HILTI DX460SM User Manual [ru]

Page 1
DX 460 SM
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Инструкция по зксплуатации ru
Page 2
1
11
12
10
DX 460
13
M X SM
14
Page 3
6.2
3
2
MX SM
MX SM
DX 460
9
8
3
2
M
X
S
M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
5
4
MX SM
DX 460
X-SM
DX 460
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M X S M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M X S M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M X S M
MX SM
DX 460
6
MX SM
MX SM
6.3
1
4
5
6
7
1
7
8
1
2
3
4
5
6
7.1
Page 4
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M X S M
MX SM
M X S
M
MX SM
DX 460DX 460
MX SM
DX 460
max min
7
6
M
X
S
M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
MX SM
DX 460
DX 750/DX 650
min. max.
Steel base material Untergrund Stahl
MX SM
DX 460
X-SM
DX 460
CLICK
MX SM
MX SM
MX SM
2
3
7.2
8.3
8.4
1
2
3
4
5
8
9
7
4
1
10
11
7
6
5
4
1
MX SM
DX 460DX 460
2
3
5
6
Page 5
37
ru
Автоматический универсальный пистолет DX 460 SM
Предупреждающие знаки
Общее
предупреждение
Предупреждение:
горячая поверхность
Описание основных компонентов
Возвратный механизм поршня
Направляющая трубка
Корпус
Канал для патронов
Регулятор мощности разблокирующего ключа
Регулятор мощности
Спусковой крючок
Рукоятка
Разблокирующий ключ возвратного механизма поршня
Аэрационные вырезы
Поршневые кольца
Поршень X-460-PSM (# 373303)
Амортизатор X-460-B (# 373 330)
Магазин MX SM (# 370 827)
* Отмеченные детали может заменять пользователь или оператор.
Предписывающие знаки
Необходимо
надевать
защитные очки
Необходимо
надевать каску
Необходимо
надевать защитные наушники
Символы
Перед
использованием
прочесть
инструкции по
эксплуатации
Перед началом эксплуатации инструмента внимательно прочтите Инструкцию по эксплуатации.
Всегда храните данную Инструкцию по эксплуатации вместе с инструментом.
При передаче инструмента другим лицам убедитесь, что к нему приложена Инструкция по эксплуатации.
Содержание Страница
1. Общая информация 37
2. Описание 38
3. Принадлежности 39
4. Технические характеристики 41
5. Указания по мерам безопасности 41
6. Подготовка к работе 42
7. Эксплуатация 43
8. Уход и техническое обслуживание 44
9. Неисправности, способы их устранения и обнаружение неисправностей 45
10. Утилизация 47
11. Гарантия производителя 48
1. Общая информация
1.1 Указание возможной опасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слово ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ используется для привлече­ния внимания к возможным опасным ситуациям, которые могут привести к серьезным травмам и гибели персонала.
ВНИМАНИЕ
Слово ВНИМАНИЕ используется для привлечения внима­ния к возможным опасным ситуациям, которые могут при­вести к менее значительным травмам персонала или пов­реждениям оборудования или другого имущества.
1.2 Пиктограммы
Эти цифры указывают на соответствующие иллюстрации. Эти иллюстрации помещены на разворотах обложки. При изучении Инструкции по эксплуатации страницы с иллюстрациями должны быть открыты.
В настоящей инструкции по применению слово « инстру­мент » всегда относится к автоматическому универсаль­ному пистолету DX460SM.
Расположение идентификационных данных на инст­рументе
Обозначение модели и серийный номер указаны на пас­портной табличке, находящейся на поверхности инстру­мента. Впишите эту информацию в ваш экземпляр Инструкции по эксплуатации и всегда указывайте ее при обращении к вашему уполномоченному представителю компании Hilti или в сервисный центр.
Тип: DX 460 SM
Серийный номер:
Page 6
38
ru
2. Описание
Инструмент Hilti DX460 с магазином для крепежных эле­ментов MX SM представляет собой автоматический универсальный пистолет для закрепления материала про­филированных металлических крыш и настилов пола, зак­рывающих структуру стальных балок перекрытия. Инструмент забивает крепежные элементы в базовый мате­риал с использованием расширяющихся газов, толкающих стальной поршень, который в свою очередь оказывает дав­ление на крепежный элемент. По принципу действия порш­ня инструмент относят к низкоскоростным.
Поршень возвращается в исходное положение, а патроны автоматически подаются в пороховую камеру под давле­нием газа от выстреливания патрона. Это позволяет поль­зователю крепить очень быстро и с малыми затратами, со скоростью до 700 точек крепления в час.
Инструмент не сертифицирован для использования во взрывоопасной или легковоспламеняющейся атмосфере.
По запросу поставляется дополнительное оборудование для множества других вариантов применения (например, для крепления деревянных балок к бетону). Чтобы полу­чить подробную информацию, свяжитесь с местным предс­тавителем Hilti. Как и во всех автоматических универсальных пистолетах, DX 460, магазин MX SM, крепежные элементы и патроны образуют "технический блок". Это значит, что надежность процесса крепления с помощью рассматриваемой систе­мы можно обеспечить только в том случае, если исполь­зуются крепежные элементы и патроны, специально изготовленные для данного инструмента, либо если исполь­зуются изделия равноценного качества. Крепежные эле­менты и рекомендации по применению, предоставляемые компанией Hilti, применимы лишь в случае, если выпол­няется упомянутое выше условие.
Инструмент обладает пятью степенями защиты – для бе ­зопасности оператора и находящихся рядом лиц.
Поршневой принцип
Энергия порохового заряда передается на поршень, уско­ренная масса которого забивает крепежный элемент в базо­вый материал. При приеме поршнем приблизительно 95 % кинетической энергии крепежный элемент забивается в базовый материал с контролируемой мощностью и со зна­чительно уменьшенной скоростью (менее 100 м/сек). Про­цесс забивки завершается, когда поршень доходит до конца пути пробега. При правильном использовании инструмен­та это делает сквозные прострелы теоретически невоз­можными.
Предохранитель для предупреждения выстрела при уда­ре является результатом соединения спускового меха­низма с наклонным движением. Это предохраняет инст-
2
румент Hilti DX от выстрела при падении на твердую поверх­ность в независимости от того, под каким углом произошел удар.
Предохранитель спускового крючка обеспечивает невоз­можность выстрела при простом нажатии спускового крюч­ка. Из инструмента можно выстрелить только тогда, когда он прижат к рабочей поверхности с усилием.
Предохранитель контактного давления требует прижа­тия инструмента к рабочей поверхности со значительным усилием. Из инструмента можно выстрелить только тогда, когда он полностью прижат к рабочей поверхности.
Кроме того, инструменты Hilti DX снабжены предохрани­телями от случайного выстреливания . Это устройство предохраняет инструмент от выстреливания, если в сна­чала нажат спусковой крючок, а затем инструмент прижат к рабочей поверхности. Из инструмента можно выстрелить только тогда, когда он сначала правильно прижат (1.) к рабо­чей поверхности, а затем нажат спусковой крючок (2.).
3
4
5
1
2
4
2
5
3
1
Page 7
39
ru
3. Патроны, принадлежности и крепежные элементы
Патроны
Порядок наименований Цветовой код Уровень мощности
6.8/11 M (.27 cal short) (3/220 MA) красный мощные
6.8/11 M (.27 cal short) (3/220 MA) фиолетовый особо мощные
Типичные ограничения применения
Примечание:
Подробная информация имеется в таблице выбора гвоздей/патронов. Для получения технической поддержки по воп­росу расчета конструкции диафрагмы и представления проектов на рассмотрение свяжитесь с местным представи­тельством Hilti.
Программа крепежных элементов:
Для утверждения соответствующих вариантов использования при настилании крыш и полов (сертифицировано SDI, ICBO, FM, UL):
Номер изделия Порядок наименований Описание применения
34133 X-EDNK 22 THQ12M толщина базового материала 1/8"–3/16" (3,2–4,8 мм) 34134 X-EDN 19 THQ 12M толщина базового материала 5/32"–3/8" (4–9,5 мм)
Для настилания полов без особых требований к форме:
Номер изделия Порядок наименований Описание применения
332586 X-ZF 22 THS 12M толщина базового материала 1/8"–1/4" (3,2–6,4 мм)
X-EDNK 22 THQ 12M X-EDN 19 THQ 12M
Фиолетовый детонатор (особо мощный)
до
91 ksi
Фиолетовый детонатор (особо мощный)
до
91 ksi
Прочность балки на растяжение (fu)
70 ksi – 84 ksi
Красный детонатор
50 ksi – 70 ksi
1/8"
(3,2 мм)
(мощный)
5/32"
(4 мм)
3/16"
(4,8 мм)
Прочность балки на растяжение (fu)
70 ksi – 84 ksi
50 ksi – 70 ksi
5/32"
(4 мм)
Красный детонатор (мощный)
3/16"
(4,8 мм)
1/4"
(6,4 мм)
5/16"
(8 мм)
Фиолетовый
детонатор
(особо
мощный)
3/8"
(9,5 мм)
Толщина балки Толщина балки
В связи с различными условиями работы требуется проверка на рабочей площадке.
Page 8
40
ru
Рекомендации, касающиеся крепления
Подробная информация изложена в национальных технических нормах, а также в техническом руководстве по исполь­зованию изделия, которое можно получить в местном представительстве компании Hilti. Примечание: Магазин MX SM и соответствующие крепежные элементы поставляются только в вариантах для крепле­ния на стали!
Проверьте зазор головки гвоздя (используйте имеющиеся в комплекте шаблоны зазоров головок гвоздей) X-EDNK 22 THQ 12M (HSN 22)
X-EDN 19 THQ 12M (HSN 19) X-ZF 22 THS 12M (FDN 22)
C
B
A
Сталь:
A = мин. расстояние до края = 10 мм (3/8") B = мин. интервал = 20 мм (3/4") C = мин. толщина базового материала = 3,2 мм (1/8")
Поршень
Номер изделия Порядок наименований Описание применения
373303 X-460-PSM Стандартный поршень для штифтов HSN и FDN.
Принадлежность
Номер изделия Порядок наименований Описание применения
373330 X-460-B Амортизатор; не подходит к инструменту DX A41 SM 370831 X-SH 460 Вертикальная рукоятка для DX 460 SM
Набор приспособлений для обеспечения безопасности и очистки
Защитные очки, наушники, аэрозоль Hilti, шомпол, плоская щетка, большая круглая щетка, малая круглая щетка, скре­бок, ткань для очистки
X-EDNK 22-THQ12M X-EDN 19-THQ12M
Примечание: Используйте шаблон Hilti для поддержания нужного
расстояния между шляпками гвоздей.
Проверка скрепления
Page 9
41
4. Технические характеристики
5. Указания по мерам безопасности
5.1 Основные меры безопасности
Дополнительно к мерам безопасности, указанным в соот­ветствующих разделах данной Инструкции по эксплуата­ции, следует постоянно и строго соблюдать следующие меры безопасности.
5.2 Использование по назначению
Инструмент предназначен для использования профес­сионалами, занимающимися закреплением материала про­филированных металлических крыш и настилов пола, кото­рые закрывают структуру стальных балок перекрытия.
5.3 Неправильное использование
Модифицирование инструмента недопустимо.
Не применяйте инструмент во взрывоопасных или лег­ковоспламеняющихся средах, если он не сертифицирован для использования в таких условиях.
Во избежание риска получения травмы используйте толь­ко оригинальные крепежные элементы, патроны, принад­лежности и запасные части компании Hilti.
Следуйте информации, напечатанной в Инструкции по эксплуатации, относящейся к эксплуатации, уходу и тех­ническому обслуживанию.
Никогда не направляйте инструмент на себя или нахо­дящихся рядом лиц.
Никогда не прижимайте насадку инструмента к своей
руке или к любой другой части тела.
Запрещается вводить гвозди в такие материалы, как стекло, мрамор, пластик, бронза, латунь, медь, природный камень, изоляционный материал, пустотелый кирпич, кафельная плитка, тонколистовой металл (< 4 мм), серый чугун, чугун с шаровидным графитом и газобетон.
5.4 Технология
Данный инструмент разработан и изготовлен по новей-
шим технологиям.
Данный инструмент и вспомогательное оборудование для него могут представлять опасность при неправильном применении необученным персоналом или при примене­нии не по назначению.
5.5 Безопасная организация рабочего места
Необходимо носить нескользкую обувь и всегда рабо­тать в устойчивой позе.
Не работайте в неудобных позах. Постоянно сохраняй­те устойчивое положение и равновесие.
Рабочее место должно быть хорошо освещено.
Используйте инструмент только в хорошо проветри­ваемых помещениях.
Предметы, которые могут привести к травмам, должны быть удалены из зоны проведения работ.
Инструмент предназначен только для ручной эксплуа­тации.
Не пускайте посторонних лиц, особенно детей, в зону проведения работ.
Перед использованием инструмента следует убедить­ся, что никого нет за местом, в которое планируется вби­вать крепежные элементы, или под ним.
Держите рукоятку сухой, чистой и свободной от загряз­нения маслами и смазками.
5.6 Общие правила техники безопасности
Используйте инструмент только по назначению и в исп­равном состоянии.
Если позволяют условия эксплуатации, применяйте ста­билизатор/защиту от осколков.
Если патрон дал осечку или не смог воспламениться, проведите следующие операции:
1. Удерживайте инструмент прижатым к рабочей
поверхности в течение 30 секунд.
MX SM
DX 460
MX SM
Инструмент DX460 SM
Масса 3,96 кг (8,50 фунта) Длина инструмента 472 мм Длина гвоздя макс. 22 мм Патроны 6.8/11 M (.27 cal short) красные, фиолетовые Вместимость магазина 10 гвоздей Регулировка мощности 4 уровня мощности
Магазин MX 72
Масса 0,98 кг (2,15 фунта) Длина гвоздя макс. 22 мм Вместимость магазина 10 гвоздей Гвозди X-EDNK 22 THQ 12M (HSN 22)
X-EDN 19 THQ 12M (HSN 19)
X-ZF 22 THS 12M (FDN 22)
Возможны технические изменения без предварительного уведомления
ru
Page 10
42
ru
2. Если патрон все еще не может выстрелить, отведите инструмент от рабочей поверхности, следя за тем, чтобы он не был направлен на вас или находящихся рядом лиц.
3. Вручную продерните патронную ленту на один патрон. Используйте оставшиеся в ленте патроны. Удалите использованную патронную ленту и отправьте в отходы таким образом, чтобы исключить ее повторное ис пол ь ­зование или использование не по назначению.
Запрещается извлекать патрон из ленты или из инстр.
При выстреле из инструмента держите руки согнутыми
(не выпрямляйте руки).
Никогда не оставляйте заряженный инстр. без присмотра.
Всегда разряжайте инструмент перед началом очистки, технического обслуживания или замены частей, и перед хранением.
Храните патроны и неиспользуемые инструменты в раз­ряженном состоянии в сухом месте, недоступном для детей, на высоте или под замком.
5.7 Температурный режим
Перед разборкой инструмента дайте ему остыть.
Никогда не превышайте рекомендуемого максималь­ного уровня движения зажима (количество точек крепле­ния в час). Инструмент может перегреться.
В случае если пластмассовая лента с патронами начи­нает плавиться, немедленно прекратите работу инстру­ментом и дайте ему остыть.
5.8 Требования, которые должны выполняться
пользователями
Данный инструмент предназначен для профессионального применения.
Инструмент может использоваться, обслуживаться и ремон­тироваться только уполномоченным и обученным персона­лом. Этот персонал должен быть проинформирован обо всех особых опасностях, которые могут возникнуть.
Работайте осторожно и не применяйте инструмент, если вы не полностью сосредоточены на работе.
Прекратите работу с инструментом, если вы себя пло­хо чувствуете.
5.9 Индивидуальное защитное оборудование
Пользователь и другие лица, находящиеся в непос­редственной близости, должны всегда носить средства защиты глаз, защитную каску и наушники.
6. Подготовка к работе
6.1 Проверка инструмента
Убедитесь, что в инструменте отсутствует лента с пат­ронами. Если лента с патронами находится в инструмен­те, вручную удалите ее из инструмента.
Регулярно проверяйте все внешние части инструмента на наличие повреждений, проверьте правильность работы всех органов управления. Не эксплуатируйте инструмент, если повреждены его части или когда органы управления не рабо­тают надлежащим образом. При необходимости, отремон­тируйте инструмент в сервисном центре Hilti.
Проверьте, не изношены ли амортизатор и поршень (см. раздел 8. Уход и техническое обслуживание).
쎱쎱
6.2 Присоединение магазина MX SM к имеющемуся
инструменту DX 460.
1. Убедитесь, что в инструменте отсутствует лента с пат­ронами. Если лента с патронами находится в инстру­менте, вручную удалите ее из инструмента.
2. Подсоединяя магазин к имеющемуся инструменту DX 460, нажмите разблокирующий ключ.
3. Отвинтите направляющую крепежных элементов в соб­ранном инструменте.
4. Извлеките направляющую крепежных элементов с амор­тизатором и поршнем. Храните эти детали отдельно – их нельзя использовать вместе с магазином для кре­пежных элементов MXSM.
5. Используйте только поршень X-460-PSM. Наименова­ние указывается на поршне в месте, которое показано на рисунке.
6. Введите поршень X-460-PSM в инструмент и нажимай­те на него в обратном направлении, пока он способен продвигаться.
7. Протолкните усиленный амортизатор остановки X-460-B в магазин для крепежных элементов MXSM. Примечание: Во избежание повреждения инструмен­та, его нужно использовать только с установленным амортизатором.
8. Сильно надавите на магазин для крепежных элементов XM SM на возвратном механизме поршня инструмента.
9. Полностью завинтите магазин на инструменте, пока не услышите щелчок его фиксации на посадочном месте.
Примечание: Магазин для крепежных элементов MX SM разрешается использовать только с инструментом DX460.
쎱쎱
6.3 Прикрепление DX 460SM
к вертикальной рукоятке X-SH460
1. Убедитесь, что в инструменте отсутствует лента с пат­ронами. Если лента с патронами находится в инстру­менте, вручную удалите ее из инструмента.
2. Отвинтите винт с рифленой головкой на инструмен­тальном отсеке вертикальной рукоятки X-SH 460
3. Откройте металлическую прижимную планку.
4. Вставьте инструмент DX460 в отсек рукоятки.
5. Закрепите инструмент DX460 прижимной планкой.
6. Зажмите прижимную планку винтом с рифленой голов­кой. Примечание: Спусковой рычаг должен располагаться перед спусковым крючком.
7. Для скрепления расположите рукоятку с инструментом под прямым углом к рабочей поверхности, прижмите руч­ку X-SH 460, после чего нажмите на спусковой крючок.
8. Предупреждение: Никогда не пользуйтесь рукояткой с инструментом DX460 в положениях, когда верхняя часть рукоятки обращена вниз!
Примечание: Разборка рукоятки осуществляется в обрат­ном порядке, причем сначала из инструмента извлекают ленту с патронами.
Page 11
43
ru
쎱쎱
7.1 Разрядить/зарядить магазин для крепежных
элементов MX SM
1. Убедитесь, что в инструменте отсутствует лента с пат­ронами. Если лента с патронами находится в инстру­менте, вручную удалите ее из инструмента.
2. Чтобы разрядить неиспользованные крепежные элементы, поверните кнопку разрядки так, чтобы она расположи­лась под прямым углом по отношению к магазину. Высыпь­те крепежные элементы.
3. Если крепежные элементы застряли в магазине, вытолк­ните их наружу специальным шомполом, имеющимся в комплекте, который вставляется в отверстие в верхней части магазина MXSM. Примечание: Разрешается использовать только имею­щийся в комплекте шток. При использовании отвертки или другого инструмента можно повредить механизм магазина.
4. Поверните кнопку зарядки/разрядки так, чтобы она вста­ла на одну линию с магазином MX SM.
5. Втолкните ленту с крепежными элементами.
6. Ленту с крепежными элементами нужно проталкивать до тех пор, пока она не перестанет продвигаться.
쎱쎱
7.2 Загрузка расходных материалов и выполнение
крепления
1. Убедитесь, что в инструменте отсутствует лента с пат­ронами. Если лента с патронами находится в инстру­менте, вручную удалите ее из инструмента.
2. Поверните кнопку зарядки/разрядки так, чтобы она вста­ла на одну линию с магазином MXSM.
3. Втолкните ленту с крепежными элементами.
4. Ленту с крепежными элементами нужно проталкивать до тех пор, пока она не перестанет продвигаться.
5. Загрузите ленту с патронами узким концом вперед через отверстие в нижней части рукоятки инструмента до запол­нения. Примечание: Если лента была частично использова­на, протягивайте ее через инструмент, пока в патронной камере не окажется заряженный патрон.
6. Отрегулируйте мощность, с которой подается крепеж­ный элемент, нажав кнопку регулировки разблокирую­щего ключа
7. Вращайте регулятор мощности 1= минимальная мощность 4= максимальная мощность Примечание: Начинать работу следует при минималь­ной мощности. Если крепежный элемент проникает недостаточно глубоко, следует увеличить мощность подачи.
8. Для проверки правильности глубины проникновения используется поставляемый в комплекте шаблон для измерения зазора головки гвоздя.
9. Для скрепления расположите инструмент под прямым углом к рабочей поверхности, прижмите и затем наж­мите на спусковой крючок. Примечание: Запрещено крепить так, чтобы крепеж­ный элемент проходил сквозь имеющееся отверстие. Запрещено вытягивать и затем снова вбивать крепеж­ные элементы.
10. Предупреждение: Запрещено сдвигать переднюю часть
инструмента ладонью руки!
11. Внимание! Запрещено извлекать магазин MXSM рука-
ми, это потенциально опасно!
7. Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
Гвоздь или штифт приводится в движение за счет детонации патрона.
Чрезмерный шум может привести к повреждению слуха.
Необходимо носить наушники (пользователи и другие лица, находящиеся поблизости).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Инструмент переходит в состояние готовности к выстрелу, если его прижать к части тела (например к руке).
Это может привести к выстрелу гвоздем в часть тела.
Запрещено прижимать насадку инструмента к частям тела.
X-SM
DX 460DX 460
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При определенных обстоятельствах инструмент может перейти в состояние готовности к выстрелу, когда магазин извлекают вручную.
Это может привести к выстрелу гвоздем в часть тела.
Запрещено извлекать магазин руками.
ВНИМАНИЕ
При внедрении в базовый материал крепежных элементов могут образовываться осколки, также могут отлетать в стороны фрагменты ленты с патронами.
Разлетающиеся фрагменты могут попасть в тело человека или в глаза.
Необходимо носить защитные очки и защитную каску (касается как пользователей, так и других лиц, находящихся поблизости).
Page 12
44
ru
8. Уход и техническое обслуживание
8.1 Уход за инструментом
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударопрочной пластмассы. Рукоятка имеет секцию из синтетического кау­чука. Вентиляционные отверстия всегда должны быть свободны­ми и оставаться чистыми. Не допускайте проникновения пос­торонних предметов во внутреннюю часть инструмента. Для регулярной очистки внешней поверхности инструмента исполь­зуйте слегка влажную ткань. Не используйте для очистки спрей или пароструйные системы.
8.2 Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все внешние части инструмента на наличие повреждений, проверяйте правильность работы всех органов управления. Не эксплуатируйте инструмент, если повреждены его части или когда органы управления не работают надлежащим образом. При необходимости, отремонтируйте инструмент в сервисном центре Hilti.
ВНИМАНИЕ
Во время работы инструмент может нагреваться.
Пользователь может обжечь руки.
Запрещается разборка инструмента в горячем состоянии. Нужно подо ­ждать, пока он остынет.
Проводите обслуживание инструмента в случаях:
1. Если произойдет осечка или
2. Мощность подачи нестабильна
3. Если будут замечены следующие недостатки: – увеличенное давление при контакте – увеличенное усилие при нажатии на спусковой
крючок – слишком тугая регулировка мощности – лента с патронами удаляется с трудом
Предупреждение при очистке инструмента:
Никогда не используйте смазку во время эксплуата­ции/смазывания частей инструмента. Это может сильно повлиять на его работу. Используйте только спрей Hilti или любой другой такого же качества.
Грязь из инструмента DX содержит вещества, которые могут нанести вред вашему здоровью. – Не вдыхайте пыль при очистке – Держите еду подальше от пыли – Мойте руки после очистки инструмента
쎱쎱
8.3 Ежедневное техническое обслуживание и
осмотр/чистка и текущий ремонт (небольшой объем работ)
1. Убедитесь, что в инструменте отсутствует лента с пат­ронами. Если лента с патронами находится в инстру­менте, вручную удалите ее из инструмента.
2. Для разборки инструмента DX460SM нажмите неболь­шую кнопку с фиксацией
3. Отвинтите магазин для крепежных элементов MX SM
4. Вытащите магазин MX SM с амортизатором и поршнем из инструмента.
Примечание: Если поршень застрял в инструменте, нужно разблокировать и отвинтить всю направляющую поршня (см. раздел "Неисправности и способы их уст­ранения"). Затем вытолкните поршень через патронную камеру, используя имеющийся в комплекте шток.
5. Проверьте, не изношены ли амортизатор и поршень Замените амортизатор X-460B, согнув его для отде­ления от магазина, если
– металлическое кольцо ослабло или сломано – он больше не опирается на поверхность магазина – наблюдается неравномерный чрезмерный износ под
металлическим кольцом Если на поршне X-460-PSM имеются следующие приз­наки износа, замените его
– он сломан, на нем видны трещины – кончик сильно изношен (например, откололся сегмент
90 градусов)
– он изогнут (проверьте качением по ровной поверхнос-
ти) Примечание: Запрещено использовать изношенный поршень, нельзя пытаться его ремонтировать.
6. Почистите поршень и возвратный механизм поршня
– почистите кольца поршня имеющейся в комплекте плос-
кой проволочной щеткой
– слегка обрызгайте кольца поршня специальным аэро-
золем Hilti
– почистите внутреннюю часть возвратного механизма
поршня, используя имеющуюся в комплекте большую круглую щетку
– слегка обрызгайте возвратный механизм поршня спе-
циальным аэрозолем Hilti
7. Очистите магазин для крепежных элементов MX SM
– согнув амортизатор, отделите его от магазина для кре-
пежных элементов MX SM
– плоской проволочной щеткой из комплекта очистите
магазин снаружи
– маленькой круглой проволочной щеткой из комплекта
очистите магазин внутри. Примечание: Важно очистить любые небольшие фраг­менты пластиковой ленты из направляющей крепежных элементов в магазине. Слегка обрызгайте транспорти­ровочный ползунок специальным аэрозолем Hilti. Примечание: Нужно избегать попадания брызг масла на резиновый амортизатор.
쎱쎱
8.4 Чистка и техническое обслуживание (основное
обслуживание)
Примечание: Основное обслуживание следует выполнять
через каждые 10 000 операций крепления или если пор­шень застревает в направляющей. Сначала следует выпол­нить минимальное обслуживание, описанное в разделе
8.3, а затем:
1. Убедитесь, что в инструменте отсутствует лента с пат­ронами. Если лента с патронами находится в инстру­менте, вручную удалите ее из инструмента.
2. Для разборки возвратного механизма поршня в инстру­менте DX 460 SM разблокируйте нажимную кнопку на секции рукоятки
3. Отвинтите возвратный механизм поршня
4. Очистите возвратный механизм поршня
– очистите пружину возвратного механизма поршня плос-
кой щеткой из комплекта
Page 13
45
ru
9. Неисправности, способы их устранения и обнаружение неисправностей
Неисправности:
Неисправность Способ устранения
Осечка: См. "Осечка патрона"
(см. пункт 5.6 при соблюдении правил техники безопасности)
Способы их устранения: Предупреждение: Перед проведением мероприятий по устранению неисправностей, перечисленных ниже, необходимо обязательно извлекать из инструмента ленту с патронами.
Повторяющиеся осечки: Выполнить основные процедуры технического
обслуживания.
Значительное падение мощности выстрела или Выполнить основные процедуры технического значительные отличия глубины проникновения: обслуживания.
Если после указанных мероприятий все еще наблюдаются большие различия мощности отдельных выстрелов или глубины проникновения, рекомендуется обратиться к вашему уполномоченному представителю компании Hilti.
Поршень не возвращается в исходное положение, когда Извлеките из инструмента ленту с патронами. отсутствует балка или брус: Протолкните назад поршень, используя оригинальный
шомпол Hilti, после чего один или два раза прижмите инструмент к полу, чтобы новый гвоздь поступил в магазин.
Инструментом с магазином не удается произвести Извлечь остающиеся гвозди. Произвести чистку внутри выстрел/срабатывает предохранитель выстрела направляющих крепежных элементов, используя малую в магазине (несмотря на наличие в магазине гвоздей): круглую щетку.
Куски пластика могут блокировать механизм обнаружения гвоздей.
Поршень застрял в направляющей и его не удается Отвинтите возвратный механизм, работающий на вытянуть: выхлопных газах (см. основные процедуры технического
обслуживания/пункт 8.4). Вытолкните поршень через патронную камеру, используя имеющийся в комплекте шомпол. Возможно, поршень заклинило фрагментами резинового амортизатора или ввиду чрезмерного загрязнения.
Мусор застревает в направляющей крепежных элементов Вытяните из инструмента ленту с патронами. магазина: Извлеките неиспользованные крепежные элементы.
Извлеките оставшиеся гвозди. Отсоедините магазин от инструмента и поршнем вытолкните застрявший крепежный элемент.
Амортизатор слишком быстро изнашивается: Четко обозначайте положение балки, чтобы не
промахиваться.
Проблемы с подачей гвоздей: Смажьте транспортировочные ползунки
(см. минимальное обслуживание/пункт 8.3)
– очистите высокотемпературную направляющую плос-
кой щеткой
– очистите два отверстия в торцевой поверхности пат-
ронной камеры, используя маленькую круглую щетку
– очистите внутреннюю поверхность возвратного меха-
низма поршня, используя большую круглую щетку
– слегка обрызгайте возвратный механизм поршня (пру-
жину, патронную камеру и внутреннюю поверхность корпуса), аэрозолем Hilti.
5. Очистите левую и правую направляющие ленты с пат­ронами, используя имеющийся в комплекте скребок.
6. Слегка обрызгайте регулятор мощности аэрозолем.
7. Соберите возвратный механизм поршня – стрелка на красном корпусе и стрелка на высокотемпе-
ратурной направляющей возвратного механизма порш­ня должны совпадать, чтобы
– протолкнуть возвратный механизм обратно в красный
пластиковый корпус инструмента.
– привинтите возвратный механизм к инструменту на мес-
то до щелчка (кнопка на рукоятке инструмента).
Page 14
Патрон не перемещается
46
ru
Устранение неисправностей
Неисправность
Причина
Поврежденная лента с патронами
Карбонатная пробка
Повреждение инструмента
Перегрев инструмента из-за большой скорости установки креплений
Повреждение инструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя сминать не сработавший детонатор и прикладывать к нему физическое усилие.
Дефектный патрон
Карбонатная пробка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается извлекать патрон из ленты магазина инструмента.
Возможные меры по устранению
Замените ленту с патронами
Очистите направляющую для ленты с патронами (см. 8.4, пункт 5)
Если проблема не устраняется:
Обратитесь в сервисный центр Hilti
Дайте инструменту остыть,
затем попробуйте осторожно удалить ленту с патронами
Если это невозможно:
Обратитесь в сервисный центр Hilti
Вручную продвиньте ленту с патронами на один патрон. Если проблема возникает более часто: Очистите инструмент
Если проблема не устраняется:
Обратитесь в сервисный центр Hilti
Инструмент слишком долго прижат к поверхности во время процесса крепления.
Слишком высокая частота креплений
Во время процесса крепления прижимайте инструмент в течение меньшего времени.
Удалите ленту с патронами
Разберите возвр. механизм поршня (см. 8.4), чтобы он быстро остыл и чтобы не допустить повреждения
Если инстр. не может быть разобран:
Обратитесь в сервисный центр Hilti
Лента с патронами плавится
Патрон не может выстрелить
Патрон выпадает из ленты с патронами
Слишком высокая частота
креплений
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя сминать не сработавший детонатор и прикладывать к нему физическое усилие
Немедленно прекратите работу с инструментом и дайте ему остыть
Удалите ленту с патронами
Дайте инструменту остыть.
Очистите инструмент и удалите неисправный патрон.
Если инструмент не может быть разобран:
Обратитесь в сервисный центр Hilti
Лента с патронами не может быть удалена
Page 15
47
ru
Оператором замечено:
– увеличенное давление при
контакте
– увеличенное усилие при
нажатии на спусковой крючок
– слишком тугая регулировка
мощности
– лента с патронами удаляется с
трудом
Карбонатная пробка
Произведите очистку инструмента (см. 8.3 и 8.4)
Поврежденный поршень
Обломки амортизатора внутри возвратного механизма поршня
Поврежденный амортизатор
Карбонатная пробка
Удалите ленту с патронами
Отвинтите возвратный механизм поршня и вытащите поршень через патронную камеру с помощ­ью приложенного шомпола
Проверить амортизатор и пор­шень, в случае необходимости заменить (см. раздел 8.3, пункт 5)
Произведите очистку инструмента (см. 8.3 и 8.4)
Неисправность
Причина Возможные меры по устранению
10. Утилизация
Большинство материалов, из которых изготавливаются автоматические универсальные пистолеты компании Hilti, пригодны к утилизации. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приемке использованных инструментов для их утилизации. За дополнительной информацией обратитесь в технический центр Hilti или к представителю компании Hilti. Если вы желаете сами вернуть инструмент на утилизацию, сделайте следующее: разберите его, насколько это возможно, без использования специальных инструментов.
Разделите отдельные элементы следующим образом:
Деталь/узел Основной материал изготовления Утилизация
Пластмассовый чемодан Пластмасса Утилизация пластмассы Внешний корпус Пластмасса/синтетический каучук Утилизация пластмассы Шурупы, мелкие детали Сталь Металлический лом Использованная лента для патронов Пластмасса/сталь В соответствии с местными
правилами
Поршень застрял в возвратном механизме поршня и его не удается извлечь
Page 16
48
ru
11. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инст­рументе производственных дефектов (дефектов мате­риалов и сборки). Настоящая гарантия действительна толь­ко в случае соблюдения следующих условий: эксплуата­ция, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инст­румента, т. е. при работе с ним использовались только ори­гинальные расходные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti или подобные такого же качества.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в течение все­го срока службы инструмента. Действие настоящей гаран­тии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за иск­лючением тех случаев, когда этого требует местное законодательство. В частности, компания Hilti не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убыт­ки или затраты, возникшие вследствие применения или невозможности применения данного инструмен­та в тех или иных целях. Нельзя использовать инст­румент для выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обя­зательства компании Hilti и заменяет все прочие обяза­тельства и письменные или устные соглашения, касаю­щиеся гарантии.
Page 17
*371686*
371686
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.:+423 / 23421 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2713 | 0412 | 10-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
371686 / E
Loading...