Bedienungsanleitungde
Operating instructionsen
Instrukcja obsługipl
Инструкция по зксплуатацииru
Návod k obsluzecs
Návod na obsluhu sk
Kulllanma Talimatıtr
ar
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇuk
Пайдалану бойынша басшылықkk
ko
cn
Page 2
1
껻
껼
껾
껽
껿
꼂
꼀
꼁
꼄
꼃
Page 3
23
8
54
9
7
6
Page 4
1011
12
13
14
15
Page 5
16
18
17
Page 6
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пороховой монтажный инструмент DX E‑72
Перед началом работы обязательно прочтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по
эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации
вместе с инструментом.
Содержаниес.
1. Общая информация57
2. Описание58
3. Аксессуары, расходные материалы61
4. Технические характеристики61
5. Указания по технике безопасности62
6. Подготовка к работе64
7. Директивы64
8. Эксплуатация65
9. Уход и техническое обслуживание66
10. Поиск и устранение неисправностей68
11. Утилизация73
12. Гарантия производителя73
13. Декларация соответствия нормам ЕС74
14. Подтверждение проверки CIP74
15. Безопасность и защита здоровьяпользователя74
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации
к тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте данного руководства по эксплуатации «инструмент» всегда обозначает пороховой монтажный
инструмент DX E‑72.
Элементыуправленияикомпоненты
инструмента 1
Корпус
@
Упор
;
Направляющая поршня
=
Патронник
%
Поршень
&
Направляющая крепежа
(
Кольцо круглого сечения
)
Стопорное кольцо
+
Дополнительная плита ( опция; защита от оскол-
§
ков, только для США)
Дополнительная плита ( опция; защита от оскол-
/
ков, только для стран Северной Европы)
ru
1. Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная информация.
57
Page 7
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
ОпасностьВзрывоопас-
ru
Предписывающие знаки
ные
материалы
Горячая
поверхность
Расположение идентификационных данных на инструменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на заводской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консультациях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение:01
Серийный номер:
Используйте
защитные очки
Используйте
защитную
каску
Используйте
защитные
наушники
Символы
Перед исполь-
зованием
прочтите
руководство по
эксплуатации
2. Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для профессионального использования в строительстве. Он служит для забивания
гвоздей, резьбовых шпилек и комбинированных (крепежных) элементов в бетон, сталь и силикатный кирпич.
Допускается только ручное использование инструмента.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
Инструмент нельзя использовать во взрывоопасной или легковоспламеняющейся среде, кроме случаев, когда
инструмент предназначен для этого.
Во избежание травм используйте только оригинальные крепежные элементы, патроны, принадлежности и
запасные части производства Hilti или аналогичного качества.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Использование инструмента и его вспомогательного оборудования не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналом представляют опасность.
Инструмент может эксплуатироваться, обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным
персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности.
Как и все пороховые монтажные инструменты, сам инструмент, патроны и используемые крепежные элементы
образуют единую техническую систему. Это значит, что безупречное крепление с помощью этой системы может
обеспечиваться лишь в том случае, если используются предназначенныеспециальнодляэтогоинструмента
крепежные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих условий
имеют силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и применению инструмента.
58
Page 8
Для обеспечения оптимального результата, а также максимальной надежности во время работы рекомендуем
использовать оригинальные патроны производства Hilti или подобные аналогичного качества.
Для стран ЕС и ЕАСТ действительно следующее: для безопасного использования применяемых в данном
инструменте патронов они должны отвечать требованиям C.I.P. (источник: Comprehensive edition of adopted
C.I.P. decisions, Liège, Бельгия, 2005 г.). Кроме того, патроны должны пройти испытания, описанные на
www.hilti.com/cartridgetest.
Инструмент имеет 5-уровневую систему защиты в целях обеспечения безопасности пользователя иместа
проведения работ.
2.2 Поршневой принцип
Энергия заряда передается на поршень, разогнанная масса которого забивает крепежный элемент в основание.
Использование поршневого принципа позволяет классифицировать инструмент как «Low Velocity Tool». Так
как около 95 % кинетической энергии поглощается поршнем, крепежный элемент контролируемо проникает в
основание с сильно уменьшенной скоростью (менее 100 м/с). Остановка поршня в инструменте одновременно
прекращает монтажный процесс, что при правильном использовании делает практически невозможной опасность
сквозных прострелов.
2.3 Защита от случайного срабатывания при падении инструмента
Благодаря тому, что спусковой механизм и ход прижима инструмента взаимосвязаны, обеспечивается защита от
случайного срабатывания при падении инструмента. Это предохраняет инструмент от случайного срабатывания
при падении на твердую поверхность вне зависимости от того, под каким углом произошел удар.
2.4 Предохранитель спускового крючка
Предохранитель спускового крючка исключает срабатывание механизма забивания инструмента при простом
нажатии на спусковой крючок. Монтаж возможен только тогда, когда инструмент полностью прижат к рабочей
поверхности.
2.5 Предохранитель контактного давления
Предохранитель контактного давления требует, чтобы инструмент был прижат с усилием не менее 50 Н, поэтому
монтажный процесс выполняется только при полностью прижатом инструменте.
Предохранитель срабатывания
2.6
Кроме того, инструмент оснащен предохранителем срабатывания. Это означает, чтоинструментнесрабатывает,
если он был прижат к поверхности после нажатия на спусковой крючок. Инструмент срабатывает только в
случае, если сначала он правильно прижимается к основанию и только после этого приводится в действие
спусковой механизм.
ru
2.7 Области применения и ассортимент крепежных элементов
Ассортимент крепежных элементов
Обозначение для заказаОбласть применения
X-U
X-CСтандартный гвоздь для крепления на
X-SСтандартный гвоздь для надежного креп-
Высокопрочный гвоздь широкого применения для крепления на стальном и
бетонном основании повышенной прочности
бетонном основании
ления на стальном основании
59
Page 9
Обозначение для заказаОбласть применения
X-CT
X-CR
X-CP /X-CFСпециальный элемент для крепления
ru
X-FS
X-SW
X-HS /X-HS-W
X‑CC
X-(D)FB /X-EMTC
X‑EKB
X-ECH
X-ET
X-(E)M/W/6/8 ... P8
X-DNH /DKH X-M6/8HДопущенная к эксплуатации (ETA) си-
Легкоудаляемый гвоздь для опалубки;
для временного крепления на бетонном
основании
Нержавеющий гвоздь для использования
в условиях влажной или корродирующей
среды
деревянных конструкций на бетонном
основании
Крепежный элемент для установки опалубки
Гибкий элемент с широкой шляпкой для
крепления пленок и тонкого изоляционного материала на стальном и бетонном
основании
Система подвесов с резьбой
Крепежный зажим для подвесов с прово-
лочным тросом
Металлический держатель для прокладки
кабелепроводов и изолированных трубопроводов ОВК (для горячей/холодной
воды)
Кабеледержатель для потолочной и настенной прокладки электропроводки
Кабеледержатель для потолочной и настенной прокладки пучков электропроводки
Элемент для крепления пластиковых
кабелеканалов (ПВХ)
Резьбовая шпилька для временного крепления на бетонном и стальном основаниях
стема крепления «DX-Kwik» для бетонных оснований, с засверливанием
слабый
60
Page 10
3. Аксессуары, расходные материалы
УКАЗАНИЕ
По вопросам дополнительной оснастки и крепежных элементов обращайтесь в местное представительство Hilti.
НаименованиеНомер изделия, описание
Направляющая поршня
Поршень
Направляющая крепежа
Кольцо круглого сечения
Стопорное кольцо
Дополнительная плита (опция; защита от осколков,
только для США)
Дополнительная плита (опция; защита от осколков,
только для стран Северной Европы)
Защитные принадлежности и комплект средств для очистки
Наименование
Комплект для очистки
Защитные очки
Защитные наушники
Аэрозольная смазка Hilti
Руководство по эксплуатации
Дополнительная плита (толькодляСШАистран
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
ИнструментDX E‑72
Масса
Размеры (Д x Ш x В)
Макс. длина элемента
Патроны
Регулировка мощности
Ход прижима
Сила давления
Температура воздуха
Рекомендуемая макс. частота забивания:
2,0 кг
384 мм ×48мм × 153 мм
72 мм
5.6/16 (кал. 22, короткие) коричневый, зеленый, желтый, красный
4 уровня мощности патронов
16 мм
100 Н
-15…+50 °C
250/ч
61
Page 11
5. Указания по технике безопасности
5.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопасности, приведенными в отдельных главах настоящего руководства по эксплуатации, следует неукоснительно соблюдать следующие ниже указания.
5.1.1 Требования к пользователю
ru
a) Инструмент предназначен для профессио-
нального использования.
b) Инструментможетэксплуатироваться,
обслуживаться и ремонтироваться только
уполномоченнымперсоналом.Персонал
должен пройти специальный инструктаж по
технике безопасности.
5.1.2 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с инструментом для непосредственного монтажа.
Не пользуйтесь инструментом, если вы устали
или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Немедленно прекратите работу в случае недомогания. Незна-
чительная ошибка при невнимательной работе с
инструментом может стать причиной серьезной
травмы.
b) При выполнении работ выбирайте удобное по-
ложениетела, не работайтев неудобных позах.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
иравновесие.
c) Пользуйтесь обувью с нескользящей подош-
вой.
d) Не направляйте инструмент на себя или на
других людей.
e) Не прижимайте инструмент к руке или другим
частям тела (или к другим людям).
f) В зоне действия инструмента не должны нахо-
диться посторонние лица, особенно дети.
g) При приведении инструмента в действие дер-
жите руки согнутыми (
h) Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу
и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
не выпрямленными).
5.1.3 Аккуратное обращение с инструментом
для непосредственного монтажа и его
правильная эксплуатация
a) Пользуйтесь только соответствующим инстру-
ментом. Применяйтееготолькопоназначению
и только в исправном состоянии.
b) Никогданеоставляйтезаряженныйинстру-
мент без присмотра.
c) Неиспользованные патроны и неиспользуемые
инструменты следует хранить в защищенном от
влаги и чрезмерного нагрева месте.
d) Инструмент следует хранить и транспортировать в
чемодане, защищенном от несанкционированного
доступа.
e) Всегда разряжайте инструмент перед чисткой,
сервисным и профилактическим обслуживанием, перерывом в работе, атакжепередтем,
как убрать его на хранение (патрон и крепежный элемент).
f) Хранить инструмент следует в разряженном
состоянии. Место для хранения должно быть
сухим, недоступным для детей, высоко расположенным или запираемым на замок.
g) Проверяйте инструмент и принадлежности на
отсутствие повреждений. Перед каждым применением инструмента тщательно проверяйте
исправность и функционирование защитных
приспособлений и легкоповреждаемых деталей. Проверяйте подвижные детали на отсутствие повреждений. Они должны двигаться
свободно, без заеданий. Все детали должны
быть правильно установлены и отвечать всем
условиям, обеспечивающим исправную работу инструмента
приспособления и детали подлежат ремонту
или замене в специализированном сервисном
центре Hilti, если в данном руководстве нет
иных указаний.
инструмент перпендикулярно основанию. Это
уменьшает опасность увода крепежного элемента в сторону от основания.
. Поврежденные защитные
62
Page 12
j) Не делайте попыток дозабить крепежный эле-
мент вторым забиванием: это может привести
к его разрушению или заклиниванию.
k) Не забивайте крепежные элементы в уже гото-
вые отверстия, за исключением случаев, когда
это рекомендуется Hilti.
l) Всегда выполняйте инструкции по примене-
нию.
m) По возможности пользуйтесь защитой от
осколков (дополнительная плита).
n) Не оттягивайте направляющую крепежа назад
рукой, так как при этом инструмент может быть
приведен в состояние готовности. Такое состояние может привести к травмированию.
5.1.4 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
b) Работайте с инструментом только в хорошо
проветриваемых помещениях.
c) Не забивайте крепёжные элементы в непри-
годное основание: в слишком твёрдый материал,
как например сварная или литая сталь; вслишком мягкий материал, как например древесина и
гипсокартон; в слишком хрупкий материал, как
например стекло и керамическая плитка. При забивании в такие материалы крепёжный элемент
может сломаться, расколоть или пробить материал.
дитесь в том, что ни ниже рабочей зоны, ни за
нейникогонет.
f) Содержите рабочее место в порядке. Вместе
проведения работ не должно быть предметов,
о которые можно пораниться. Беспорядок на
рабочем месте увеличивает риск травмирования.
g) Замасленные рукоятки немедленно очищайте,
они должны быть сухими и чистыми.
h) Не используйте инструмент там, где суще-
ствует опасность пожара или взрыва, если
на это нет специального разрешения.
5.1.5 Меры безопасности в области механики
a) Выбирайте правильные комбинации направ-
ляющей крепежа. Выбор неправильной комби-
нации может стать причиной травмирования, повреждения инструмента и/или низкого качества
крепления.
b) Используйтес инструментом толькоразрешен-
ные крепежные элементы.
c) Не выполняйте никаких недопустимых дей-
ствий с инструментом и не изменяйте его конструкционные параметры (особенно в части
поршневого механизма).
5.1.6 Меры термической безопасности
a) Дайте инструменту остыть, если он горячий.
Не превышайте максимально допустимую скорость работы.
b) Дайте инструменту остыть, если он горячий.
Не разбирайте инструмент, когда он сильно
c)
нагрет. Дайте инструменту остыть.
5.1.7 Опасность взрыва
a) Используйтес инструментом толькоразрешен-
ные патроны.
b) Не пытайтесь силой удалить неиспользован-
ные патроны из инструмента.
-
c) Неиспользованные патроны следует хранить
в защищенном от влаги и чрезмерного нагрева
месте с возможностью блокировки доступа
(например с помощью замка).
5.1.8 Средства индивидуальной защиты
Пользователь и другие лица, находящиеся в непосредственной близости, во время работы инструмента и устранения неполадок должны носить
защитные очки, защитную каску и наушники.
ru
63
Page 13
6. Подготовка к работе
ния запрещается. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр Hilti.
Убедитесь в том, что в инструмент не установлена
УКАЗАНИЕ
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте руководство по эксплуатации.
ru
6.1 Проверка инструмента
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация инструмента с поврежденными деталями или неисправными элементами управле-
патронная лента. Если патронная лента находится в
инструменте, вытяните ее вручную из инструмента.
Проверьте все наружные узлы инструмента на предмет повреждений и работоспособность элементов
управления.
Проверьте поршень и стопорное кольцо на правильность установки и износ.
7. Директивы
7.1 Инструкции по монтажным работам
Всегда следуйте этим инструкциям.
УКАЗАНИЕ
Полная информация содержится в технических инструкциях, которые можно получить в региональном представительстве Hilti. При необходимости ознакомьтесь также с действующими в стране техническими нормами.
7.1.1 Минимальные расстояния
Минимальные расстояния при креплении на стальном основании
%$
&
G
Aмин. расстояние от края =15мм
Bмин. расстояние между креплениями =20мм
Cмин. толщина основания =4мм
Минимальные расстояния при креплении на бетонном основании
%$
(7
&
7.1.2 Глубина забивания
УКАЗАНИЕ
Примеры и специальная информация см. в «Справочнике Hilti по технологии крепления» (Hilti Fastening
Technology Manual).
64
Aмин. расстояние от края =70мм
Bмин. расстояние между креплениями =80мм
Cмин. толщина основания = 100 мм
Page 14
Длина гвоздей при креплении на стальном основании
ET
ГЗ Глубина забивания:12±2мм
Длина гвоздей при креплении на бетонном основании
ET
8. Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
При забивании могут откалываться куски материала. Пользуйтесь (оператор и лица, находящи-
еся рядом) защитнымиочкамиизащитнойкаской.
Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
ОСТОРОЖНО
При забивании крепежных элементов происходит
воспламенение заряда. Пользуйтесь (оператор
и лица,находящиесярядом) защитными
наушниками. Сильный шум может повредить слух.
ВНИМАНИЕ
При случайном нажатии на какую-либо часть тела
(например кисть) инструмент, в нарушение правил
техники безопасности, приводится в состояние готовности к работе. При этом существует риск случайного
попадания в себя (опасность травмирования от гвоздя
или поршня). Никогда не прижимайте инструмент к
частям тела.
ВНИМАНИЕ
Не делайте попыток дозабить крепежный элемент
вторым выстрелом: это может привести к его
разрушению или заклиниванию.
ГЗ Глубина забивания:22мм (макс.27мм)
ВНИМАНИЕ
Не забивайте крепежные элементы в уже готовые
отверстия, за исключением случаев, когда это
рекомендуется Hilti (например, DX-Kwik).
ОСТОРОЖНО
Дайте инструменту остыть, если он горячий. Не
превышайте максимально допустимую скорость
работы.
8.1 Действия при осечке патрона
При осечке или если заряд патрона не воспламенился,
всегда действуйте следующим образом:
Удерживайте инструмент в течение 30 секунд прижатым к рабочей поверхности.
Если заряд патрона так и не воспламенился, отведите
инструмент от рабочей поверхности,
сторону от себя и других людей.
Удалите использованный патрон и утилизируйте его
так, чтобы исключить вероятность повторного или
недозволенного использования.
8.2 Зарядка инструмента 2345
Перед каждым новым забиванием следует передернуть рукоятку затвора и зарядить инструмент.
направляя его в
ru
65
Page 15
1. Возьмите направляющую крепежа большим и указательным пальцами и извлеките вставку из инструмента в вертикальном направлении до упора
движением к себе.
2. Вставьте неиспользованный патрон в патронник.
УКАЗАНИЕ Патрон должен вставляться в инструмент без лишних усилий. Не прижимать!
3. Снова отодвиньте вставку до упора назад.
В результате поршень будет установлен в исход-
ru
ное положение для крепления.
4. Вставьте гвоздь (головкой вперед) до упора в инструмент, пока шляпка гвоздя не зафиксируется.
УКАЗАНИЕ Если вставка вытягивается или оттягивается назад с трудом, инструмент следует
очистить. Выполните сервисное обслуживание
инструмента! см. главу 9.3
Теперь инструмент готов к следующему забиванию.
8.3 Настройка мощности
1. Выбирайте патрон в соответствии с задачей.
2. При отсутствии предварительных данных начи-
найте работу всегда с минимального уровня мощности: Выберите патрон с самым низким уровнем
мощности.
3. Забейте гвоздь.
Если гвоздь входит недостаточно глубоко, используйте более мощный патрон.
8.4 Процесс забивания 6
ВНИМАНИЕ
Всегда соблюдайте указания по технике безопасности из руководства по эксплуатации.
1. Прижмите инструмент перпендикулярно к рабочей поверхности.
ВНИМАНИЕ
Категорически запрещается делать попытки удаления патрона острым или остроконечным предметом сзади из патронника.
Сразу после прекращения работы убедитесь в том,
чтовинструментенетпатрона или крепежного элемента. Если инструмент при завершении работы еще
заряжен, извлеките из него патрон и крепежный элемент.
УКАЗАНИЕ
В случае заклинивания гильзы использованного патрона в патроннике разберите инструмент (см. 9.3.1)
и используйте толкатель для выпрессовки гильзы патрона спереди из патронника.
9. Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
При регулярном использовании инструмента у него загрязняются и изнашиваются функциональные детали.
Поэтому непременным условием его надежной и
безопасной работы является регулярное проведение инспекционных и профилактических работ.
Мы рекомендуем проводить очистку инструмента
и проверку поршня не реже одного раза в день при
интенсивной эксплуатации, но не позднее, чем
после 3000 забиваний!
ВНИМАНИЕ
При проведении работ по техническому обслуживанию и ремонту в инструменте не должно быть
66
патронов. В направляющей крепежа не должно
быть ни одного крепежного элемента.
ОСТОРОЖНО
При работе инструмент может нагреваться. Берегитесь ожогов. Не разбирайте инструмент, когда он
сильно нагрет. Дайте инструменту остыть.
9.1 Уход за инструментом
ВНИМАНИЕ
Для очистки не используйте распылитель или пароструйное устройство! При работе никогда не
закрывайте вентиляционные прорези в корпусе
инструмента! Защищайте инструмент от попадания внутрь посторонних предметов.
Регулярно очищайте наружную поверхность корпуса
слегка увлажненной протирочной тканью.
Page 16
9.2 Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все наружные узлы инструмента на отсутствие повреждений, а также исправность функционирования всех элементов управления.
Эксплуатация инструмента с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. При необходимости ремонта инструмента
обратитесь в сервисный центр Hilti.
При работе с инструментом используйте только рекомендуемые патроны. Выбор неподходящих патронов
или слишком высокой мощности забивания может
привести к преждевременному выходу деталей инструмента из строя.
ВНИМАНИЕ
Грязь в инструментах серии DX содержит вещества, опасные для вашего здоровья. Не вдыхайте
пыль/грязь во время очистки. Не допускайте попадания пыли/грязи на продукты питания. Мойте
руки после чистки инструмента. Ни в коем случае
не используйте при уходе за инструментом консистентную смазку. Это может привести к сбоям
в работе инструмента. Используйте только аэрозольную смазку Hilti или материалы соответствующего ей качества.
9.3 Выполнение сервисного обслуживания
инструмента
Выполняйте сервисное обслуживание инструмента в
случае появления колебаний мощности, осечек патрона или снижения комфорта в эксплуатации. На
практике это означает: возрастает необходимое давление прижима, увеличивается сопротивление спускового крючка, гильза использованного патрона извлекается лишь с трудом или передергивание затвора
осложнено.
9.3.1 Разборка инструмента 89
УКАЗАНИЕ
При сильно загрязненном инструменте вытолкайте
поршень сзади через патронник из направляющей
. Используйте для этого толкатель.
поршня
1. Полностью затолкайте упор и одновременно извлеките вставку из инструмента в вертикальном
направлении.
2. Слегка ударьте вставку об пол, чтобы вывести
поршень вперед.
3. Удерживая направляющую крепежа одной рукой,
другой завинтите направляющую поршня в направлении против часовой стрелки.
4. Удалите стопорное кольцо и извлеките поршень.
9.3.2 Проверка поршня и стопорного кольца на
износ
УКАЗАНИЕ
Не используйте изношенные поршни. Не подвергайте
поршни никаким изменениям.
УКАЗАНИЕ
Замените стопорное кольцо, если оно деформировано
или повреждено.
ОСТОРОЖНО
Дальнейшая работы с деформированным стопорным кольцом может привести к повреждению направляющей крепежа и поршня.
Заменяйте поршень в следующих случаях:
- излом;
- значительный износ (например, излом сегмента под
90°);
- выскакивание или отсутствие поршневого кольца;
- деформация поршня (проверка путем катания погладкой поверхности).
9.3.3 Проверка направляющей крепежа на износ
Замените направляющую крепежа, если труба повреждена (например изогнута, расширена, треснула).
9.3.4 Проверка кольца круглого сечения на
износ
Замените кольцо круглого сечения, если оно имеет
трещины, сильно расплющено или отсутствует.
9.3.5 Очистка
ОСТОРОЖНО
Не допускайте повреждения кольца круглого сечения щеткой.
Очищайте инструмент не реже одного раза в неделю
или непосредственно после каждого забивания большого числа гвоздей (ок. 3000 забиваний).
Очищайте отдельные детали с использованием соответствующих щеток:
- очистите корпус изнутри;
- очистите направляющую поршня и патронник;
- очистите направляющую крепежа изнутри и снаружи.
Очистите поршень и поршневое кольцо до свободного
хода.
9.3.6 Смазка
Нанесите на очищенные детали аэрозольную смазку
Hilti (входит в комплект поставки). Используйте только
ru
67
Page 17
аэрозольную смазку Hilti или материалы соответствующегоейкачества.
3. Вставьте вставку в инструмент шлицем вниз до
упора.
9.3.7 Сборка инструмента
УКАЗАНИЕ
При обращении с мелкими деталями будьте внимательны, чтобы не потерять их.
1. Соберите стопорное кольцо и поршень и запрессуйте их в направляющую поршня.
2. Завинтите направляющую крепежа заподлицо в
ru
направляющую поршня.
9.3.8 Проверки
После ухода за инструментом и его технического обслуживания убедитесь, что все защитные приспособления установлены и исправно функционируют.
УКАЗАНИЕ
Определить готовность инструмента к работе можно
путем прижима незаряженного (т. е. без крепежного
элемента и патрона) инструмента к твердому основанию и нажатия спускового крючка. Хорошо слышимый
щелчок спускового крючка свидетельствует о готовности к работе.
10. Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ
Перед работами по устранению неисправностей инструмент необходимо разрядить.
НеисправностьВозможная причина
Высокое усилие при передергивании затвора
Увеличивается необходимое
давление прижима
Увеличивается сопротивление
спускового крючка
Затвор инструмента не передергивается.
Отложение продуктов сгоранияВыполните сервисное обслужива-
Отложение продуктов сгорания
Отложение продуктов сгоранияВыполните сервисное обслужива-
Стопорное кольцо поврежденоЗамените стопорное кольцо.
Слишком высокая мощность заби-
вания, вследствие чего поршень
заедает.
Элемент не установлен, вследствие
чего поршень заедает.
Способ устранения
ние инструмента.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Выполните сервисное обслуживание инструмента.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
ние инструмента.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Удалите заевший поршень.
Используйте патрон меньшей мощности или более длинные крепежные элементы.
Удалите заевший поршень.
Используйте крепежный элемент.
68
Page 18
НеисправностьВозможная причина
Затвор инструмента не передергивается.
Инструмент не срабатываетИнструмент был недостаточно хо-
Инструмент блокирован
Инструмент загрязнен.
рошо прижат
Плохой патронИспользуйте новые патроны
Инструмент загрязнен.
Рукоятка затвора не передернутаПередерните рукоятку затвора
Инструмент сильно загрязнен.Почистите инструмент.
Способ устранения
Очистите инструмент.
Если проблема остается: выполните сервисное обслуживание инструмента
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неиспользованные патроны из инструмента.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Полностью прижмите инструмент
Очистите инструмент.
Если проблема остается: выполните сервисное обслуживание инструмента
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неиспользованные патроны из инструмента.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
ru
Ненадлежащее воспламенение: крепежный элемент забивается в основание только в
отдельных случаях
Поршень поврежден
Инструмент поврежден
Неправильное положение поршняПередерните рукоятку затвора.
Неравномерное
гивание рукоятки затвора.
Поршневое кольцо повреждено или
отсутствует.
, неполное передер-
Проверьте (см. п. 9.3.2) ипринеобходимости замените поршень
Если проблема остается: обратитесь в сервисный центр Hilti.
См. гл.: 8.5 Разрядка
инструмента 7
Полностью передерните рукоятку
затвора
Замените поршень.
69
Page 19
НеисправностьВозможная причина
Ненадлежащее воспламенение: крепежный элемент забивается в основание только в
отдельных случаях
ru
При передергивании затвора
патрон не выбрасывается.
Патронная гильза не извлекается.
Плохие патроны
Инструмент загрязнен.
Рукоятка затвора не передернутаПередерните рукоятку затвора
Слишком высокая мощность заби-
вания, вследствие чего поршень
заедает.
Крепежный элемент не установлен,
поэтому поршень заедает.
Замените патронную ленту ( при
необходимости взять новую/сухую
упаковку)
Если проблема остается: выполните сервисное обслуживание инструмента
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Очистите инструмент.
Если проблема остается: выполните сервисное обслуживание инструмента
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неиспользованные патроны из инструмента.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Удалите заевший поршень.
Используйте патрон меньшей мощности или более длинные крепежные элементы.
Удалите заевший поршень.
Вставьте крепежный элемент в инструмент.
Затем осторожно извлеките патронную гильзу из инструмента.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неиспользованные патроны из инструмента.
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Разберите инструмент и удалите за-
евшую патронную гильзу из патронника спереди с помощью толкателя.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой удалить неиспользованные патроны из инструмента.
См. гл.: 9.3.1 Разборка инструмента 89
70
Page 20
НеисправностьВозможная причина
Поршень заклинивает в основании/элемент забивается
слишком глубоко
Слишком низкая мощностьИспользуйте более мощный патрон
полнители и/или большая доля
заполнителей в бетоне.
Арматурные стержни располагаются непосредственно под бетонной поверхностью.
Используйте крепежные элементы
с (широкой) шляпкой для креплений
на деревянном основании.
ru
Используйте патрон с меньшей
мощностью
Используйте крепежные элементы
меньшей длины.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте минимальные требования по глубине забивания. Запросите «Справочник по технологии
крепления» в региональном представительстве Hilti.
Используйте более мощный патрон
Используйте систему DX-Kwik (с
засверливанием).
Используйте гвозди меньшей
длины.
Используйте более прочные гвозди.
Используйте систему DX-Kwik (с
засверливанием).
Выполните забивание в другом
месте.
Используйте гвозди меньшей
длины.
Твердая поверхность, твердые заполнители и/или большая доля
заполнителей в бетоне.
Используйте более мощный патрон
Используйте систему DX-Kwik (с
засверливанием).
71
Page 21
НеисправностьВозможная причина
Повреждена головка гвоздя
Слишком высокая мощность
Способ устранения
Используйте патрон с меньшей
мощностью
ru
Гвоздь проникает в основание
недостаточно глубоко
Гвоздь не держится в основании
Работа за пределами эксплуатационных характеристик (очень твердое основание)
Поршень неисправен.
Слишком низкая мощностьИспользуйте более мощный патрон
Работа за пределами эксплуатационных характеристик (очень твердое основание)
Неподходящая система
Тонкое стальное основание (< 4 мм)
Используйте более прочные гвозди.
Замените поршень.
Используйте более прочные гвозди.
Используйте более мощный инструмент, например DX 76 (PTR)
Используйтедругойпатрон.
Используйте гвозди для тонких
стальных оснований.
Излом гвоздя
72
Слишком низкая мощность
Работа за пределами эксплуатационных характеристик (очень твердое основание)
Используйте более мощный патрон
Используйте гвозди меньшей
длины.
Используйте более прочные гвозди.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте минимальные требования по глубине забивания. Запросите «Справочник по технологии
крепления» в региональном представительстве Hilti.
Page 22
НеисправностьВозможная причина
Головка гвоздя пробивает материал основания (листовой
металл)
Слишком высокая мощность
Способ устранения
Используйте патрон с меньшей
мощностью
Используйте гвоздь типа Top Hat.
Используйте гвоздь со шляпкой.
11. Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила
соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
ru
12. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расходные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti или подобные такого же качества.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются,
за исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компания Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возникшие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
73
Page 23
13. Декларация соответствия нормам ЕС
Обозначение:
Пороховой монтажный
Тип инструмента:
Год выпуска:
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: 2006/42/ЕС.
ru
инструмент
DX E‑72
1991
Hilti Corporation
Norbert WohlwendTassilo Deinzer
Head of Quality & Processes
Management
BU Direct FasteningBU Measuring Systems
02 201102 2011
Head BU Measuring Systems
14. Подтверждение проверки CIP
Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств ЕС
иЕАСТ: Инструмент Hilti DX E-72 допущен к использованию по типу конструкции и прошел системную
проверку. На основании этого инструмент снабжен
значком допуска PTB квадратной формы с внесенным
номером допуска S 832. Тем самым компания Hilti
гарантирует соответствие с допущенным типом конструкции. О недопустимых недостатках, выявленных
при использовании, надлежит сообщить ответственному руководителю выдающей допуск организации
(PTB), а также в офис Постоянной Международной
Комиссии (C.I.P.).
15. Безопасность и защита здоровья пользователя
15.1 Информация о шумовых характеристиках
Пороховой монтажный инструмент
Тип
Модель
Калибр
Установка мощности
Область примененияКрепление клееной древесины толщ.20мм к бетон-
DX E‑72
серийная
5.6/16, желтый
без регулировки мощности
ному основанию (C40) с X-U47 P8
Заявленные значения измерений коэффициентов шума согласно ISO 4871:1996
Уровень звуковой мощности,L
Погрешность измерения,K
WA, 1S
WA
Уровень звукового давления на рабочем месте
(1000 измер./день), L
Погрешность измерения,K
Значение уровня звукового давления,L
Погрешность измерения,K
pAeq
pA
pC, peak
pC
115 дБ (А)
2 дБ
87 дБ (А)
2 дБ
141 дБ (C)
2 дБ
Коэффициенты шума установлены согласно инструкции по акустическим измерениям, приводимой в EN 15895-1,
с учётом требований стандартов EN ISO 3744:1995 и EN ISO 11204:1995
ПРИМЕЧАНИЕ: измеренные значения эмиссии шума и соответствующая погрешность измерения представляют
собой верхний предел диапазона ожидаемых коэффициентов шума.
Изменение условий эксплуатации может вызвать отклонения данных значений эмиссии шума.
74
Page 24
15.2 Вибрация
Согласно 2006/42/EC общеезначениевибрациине
превышает 2,5 м/с².
Дополнительную информацию относительно безопасности и защиты здоровья пользователя см. на фирменном сайте Hilti: www.hilti.com/hse