HILTI DXE72 User Manual [ru]

Page 1
DX E-72
Bedienungsanleitung de Operating instructions en Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Kulllanma Talimatı tr
ar IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk Пайдалану бойынша басшылықkk
ko
cn
Page 2
1
껿
Page 3
2 3
8
54
9
7
6
Page 4
10 11
12
13
14
15
Page 5
16
18
17
Page 6
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пороховой монтажный инструмент DX E72
Перед началом работы обязательно про­чтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пе­редайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом.
Содержание с.
1. Общая информация 57
2. Описание 58
3. Аксессуары, расходные материалы 61
4. Технические характеристики 61
5. Указания по технике безопасности 62
6. Подготовка к работе 64
7. Директивы 64
8. Эксплуатация 65
9. Уход и техническое обслуживание 66
10. Поиск и устранение неисправностей 68
11. Утилизация 73
12. Гарантия производителя 73
13. Декларация соответствия нормам ЕС 74
14. Подтверждение проверки CIP 74
15. Безопасность и защита здоровья пользователя 74
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к тексту расположены на разворотах. При знакомстве с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин­струмент» всегда обозначает пороховой монтажный инструмент DX E72.
Элементы управления и компоненты инструмента 1
Корпус
@
Упор
;
Направляющая поршня
=
Патронник
%
Поршень
&
Направляющая крепежа
(
Кольцо круглого сечения
)
Стопорное кольцо
+
Дополнительная плита ( опция; защита от оскол-
§
ков, только для США) Дополнительная плита ( опция; защита от оскол-
/
ков, только для стран Северной Европы)
ru
1. Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си­туации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой лёгкие травмы или повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор­мация.
57
Page 7
1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Взрывоопас-
ru
Предписывающие знаки
ные
материалы
Горячая
поверхность
Расположение идентификационных данных на ин­струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за­водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта­циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение:01
Серийный номер:
Используйте
защитные очки
Используйте
защитную
каску
Используйте
защитные наушники
Символы
Перед исполь-
зованием прочтите
руководство по
эксплуатации
2. Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для профессионального использования в строительстве. Он служит для забивания гвоздей, резьбовых шпилек и комбинированных (крепежных) элементов в бетон, сталь и силикатный кирпич. Допускается только ручное использование инструмента. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Инструмент нельзя использовать во взрывоопасной или легковоспламеняющейся среде, кроме случаев, когда инструмент предназначен для этого. Во избежание травм используйте только оригинальные крепежные элементы, патроны, принадлежности и запасные части производства Hilti или аналогичного качества. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Использование инструмента и его вспомогательного оборудования не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом представляют опасность. Инструмент может эксплуатироваться, обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Как и все пороховые монтажные инструменты, сам инструмент, патроны и используемые крепежные элементы образуют единую техническую систему. Это значит, что безупречное крепление с помощью этой системы может обеспечиваться лишь в том случае, если используются предназначенныеспециальнодляэтогоинструмента крепежные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих условий имеют силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и применению инструмента.
58
Page 8
Для обеспечения оптимального результата, а также максимальной надежности во время работы рекомендуем использовать оригинальные патроны производства Hilti или подобные аналогичного качества. Для стран ЕС и ЕАСТ действительно следующее: для безопасного использования применяемых в данном инструменте патронов они должны отвечать требованиям C.I.P. (источник: Comprehensive edition of adopted
C.I.P. decisions, Liège, Бельгия, 2005 г.). Кроме того, патроны должны пройти испытания, описанные на www.hilti.com/cartridgetest.
Инструмент имеет 5-уровневую систему защиты в целях обеспечения безопасности пользователя иместа проведения работ.
2.2 Поршневой принцип
Энергия заряда передается на поршень, разогнанная масса которого забивает крепежный элемент в основание. Использование поршневого принципа позволяет классифицировать инструмент как «Low Velocity Tool». Так как около 95 % кинетической энергии поглощается поршнем, крепежный элемент контролируемо проникает в основание с сильно уменьшенной скоростью (менее 100 м/с). Остановка поршня в инструменте одновременно прекращает монтажный процесс, что при правильном использовании делает практически невозможной опасность сквозных прострелов.
2.3 Защита от случайного срабатывания при падении инструмента
Благодаря тому, что спусковой механизм и ход прижима инструмента взаимосвязаны, обеспечивается защита от случайного срабатывания при падении инструмента. Это предохраняет инструмент от случайного срабатывания при падении на твердую поверхность вне зависимости от того, под каким углом произошел удар.
2.4 Предохранитель спускового крючка
Предохранитель спускового крючка исключает срабатывание механизма забивания инструмента при простом нажатии на спусковой крючок. Монтаж возможен только тогда, когда инструмент полностью прижат к рабочей поверхности.
2.5 Предохранитель контактного давления
Предохранитель контактного давления требует, чтобы инструмент был прижат с усилием не менее 50 Н, поэтому монтажный процесс выполняется только при полностью прижатом инструменте.
Предохранитель срабатывания
2.6
Кроме того, инструмент оснащен предохранителем срабатывания. Это означает, чтоинструментнесрабатывает, если он был прижат к поверхности после нажатия на спусковой крючок. Инструмент срабатывает только в случае, если сначала он правильно прижимается к основанию и только после этого приводится в действие спусковой механизм.
ru
2.7 Области применения и ассортимент крепежных элементов
Ассортимент крепежных элементов
Обозначение для заказа Область применения
X-U
X-C Стандартный гвоздь для крепления на
X-S Стандартный гвоздь для надежного креп-
Высокопрочный гвоздь широкого при­менения для крепления на стальном и бетонном основании повышенной проч­ности
бетонном основании
ления на стальном основании
59
Page 9
Обозначение для заказа Область применения
X-CT
X-CR
X-CP /X-CF Специальный элемент для крепления
ru
X-FS
X-SW
X-HS /X-HS-W XCC
X-(D)FB /X-EMTC
XEKB
X-ECH
X-ET
X-(E)M/W/6/8 ... P8
X-DNH /DKH X-M6/8H Допущенная к эксплуатации (ETA) си-
Патроны
Обозначение для заказа
5.6/16, коричневый
5.6/16, зеленый
5.6/16, желтый
5.6/16, красный
Цвет Уровень мощности
коричневый зеленый невысокий желтый средний красный высокий
Легкоудаляемый гвоздь для опалубки; для временного крепления на бетонном основании Нержавеющий гвоздь для использования в условиях влажной или корродирующей среды
деревянных конструкций на бетонном основании Крепежный элемент для установки опа­лубки
Гибкий элемент с широкой шляпкой для крепления пленок и тонкого изоляцион­ного материала на стальном и бетонном основании
Система подвесов с резьбой Крепежный зажим для подвесов с прово-
лочным тросом Металлический держатель для прокладки кабелепроводов и изолированных тру­бопроводов ОВК (для горячей/холодной воды) Кабеледержатель для потолочной и на­стенной прокладки электропроводки Кабеледержатель для потолочной и на­стенной прокладки пучков электропро­водки Элемент для крепления пластиковых кабелеканалов (ПВХ) Резьбовая шпилька для временного креп­ления на бетонном и стальном основа­ниях
стема крепления «DX-Kwik» для бетон­ных оснований, с засверливанием
слабый
60
Page 10
3. Аксессуары, расходные материалы
УКАЗАНИЕ
По вопросам дополнительной оснастки и крепежных элементов обращайтесь в местное представительство Hilti.
Наименование Номер изделия, описание
Направляющая поршня Поршень Направляющая крепежа Кольцо круглого сечения Стопорное кольцо Дополнительная плита (опция; защита от осколков,
только для США) Дополнительная плита (опция; защита от осколков,
только для стран Северной Европы)
Защитные принадлежности и комплект средств для очистки
Наименование
Комплект для очистки Защитные очки Защитные наушники Аэрозольная смазка Hilti Руководство по эксплуатации Дополнительная плита (толькодляСШАистран
Северной Европы)
1005, E72 409314, 72/DNI 1086, E72/F1 72475 1095 1089
1191
Описание
малые
ru
4. Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент DX E72
Масса Размеры (Д x Ш x В) Макс. длина элемента Патроны
Регулировка мощности Ход прижима Сила давления Температура воздуха Рекомендуемая макс. частота забивания:
2,0 кг 384 мм ×48мм × 153 мм 72 мм
5.6/16 (кал. 22, короткие) коричневый, зеленый, жел­тый, красный 4 уровня мощности патронов
16 мм 100 Н
-15…+50 °C 250/ч
61
Page 11
5. Указания по технике безопасности
5.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас­ности, приведенными в отдельных главах насто­ящего руководства по эксплуатации, следует не­укоснительно соблюдать следующие ниже указа­ния.
5.1.1 Требования к пользователю
ru
a) Инструмент предназначен для профессио-
нального использования.
b) Инструмент может эксплуатироваться,
обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности.
5.1.2 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с ин­струментом для непосредственного монтажа. Не пользуйтесь инструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, ал­коголя или медикаментов. Немедленно пре­кратите работу в случае недомогания. Незна-
чительная ошибка при невнимательной работе с инструментом может стать причиной серьезной травмы.
b) При выполнении работ выбирайте удобное по-
ложениетела, не работайтев неудобных позах. Постоянно сохраняйте устойчивое положение иравновесие.
c) Пользуйтесь обувью с нескользящей подош-
вой.
d) Не направляйте инструмент на себя или на
других людей.
e) Не прижимайте инструмент к руке или другим
частям тела (или к другим людям).
f) В зоне действия инструмента не должны нахо-
диться посторонние лица, особенно дети.
g) При приведении инструмента в действие дер-
жите руки согнутыми (
h) Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу
и техническому обслуживанию инструмента, при­веденные в настоящем руководстве по эксплуата­ции.
не выпрямленными).
5.1.3 Аккуратное обращение с инструментом
для непосредственного монтажа и его правильная эксплуатация
a) Пользуйтесь только соответствующим инстру-
ментом. Применяйтееготолькопоназначению и только в исправном состоянии.
b) Никогданеоставляйтезаряженныйинстру-
мент без присмотра.
c) Неиспользованные патроны и неиспользуемые
инструменты следует хранить в защищенном от влаги и чрезмерного нагрева месте.
d) Инструмент следует хранить и транспортировать в
чемодане, защищенном от несанкционированного доступа.
e) Всегда разряжайте инструмент перед чисткой,
сервисным и профилактическим обслужива­нием, перерывом в работе, атакжепередтем, как убрать его на хранение (патрон и крепеж­ный элемент).
f) Хранить инструмент следует в разряженном
состоянии. Место для хранения должно быть сухим, недоступным для детей, высоко распо­ложенным или запираемым на замок.
g) Проверяйте инструмент и принадлежности на
отсутствие повреждений. Перед каждым при­менением инструмента тщательно проверяйте исправность и функционирование защитных приспособлений и легкоповреждаемых дета­лей. Проверяйте подвижные детали на отсут­ствие повреждений. Они должны двигаться свободно, без заеданий. Все детали должны быть правильно установлены и отвечать всем условиям, обеспечивающим исправную ра­боту инструмента приспособления и детали подлежат ремонту или замене в специализированном сервисном центре Hilti, если в данном руководстве нет иных указаний.
h) Нажимайте на спусковой крючок, только ко-
гдаинструментприжаткоснованиювстрого вертикальном положении.
i) При каждом монтаже надежно удерживайте
инструмент перпендикулярно основанию. Это уменьшает опасность увода крепежного эле­мента в сторону от основания.
. Поврежденные защитные
62
Page 12
j) Не делайте попыток дозабить крепежный эле-
мент вторым забиванием: это может привести к его разрушению или заклиниванию.
k) Не забивайте крепежные элементы в уже гото-
вые отверстия, за исключением случаев, когда это рекомендуется Hilti.
l) Всегда выполняйте инструкции по примене-
нию.
m) По возможности пользуйтесь защитой от
осколков (дополнительная плита).
n) Не оттягивайте направляющую крепежа назад
рукой, так как при этом инструмент может быть приведен в состояние готовности. Такое состо­яние может привести к травмированию.
5.1.4 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
b) Работайте с инструментом только в хорошо
проветриваемых помещениях.
c) Не забивайте крепёжные элементы в непри-
годное основание: в слишком твёрдый материал,
как например сварная или литая сталь; вслиш­ком мягкий материал, как например древесина и гипсокартон; в слишком хрупкий материал, как например стекло и керамическая плитка. При за­бивании в такие материалы крепёжный элемент может сломаться, расколоть или пробить мате­риал.
d) Не забивайте гвозди в стекло, мрамор, пласт-
массу, бронзу, латунь, медь, камень, изоляци онные материалы, пустотелый кирпич, кера­мочерепицу, тонкий листовой метал (<4 мм), чугун и газобетон.
e) Перед забиванием крепежных элементов убе-
дитесь в том, что ни ниже рабочей зоны, ни за нейникогонет.
f) Содержите рабочее место в порядке. Вместе
проведения работ не должно быть предметов, о которые можно пораниться. Беспорядок на
рабочем месте увеличивает риск травмирования.
g) Замасленные рукоятки немедленно очищайте,
они должны быть сухими и чистыми.
h) Не используйте инструмент там, где суще-
ствует опасность пожара или взрыва, если на это нет специального разрешения.
5.1.5 Меры безопасности в области механики
a) Выбирайте правильные комбинации направ-
ляющей крепежа. Выбор неправильной комби-
нации может стать причиной травмирования, по­вреждения инструмента и/или низкого качества крепления.
b) Используйтес инструментом толькоразрешен-
ные крепежные элементы.
c) Не выполняйте никаких недопустимых дей-
ствий с инструментом и не изменяйте его кон­струкционные параметры (особенно в части поршневого механизма).
5.1.6 Меры термической безопасности
a) Дайте инструменту остыть, если он горячий.
Не превышайте максимально допустимую ско­рость работы.
b) Дайте инструменту остыть, если он горячий.
Не разбирайте инструмент, когда он сильно
c)
нагрет. Дайте инструменту остыть.
5.1.7 Опасность взрыва
a) Используйтес инструментом толькоразрешен-
ные патроны.
b) Не пытайтесь силой удалить неиспользован-
ные патроны из инструмента.
-
c) Неиспользованные патроны следует хранить
в защищенном от влаги и чрезмерного нагрева месте с возможностью блокировки доступа
(например с помощью замка).
5.1.8 Средства индивидуальной защиты
Пользователь и другие лица, находящиеся в непо­средственной близости, во время работы инстру­мента и устранения неполадок должны носить защитные очки, защитную каску и наушники.
ru
63
Page 13
6. Подготовка к работе
ния запрещается. Обратитесь в авторизованный сервисный центр Hilti.
Убедитесь в том, что в инструмент не установлена
УКАЗАНИЕ
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте руковод­ство по эксплуатации.
ru
6.1 Проверка инструмента
ВНИМАНИЕ Эксплуатация инструмента с поврежденными де­талями или неисправными элементами управле-
патронная лента. Если патронная лента находится в инструменте, вытяните ее вручную из инструмента. Проверьте все наружные узлы инструмента на пред­мет повреждений и работоспособность элементов управления. Проверьте поршень и стопорное кольцо на правиль­ность установки и износ.
7. Директивы
7.1 Инструкции по монтажным работам
Всегда следуйте этим инструкциям.
УКАЗАНИЕ
Полная информация содержится в технических инструкциях, которые можно получить в региональном предста­вительстве Hilti. При необходимости ознакомьтесь также с действующими в стране техническими нормами.
7.1.1 Минимальные расстояния
Минимальные расстояния при креплении на стальном основании
%$
&
G
A мин. расстояние от края =15мм B мин. расстояние между креплениями =20мм C мин. толщина основания =4мм
Минимальные расстояния при креплении на бетонном основании
%$
(7
&
7.1.2 Глубина забивания
УКАЗАНИЕ
Примеры и специальная информация см. в «Справочнике Hilti по технологии крепления» (Hilti Fastening Technology Manual).
64
A мин. расстояние от края =70мм B мин. расстояние между креплениями =80мм C мин. толщина основания = 100 мм
Page 14
Длина гвоздей при креплении на стальном основании
ET
ГЗ Глубина забивания:12±2мм
Длина гвоздей при креплении на бетонном основании
ET
8. Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
При забивании могут откалываться куски матери­ала. Пользуйтесь (оператор и лица, находящи-
еся рядом) защитнымиочкамиизащитнойкаской.
Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
ОСТОРОЖНО
При забивании крепежных элементов происходит воспламенение заряда. Пользуйтесь (оператор
и лица, находящиеся рядом) защитными наушниками. Сильный шум может повредить слух.
ВНИМАНИЕ
При случайном нажатии на какую-либо часть тела (например кисть) инструмент, в нарушение правил
техники безопасности, приводится в состояние готов­ности к работе. При этом существует риск случайного попадания в себя (опасность травмирования от гвоздя или поршня). Никогда не прижимайте инструмент к
частям тела.
ВНИМАНИЕ Не делайте попыток дозабить крепежный элемент вторым выстрелом: это может привести к его разрушению или заклиниванию.
ГЗ Глубина забивания:22мм (макс.27мм)
ВНИМАНИЕ Не забивайте крепежные элементы в уже готовые отверстия, за исключением случаев, когда это рекомендуется Hilti (например, DX-Kwik).
ОСТОРОЖНО Дайте инструменту остыть, если он горячий. Не превышайте максимально допустимую скорость работы.
8.1 Действия при осечке патрона
При осечке или если заряд патрона не воспламенился, всегда действуйте следующим образом: Удерживайте инструмент в течение 30 секунд прижа­тым к рабочей поверхности. Если заряд патрона так и не воспламенился, отведите инструмент от рабочей поверхности, сторону от себя и других людей. Удалите использованный патрон и утилизируйте его так, чтобы исключить вероятность повторного или недозволенного использования.
8.2 Зарядка инструмента 2345
Перед каждым новым забиванием следует передер­нуть рукоятку затвора и зарядить инструмент.
направляя его в
ru
65
Page 15
1. Возьмите направляющую крепежа большим и ука­зательным пальцами и извлеките вставку из ин­струмента в вертикальном направлении до упора движением к себе.
2. Вставьте неиспользованный патрон в патронник. УКАЗАНИЕ Патрон должен вставляться в инстру­мент без лишних усилий. Не прижимать!
3. Снова отодвиньте вставку до упора назад. В результате поршень будет установлен в исход-
ru
ное положение для крепления.
4. Вставьте гвоздь (головкой вперед) до упора в ин­струмент, пока шляпка гвоздя не зафиксируется.
УКАЗАНИЕ Если вставка вытягивается или от­тягивается назад с трудом, инструмент следует очистить. Выполните сервисное обслуживание инструмента! см. главу 9.3 Теперь инструмент готов к следующему забива­нию.
8.3 Настройка мощности
1. Выбирайте патрон в соответствии с задачей.
2. При отсутствии предварительных данных начи-
найте работу всегда с минимального уровня мощ­ности: Выберите патрон с самым низким уровнем мощности.
3. Забейте гвоздь. Если гвоздь входит недостаточно глубоко, ис­пользуйте более мощный патрон.
8.4 Процесс забивания 6
ВНИМАНИЕ Всегда соблюдайте указания по технике безопас­ности из руководства по эксплуатации.
1. Прижмите инструмент перпендикулярно к рабо­чей поверхности.
2. Забейте крепежный элемент, нажав спусковой крючок.
Разрядка инструмента 7
8.5
ВНИМАНИЕ Категорически запрещается делать попытки уда­ления патрона острым или остроконечным пред­метом сзади из патронника.
Сразу после прекращения работы убедитесь в том, чтовинструментенетпатрона или крепежного эле­мента. Если инструмент при завершении работы еще заряжен, извлеките из него патрон и крепежный эле­мент.
УКАЗАНИЕ
В случае заклинивания гильзы использованного па­трона в патроннике разберите инструмент (см. 9.3.1) и используйте толкатель для выпрессовки гильзы па­трона спереди из патронника.
9. Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
При регулярном использовании инструмента у него за­грязняются и изнашиваются функциональные детали.
Поэтому непременным условием его надежной и безопасной работы является регулярное прове­дение инспекционных и профилактических работ. Мы рекомендуем проводить очистку инструмента и проверку поршня не реже одного раза в день при интенсивной эксплуатации, но не позднее, чем после 3000 забиваний!
ВНИМАНИЕ При проведении работ по техническому обслужи­ванию и ремонту в инструменте не должно быть
66
патронов. В направляющей крепежа не должно быть ни одного крепежного элемента.
ОСТОРОЖНО
При работе инструмент может нагреваться. Береги­тесь ожогов. Не разбирайте инструмент, когда он
сильно нагрет. Дайте инструменту остыть.
9.1 Уход за инструментом
ВНИМАНИЕ Для очистки не используйте распылитель или па­роструйное устройство! При работе никогда не закрывайте вентиляционные прорези в корпусе инструмента! Защищайте инструмент от попада­ния внутрь посторонних предметов.
Регулярно очищайте наружную поверхность корпуса слегка увлажненной протирочной тканью.
Page 16
9.2 Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все наружные узлы инстру­мента на отсутствие повреждений, а также исправ­ность функционирования всех элементов управления. Эксплуатация инструмента с поврежденными дета­лями или неисправными элементами управления за­прещается. При необходимости ремонта инструмента обратитесь в сервисный центр Hilti. При работе с инструментом используйте только реко­мендуемые патроны. Выбор неподходящих патронов или слишком высокой мощности забивания может привести к преждевременному выходу деталей ин­струмента из строя.
ВНИМАНИЕ
Грязь в инструментах серии DX содержит веще­ства, опасные для вашего здоровья. Не вдыхайте
пыль/грязь во время очистки. Не допускайте по­падания пыли/грязи на продукты питания. Мойте руки после чистки инструмента. Ни в коем случае не используйте при уходе за инструментом кон­систентную смазку. Это может привести к сбоям в работе инструмента. Используйте только аэро­зольную смазку Hilti или материалы соответству­ющего ей качества.
9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента
Выполняйте сервисное обслуживание инструмента в случае появления колебаний мощности, осечек па­трона или снижения комфорта в эксплуатации. На практике это означает: возрастает необходимое дав­ление прижима, увеличивается сопротивление спус­кового крючка, гильза использованного патрона из­влекается лишь с трудом или передергивание затвора осложнено.
9.3.1 Разборка инструмента 89
УКАЗАНИЕ
При сильно загрязненном инструменте вытолкайте поршень сзади через патронник из направляющей
. Используйте для этого толкатель.
поршня
1. Полностью затолкайте упор и одновременно из­влеките вставку из инструмента в вертикальном направлении.
2. Слегка ударьте вставку об пол, чтобы вывести поршень вперед.
3. Удерживая направляющую крепежа одной рукой, другой завинтите направляющую поршня в на­правлении против часовой стрелки.
4. Удалите стопорное кольцо и извлеките поршень.
9.3.2 Проверка поршня и стопорного кольца на износ
УКАЗАНИЕ
Не используйте изношенные поршни. Не подвергайте поршни никаким изменениям.
УКАЗАНИЕ
Замените стопорное кольцо, если оно деформировано или повреждено.
ОСТОРОЖНО Дальнейшая работы с деформированным стопор­ным кольцом может привести к повреждению на­правляющей крепежа и поршня.
Заменяйте поршень в следующих случаях:
- излом;
- значительный износ (например, излом сегмента под 90°);
- выскакивание или отсутствие поршневого кольца;
- деформация поршня (проверка путем катания по гладкой поверхности).
9.3.3 Проверка направляющей крепежа на износ
Замените направляющую крепежа, если труба повре­ждена (например изогнута, расширена, треснула).
9.3.4 Проверка кольца круглого сечения на износ
Замените кольцо круглого сечения, если оно имеет трещины, сильно расплющено или отсутствует.
9.3.5 Очистка    
ОСТОРОЖНО Не допускайте повреждения кольца круглого сече­ния щеткой.
Очищайте инструмент не реже одного раза в неделю или непосредственно после каждого забивания боль­шого числа гвоздей (ок. 3000 забиваний). Очищайте отдельные детали с использованием соот­ветствующих щеток:
- очистите корпус изнутри;
- очистите направляющую поршня и патронник;
- очистите направляющую крепежа изнутри и снаружи.
Очистите поршень и поршневое кольцо до свободного хода.
9.3.6 Смазка
Нанесите на очищенные детали аэрозольную смазку Hilti (входит в комплект поставки). Используйте только
ru
67
Page 17
аэрозольную смазку Hilti или материалы соответству­ющегоейкачества.
3. Вставьте вставку в инструмент шлицем вниз до упора.
9.3.7 Сборка инструмента   
УКАЗАНИЕ
При обращении с мелкими деталями будьте внима­тельны, чтобы не потерять их.
1. Соберите стопорное кольцо и поршень и запрес­суйте их в направляющую поршня.
2. Завинтите направляющую крепежа заподлицо в
ru
направляющую поршня.
9.3.8 Проверки
После ухода за инструментом и его технического об­служивания убедитесь, что все защитные приспособ­ления установлены и исправно функционируют.
УКАЗАНИЕ
Определить готовность инструмента к работе можно путем прижима незаряженного (т. е. без крепежного элемента и патрона) инструмента к твердому основа­нию и нажатия спускового крючка. Хорошо слышимый щелчок спускового крючка свидетельствует о готовно­сти к работе.
10. Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ
Перед работами по устранению неисправностей инструмент необходимо разрядить.
Неисправность Возможная причина
Высокое усилие при передер­гивании затвора
Увеличивается необходимое давление прижима
Увеличивается сопротивление спускового крючка
Затвор инструмента не пере­дергивается.
Отложение продуктов сгорания Выполните сервисное обслужива-
Отложение продуктов сгорания
Отложение продуктов сгорания Выполните сервисное обслужива-
Стопорное кольцо повреждено Замените стопорное кольцо. Слишком высокая мощность заби-
вания, вследствие чего поршень заедает.
Элемент не установлен, вследствие чего поршень заедает.
Способ устранения
ние инструмента. См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента
Выполните сервисное обслужива­ние инструмента. См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента
ние инструмента. См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента
Удалите заевший поршень. Используйте патрон меньшей мощ­ности или более длинные крепеж­ные элементы. Удалите заевший поршень. Используйте крепежный элемент.
68
Page 18
Неисправность Возможная причина
Затвор инструмента не пере­дергивается.
Инструмент не срабатывает Инструмент был недостаточно хо-
Инструмент блокирован
Инструмент загрязнен.
рошо прижат Плохой патрон Используйте новые патроны Инструмент загрязнен.
Рукоятка затвора не передернута Передерните рукоятку затвора Инструмент сильно загрязнен. Почистите инструмент.
Способ устранения
Очистите инструмент. Если проблема остается: выпол­ните сервисное обслуживание ин­струмента
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неис­пользованные патроны из инстру­мента. См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента Полностью прижмите инструмент
Очистите инструмент. Если проблема остается: выпол­ните сервисное обслуживание ин­струмента
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неис­пользованные патроны из инстру­мента. См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента
ru
Ненадлежащее воспламене­ние: крепежный элемент заби­вается в основание только в отдельных случаях
Поршень поврежден
Инструмент поврежден
Неправильное положение поршня Передерните рукоятку затвора.
Неравномерное гивание рукоятки затвора.
Поршневое кольцо повреждено или отсутствует.
, неполное передер-
Проверьте (см. п. 9.3.2) ипринеоб­ходимости замените поршень
Если проблема остается: обрати­тесь в сервисный центр Hilti.
См. гл.: 8.5 Разрядка инструмента 7
Полностью передерните рукоятку затвора
Замените поршень.
69
Page 19
Неисправность Возможная причина
Ненадлежащее воспламене­ние: крепежный элемент заби­вается в основание только в отдельных случаях
ru
При передергивании затвора патрон не выбрасывается.
Патронная гильза не извлека­ется.
Плохие патроны
Инструмент загрязнен.
Рукоятка затвора не передернута Передерните рукоятку затвора Слишком высокая мощность заби-
вания, вследствие чего поршень заедает.
Крепежный элемент не установлен, поэтому поршень заедает.
Инструмент перегрет Дайте инструменту охладиться
Инструмент поврежден. Патронная гильза деформирована.
Способ устранения
Замените патронную ленту ( при необходимости взять новую/сухую упаковку) Если проблема остается: выпол­ните сервисное обслуживание ин­струмента См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента
Очистите инструмент. Если проблема остается: выпол­ните сервисное обслуживание ин­струмента
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неис­пользованные патроны из инстру­мента. См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного обслуживания инструмента
Удалите заевший поршень. Используйте патрон меньшей мощ­ности или более длинные крепеж­ные элементы. Удалите заевший поршень. Вставьте крепежный элемент в ин­струмент.
Затем осторожно извлеките патрон­ную гильзу из инструмента.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неис­пользованные патроны из инстру­мента.
Обратитесь в сервисный центр Hilti. Разберите инструмент и удалите за-
евшую патронную гильзу из патрон­ника спереди с помощью толкателя.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неис­пользованные патроны из инстру­мента. См. гл.: 9.3.1 Разборка инстру­мента 89
70
Page 20
Неисправность Возможная причина
Поршень заклинивает в осно­вании/элемент забивается слишком глубоко
Слишком короткий крепежный эле­мент
Способ устранения
Используйте крепежные элементы большей длины.
Крепежный элемент без шляпки
Слишком высокая мощность
Крепежный элемент забива­ется слишком глубоко
Гвоздь деформируется Твердая поверхность, твердые за-
Растрескивание бетона Твердый/старый бетон
Слишком длинный крепежный эле­мент
Слишком низкая мощность Используйте более мощный патрон
полнители и/или большая доля заполнителей в бетоне.
Арматурные стержни располага­ются непосредственно под бетон­ной поверхностью.
Используйте крепежные элементы с (широкой) шляпкой для креплений на деревянном основании.
ru
Используйте патрон с меньшей мощностью
Используйте крепежные элементы меньшей длины.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте минимальные требо­вания по глубине забивания. Запро­сите «Справочник по технологии крепления» в региональном пред­ставительстве Hilti.
Используйте более мощный патрон Используйте систему DX-Kwik (с засверливанием).
Используйте гвозди меньшей длины. Используйте более прочные гвозди. Используйте систему DX-Kwik (с засверливанием). Выполните забивание в другом месте.
Используйте гвозди меньшей длины.
Твердая поверхность, твердые за­полнители и/или большая доля заполнителей в бетоне.
Используйте более мощный патрон Используйте систему DX-Kwik (с засверливанием).
71
Page 21
Неисправность Возможная причина
Повреждена головка гвоздя
Слишком высокая мощность
Способ устранения
Используйте патрон с меньшей мощностью
ru
Гвоздь проникает в основание недостаточно глубоко
Гвоздь не держится в основа­нии
Работа за пределами эксплуатаци­онных характеристик (очень твер­дое основание)
Поршень неисправен.
Слишком низкая мощность Используйте более мощный патрон
Работа за пределами эксплуатаци­онных характеристик (очень твер­дое основание)
Неподходящая система
Тонкое стальное основание (< 4 мм)
Используйте более прочные гвозди.
Замените поршень.
Используйте более прочные гвозди.
Используйте более мощный инстру­мент, например DX 76 (PTR)
Используйтедругойпатрон. Используйте гвозди для тонких стальных оснований.
Излом гвоздя
72
Слишком низкая мощность
Работа за пределами эксплуатаци­онных характеристик (очень твер­дое основание)
Используйте более мощный патрон
Используйте гвозди меньшей длины. Используйте более прочные гвозди.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте минимальные требо­вания по глубине забивания. Запро­сите «Справочник по технологии крепления» в региональном пред­ставительстве Hilti.
Page 22
Неисправность Возможная причина
Головка гвоздя пробивает ма­териал основания (листовой металл)
Слишком высокая мощность
Способ устранения
Используйте патрон с меньшей мощностью Используйте гвоздь типа Top Hat. Используйте гвоздь со шляпкой.
11. Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
ru
12. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе­мом инструменте производственных дефектов (де­фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следую­щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. при работе с ним использовались только оригинальные расход­ные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti или подобные такого же качества.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре­монт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их есте­ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует местное законодательство. В частности, компа­ния Hilti не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты, возник­шие вследствие применения или невозможности применения данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для вы­полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект­ные детали следует немедленно отправить для ре­монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
73
Page 23
13. Декларация соответствия нормам ЕС
Обозначение:
Пороховой монтажный
Тип инструмента: Год выпуска:
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директи­вам и нормам: 2006/42/ЕС.
ru
инструмент
DX E72
1991
Hilti Corporation
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management BU Direct Fastening BU Measuring Systems 02 2011 02 2011
Head BU Measuring Systems
14. Подтверждение проверки CIP
Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств ЕС иЕАСТ: Инструмент Hilti DX E-72 допущен к исполь­зованию по типу конструкции и прошел системную проверку. На основании этого инструмент снабжен значком допуска PTB квадратной формы с внесенным номером допуска S 832. Тем самым компания Hilti
гарантирует соответствие с допущенным типом кон­струкции. О недопустимых недостатках, выявленных при использовании, надлежит сообщить ответствен­ному руководителю выдающей допуск организации (PTB), а также в офис Постоянной Международной Комиссии (C.I.P.).
15. Безопасность и защита здоровья пользователя
15.1 Информация о шумовых характеристиках
Пороховой монтажный инструмент
Тип Модель Калибр Установка мощности Область применения Крепление клееной древесины толщ.20мм к бетон-
DX E72
серийная
5.6/16, желтый без регулировки мощности
ному основанию (C40) с X-U47 P8
Заявленные значения измерений коэффициентов шума согласно ISO 4871:1996
Уровень звуковой мощности,L
Погрешность измерения,K
WA, 1S
WA
Уровень звукового давления на рабочем месте (1000 измер./день), L
Погрешность измерения,K
Значение уровня звукового давления,L
Погрешность измерения,K
pAeq
pA
pC, peak
pC
115 дБ (А)
2 дБ 87 дБ (А)
2 дБ
141 дБ (C)
2 дБ
Коэффициенты шума установлены согласно инструкции по акустическим измерениям, приводимой в EN 15895-1, с учётом требований стандартов EN ISO 3744:1995 и EN ISO 11204:1995 ПРИМЕЧАНИЕ: измеренные значения эмиссии шума и соответствующая погрешность измерения представляют собой верхний предел диапазона ожидаемых коэффициентов шума. Изменение условий эксплуатации может вызвать отклонения данных значений эмиссии шума.
74
Page 24
15.2 Вибрация
Согласно 2006/42/EC общеезначениевибрациине превышает 2,5 м/с².
Дополнительную информацию относительно безопас­ности и защиты здоровья пользователя см. на фир­менном сайте Hilti: www.hilti.com/hse
ru
75
Page 25
ru
76
Page 26
*2021513*
2021513
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.:+423 / 23421 11 Fax: +423 /234 2965 www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4031 0511 00-Pos. 2 1 Printed in China © 2011 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
2021513 / A
Loading...