Hilti SBC 12 H User Manual

Page 1
*254900*
254900
SBC12 H
Bedienungsanleitung 2– 4 Operating instructions 5– 7 Mode d’emploi 8–10 Istruzioni d’uso 11–13 Gebruiksaanwijzing 14–16 Manual de instruções 17–19 Manual de instrucciones 20–22 Brugsanvisning 23–25 Käyttöohje 26–28 Bruksanvisning 29–31 Bruksanvisning 32–34
Οδηγιες χρησεως
Ръководство за обслужване 38–40
Upute za uporabu 41–43 Instrukcja obsługi 44–46 Instructiuni de utilizare 47–49
Инструкция по зксплуатации 50–52
Návod na obsluhu 53–55 Navodila za uporabo 56–58 Návod k obsluze 59–61 Használati utasítás 62–64
35–37
65–67 68–72 73–75
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070508 / 000 / 00
Page 2
EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Stundenlader Seriennummern: XX/0000001 - 9999999/XX
Typenbezeichnung: SBC 12 H Konstruktionsjahr: 1995
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 gemäss den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG
D
Declaração de conformidade
Descricão: Carregador de uma hora Nr. de série: XX/0000001 - 9999999/XX
Designacão: SBC 12 H Ano de fabrico: 1995
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 de acordo com as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE
P
EC declaration of conformity
Description: One-hour charger Serial no.: XX/0000001 - 9999999/XX
Designation: SBC 12 H Year of design: 1995
We declare, under our sole responsibility, that this product complies with the following standards or standardization documents:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 according to the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC
Déclaration de conformité CE
Designation: chargeur rapide
Modéle/type: SBC 12 H Année de conception: 1995
Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme avec normes ou documents de normalisés:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000-
conformèment aux termes des directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
3-3
No. de série: XX/0000001 - 9999999/XX
Declaración de conformidad
Designacion: Cargador No. de serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modelo/Tipo: SBC 12 H Año de fabricacion: 1995
Declaramos bajo nuestra sole responsabilidad que este producto està en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070508 / 000 / 00
GB
F
E
Dichiarazione di conformità
Descrizione: Caricabatterie Nr. di serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modello/Tipo: SBC 12 H Anno di progettazione: 1995
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336
Konformiteitsverklaring
Omschrijving: Snellader Seriennummer: XX/0000001 - 9999999/XX
Type-aanduiding: SBC 12 H Constructie-jaar: 1995
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG
Konformitetserklæring
Betegnelse: Timeoplader Serienr.: XX/0000001 - 9999999/XX
Model/type: SBC 12 H Fremstillingsår: 1995
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer og normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF
I
NL
DK
Page 3
Försäkran om överensstämmelse
Beteckning: Batteriladdare
Typbeteckning: SBC 12 H Konstruktionsår: 1995
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 enligt bestämmelserna i riktlinjerna 73/23/EWG, 89/336/EWG
Tillverkningsnummer:
XX/0000001 - 9999999/XX
S ISL
Samræmisyfirl´ysing
Heiti: Skrúfvél Raõnr.: XX/0000001 - 9999999/XX
õ
: SBC 12 H Framleiõsluár: 1995
Ger
Viõtökum fulla ábyrgõá pví aõvara pessi sé í samræmi viõeftirfarandi staõla:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3, sbr. reglur ESB-tilskipana nr. 73/23, 89/336
Erklæring av ansvarsforhold
Betegnelse: Batterilader Seriennummer: XX/0000001 - 9999999/XX
Typenbetegnelse: SBC 12 H Konstruktjonsår: 1995
Vi erklærer hervedtat at dette produktet er i overenstemmelse med følgende normer eller standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 i henhold til retningsbestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF
Todistus standardinmukaisuudesta
Mimike: Tunilaturi Serjanumero: XX/0000001 - 9999999/XX
Tyyppimerkintä: SBC 12 H Suunnitteluvuosi: 1995
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/EWG, 89/336/EWG
CE Δηλωση συμδατικοτητος
Περιγραφή: φορτιστης 1-ωρας Αριθμς σειράς: XX/0000001 - 9999999/XX
Μοντέλο-Τύπος: SBC 12 H Ετος Σχεδιασμού 1995 Δηλωνουμε υπευθυνα οτι το προιον αυτο ειναι σε συμφωνια με τις
ακολουθες τυποποιησεις ή διαταξεις τυποποιησης:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61000­3-3 συμφωνα με τις προβλεψεις των κανονισμων 73/23/EEC, 89/336/EEC
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070508 / 000 / 00
N
FIN
GR
Hilti Aktiengesellschaft
Martin A.C. Messner Dr. Heinrich Schäperkötter Leiter Division Bohrmontage Leiter Entwicklung Bohrmontage Vice president D&ET division Development manager D&ET division 11/1995 11/1995
Page 4
Safety precautions
Caution: The following fundamental safety
precautions must always be observed when using electric tools/machines as protection against electric shock, the risk of injury and fire hazards.
Please read and take note of these precau­tions before you use the tool/machine.
1
Keep your place of work clean and tidy. Disorder where you are working creates a po­tential risk of accidents.
2
Make allowance for influence from the sur­roundings. Don’t expose your electric tools/ma­chines to rain. Don’t use electric tools/ma­chines in damp or wet surroundings. Make sure the work area is well lit. Don’t use elec­tric tools/ machines near inflammable liquids or gases.
3
Always protect yourself against electric shock. Never touch grounding (earthing) parts e.g. pipes, radiators, cookers, ovens, refrig­erators.
4
Keep children away. Don’t let other per­sons touch theelectric tool/machine or sup­ply cord. Keep them away from your work area.
5
Keep your electric tool/machine in a safe place. Electric tools/machines not in use should be kept in a dry locked-up place out of the reach of children.
6
Don’t overload your electric tools/machines. You will do your work better and safer in the specified performance/rating range.
7
Always use the right electric tool/machine for the job. Don’t use underpowered tools/ma­chines or attachments for heavier duty jobs. Don’t use electric tools/ machines for work and purposes for which they are not intend­ed, e.g. don’t use a hand-held circular saw to cut down trees or cut up branches.
8
Wear suitable clothing. Don’t wear loose clothing or jewellery – they could be caught up in moving parts. When working outside, the use of rubber gloves and non-slip shoes is recommended. Wear a helmet or cap if you have long hair.
9
Always wear protective goggles. If work causes dust, wear a mask as well.
10
Don’t use the supply cord for any other purpose. Don’t carry the electric tool/ machine by the supply cord and don’t pull the plug out of the socket/receptacle by pulling the sup­ply cord. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
11
Secure the workpiece. Use a clamping de­vice or vice to hold the workpiece. It is se­cured more reliably in this way than in your hand and you canthen hold and operate your electric tool/machine with both hands.
12
Don’t bend over too far when working. Avoid an unusual stance. Make sure that you are standing firmly and keep your balance at all times.
13
Take good care of your electric tools/ma­chines. Keep the drill bits, insert tools etc. sharp and clean so that you can do your work better, safer and more reliably. Observe the cleaning and maintenance regulations and
the instructions for changing drill bits, insert tools etc. Check the supply cord regularly and have it renewed by a recognized specialist if it is damaged. Check the extension supply cord regularly and, if it is damaged, replace it. Keep grips and side handles dry and free from oil or grease.
14
Always pull out the plug from the mains if the electric tool/machine is not in use, prior to cleaning and maintenance work and when changing a drill bit, saw blade or insert tools of any kind.
15
Never leave a key in place. Always check before switching on that the key or adjusting tools have been removed.
16
Avoid any unintentional start-up. Never carry a plugged-in electric tool/machine with your finger on the switch. Always make sure that the switch is off when plugging the elec­tric tool/machine into the main electric sup­ply.
17
If an extension supply cord is used out­side, only use one which has been approved for the purpose and is correspondingly marked.
18
Be attentive at all times. Keep your eye on your work. Remain in a sensible frame of mind and don’t use the electric tool/machine if you cannot concentrate completely.
19
Check your electric tool/machine for dam­age. You must check the safety devices or damaged parts carefully for perfect function­ing in keeping with the intended purposebe­fore using the electric tool/machine further. Check whether the moving parts function properly, whether they aren’t sticking, whether
any parts are broken, whether all other parts work properly and are fitted correctly, and make sure that all other conditions which can influence operation and running of the elec­tric tool/machine are as they should be. Dam­aged guards and protective devices and parts must be repaired properly by an authorized service workshop or replaced provided that nothing else is stated in the operating in­structions. Damaged switches must also be replaced in the recognized service workshop. Never use electric tools/machines which can­not be switched on and off by the switch.
20
Caution ! For your own safety’s sake, on­ly use accessories and attachments which are specified in the operating instructions or in the respective catalogue. The use of acces­sories or insert tools or attachments other than those specified in the operating instruc­tions can result in personal injury to you.
21
Only have repairs carried out by recognized electrical specialists. This electric tool/ma­chine complies with respective safety regu­lations. Repairs may only be carried out by an electrical specialist otherwise an accident hazard for the operator can exist.
22
Connect dust extraction equipment. If de­vices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure these are connected and properly used.
Please keep these safety precautions in a safe place.
englisch 5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070508 / 000 / 00
Page 5
SBC1 2H one-hour charger
➀➁
1
Charging indicator
2
Battery compartment
3
Wall mount
4
Supply cord
Safety:
Important:
The enclosed list of safety precau­tions must be observed!
”Do not use this product in any way other than as directed by these operating instructions“
The mains supply voltage must cor­respond to the information printed on the rating plate. 230-volt units can also be connected to 220 and 240-volt mains supplies.
This charger should be used only for
Double insulation
charging the Hilti The SBC 1 2 H charger and the SBP 10 / SBP12 battery have been designed for each other for optimum performance.
The charger must be able to give off heat during the charging procedure. The ventilation slots must, therefore, always be kept free. Do not operate the charger in a closed container!
Do not short-circuit the contacts on the battery charger or battery - this could present a risk of fire or explosion!
The battery charger should be stored and operated in a clean, cool and dry place where it is protected from frost.
SBP1 0 / SBP 12 battery.
Technical data:
Mains voltage: 100 / 1 10 / 115 / 220230 / 240 V AC Mains frequency: 50 Hz / 60 Hz Output current: Charging current: 1.7 A
Charging time: Approx. 60 minutes for 2.0 Ah cells Weight: 1.7 kg Supply cord: 2 m Power input: Approx. 50 W Electronic control of charging function: By microcontroller Battery cell temperature monitoring By Diode Provision for wall mounting Indicator: Connected to mains supply -
Battery screwdriver - See SB10 / SB12 operating instructions. Battery - See SBP 10 / SBP12 operating instructions.
Initial operation/ Operating functions:
Connect the charger to the mains sup-
ply. The red LED must blink (long intervals).
Insert the SBP10 / SBP12 battery into the battery compartment. The battery must engage securely in the charger.
Red LED charging indicator blinks (long intervals)
The charging indicator LED blinks at long intervals when the charger is con­nected to the mains supply.
Red LED charging indicator lit continously.
The charging indicator LED lights con-
Trickle charge current: 125 mA
red LED blinks (long intervals) Charging indicator - red LED lit continuously. Battery charged - red LED blinks (short intervals)
tinuously when the SBP 10 / SBP 12 battery is being charged.
Red LED charging indicator blinks (short intervals)
The LED charging indicator blinks at short intervals when the battery has been charged. A trickle charging current flows to the battery during this phase of the charging cycle. The battery may be left in the charger for long periods (1–2 weeks) without risk.
Battery compartment
The SBP10 / SBP12 battery clicks into position in the battery compartment ensuring that correct contact is made.
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070508 / 000 / 00
Page 6
Wall mount
Provision has been made for mounting the charger on a wall. The base of the charger housing is equipped with slots for this purpose.
Note:
If the charging cycle does not begin when a discharged SBP 10 / SBP12 battery is inserted into the charger, then battery will be either too cold or too warm. The battery can be left in the charger and the charging cycle will begin automatically when the battery reaches a temperature between 0°C –65° C. The charger is equipped with an electronic temperature monitoring circuit. The SBP 10 / SBP12 battery will be charged after approx. 60 minutes, under normal conditions. A trickle charge then flows in order to counteract the tendency to self-discharger.
The SBP 10 / SBP12 battery can be left in the charger for long periods without risk!
Care and maintenance:
Always disconnect the charger from the mains supply before beginning cleaning or maintenance.
The contacts in the battery compartment must be kept free of oil and grease. Clean the contacts, if necessary, using a clean cloth.
The ventilation slots should be kept clean. If an excessive amount of dust collects, clean the charger by blowing out dust with a jet of compressed air.
A damage supply cord should be replaced only by a Hilti service centre.
Electric tools must comply with the applicable safety regulations. Servicing may only be carried out by a trained electrical specialist. Optimum safety can be ensured by using only original Hilti spare parts.
Warranty:
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced properly and in accordance with the Hilti Operating Instruc­tions, all warranty claims are made within 12 months from the date of the sale (invoice date), and the technical system is maintained. This means that only original Hilti consumables, components and spare parts may be used in the tool. This warranty provides free-of-charge repair or replacement of defective parts only. Parts requiring repair or replacement as a result of normal wear and tear are not covered by this warranty.
Additional claims are exccluded, unless stringent national rules prophibit such exclusion. In particular, Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental or consequential damages, losses or expenses in connection with, or by reason of, the use of, or inability to use the tool for any purpose. Implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose are specifically excluded.
For repair or replacement, send tool and/or related parts immediately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
Right of technical modifications reserved!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070508 / 000 / 00
7
Page 7
DEUTSCHLAND:
Hilti Deutschland GmbH
Hiltistraße 22, 86916 Kaufering Ihr direkter Draht zu Hilti: Bau/ Holz/ Metall: 0 130/ 1820 10 SHK/ Elektro: 0130 /18 2020 Industrie/ Behörden: 0 130/ 18 2030
ÖSTERREICH:
Hilti Austria Gesellschaft m. b.H.
Zentrale 1231 Wien Altmannsdorfer Straße 165 Telefon : 01/ 6 61 01 Telefax: 01/6 6101 (DW 340) Telex: 1-325 62, BTX* 6123 #
SCHWEIZ:
Hauptverwaltung/Administration: Hilti (Schweiz) AG
Soodstrasse 6 1 8134Adliswil/ Zürich Telefon 0844/ 84 8485 Telefax 0844/ 84 8486
GREAT BRITAIN:
Hilti (Gt. Britain) Limited
Hilti House 1 Trafford Wharf Road, Trafford Park Manchester M1 71BY Telephone 0161-88610 00 Fax 0161-84888 76 Credit Service Line: 0161-8861300
IRELAND:
Hilti (Fastening Systems) Limited
Dublin Office: Dublin Industrial Estate Finglas Road, Glasnevin Dublin 11 Telephone (01) 3034 22 Telefax (01) 30 3569
FRANCE:
Hilti-France
Siège social: 1, Rue Jean Mermoz Rond point Mérantais 78778 Magny-les-Hameaux cedex. Tél.: 01 30.12.50.00 Télécopie: 01 30.12.50.12 Service Clients: 0800397 397
BELGIE/BELGIQUE:
Hilti Belgium N. V.
Bettegem 1 2 B-1731Asse/ Zellik Tel. 02/ 467 7911,Telefax 02/ 4665802
ITALIA:
Hilti Italia s.p.a.
Via Flumendosa 16 20132 Milano Tel. (02 ) 21 27 21 Fax(02)25902189
NEDERLAND:
Hilti Nederland B.V.
Postbus 92 – Industrieweg 5 2650 AB Berkel en Rodenrijs Tel. (010) 5 191100 (General) Tel. (010) 5 191111 (Customer service) Fax (010) 5191198 (General) Fax (010) 5191199 (Customer ser vice)
PORTUGAL:
Hilti (Portugal)
Produtos e Serviços, Lda. Rua dos Fogueteiros, 341 Apartado 4085
4461-901 Senhora da Hora Codex Tel. 2957 8110 Fax 29 537696
ESPAÑA:
Hilti Española, S.A.
Isla de Java, 35 28034 Madrid Teléfono 334.22.00, Fax 358.04.46
DANMARK:
Hilti Danmark A/S
Islevdalvej 100 2610 Rødovre Telefon 44 8880 00, Telefax 44 888084
SUOMI – FINLAND:
Hilti (Suomi) Oy
Kankiraudantie 1, PL 45 00701 Helsinki Puhelin (09) 478 700 Telefax (09) 478 70100
NORGE:
Motek A.S.
Hovedkontor Østre Aker vei 6 1 Postboks 81, Økern 0508 Oslo Telefon 23 0525 00, Telefax 22 640063
SVERIGE:
Hilti Svenska AB
Box 123 Testvägen 1 23222 Arlöv Telefon 040 /53 93 00 Tel ef ax 0 40 /4 3 5 1 9 6
GREECE:
Hilti Hellas SA
Sofokli Venizelou 47 14123 Likovrisi Tel. 2835135, 284 8787 Fax 28106 03
BULGARIA:
Hilti (Bulgaria) GmbH
Tschavdartsche Str. Nr. 26 1225 Sofia Tel.00359/2395001,2399009 Fax 00359/2396004
POLAND:
Hilti (Poland) Sp. zo.o.
ul. Taborowa 8 02-6 99 War sza wa Tel . 64 4 9 7 99 Fax 6449196
ROMANIA:
Omnitech Trading S.A.
Str. Barbu Vàcarescu 162 Sector 2 71422 Bukuresti Tel . (0 0 4 01) 2 30 60 91 Fax (00 401) 23076 33
SLOVENIJA:
Hilti Slovenija d.o.o.
Koprska 106b 1000 Ljubljana Tel. (061) 12 35287 Fax (061) 1235 267
CZECH REPUBLIC:
Hilti ČR spol. s.r.o.
Antala Staška 30 14620 Praha 4 Tel. 0 2/ 6 121 26 30, 61 21 26 31 Fax 02 / 6921835, 69 20272
SLOVAKIA:
Hilti Slovakia, spol. s.r.o.
Kopčianska 80 85101 Bratislava Tel. 07 /682 84243, Fax 07 /682 84215
HUNGARY:
Hilti (Hungária) Kft.
Service Bojtár u. 58–60. Postafió k 140 1037-Budapest Tel. (1) 436-6300, Fax (1) 436-6390
RUSSIAN FEDERATION:
Hilti Distribution Ltd.
Str. Godovikova 9 129827 Moscow Tel. 007 (501) 79252 52 Fax 007 (501) 792 52 53
USA:
Hilti, Inc.
5400 South 122ndEast Avenue Tulsa, Oklahoma 74146 Telephone (918) 252-6000
CANADA:
Hilti (Canada) Limited / Limitée
6790 Century Avenue, Suite 300 CDN - Mississauga, Ontario L5N 2V8 Telphone (905) 813 9200
LATIN AMERICA:
Hilti Latin America, Ltd.
5400 South 122ndEast Avenue P.O. Box 21148 Tulsa, Oklahoma 74146 Telephone (918) 252-6595
AUSTRALIA:
Hilti (Aust.) Pty Ltd
23 Egerton Street Silverwater NSW 2128
Australia
Tel : 13 1 2 9 2
NEW ZEALAND:
Hilti (New Zealand) Ltd.
Unit B, 750 Great South Road P .O.Box 11 2030 Penrose Auckland Phone: (09) 57199 44 Fax: (09) 57199 43
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070508 / 000 / 00
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 1722 1200 10-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2000 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
254900/F
Loading...