HILTI DSTS5-SE User Manual [ru]

Электрическая стенорезная машина Руководство по эксплуатации
DS TS5-SE 3×200 V / DS TS5-SE 3×400 V
*334155*
334155
2
Вырезание проемов и резка вровень с поверхностью
Резание по периметру
Корректировка парапетов и балконов Нарезание швов и штроб
Дверные и оконные проемы в кирпичной кладке
Увеличение дверных и оконных проемов
Демонтаж лестниц
Демонтаж/корректировка фасадных плит
3
Поздравляем!
Купив электрическую стенорезную машину DS TS 5-SE производства компании Hilti, Вы приобрели качественное изделие, имеющее превосходные эксплуатационные характеристики и обеспечивающее высочайший уровень безопасности и надежности. Изготовленное в соответствии со строжайшими стандартами качества, оно будет исправно служить вам на протяжении длительного времени. Отличительными свойствами данного инструмента является возможность работы с ним в одиночку, высокая степень мобильности, быстрота и простота процесса установки и подготовки к работе, а также автоматическое управление подачей вне зависимости от разрезаемого материала. Эта машина обеспечивает преимущества, делающие приятным процесс ее эксплуатации и гарантирующие высокую экономичность при использовании в целях резки конструкций из монолитного бетона и каменной кладки, т.е. стен, полов и перекрытий толщиной до 28/30 см. Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для использования специалистами в области строительства, именуемыми далее ”операторами”. Перед началом эксплуатации электрической стенорезной машины DS TS 5-SE оператор должен внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации и получить соответствующий инструктаж от представителя компании Hilti. Это обеспечивает необходимые предпосылки для эффективной и безопасной работы данного устройства. Желаем Вам всяческих успехов в Вашей работе и благодарим за оказанное Вами доверие к продукции нашей компании.
Меры безопасности
1
Общие предупреждения
4
2
Меры безопасности при монтаже, креплении и эксплуатации электрической стенорезной машины DS TS 5-SE
4
3
Общие меры безопасности
5
4
Меры безопасности, связанные с использованием электропитания
6
Технические характеристики и 1 Описание электрической стенорезной машины
8
описание изделия
2
Номинальные технические характеристики электрической стенорезной машины DS TS 5-SE
8
3
Уровень шума. Соответствие требованиям стандартов ЕС. Табличка с техническими данными
9
4
Размеры и вес
10
5
Элементы управления
11
6
Детали DS TS 5-SE
14
Порядок эксплуатации
1
Подготовка места для работы
16
2
Монтаж машины
17
3
Алмазные диски
24
4
Процедуры проверки, установки параметров и резания
27
5
Демонтаж устройства
30
6
Рекомендации по использованию
31
Техническое обслуживание1 Комплектующие / набор инструментов
33
2
Уход и техническое обслуживание
34
3
Неисправности и способы их устранения
37
4
Ремонт
41
Разное
1
Переработка отходов
42
2
Гарантийные обязательства
43
Содержание
1.
Общие предупреждения
Не пытайтесь использовать электрическую стенорезную машину до прохождения предварительного инструктажа. Первоначальный инструктаж проводится представителем компании Hilti.
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно изучите всю информацию, содержащуюся в настоящем руководстве по эксплуатации.
Перед началом работ, связанных с резанием, сверлением угловых отверстий и т.д. следует получить разрешение со стороны главного инженера или руководства строительной площадки. Резание может отрицательно влиять на устойчивость того или иного здания или другого сооружения, особенно в случае разрезания арматурных стержней или несущих элементов. В зоне проведения таких работ не должно проходить никаких скрытых линий газо-, водо- или электроснабжения и иных магистралей.
Вся зона, примыкающая к разрезаемой поверхности спереди, сзади и снизу, должна быть защищена таким образом, чтобы полностью исключалась всякая возможность получения физических травм присутствующими людьми или повреждения оборудования падающими бетонными блоками. В случае необходимости бетонные цилиндрические керны и блоки следует соответствующим образом закрепить во избежание их падения.
При подъеме данного груза с помощью крана операторы и все прочие лица ДОЛЖНЫ находиться далеко за пределами зоны его возможного падения.
Следует соблюдать все соответствующие положения законов и прочих нормативных актов, действующих в каждой конкретной стране.
Порядок обращения со шламом, образующимся при сверлении и резке бетона
При ”мокрой” обработке материалов минерального происхождения (включая бетон) алмазными
1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
4
Меры безопасности
инструментами образуется некая суспензия, именуемая также цементным шламом. Подобно цементному раствору, данное вещество может вызывать раздражение при попадании на кожу или в глаза. Поэтому при работе с такими инструментами следует использовать защитную одежду, защитные перчатки и защитные очки. С точки зрения экологии недопустим сброс таких веществ непосредственно в природные водоемы (реки, озера) или в канализацию без предварительной очистки.
Порядок утилизации
При утилизации цементного шлама, образующегося в процессе резки или сверления бетонных стен, помимо нижеперечисленных рекомендуемых нами процедур предварительной очистки необходимо соблюдать требования нормативных актов, действующих в конкретной стране. Для получения более подробной информации вам необходимо обратиться в соответст­вующие местные органы. Мы рекомендуем следующие процедуры предварительной очистки отходов:
Собрать весь цементный шлам, образовавшийся в результате резки и сверления (например, с помощью подходящей мусороуборочной машины с вакуумным всасывающим устройством или промышленного пылесоса).
Тонкодисперсную составляющую такого цементного шлама следует отделить от воды путем осаждения (например, дать суспензии возможность отстояться в течение некоторого времени или добавить в нее какой-либо коагулянт).
Весь твердый материал, извлеченный из цементного шлама, следует перенести в то место строительной площадки, которое специально отведено для сбора и утилизации отходов.
Перед сливом в канализацию вода, оставшаяся от цементного шлама после отделения от него твердых компонентов, должна быть обязательно нейтрализована (например, путем добавления большого количества воды или других нейтрализующих веществ).
2.
Меры безопасности при монтаже, креплении и эксплуатации электр. стенорезной машины DS TS 5-SE
Обеспечить наличие свободного пространства, необходимого для безопасной работы данного устройства.
2.1
Внимание!
Во избежание поражения электрическим током, получения травм и опасности возникновения пожара при использовании электроинструментов необходимо соблюдать следующие предупреждения и основные меры безопасности.
Для закрепления опор рельсовых направляющих следует использовать металлические анкеры (размера М12). Кроме того, должны быть установлены крепежные детали (приспособления), соответствующие разрезаемому материалу (например, анкеры HKD-D, HKD-E, HKD-S, HSA, HVU, HVA производства компании Hilti).
Для крепления опор рельсовых направляющих следует использовать только крепежные болты, соответствующие требованиям международного стандарта ISO 8.8 (класс прочности).
Для предотвращения непреднамеренной подачи режущего инструмента за установленные пределы на концах рельсовой направляющей всегда следует закреплять концевые упоры (ограничители) DS-ESSI, исключающие возможность захода режущей головы за концы рельсовой направляющей.
Перед началом резки необходимо произвести специальные процедуры проверки (см. раздел 4.1 ”Порядок эксплуатации”).
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ эксплуатация машины DS TS 5-SE в условиях, где существует опасность взрыва.
При работе с эл. стенорезной машиной защитный кожух над ее режущим диском всегда должен находиться на своем месте. НИКОГДА не стойте на траектории вращающегося диска. Для каждого предусмотренного режима работы машины следует использовать соответствующий защитный кожух: DS-BG5-ES для нормальной резки, DS-BG5-EF для резки в плотную к стене и DS-BG5-EC для резки в углах.
При работе с данным инструментом используйте подходящую одежду. Не надевайте широкую одежду и ювелирные украшения, которые могут быть захвачены движущимися деталями устройства. Надевайте каску, защитные очки, защитные ботинки или сапоги, наушники и сетку для волос (если у вас длинные волосы). Для
2.8
2.7
2.6
2.5
2.4
2.3
2.2
5
защиты дыхательной системы при работе в закрытых помещениях следует надевать на лицо защитную маску. Условные обозначения:
При переноске машины или других тяжелых деталей избегайте таких положений тела, при которых спина оказывается изогнутой. Соблюдайте безопасную дистанцию и всегда сохраняйте равновесие, особенно при использовании стремянок или при работе на строительных лесах (подмостях).
Рекомендуемый диапазон температур окружающего воздуха: При хранении: от –15
°
С до +50°С
При эксплуатации устройства: от –15
°
С до +45°С Внимание: При температурах ниже нуля после завершения работы с электропилой следует слить (выдуть) из нее охлаждающую воду.
Скорости вращения режущего диска и глубины
резания
Во избежание перегрузки стенорезной машины и дисков соблюдайте рекомендуемые значения скорости вращения (об./мин.) режущего диска и глубины резания, указанные в руководстве по эксплуатации и на блоке дистанционного управления DS-RC-TS 5-E.
Резание над головой допускается только при соблюдении дополнительных мер предосторожности. Защитный кожух над режущим диском должен быть оснащен устройством для слива воды. Запрещается находиться непосредственно под машиной.
3.
Общие меры безопасности
Содержать рабочее помещение в чистоте и всегда раскручивать провода на всю их длину. Беспорядок в рабочем помещении может стать причиной несчастного случая.
Следует принимать во внимание факторы, связанные с влиянием проводимых работ на состояние окружающей среды. Необходимо обеспечить хорошее освещение территории проведения работ. Не
3.2
3.1
2.12
2.11
2.10
2.9
Меры безопасности
5m
2m
3m
3m
Наденьте наушники
Наденьте защитные перчатки
Наденьте защитную обувь
Наденьте каску Наденьте
защитные очки
См. рук. по эксплуатации
6
допускается использование данного оборудования вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газов. Кроме того, требуется обеспечить отвод воды.
Не допускать присутствия детей в рабочем помещении или в пределах территории проведения работ. Все другие посторонние лица на время работы данного оборудования также должны быть выведены за пределы рабочей территории. Во время работы оборудования следует обеспечивать недопущение того, чтобы посторонние лица прикасались к режущим инструментам, электрическим удлинителям или шлангам для подачи и отвода воды.
Хранить эл. стенорезную машину следует в безопасном месте. Все компоненты данного устройства и режущие инструменты должны храниться в сухом безопасном месте, недоступном для детей. Мы рекомендуем пользоваться нашим транспортировочным контейнером.
Не допускается использование машины в каких бы то ни было целях, для которых она не предназначена.
Для обеспечения безопасной и безотказной работы данной машины требуется хороший уход и техническое обслуживание в целях поддержания ее в работоспособном состоянии. Для этого следует выполнять указания по техническому обслуживанию. Не допускать попадания влаги и смазочных материалов на захватные приспособления. Ежедневно после завершения работы с машиной требуется производить чистку загрязненных деталей. В случае соприкосновения рук с цементным шламом необходимо тщательно вымыть их водой с мылом.
Не оставлять вспомогательные инструменты на деталях устройства (например, рожковый ключ на гайке). Перед включением машины проверить, чтобы все гаечные ключи и монтажные инструменты были удалены с ее деталей.
Всегда будьте наготове и внимательно наблю­дайте за ходом своей работы. Действуйте согласно логике и не пользуйтесь машиной в тех случаях, когда вы не можете целиком сосредоточиться на работе.
Вы должны знать о том, что работа с эл. стенорезной машиной DS TS 5-SE всегда сопряжена с определенным риском по причине износа и повреждения ее деталей. Перед началом работы всегда
3.9
3.8
3.7
3.6
3.5
3.4
3.3
Меры безопасности
следует проверять, находятся ли сама машина и ее комплектующие/оснастка в хорошем состоянии и функционируют ли они должным образом. При этом особое внимание следует обращать на состояние деталей, подверженных износу (таких, как резиновый держатель защитного кожуха над режущим диском, ограничители, болты крепления режущего диска, болты крепления диска для резки вплотную с поверхностью и т.д.). Проверяйте, чтобы все части машины были правильно собраны, и принимайте во внимание все прочие факторы, способные оказывать влияние на работу данного устройства. В случае обнаружения каких-либо неполадок, неисправностей, дефектов или недокомплекта свяжитесь со своим представителем компании Hilti или ее сервисным центром.
Во избежание смещения груза в процессе его транспортировки (например, на автомобиле) транспортный контейнер или режущая голова, основная часть машины должны быть надежно закреплены.
При работе данной эл. стенорезной машины возможно выпиливание бетонных блоков массой в несколько сотен килограммов, что требует планирования и реализации мер по их креплению и транспортировке. Для крепления бетонных блоков используйте стальные клинья, входящие в набор инструментов. Кроме того, необходимо содержать рабочую территорию в чистоте и порядке и ограждать проемы и отверстия в тех местах, где существует опасность обрушения.
Несоблюдение мер безопасности и указаний, приведенных в руководстве по эксплуатации данного устройства, может привести к повреждению эл. стенорезной машины или представлять опасность получения оператором или другими лицами серьезных физических травм.
Использовать только те комплектующие или дополнительную оснастку, которые указаны или рекомендованы в рамках настоящего руководства по эксплуатации. Использование других инструментов (например, режущих дисков) или иных комплектующих повышает степень опасности получения травм.
ten.
Режущие диски, используемые с эл. стенорезной машиной DS TS 5-SE, должны соответствовать стандарту VBG 49. Несоблюдение данного требования может повлечь за собой опасность получения физических
3.14
3.13
3.12
3.11
3.10
7
Меры безопасности
травм. Стенорезная машина DS TS 5-SE и ее режущие диски DS TS 5-SE могут использоваться только для резки бетона и камня. Использование каких-либо иных режущих дисков запрещается.
4.
Меры безопасности, связанные с использованием электропитания
Шнур электропитания, идущий от щита электрической сети или от генератора, обязательно должен иметь заземляющий провод, подключенный к шине заземления. Работа с машиной DS TS 5-SE без заземления не допускается ни при каких обстоятельствах. При отсутствии заземления любое повреждение изоляции или случайный контакт режущего диска с токоведущими проводами может привести к несчастному случаю со смертельным исходом.
Шнур электропитания, идущий от щита электрической сети или от генератора, обязательно должен быть оснащен устройством защиты от токов замыкания на землю RCD (автоматическим выключателем замыкания на землю, прерывателем замыкания на землю) с номинальным током не более 30 мА. Всякий раз перед началом работы со стенорезной машиной DS TS 5-SE следует проверять правильность функционирования данного устройства.
Всякий раз перед началом работы следует убеждаться в том, что все шнуры электропитания и штепсельные разъемы находятся в хорошем состоянии.
В случае обнаружения каких-либо повреждений или нарушения нормального рабочего состояния элементов управления эксплуатация данного устройства не допускается.
Напряжение сети должно соответствовать характеристикам, указанным на табличке технических данных. Допустимое отклонение от номинальной величины составляет ±10%
.
Всякий раз при включении эл. стенорезной машины следует наблюдать за поведением световых индикаторов во время выполнения функций самотестирования.
4.6
4.5
4.4
4.3
4.2
4.1
Смена режущих дисков или демонтаж машины допускаются только при отключении её с блока дистанционного управления. В качестве дополнительной меры безопасности мы рекомендуем нажимать кнопку аварийного отключения OFF.
Не допускать попадания влаги на шнуры электропитания и в частности на их штепсельные разъемы. При отключении устройства от сети электропитания следует тянуть за вилку, а не за шнур. Кроме того, шнур электропитания следует защищать от соприкосновения с режущими кромками инструментов и чрезмерного нагревания, а также не допускать попадания на него смазочных материалов.
Допускается использование только тех электрических удлинителей, которые способны пропускать через себя достаточную мощность (т.е. имеют достаточное поперечное сечение проводов). Несоблюдение данного требования может привести к снижению эксплуатационных показателей данного устройства и перегреву шнура.
Во время работы машины электрические удлини­тели не должны оставаться намотанными на барабан.
Вскрытие режущей головы стенорезной машины DS TS 5-SE может производиться только специально обученным и уполномоченным ремонтным персоналом компании Hilti и квалифицированными электротехниками.
Всякий раз по завершении работы с машиной, а также перед проведением любых процедур, связанных с ее техническим обслуживанием, следует вынимать из нее шнур электропитания.
Внимание: Информация для ремонтников Емкости, находящиеся внутри режущей головы стенорезной машины DS TS 5-SE, сохраняют напряжение примерно в течение одной минуты с момента ее отключения от электрической сети.
Никогда не вскрывайте режущую голову стенорезной машины DS TS 5-SE, находясь непосредственно на рабочем месте.
Если для питания машины DS TS 5-SE требуется электрический генератор, то мы рекомендуем использовать в этих целях устройство с выходной мощностью 15 кВT (3x400 V) 10 кВT (3x200 V). Генератор должен быть заземлен.
4.15
4.14
4.13
4.12
4.11
4.10
4.9
4.8
4.7
8
Меры безопасности
1.
Описание электрической
стенорезной машины
Электрическая стенорезная машина DS TS 5­SE является машиной, которая в процессе резания перемещается по направляющему рельсу и может резать дисками диаметром 500 – 700/745 мм среднеармированный бетон, кирпичную или каменную кладку.
Управление всеми функциями данного устройства осуществляется посредством электронного блока дистанционного управления. Скорость вращения режущего диска может плавно регулироваться в пределах от 800 до 1200 об./мин.
Приводной электродвигатель режущего диска обеспечивает постоянную максимальную мощность.
1.3
1.2
1.1
Управление подачей инструмента осуществляется вручную и/или автоматически. Благодаря автоматически регулируемой подаче, осуществляемой независимо от разрезаемого материала, процесс эксплуатации данной машины оказывается весьма простым, а ее мощность автоматически устанавливается на уровне, максимально возможном в каждой конкретной ситуации.
Универсальная система рельсовых направляющих и опор со встроенными функциями регулирования углов наклона и поворота обеспечивает максимальную быстроту и простоту сборки машины и ее настройки на выполнение той или иной конкретной операции.
Наилучшие эксплуатационные показатели достигаются при использовании машины DS TS 5-SE вместе со специально предназначенными для нее режущими дисками DS-BE.
1.5
1.4
2.
Номинальные технические характеристики электрической стенорезной
машины DS TS 5-SE
Электрическая стенорезная машина
DS TS 5-SE 3×400 B DS TS 5-SE 3×200 B
Номинальная мощность Р1:
5
кВт
5
кВт Номинальное напряжение: 400 В ~ 50 / 60 Гц 3-фазн. + РЕ 200 В ~ 50 / 60 Гц 3-фазн. + РЕ Номинальный ток (максимальный ток
предохранителя/ плавкой вставки): 16 амп. 32 амп. Номинальный ток автоматического в точке подключения устройства к сети
выключателя RCD электропитания на месте не более 30 мА проведения работ: Класс защиты:
IP 65 IP 65
Номинальная скорость вращения привода режущего диска:
800–1200
об./мин.
800–1200
об./мин.
Характеристики охлаждающей воды: Расход 2-4 л/мин., давление от 4 до (но не более) 6
бар, поддержание номинальных эксплуатационных
характеристик гарантируется при температуре не
более 18°С Масса без шнура электропитания: Около 28 кг Диаметр режущих дисков: 500 мм / 700 мм / 745 mm Максимальная глубина резания:
18
см
28
см 30 cm
Температура окружающего воздуха во От –15
°
С до +45°С (при температурах ниже нуля
время эксплуатации: требуется предварительный прогрев) Температура хранения: От –15°С до +45°С От –15°С до +45°С Допустимая высота над уровнем моря: Поддержание номинальных эксплуатационных
характеристик гарантируется при высоте до 2000 м
над уровнем моря Требуемая мощность генератора: не менее 15 кВT не менее 10 кВT
2.1
9
Меры безопасности
3.
Уровень шума. Соответствие требованиям стандартов ЕС.
Табличка с техническими данными
Данные о шумах и вибрации
(Нижеприведенные значения определены в соответствии со стандартом EN 50144) Типовые значения уровней шумов (средневзвешенные)
Устройство: Электрическая стенорезная машина DS TS 5-SE Уровень давления шума (на расстоянии 3 м): 94 дБ (средн.) Уровень мощности шума: около 112 дБ (средн.) Пользуйтесь наушниками! Внимание: уровень давления шума можно снизить приблизительно на 19 дб, используя диски с
пониженным уровнем шума.
Подтверждение соответствия стандартам ЕС
Наименование: Эл. стенорезная машина Серийный номер: от 2101 до 1999 Обозначение:
DS-TS5-SE
Год разработки:
2003
Настоящим подтверждаем под свою единоличную ответственность, что данное изделие соответствует следующим директивам и стандартам ЕС: 89/336/EWG, 98/37/EG, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 (3x400B), EN 61000-3-3 (3x400B).
НЕЗАВИСИМАЯ ОЦЕНКА
Оценка произведена:
Отделом обслуживания продукции CE
Hilti Corporation
Dr. Ivo Celi Dr. Heinz-Joachim Schneider
Senior Vice President Executive Vice President Business Unit Diamond Business Area Electric Tools & Accessories 06 / 2005 06 / 2005
Пульт дистанционного управления
DS-RC-TS 5-E
Длина кабеля:
7
м
Номинальное напряжение:
24
В
Класс защиты:
IP 65
Масса: около 2,2 кг
2.2
Табличка с техническими данными
Табличка с техническими данными располагается с обратной стороны верхней части режущей головы с рычагом ее крепления к несущей части (каретке).
=
Индекс для заказа запасных частей
=
Серийный номер
=
Год выпуска
=
FI 30 mA означает следующее: Электропитание
должно обеспечиваться с рабочей площадки, оснащенной автоматическим выключателем RCD с номинальным током не более 30 мА
10
Меры безопасности
4.
Размеры и вес деталей
Габаритные размеры режущей головы DS TS 5-SE: Д×Ш×В
= 376×339×269
мм
Вес режущей головы: около 28 кг
4.1
Размеры (мм)
90
M 10
1"/25,4
110
1 2 3 4
Центровочный шпиндель
Специальный потайной крепежный болт
Окружность центров отверстий держателя инструмента для резки вплотную
Наружный диаметр фланца
Вид А
Фланец крепления режущего диска
 
=
3-фазный переменный ток напряжением ± 10% Дополнительные данные: Класс защиты IP65(EN 60529) 6 = защита от проникновения пыли
5 = защита от проникновения воды
 
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
DS TS5-SE 3x400 V
max. Ø
IP 65 800...1200 rpm
400V ~
357312
50/60 Hz 3P+PE
745 mm
16 AP1:5 kWFI30mA
Made in Liechtenstein
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
DS TS5-SE 3x200 V
max. Ø
IP 65 800...1200 rpm
200V ~
276065
50/60 Hz 3P+PE
745 mm
32 AP1:5 kWFI30mA
Made in Liechtenstein
379
50
376
175
339
234
145
78
128
269
110
295
69
145
131
232
338,5 16
23021,5
11
Габаритные размеры транспортного контейнера: Д×Ш×В
= 850×655×1140
мм
Общая масса, вкл. базовую оснастку
:
около 130 кг (масса пустой тележки около 60 кг)
4.2
Рельсовая направляющая D-R 100 SI
Длина: 1000 мм Масса: 5,5 кг
Рельсовая направляющая D-R 230 SI
Длина: 2300 мм Масса: 12,7 кг
Эти рельсовые направляющие служат для установки на них режущей головки и изготавливаются из нержавеющей стали.
4.3
Меры безопасности
Базовая оснастка
Помимо базовой оснастки, в транспортном контейнере контейнере могут быть размещены следующие наименования:
1
перфоратор (например, ТЕ 15-С производства
компании Hilti)
3–4
режущих диска (например, DS-BE 500/700/745)
655
114 0
850
12
Элементы на пульте дистанционного управления DS-RC-TS 5-E
Наименование Функции
Включение / отключение привода режущего Запуск привода режущего диска: Повернуть в диска положение START (при отпускании данный
переключатель возвращается в положение II) Положение II = привод режущего диска включен Положение I = привод режущего диска отключен
Установка скорости вращения режущего Плавная регулировка скорости вращения диска (об./мин.)
Направление подачи Выбор направления подачи головы вдоль рельсовой (вправо / влево или вверх / вниз) направляющей
Направление врезного движения диска Выбор направления врезного движения диска (вправо / влево)
Регулирование скорости подачи, Ручная и/или автоматическая подача или врезное обеспечиваемой элементамии
движение
Быстрое перемещение в направлениях, Служит для осуществления быстрой подачи головы обеспечиваемых элементом
с режущим диском или его движения в направлении реза при отключенном приводе диска
5.1
Порядок зксплуатации
5.
Элементы управления
Расположение элементов на пульте дистанционного управления DS-RC-TS 5-E
5.1
C
B
A
Будьте осторожны!
Всегда устанавливайте над режущим диском защитный кожух
Всегда устанавливайте на рельсовую направляющую ограничители
    
m
m
5
4
7
/
0
0
7
ø
ø 700/745 mm = max. 1000 rpm
ø
5
0
0
m
m
13
Порядок зксплуатации
Включение / отключение подачи охлаждающей Регулировка подачи охлаждающей воды к режуще­воды (водяной кран) му диску. Вода течет и при отключенном питании.
Аварийное отключение Нажимается в случае возникновения аварийной
ситуации. Во время настройки пилы, смены режу­щих дисков и т.п. данная кнопка должна оставаться в нажатом состоянии. При готовности к повторному пуску: Повернуть в направлении стрелки, в резуль­тате чего кнопка отжимается самостоятельно.
Цифровой дисплей, символы и лампы аварийной сигнализации на пульте дистанционного управления DS-RC-TS 5-E
Наименование Функции
Индикатор скорости вращения привода Зеленый светодиодный индикатор показывает режущего диска скорость вращения режущего диска во время
работы машины, устанавливаемую с помощью регулятора.
Диапазоны скоростей вращения (об./мин.) Рекомендуемые диапазоны скоростей вращения режущего диска для диаметров режущих дисков производства компании Hilti. 500 мм и 700/745 мм
Температурный индикатор Загорается в случае перегрева устройства. Машина
отключается автоматически при отсутствии реакции со стороны оператора.
Индикатор подачи охлаждающей воды Загорается или мигает в случае недостаточного
охлаждения устройства (например, если охлаждающая вода слишком теплая или ее количество является недостаточным).
Индикатор исходного положения Загорается в том случае, если при включении
устройства какой-либо из элементов управления не находится в положении ”0” или в ”нейтральном” положении.
Индикатор аварийного отключения Загорается в случае нажатия кнопки аварийного
отключения.
Индикатор электропитания / лампа аварийной Загорается в случае неготовности устройства к сигнализации работе, а также в случае возникновения проблем с
электропитанием. Начинает мигать в случае короткого замыкания в электрической цепи устройства DS TS 5-SE.
Наработанные часы На дисплейной панели пульта управления
транслируется количество наработанных машиной часов (когда машина включена)
Выходная мощность В процессе работы стенорезной машины Выходная
мощность при резании высвечивается На дисплейной панели в процентном значении От 0 до 100%
Напряжение Во время работы значение напряжения появляется,
когда выключатель
повернут в положение «START»
Индикация неисправности Может транслироваться при возникновении какой-либо
«ошибки», например «Er01»
Предупреждающие знаки ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать с машиной без
установленного над ее режущим диском защитного кожуха и без ограничителей на концах рельсовых направляющих.
Сервисный индикатор Загорается после 100 часов эксплуатации машины
и рекомендуется сервисное обслуживание
5.2
14
Элементы управления, расположенные на режущей голове DS TS 5-SE
Наименование Функции
Главный выключатель Для отключения электропитания питания всей
системы (вкл. блок дистанционного управления) следует повернуть данный выключатель в положение ”0”. Примечание: При отпускании главный выключатель всегда возвращается в среднее положение (из положения ”0” в положение ”I”).
Для включения устройства следует повернуть данный выключатель в положение ”I”, после чего устройство будет готово к работе примерно через 10 сек., в течение которых производится автоматическое тестирование индикаторов на блоке дистанционного управления, которое осуществляется в следующем порядке:
1. Зеленый светодиодный индикатор скорости вращения (об./мин.) режущего диска
2. Все красные лампы аварийной сигнализации
3. Цифровой дисплей
4. Индикатор продолжительности эксплуатации
После того, как устройство будет готово к работе, индикатор электропитания / лампа аварийной сигнализации гаснет.
Кран для регулировки подачи воды Если повернут в направлении поворотной руки
головы, то вся охлаждающая вода направляется к режущему диску. Возможны также промежуточные положения.
Если повернут в направлении штуцеров, то охлаждающая вода направляется в возвратный контур, однако как минимум порядка 0,5 л/мин. всегда течет в направлении режущего диска.
Электрические разъемы и водяные штуцеры
Наименование Функции
Шнур электропитания от источника Шнур электропитания не имеет разъемного напряжением соединения с эл. режущей головой, т.е. закреплен в
ней жестко. Длина шнура: 7 м Внимание: Включать эл. машину разрешается только в электрическую сеть указанного напряжения. См. табличку с техническими данными.
Разъем пульта дистанционного управления Розетка для подключения кабеля, идущего от блока
дистанционного управления.
Штуцер для подачи охлаждающей воды Штуцер для подачи охлаждающей воды со
стандартной соединительной муфтой Gardena. Вода служит для охлаждения электродвигателей, управляющей электроники и режущего диска.
5.4
5.3
Порядок зксплуатации
15
Порядок зксплуатации
Штуцер для возврата охлаждающей воды
В тех случаях, когда стенорезная машина работает без подачи воды или с минимальным количеством воды, идущей на охлаждение режущего диска, кран для регулировки подачи воды
может быть повернут таким образом, чтобы вода направлялась в возвратный контур
Пульт дистанционного управления DS-RC-TS 5-E
Наименование
Корпус пульта дистанционного управления
Рукоятки / защитные элементы панели управления
Цифровой дисплей с элементами управления
Плечевой ремень с застежкой
Место крепления застежки ремня
Обратная сторона блока дистанционного управления: Указания по эксплуатации
6.1
6.
Детали DS TS 5-SE
6
5
3
1 4
5
6
2
16
Электр. стенорезная машина DS TS 5-SE с рельсовой системой
Наименование
Верхняя часть режущей головки
Двигатель режущей головки
Рукоятка режущей головы
Поворотная рука головы
Фланец крепления режущего диска
Специальный болт
M12×25
Держатель защитного кожуха над режущим диском
Каретка DS-CA 5-E
Быстросъемное устройство
Направляющие ролики
Опора рельсовой направляющей DS-RFSI
Соединитель рельсовых направляющих DS-RCSI
Ограничитель DS-ESSI
Рельсовая направляющая D-R 100 / 230 SI
6.2
Защитный кожух над режущим диском DS-BG 5-E
Наименование
Защитный кожух для работы с режущим диском DS-BG 5-ES (диаметром 700/745 мм)
Угловой защитный кожух для работы с угловым режущим диском DS-BG 5-EC (диаметром 700/745 мм)
Защитный кожух для работы с режущим диском для резки в плотную с поверхностью DS-BG 5-EF (диаметром 700/745 мм)
Тот же самый защитный кожух используется и для работы с режущими дисками диаметром 500 мм.
6.3
Порядок зксплуатации
10
12
11
13
2
3
8
5
9 4 7 1
14
11
700
15
20
25 28
13
1
3
2
10
1 3 2()
500
5
10
15 18
7
5
4
500
5
10
15
700
18
15
20
25
28
6
17
Порядок зксплуатации
Штепсельная вилка (согласно европейскому
стандарту EN 60309)
Схема разводки: 3-фазн. + РЕ
PE =
земля
N =
нейтраль: Для работы машины DS TS 5-SE данный провод не требуется.
L1 =
Фаза
1
L2 =
Фаза
2
L3 =
Фаза
3
Разводка внутри штепсельной вилки должна быть выполнена в соответствии с тем, как показано на ее основании (согласно проставленным там номерам).
Охлаждающая вода
Рекомендуемое значение расхода охлаждающей воды составляет от 2 до 4 л/мин. при оптимальной температуре
воды не более 18°С.
Абсолютный минимум такого расхода составляет 2 л/мин. Давление воды: от 4 до (но не более 6) бар. В зависимости от типа выполняемых работ и конкретной ситуации следует осуществлять необходимые мероприятия по утилизации отработанной воды (например, по созданию фильтров для воды, ее удалению и т.п.).
Уточнение ситуации и обеспечение
безопасности в месте проведения работ
Перед началом работ необходимо получить разрешение от руководства строительной площадкой. Выясните, разрешена ли сквозная резка материала по углам. Если нет, то следует заранее наметить и просверлить соответствующие угловые отверстия. Проверить, огорожена ли зона проведения работ, на месте ли опоры и расставлены ли предупредительные знаки и надписи.
Планирование последовательности работ
по резке и обозначение резов и точек крепления
Части, которые после резки необходимо удалить, обычно размечаются линией реза самим клиентом. После правильного расположения опор рельсовых направляющих можно приступать к выполнению ранее намеченной рациональной последовательности работ по резке. В случае необходимости скорректируйте максимальный размер и массу бетонных блоков в соответствии с
1.7
1.6
1.5
1.41.
Подготовка места для работы
Предупреждения и меры безопасности
Перед началом эксплуатации машины DS TS 5-SE следует внимательно изучить и выполнить все положения раздела ”Меры безопасности”.
Подключение к сети электропитания
Необходимо убедиться в том, что шнур электропитания, идущий от сети или от генератора, имеет заземляющий провод, подключенный к шине заземления. Подключение данного устройства к сети электропитания непосредстве­нно в месте проведения работ должно осуществляться в соответствии со следующими требованиями техники безопасности:
Напряжение Максимальный ток
через плавку вставку / предохранитель (амп.)
3x200 B 32 A 3x400
В
16 A
Автоматический выключатель RCD в месте подключения устройства к сети электро­питания в месте проведения работ не более 30 мА
Удлинители
Допускается использование только тех удлинителей, которые подходят для данного применения и способны пропускать через себя достаточную мощность (т.е. имеют достаточное поперечное сечение проводов). При необходимости установите на свой удлинитель штекер CEE 16 (соответствующий стандарту EN 60309), который входит в комплект поставки. Требуемое поперечное сечение проводов, входящих в тот или иной удлинитель, находится в следующей зависимости от его длины:
Поперечное сечение электрического удлинителя
F = площадь поперечного сечения (в мм
2
) отдельного
провода в удлинителе
Удлинитель может состоять из 4-х или 5-ти проводов.
Наличие 5-го (нейтрального) провода НЕ обязательно.
Поперечное сечение F в мм
2
Длина шнура Напряжение / ток: Напряжение / ток: в метрах 400 В / 16 А 200 В / 32 А
25 F = 1.5 mm
2
F = 2.5 mm
2
50 F = 1.5 mm
2
F = 2.5 mm
2
75 F = 2.5 mm
2
F = 4 mm
2
100 F = 2.5 mm
2
F = 4 mm
2
1.3
1.2
1.1
N
F mm
2
D
L3
L2
L1PE
18
Поддержка / крепление бетонных блоков
В процессе осуществления работ с использованием данной эл. стернорезной машины возможно выпиливание бетонных блоков массой несколько сотен килограммов. Перед началом работ следует по мере необходимости закреплять такие блоки, как это показано на следующих примерах:
1.8
Порядок зксплуатации
1-й рез 2-й рез 3-й рез 4-й рез 5-й рез
фактическими условиями, т.е. в соответствии с порядком проведения работ, способом перемещения блоков, грузоподъемностью крана или максимально допустимой нагрузкой на пол.
По мере необходимости для крепления вырезанных бетонных блоков можно использовать стальные клинья.
Наименование изделия по номенклатуре: Стальной клин
19
Порядок зксплуатации
2.
Монтаж машины
Крепление инструмента к материалу резания
Эффективная и безопасная работа данной машины возможно только в случае ее жесткого и надежного крепления к материалу резания. Для выполнения этого требования мы рекомендуем использовать бурильные машины и анкерные устройства производства компании Hilti.
Крепление опор рельсовых направляющих должно производиться при помощи анкеров, подходящих для конкретного материала. При установке анкеров строго соблюдайте указания их производителя.
Например, при забивании металлических распорных анкеров HKD M12 производства компании Hilti расстояние до ближайшей кромки материала основания должно составлять не менее 20 см (по причине опасности появления трещин в бетоне за счет расширяющего воздействия анкера). Вообще говоря, такие дюбели должны забиваться вровень с поверхностью бетона (заподлицо) или несколько глубже в том случае, если поверхность оказывается не совсем ровной и т.п.
Внимание: После высверливания отверстия для забивания анкера вся образовавшаяся бетонная пыль должна быть выдута из него наружу.
При работе с каменной кладкой, шероховатыми каменными стенами или аналогичными материалами могут быть использованы альтернативные способы крепления, такие как крепление с помощью клеевых анкеров HIT производства компании Hilti или резьбовых шпилек, вставляемых в сквозные отверстия.
Неровность или колебания уровня бетонной поверхности могут легко компенсироваться путем соответствующей корректировки угла наклона опоры рельсовой направляющей. Примеры анкерного крепления опор на бетонной поверхности.
2.1
Примеры анкерного крепления опор на бетонной поверхности
Для крепления инструмента компания Hilti рекомендует следующие анкеры: Анкер HKD-D M12
×
50 диаметром 16 мм
Анкер HKD-E M12
×
50 диаметром 15 мм
Анкер HKD-S M12
×
50 диаметром 15 мм
Оцинкованные болты ,класс прочности 8.8
M12 × 40
мм
M12 × 70
мм
d
mm
1
2
3
Анкер, забитый в стену заподлицо
d
mm
3
4
2
1
Анкер, установленный глубоко
Опора рельсовой направляющей
Шайба
Винт М12
Гайка М12 с манжетой или с шайбой
20
Фиксация местоположения и установка опор
рельсовых направляющих
Благодаря своей новой конструкции, разработанной специалистами компании Hilti, опоры рельсовых направляющих могут закрепляться в бесконечном множестве положений. Оператору требуется знать только 3 основных размера:
1.
Размеры для установки анкера: расстояние от линии резания до отверстия для анкера = 22 см / 30 см
2.
Контрольный размер: расстояние от линии резания до опоры рельсовой направляющей
= 17 см Указанные размеры действительны в том случае, когда режущая голова расположена в середине ее каретки. Кроме того, режущая голова может быть сдвинута вбок по отношению к каретке на расстояние +2,5 см в горизонтальном направлении. Те же самые размеры применяются для типовых работ по резанию и для резания вплотную к поверхности.
Типовая последовательность монтажа
1.
Разметить и просверлить отверстия для
установки анкеров.
2.
Установить анкеры и смонтировать опоры
рельсовой направляющей.
3.
Смонтировать рельсовую направляющую с
кареткой.
4.
Используя встроенный пузырьковый уровень на
каретке, выровнить рельсовую направляющую в
вертикальном или горизонтальном направлении.
Затянуть крепежные болты.
5.
Установить режущую головку на каретку.
6.
Установить в рабочее положение режущий диск.
7.
Скорректировать угол наклона режущего диска
таким образом, чтобы он располагался под углом
90
°
к стене или под любым желаемым углом между
90
°
и 45°(в зависимости от конкретных требований).
Для этого необходимо ослабить зажимной болт
, а затем вновь затянуть его после установки желаемого угла наклона.
8.
Расположите режущий диск точно на ранее намеченной линии реза путем сдвига головы в горизонтальном направлении вдоль каретки.
9.
Для затягивания крепежных болтов опор рельсовой направляющей и зажимных болтов следует использовать накидной гаечный ключ или рожковый ключ (AF) размером 19 мм.
2.2
Порядок зксплуатации
Размеры в см
DS-RFSI
max. 45
°
max. 45
°
2,5 2,5
17
22
21
Крепление рельсовой направляющей
D-R 100/230 SI к рельсовой опоре
Вставить зажимное приспособление в профиль рельсовой направляющей. Во избежание смещения или потери данного приспособления можно затянуть болт с рифленой головкой (а).
Вставить зажимное приспособление в крепежную вилку опоры рельсовой направляющей.
Для плотного затягивания гайки М12 с шайбой (b), являющейся частью зажимного приспособления, следует использовать рожковый гаечный ключ размером 19 мм.
Порядок освобождения рельсовой направляющей: Используя рожковый гаечный ключ, ослабить гайку М12 с манжетой (b), являющейся частью зажимного приспособления, после чего вынуть последнее из крепежной вилки опоры рельсовой направляющей.
2.5
Порядок зксплуатации
Опора рельсовой направляющей DS-RFCI
Наименование
Основание
Прорезь для анкерного болта М12
Шарнир для корректировки (в пределах 45
°
)
угла наклона рельсовой направляющей
Зажимной болт для корректировки угла наклона
Фиксированное положение при угле 90
°
: фиксация осу-
ществляется при повороте полумесяца в сторону шара
Отпущенное положение: отпуск осуществляе­тся при отвороте полумесяца в сторону от шара
Приспособление для зажима рельсовой направляющей
Болт для фиксации рельса рифленой головкой
Крепежная гайка М12 с шайбой
Крепежная вилка (с углом поворота 360
°
)
2.3
Рельсовая опора DS-RFIX SI
Основание
Прорезь для анкерного болта М12
Регулировочные болты
Приспособление для зажима рельсовой направляющей
Болт для фиксации рельса
Крепежная гайка М12 с шайбой
2.4
7
8
9 4
2
10
1
360°
3
5
6
a
1
4
2
b
3
22
Порядок зксплуатации
Ограничитель рельсовой направляющей
DS-ESSI
На каждом конце рельсовой направляющей обязательно должен быть установлен ограничитель.
Наименование
Ограничитель рельсовой направляющей
Рельсовая направляющая
Крепежный болт
2.8
Соединитель рельсовых направляющих
DS-RCSI
Вставьте зажимное приспособление в рельсовую направляющую и надежно затяните гайку М12 при помощи рожкового гаечного ключа размером 19 мм.
Наименование
Соединитель рельсовых направляющих
Зажимы (2)
Гайка М12 с шайбой (19 мм AF)
Рельсовая направляющая 1
Рельсовая направляющая 2
2.7
Расстояние между опорами рельсовой направляющей. Наращивание рельсовых направляющих
Расстояние между двумя соседними опорами рельсовой направляющей не должно превышать 170 см. В случае необходимости рельсовые направляющие могут быть укорочены или увеличены до любой желаемой длины. Стык должен производиться точно посередине одного из отверстий для зубьев шестерни
. Все
заусенцы, появляющиеся на стыковой кромке, должны немедленно удаляться.
2.6
1
6
30 30 3070
170
230 100
4
5
1 3
2
23
Примeр вырeзания проeма с рeзкой вплотную к полу с использованиeм башмаков DS-RFSI.
2.10
Каретка DS-CA5-E
Каретка может оставаться на рельсовой направляющей постоянно.
Наименование
Метка для центрирования и шкала для корректировки положения режущей головы машины
Горизонтальный пузырьковый уровень
Вертикальный пузырьковый уровень
Приводная шестерня
Направляющие ролики для регулировки зазора
Прорези для переноски (вместе с рельсовой направляющей)
Направляющие для установки режущей головы
Защита кабеля
2.9
Возможные положения опор рельсовых направляющих (все размеры приведены в см)
Ширина резания
Резание вплотную к полу
В представленном здесь примере возможно перемещение рельсовой направляющей без необходимости отделения от нее самой режущей головы. Для этого:
1.
Сдвинуть голову вдоль рельсовой направляющей до точки изменения угла поворота.
2.
Снять зажимное приспособление с опоры на другом конце рельсовой направляющей.
3.
Не снимая головы, повернуть рельсовую направляющую в новое положение и прикрепить ее к заранее установленной опоре.
4.
Подвести голову с установленным на ней режущим диском к намеченной линии резания.
Порядок зксплуатации
DS-RFSI
DS-RFSI
DS-RFSI
DS-RFSI
4 575
1
6
2
3
8
12
17
30
17
22
0,4
17
22
15
30
17
24
Порядок зксплуатации
Установка режущей головы машины DS TS 5-SE
Наименование
Режущая голова
Фиксирующая рукоятка
I
Установка, закрепление
II
Положение фиксации
Рельсовая направляющая
Каретка
Направляющие
Направляющие каретки
Положение снятия
Действие 1
Установить режущую голову в направляющие
и подавать ее в направлении каретки со стороны механизма фиксации. Работа механизма фиксации должна быть различима на слух/характерного щелчка. После этого механизм фиксации оказывается в положении I, что соответствует п.
.
вышеприведенной
2.12
таблицы. Находясь в этом положении, голова является закрепленной и не может самопроизвольно отсоединит­ься. Затем следует сдвинуть ее в горизонтальном направлении на расстояние до ± 2,5 см
.
Действие 2
Подать фиксирующую рукоятку
вниз за нулевую
точку в положение II, соответствующее п.
вышеприве-
денной таблицы, до упор
.
В этом положении можно начинать работу, поскольку режущая голова при этом жестко прикреплена к каретке.
Снятие головы с каретки
Освободить фиксирующую рукоятку
(переведя ее в положение I), после чего поднять ее вверх (в положение, соответствующее п.
) полного высвобождения. При этом будьте готовы удержать ее на весу. Одной рукой держитесь за специальную ручку.
Установка режущего диска
Выбрать режущий диск с подходящими характеристиками (BC, RC или MC) в зависимости от разрезаемого материала.
Диаметр режущего диска: 500 или 700/745 мм.
При установке режущего диска учитывать направление его вращения. Направление вращения приводного шпинделя указано на поворотной руке (против часовой стрелки, если смотреть в сторону режущего диска).
Установить фланец крепления режущего диска и затян­уть центральный крепежный болт с помощью наки­дного или рожкового гаечного ключа размером 19 мм.
Установка защитного кожуха
Перевести держатель защитного кожуха над режущим диском в желаемое положение на рукоятке пилы. Установить защитный кожух в держатель и закрепить его с помощью специальной крепежной детали из резины. Все защитные кожухи могут использоваться при работе с режущими дисками диаметром как 500, так и 700/745 мм и указывают фактическую глубину пропила. Держатель защитного кожуха служит также в качестве шкалы глубины.
2.14
2.13
Возможные альтернативные положения
опоры рельсовой направляющей DS-RFSI (все
размеры приведены в см)
2.11
DS-BG 5-ES Стандартный защитный кожух для работ с режущим диском
DS-BG 5-EС Угловой защитный кожух для работ с режущим диском
Ширина резания
17
27
17
27
0,4
1
7
5
6
9 3 4
2
8
700
500
15
5
20
10
25
15
28
18
500
5
10
15
700
18
15
20
25
28
25
Резание в плотную к поверхности ( к полу,
стене, к потолку)
Для выполнения работ по резанию в плотную режущий диск крепится непосредственно к фланцу привода с помощью 3-х болтов с потайной головкой. При этом крышка фланца для крепления режущего диска и центральный крепежный болт не используются. Поэтому размеры для установки анкера и контрольный размер остаются в точности теми же самыми, что и в случае проведения стандартных работ по резанию. Перед установкой режущего диска следует выкрутить три пластмассовые заглушки. После завершения работ по резанию пластмассовые заглушки должны быть вставлены обратно во избежание загрязнения резьбовых отверстий
.
Наименование
Поворотная рука головы
Режущий диск
Болты крепления режущего диска
2.15
Порядок зксплуатации
Подключение пульта дистанционного
управления, электропитания и водоснабжения
Наименование
Вставить штекер, идущий от пульта дистанционного управления DS-RC-TS 5-E, в гнездо на корпусе головы. Завернуть накидную гайку штепсельного разъема (во избежание проникновения грязи).
Подключить шнур электропитания устройства к розетке электрической сети через удлинитель. Характеристики электрической сети должны соответствовать значениям, указанным на табличке с техническими данными.
Присоединить водопроводный шланг к верхнему штуцеру (при помощи соединительной муфты Gardena).
2.16
Всегда устанавливайте
защитный кожух над
режущим диском!
DS-BG 5-EF Защитный кожух для работы с режущим диском для резки вплотную к поврехности
Торцевой ключ размером 6 мм с поворотной рукояткой
Фланец для крепления режущего диска
Пластмасстовые заглушки M10 (3 шт.)
Пластмасстовые заглушки M12 (1 шт.)
В случае необходимости присоединить (также при помощи соединительной муфты Gardena) к нижнему штуцеру водопроводный шланг, обеспечивающий возврат воды в контур.
2
1
5
3
7
6
4
DS TS5-SE
2
4
3
1
26
Порядок зксплуатации
3.
Алмазные диски
Типы режущих дисков и рекомендации по их применению
При работе с электрической стенорезной машиной DS TS 5-SE мы рекомендуем использовать специально предназначенные для нее режущие диски DS-BE. Правильный выбор режущего диска в зависимости от разрезаемого материала, его толщины и присутствия в его составе стальной арматуры можно осуществить при помощи нижеприведенной таблицы:
Режущие диски типа RC и BC оснащены сегментами с короткими зубьями
Просьба принимать во внимание информацию, представленную на наклейках режущих дисков, а также изображенную на них стрелку, указывающую направление вращения диска.
Примечание: Фраза ”Max. 1700 rpm 63 m/s according to VBG 49” (”Максимальная скорость вращения / резания: 1700 об./мин. / 63 м/с согласно VBG 49”) ссылается на действующий стандарт / норматив. Рекомендуемые значения скоростей вращения (об./мин.) режущих дисков могут быть найдены в таблице, приведенной в п. 3.2.
При резании вплотную к поверхности для закрепления режущего диска используйте специальные болты М10 с потайной головкой.
3.1
27
Порядок зксплуатации
Скорости резания и скорости вращения
режущих дисков (об./мин.)
Оптимальная скорость резания (окружная скорость режущего диска) зависит от ряда факторов, таких как качество бетона и содержание в нем заполнителей и стальной арматуры.
3.2
Диапазон скоростей вращения режущих дисков при работе машины DS TS 5-SE составляет от 800 до 1200 об./мин. Корректировка скорости вращения вплоть до нахождения оптимального уровня в пределах указанного диапазона может осуществляться с помощью плавного регулятора. Кроме того, она всегда отображается на дисплее (посредством высвечивания яркого пятна).
Внимание: Не допускается работа машины при скорости вращения режущего диска менее 800 об./мин.
Резание дисками диаметром 700/745 мм должно производиться на скорости не более 1000 об/мин.
Основные правила, касающиеся выбора окружной скорости режущего диска или скорости
резания
В случае, если в состав бетона входят твердые заполнители (различные типы пород, такие как гранит или кремень), окружная скорость режущего диска или, соответственно, скорость вращения шпинделя (об./мин.) должна быть уменьшена.
Если бетон режется легко, то следует выбрать более высокую окружную скорость режущего диска или, соответственно, чуть более высокую скорость вращения (об./мин.) шпинделя.
При наличии в составе бетона большого количества арматуры окружная скорость режущего диска или, соответственно, скорость вращения (об./мин.) шпинделя должна быть уменьшена.
3.3
Рекомендуемые значения скоростей резания и вращения режущих дисков для машины DS TS 5-SE
Диаметр Скорость Скорость режущего диска вращения резания (мм) (об./мин.) (м/с)
500 1200 31 700 850–1000 31–37 745 800–1000 31–39
ø 700/745 mm = max. 1000 rpm
ø
7
0
0
/
7
4
5
m
m
ø
5
0
0
m
m
Индикатор скорости вращения (об./мин.) режущего диска
Рекомендуемый диапазон скоростей
Регулятор скорости вращения режщего диска
28
Глубины резания, обеспечиваемые режущими дисками DS-BE
Диаметр режущего диска (мм) Глубина резания (см)
500 18 700 28 745 30
Длины пропила на обратной поверхности стен, обеспечиваемые машиной DS TS 5-SE
Длины пропила на обратной поверхности стен различаются в зависимости от конкретного способа применения, а также от того, может или нет режущий диск врезаться в стену на свою максимальную глубину.
3.4
Пример А
Толщина Значение параметра Значение параметра Значение параметра бетона А (см) для режущего А (см) для режущего А (см) для режущего
S (см диска диаметром 500 мм диска диаметром 700 мм диска диаметром 745 мм
10 743 15 13 8 6 20 13 11 25 20 17 30 ––32
Пример А
Диаметр режущего диска 500 мм Толщина бетона 15 см Длина пропила на обратной поверхности стены 13 см
Толщина Значение параметра Значение параметра Значение параметра бетона B (см) для режущего B (см) для режущего B (см) для режущего
S (см диска диаметром 500 мм диска диаметром 700 мм диска диаметром 745 мм
10 20 24 25 15 22 28 30 20 31 33 25 33 35 30 ––37
Пример В
Диаметр режущего диска 500 мм Толщина бетона 15 см Длина пропила на обратной поверхности стены 22 см
Пример В
Разное
S
A
S
B
29
Разное
4.
Процедуры проверки, установки параметров и резания
Что необходимо проверить перед началом работы
Все рельсовые направляющие и их опоры должны быть правильно выровнены и закреплены (все болты должны быть надежно затянуты).
Режущая голова должна быть правильно установлена на каретке и зафиксирована с помощью фиксирующей рукоятки в положении 2.
Режущий диск должен быть установлен в соответствии с направлением его вращения, а центральный болт (или 3 болта М10 с потайной головкой), фиксирующий фланец крепления режущего диска, должен быть надежно затянут.
Над режущим диском должен быть установлен соответствующий защитный кожух, а на концах рельсовой направляющей - ограничители.
К устройству должны быть подключены блок дистанционного управления, сетевой шнур и водяные шланги.
Все элементы на пульте дистанционного управления должны находиться в положении OFF или в нейтральном положении.
Переноска оператором пульта дистанционного управления должна осуществляться с использованием плечевого ремня. Кран, регулирующий подачу воды, должен быть установлен в положении ”Return” (”Возврат”) или ”Saw blade” (”К режущему диску”).
Кроме того, необходимо соблюдать все установленные меры безопасности.
Управление эл. стенорезной машиной в
процессе работы
Нумерация: См. также раздел 5.1 ”Элементы пульта дистанционного управления”.
Наименование операции
1.
Включить подачу воды из магистрали
23
и устано-
вить желаемый расход воды с помощью крана
.
2.
Повернуть главный выключательна режущей голове в положение
I
(при отпускании он
возвращается в среднее положение).
После этого блок дистанционного управления осуществляет самотестирование (см. раздел
5.3: элементы управления).
Примерно через 10 сек. машина готова к работе.
3.
Приведите режущую голову пилы в исходное положение с помощью элементов
и/
(после чего верните их в нейтральное или нулевое положение).
4.
Запустите привод режущего диска, повернув регулятор
следующим образом:
I Start
II.
После этого режущий диск
21
начинает вр-
ащаться.
5.
Установите желаемую скорость вращения режущего диска с помощью регуляторов
/
.
6.
Откройте кран подачи воды, повернув регулятор
на блоке дистанционного управления.
4.2
4.1
22
21
23
19
20
DS TS5-SE
30
Управление эл. Стенорезной машиной в процессе работы (продолжение)
Наименование операции
7.
При помощи регуляторовиповернуть поворотную руку головы, таким образом, чтобы режущий диск врезался в бетон.
8.
Выбрать направление подачи (с помощью регулятора
) и начать работу, корректируя скорость
вращения регулятором
(установив его вручную в желаемое положение или переключив в положение, соответствующее максимальной скорости вращения). Подача инструмента контролируется автоматически, а усилие подачи автоматически снижается в случае повышения сопротивляемости материала (например, при разрезании арматурных стержней), что позволяет предотвратить заклинивание режущего диска.
9.
Необходимо непрерывно следить за ходом процедуры резания. Во время работы пилы можно видеть показания индикатора
.
В конце пропила увеличить по мере необходимости глубину резания, выбрать
правильное направление подачи и продолжить работу (см. п.п. 7 и 8).
10.
По завершении работы поднять поворотную руку головы на 90∞ / в вертикальное положение
22
и сдвинуть ее вдоль рельсовой направляющей до желаемого положения. Установить скорость холостого хода, отключить привод режущего диска машины
(II I),
установить водяной кранв положение ”0”, а все прочие регуляторы - в нейтральное или нулевое положение. В качестве дополнительной меры предосторожности следует нажать кнопку аварийного отключения
.
Сделать все необходимые
приготовления к последующей работе.
В случае возникновения любых критических или опасных ситуаций в процессе работы немедленно нажать кнопку
аварийного отключения!
4.2
Разное
ø 700/745 mm = max. 1000 rpm
ø
7
0
0
/
7
4
5
m
m
ø
5
0
0
m
m
    
31
Порядок зксплуатации
Направляющий рез
Всякий раз при выполнении первоначального реза, именуемого также направляющим резом, рука головы должна находиться в ведомом положении (см. рисунок вверху). В зависимости от материала резания (тяжелый бетон, легкий бетон или каменная кладка) направляющий рез должен производиться на глубину от 2 до 4 см. Направляющий рез должен осуществляться при уровне мощности порядка 65%, что позволит предотвратить нежелательное ”биение” режущего диска и обеспечить прямоту реза.
Последующие резы
После выполнения направляющего реза последующие резы могут производиться при нахождении руки головы как в ведомом, так и в ведущем положении. С другой стороны, глубина реза сильно зависит от разрезаемого
4.5
4.4
материала, но должна находиться в пределах от 4 до 7 см (см. II и III на рисунке сверху и последующие пункты).
Глубина резания
В тех случаях, когда требуется прорезать бетонные стены толщиной примерно до 15 см, мы рекомендуем (в качестве основного правила) использовать режущий диск диаметром 500 мм (обеспечивающий глубину резания до 18 см). При необходимости более глубоких резов в бетонных стенах, для выполнения первоначального направляющего реза также следует использовать режущий диск диаметром 500 мм. Если же требуется еще большая глубина резания, то при использовании режущего диска диаметром 700/745 мм можно достичь максимальной глубины реза в 28/30 см.
4.6
Рекомендации, касающиеся процесса и последовательности операций резания
Пожалуйста, смотрит на наклйку на обратной сторон пульта управлния DS-RC-TS 5E.
Рeз Диамeтр диска Глубина рeза Общая "лубина рeза Положeни руки "оловы Мощность
1 500 mm 4 cm 4 cm Только позади от направлeния рeзания 65% 2 500 mm 7 cm 11 cm Прeдпочтитeльно позади от направлeния рeзания 100% 3 500 mm 7 cm 18 cm Прeдпочтитeльно позади от направлeния рeзания 100% 4 700/745 mm 6 cm 24 cm Прeдпочтитeльно позади от направлeния рeзания 100% 5 700/745 mm 4/6 cm 28/30 cm Прeдпочтитeльно позади от направлeния рeзания 100%
4.3
700 / 745 mm
max. 28 / 30cm
500 mm
max. 18cm
Cut I
Cut I = 4cm Cut II = 7cm Cut III = 7cm
Cut II
Cut III
Cut IV
Cut V
Cut IV= 6cm Cut V= 6cm
32
Регулирование подачи инструмента
При установке регулятора подачи в максимальное положение регулирование осуществляется автоматически. Это означает, что скорость подачи уменьшается или увеличивается автоматически в зависимости от сопротивления, встречаемого алмазным диском . Это обеспечивает возможность автоматического использования максимальной имеющейся мощности при работе с полной нагрузкой.
Завершение работы
Режущий диск всегда следует вынимать из реза еще вращающимся (например, в случае прерывания процесса резки в целях смены режущего диска или в случае его полного завершения).
После полного извлечения диска из выполненного им реза необходимо произвести следующие действия:
1.
Отключить привод режущего диска.
2.
Отключить подачу воды.
3.
Перевести руку головы в крайнее верхнее положение (под углом 90
°
к рельсовой направляющей) и
переместить голову в желаемое положение.
4.
Все регуляторы, расположенные на пульте дистанционного управления, должны быть возвращены в нулевое или нейтральное положение. Если вам необходимо выполнить какие-либо последующие резы, а голова просто перемещается в другое положение без отключения штепсельного разъема питания, то поворот главного выключателя на голове в положение 0 не требуется. В качестве меры предосторожности следует нажать кнопку аварийного отключения.
5.
Демонтаж устройства
Переместить голову машиныв желаемое положение и перевести руку головы в ее верхнюю точку (под углом 90
°
к рельсовой направляющей), что обеспечит готовность к установке режущего диска в следующий раз. Отключить электропитание путем поворота главного выключателя на голове машины в нулевое положение
(после отпускания данный выключатель
возвращается в среднее положение).
4.8
4.7
Перед тем, как приступить к разборке машины, необходимо закрепить вырезанные бетонные блоки во избежание их случайного падения. Для этой цели следует использовать стальные клинья, находящиеся в чемодане с инструментами.
Отключить сетевой шнур машины от сети электропитания.
Очистить машину, промыв ее водой и протерев сухой тряпкой.
Снять защитный кожух, установленный над режущим диском.
Снять режущий диск.
Отсоединить пульт дистанционного управления от головы. Потянуть вверх
рычаг и снять голову
с ее каретки.
Кареткаможет быть по желанию оставлена на рельсовой направляющей или снята с нее.
Освободить и снять рельсовую направляющую.
Освободить и снять опоры рельсовой направляющей.
Перед тем, как убрать инструмент на хранение, движущиеся детали механизма фиксации головы
и опоры рельсовой направляющейследует
смазать Hilti спреем.
Хранить машину следует в транспортном контейнере (в зависимости от конкретного варианта комплектации данная принадлежность может не входить в комплект поставки и приобретается отдельно).
Внимание: После снятия головы машины с ее каретки будьте готовы удержать ее на весу. При этом одной рукой следует держаться за специально предназна­ченную для этого ручку!
Порядок зксплуатации
1
3
6
5
2
4
33
Порядок зксплуатации
6.
Рекомендации по использованию
Направление вращения режущего диска
На каждом режущем диске производства компании Hilti имеется стрелка, указывающая направление его вращения. Если эта стрелка становится неразличимой, то направление вращения диска может быть определено по ориентации алмазных сегментов.
6.1
Как повысить эффективность резания
Чем меньше длина сегмента, находящегося в контакте с бетоном, тем выше эффективность режущего диска при резании материала. Это приводит не только к увеличению эффективности процесса резания, но и значительно уменьшает вероятность затупления сегментов.
6.2
Пример А Пример В
Пример А
Пример В
Наименование операции
Стальной режущий диск
Направление вращения режущего диска
Алмазный сегмент
Отдельный алмаз
Наплыв за отдельным алмазом
Длина реза на обратной стороне разрезаемого материала
Малая длина контакта (пример В) всегда приводит к тому, что длина пропила на задней стороне разрезаемого материала в углах оконных и дверных проемов оказывается максимально короткой.
6.3
5
4 3
12
A
B
A
B
34
1.
Комплектующие / набор инструментов
Каждая эл.стенорезная машина DS TS 5-SE поставляется вместе с набором инструментов и другими комплектующими, которые позволяют обеспечить ее эффективную и безопасную работу. Отдельные части вы можете заказать у работающего с вами представителя компании Hilti. Номенклатурные номера комплектующих и расходных деталей приводятся в инструкциях, поставляемых вместе с комплектующими / набором инструментов.
Неправильно!
Правильно!
Разное / Техническое обслуживание
Продольная резка арматурных стержней
Если арматурный стержень должен быть разрезан вдоль, то совершенно необходимо, чтобы он находился в контакте с режущим диском на протяжении всего процесса резания. Это позволит предотвратить затупление сегментов режущего диска при его контакте с бетоном до и после (выше и ниже) стального стержня.
6.4
Заточка режущего диска
В маловероятном случае затупления сегментов возникает необходимость заточки режущего диска. Не пытайтесь пилить что-либо затупленным диском. Последствия работы с затупленным диском:
Очень низкая производительность резания
Смещение режущего диска относительно намеченной линии резания
Перегрев алмазных сегментов и стального диска, приводящий к потере его пластичности
6.5
Чрезмерное механическое напряжение на алмазных сегментах, вызывающее их деформацию
Сокращение срока службы режущего диска Вообще говоря, заточка затупленного режущего диска может производиться тремя различными способами:
1.
С использованием плиты для заточки (арт. №
51343) производства компании Hilti
Зафиксировать плиту для заточки непосредственно напротив опоры рельсовой направляющей между материалом основания и направляющей. После этого следует дать вращающемуся диску возможность пилить поперек точильной пластины в течение 2-3 минут без использования воды. (После выполнения каждого пропила плиту для заточки следует сдвигать примерно на 1 см.) Совет: В целях оптимального использования плиты для заточки ее не следует перерезать целиком.
2.
С использованием абразивного материала
основы
(Пескоизвесткового блока или кирпича) При отсутствии плиты для заточки производства Hilti для заточки режущего диска указанным в п.1 способом может быть использован пескоизвестковый блок или абразивный кирпич.
3.
Заточка в процессе работы
Кроме того, заточка режущего диска может быть произведена во время работы следующим образом:
Прорезать бетон на глубину около 2 см. При этом
режущий диск не должен касаться арматурных
стержней
Слегка уменьшить скорость вращения диска
Установить режим быстрой подачи
Использовать очень небольшое количество воды
Повторить указанную процедуру 2-3 раза.
Наименование Кол-во Цель применения
Комплектующие / инструменты Полный комплект Гаечный ключ рожковый / накидной Для затягивания всех гаек, болтов и крепежных размером 19 мм 1 Дприспособлений
35
Техническое обслуживание
Наименование Кол-во Цель применения
Торцевой ключ с поворотной рукояткой 1 Корректировка положения каретки, крепление
режущего диска при резании в плотную и зазора направляющих роликов
Насос АВР для выдувания 1 Выдувание пыли из отверстий для установки анкеров
и в зимнее время выдувание воды из головы машины
2-метровая складная линейка 1 Проведение разметки для размещения крепежных
приспособлений Деревянный карандаш (длинный) 2 Разметка местоположения крепежных элементов Тряпка для протирки UTP 1 Чистка Hilti спрей 1 Чистка / смазка Плоская щетка 1 Чистка Наушники 1 Применяются оператором в качестве средства
индивидуальной защиты Защитные очки 1 Надеваются оператором в качестве средства
индивидуальной защиты
Болт М12×40 с шестигранной головкой 10 Крепление опоры рельсовой направляющей Болт М12×70 с шестигранной головкой 10 Крепление опоры рельсовой направляющей
Шайба 10 Крепление опоры рельсовой направляющей Гайка М12 с шайбой 20 Крепление опоры рельсовой направляющей Соединитель рельсовых направляющих 1 Крепление опоры рельсовой направляющей Ограничитель DS-ESS 1 3 Концевой упор, устанавливаемый на рельсовой напра-
вляющей и препятствующий выходу головы за ее пределы Стальной клин 4 Крепление бетонных блоков Резиновая деталь для крепления защитного кожуха 2 Крепление защитного кожуха на режущей голове Пластмассовая заглушка 10 Закрытие заподлицо отверстий фланца для
крепления режущего диска Специальный болт М10 с потайной головкой 6 Крепление режущего диска для резки в плотную к поверхности
Специальный болт М12×25 с
шестигранной головкой 1 Крепление фланца / режущего диска Уплотнительная шайба для болта М12 с шестигранной головкой 1 Для фланца крепления режущего диска Инструкции по применению 1 Обеспечение правильного использования ком­комплектующих / инструментов лектующих, инструментов и расходных деталей Инструкции по эксплуатации 1 Обеспечение правильной эксплуатации эл.
стенорезной машины DS TS 5-SE Аудиовизуальные вспомогательные материалы Компакт-диск (CD-ROM)
Следующие наименования поставляются установленными непосредственно на голове машины
Соединительная муфта для подключения водяного шланга
2
Подача воды в верхнюю часть пилы Пластмассовая заглушка
3
Закрытие заподлицо отверстий фланца для
крепления режущего диска Разъем СЕЕ 16 А
1
Для подключения используемого удлинителя (если (3x400 B) / разьeм CEE 32 A (3x200 B) это необходимо)
Информация относительно других расходных деталей приводится в инструкциях по применению комплектующих / инструментов.
36
Техническое обслуживание
2.
Уход и техническое обслуживание
Чистка
После каждого использования машины рекомендуется промывать ее водой. Внимание: Для этой цели НЕ ДОПУСКАЕТСЯ использование систем очистки с применением пара или высокого давления.
Техническое обслуживание
После завершения работы движущиеся детали (такие, как механизм фиксации головы или рельсовые направляющие) следует смазывать Hilti спреем.
При температурах ниже нуля после завершения работы с машиной вся охлаждающая вода должна быть из нее выдута.
Никаких других процедур технического обслуживания не требуется.
2.2
2.1
Регулировка зазора направляющих роликов
каретки
Вообще говоря, между кареткой и рельсовой направляющей не должно быть никакого зазора, но и контакт не должен быть настолько плотным, чтобы приводить к ее заклиниванию.
Правильность регулировки зазора проверяется следующим образом: Держите каретку DS-CA5-E и рельсовой направляющей D-R 100 SI длиной 1 метр перед собой. Направляющая не должна проскальзывать вниз через каретку под собственной тяжестью. При необходимости скорректируйте положение направляющих роликов
следующим образом: Прикрепите рельсовую направляющую вместе с опорами к материалу. Не ослабляя стопорных болтов
, затяните направляющие
ролики с помощью рожкового гаечного ключа
19 мм (насколько это необходимо). При проверке правильности регулировки отдельных направляющих роликов в плане отсутствия зазора каретку следует перемещать вдоль рельсовой направляющей с использованием одновременно только одной пары роликов.
Сервис
Рекомендуем электрическую стенорезную машину DS-TS 5-E после каждых 100 часов работы проверять в сервисном центре Hilti. Это даст уверенность в том, что машина будет готова к эксплуатации в любой момент.
Проверки и осмотры
Электрическая и механическая безопасность данного устройства и его комплектующих (таких, как электрический кабель) должны контролироваться в соответствии с действующими нормативными требо­ваниями через определенные промежутки времени. В странах ЕС, согласно требованиям европейского стандарта EN 60204-1, рекомендуется ежегодно производить следующие проверки и осмотры:
Измерение сопротивления заземляющего провода (не более 0,3 Ом)
Вместо измерения сопротивления изоляции согласно стандарту EN 60204-1 следует измерять ток утечки во время работы, поскольку таким образом можно очень быстро выявить возможные повреждения изоляции
Измерение тока утечки через каждый провод (не более 3,5 мА во время работы при нахождении устройства на изолированном основании)
Функциональное тестирование и визуальный осмотр кнопки аварийного отключения, элементов управления, индикаторов, уплотнений, кабелей, защитный кожухов и опорной системы с целью выявления очевидных дефектов, которые могут представлять опасность.
2.5
2.4
2.3
58
5
3
6
6
7
7
41
41
8
2
Направляющие ролики с кулачковым действием (2 ролика)
Торцевой ключ с поворотной рукояткой
Рожковый гаечный ключ 19 мм
2 направляющих ролика
Каретка
Зазор
Отсутствие зазора
37
Техническое обслуживание
3.
Поиск и устранение неисправностей
Диагностика неисправностей
Электрическая стенорезная машина оборудована системой диагностики неисправностей, которая помогает оператору локализовать любые сбои и по возможности исправить их самому. Если сами вы не в силах устранить неисправность, то вы можете обратиться в сервисный центр компании Хилти и как можно подробнее рассказать об ошибке, в деталях описав сведения, выводимые на дисплей.
Значение индикаторов ошибок и возможные меры по устранению неисправностей
Индикатор на пульте Описание неисправности Возможная причина Рекомендуемые меры управления по устранению
Горит символ 14 Машина не запускается Нажата кнопка аварийного– Отожмите кнопку
выключения OFF
Обратитесь за помощью в сервис-центр Хилти
Горит символ 13 Не включается регулятор Один или несколько
Установите все регуляторы
скорости регуляторов или кнопок на «ноль» или в нейтральную
не установлены на «ноль» позицию или в нейтральную позицию
Горит символ 13 Машина автоматически Диск застрял в резе
Установите все регуляторы
и мигает символ 15 отключилась скорости на «ноль» или в
нейтральную позицию
Выньте диск из реза с помощью соответствующего погружного движения
Устраните причину застревания диска и начните операцию по резке заново
Если символ продолжает мигать, обратитесь в сервисный центр Хилти
Горит символ 12 Машина начинает Если операция продолжится– Увеличьте интенсивность
перегреваться с неизмененными подачи охлаждающей воды
параметрами, будет (2-4 л/мин, 4-6 бар, 18 С) активировано защитное от–Уменьшите глубину резания перегрева выключение (см. рекомендации на
задней стенке пульта управления)
Используйте диски, предназначенные для более быстрого резания
– Не позволяйте диску уходить
с намеченной линии
Символ 12 медленно Машина перегрелась Если операция продолжится– Увеличьте интенсивность мигает с неизмененными подачи охлаждающей воды
параметрами, будет (2-4 л/мин, 4-6 бар, 18 С) активировано защитное от–Уменьшите глубину резания перегрева выключение
(см. рекомендации на
задней
стенке пульта управления)
Используйте диск, предназначенный для более быстрого резания
– Не позволяйте диску
уходить с намеченной линии
3.2
3.1
38
Техническое обслуживание
Значение индикаторов ошибок и возможные меры по устранению неисправностей
Индикатор на пульте Описание неисправности Возможная причина Рекомендуемые меры управления по устранению
Символ 12 мигает, Машина автоматически Были проигнорированы– Охлаждайте машину с горят символы отключилась
предупреждения о превышении
помощью воды, пока символ
11 и 13 допустимой температуры; не перестанет мигать,
было активировано защитное и заново начните операцию выключение по резанию
Обратитесь за помощью в сервисный центр Хилти
Горит символ 15 Машина не включается Напряжение не достигает–Проверьте напряжение в
необходимого уровня сети (поверните выкл. 1
на «старт»)
Проверьте электрический кабель и соединение с помощью электрика
Обратитесь в сервисный центр Хилти
Символ 15 Нет ошибки Уровень электрического
Проверьте напряжение в
кратковременно напряжения не доходит
сети (поверните 1 на «старт»)
горит во время до среднего уровня
Проверьте электрический
операции кабель и соединение с
помощью электрика
Обратитесь в сервисный центр Хилти
Горят символы Разрыв в соединении Кабель или штекеры
Проверьте кабель пульта
13 и 15 между машиной и пультом загрязнены или повреждены управления и разъемы
управления
Замените пульт дистанционного управления
Обратитесь в сервисный центр Хилти
Горит символ 13 Машина автоматически В результате перезагрузки– Некорректная операция и на дисплее 16 выключилась из-за чрезмерно высокой высвечивается силы тока машина перегрелась «8888»
Не показывает Соответствующий двигатель
Имеется дефект в индикаторе– Обратитесь в сервисный
ошибок или основной двигатель скорости двигателя центр Хилти
запускаются только медленно
Ни дисплей, ни один Машина подсоединена,
Неправильное подсоединение– Отсоедините электрический
из символов не горят и основной выключатель электрического провода кабель и проверьте
находится в положении «on», Электрический провод, пульт соединение с помощью однако дисплей пульта дистанционного управления электрика. управления по-прежнему
или машина имеют какой-либо
– Замените пульт
неактивен дефект дистанционного управления
– Обратитесь в сервисный
центр Хилти
Горит символ 18 Необходимо обслуживание В целях гарантии безопасной– Проводите обслуживание
работы предварительное согласно рекомендации обслуживание машины должно проводиться после каждых 100 часов работы
Ошибка Er00 Неполадка Пульт управления не
Проверьте соответствие
подходит к машине пульта и замените его
Ошибка Er01 Неполадка Ошибка в электрическом
Проверьте соединение соединении между пультом штекеров и кабеля управления и машиной
Прочистите контакты и
устраните неполадки
Замените пульт управления
Обратитесь в сервисный
центр Хилти
3.2
Er00
Er01
39
Разное
Значение индикаторов ошибок и возможные меры по устранению неисправностей
Индикатор на пульте Описание неисправности Возможная причина Рекомендуемые меры управления по устранению
Ошибка Er03 Неполадка Ошибка в электронном
Проверьте соединение соединении между пультом штепселей и кабеля управления и машиной
Прочистите контакты и или электронная система устраните неполадки пульта управления имеет–Замените пульт управления какой-либо дефект
Обратитесь в сервисный
центр Хилти
Ошибка Er04 Неполадка Имеется дефект в
Замените пульт управления электронной системе
Обратитесь в сервисный пульта управления центр Хилти
Ошибка Er05 Неполадка Имеется дефект в
Замените пульт управления электронной системе пульта– Обратитесь в сервисный управления центр Хилти
Ошибка Er06 Неполадка Имеется дефект в
Замените пульт управления электронной системе пульта– Обратитесь в сервисный управления центр Хилти
Ошибка Er07 Неполадка Имеется дефект в
Замените пульт управления электронной системе пульта– Обратитесь в сервисный управления центр Хилти
Ошибка Er11 Неполадка Имеется дефект в
Обратитесь в сервисный электронной системе режущей центр Хилти головы
Ошибка Er12 Неполадка Имеется дефект в
Обратитесь в сервисный электронной системе центр Хилти
режущей головы
Ошибка Er13 Неполадка Имеется дефект в
Обратитесь в сервисный электронной системе центр Хилти режущей головы
Ошибка Er15 Неполадка Имеется дефект в кабеле
Проверьте кабель и штекеры или штекере основного
Прочистите контакты и контактора машины или устраните неполадки пульта дистанционного
Замените пульт управления управления
Обратитесь в сервисный
центр Хилти
Ошибка Er21 Неполадка Основной индикатор уровня– Обратитесь в сервисный
температуры машины имеет центр Хилти какой-либо дефект
Ошибка Er22 Неполадка Датчик охлаждающего
Обратитесь в сервисный температурного модуля центр Хилти машины имеет какой-либо дефект
Ошибка Er33 Машина автоматически В результате перезагрузки
Некорректная операция
выключилась из-за чрезмерно высокой
силы тока машина перегрелась
3.2
Er03
Er04
Er05
Er06
Er07
Er11
Er12
Er13
Er15
Er21
Er22
Er33
40
Разное
4.
Ремонт
Открывать крышку головы эл. стенорезной машины DS TS 5-SE и производить какой-либо ремонт разрешается только уполномоченному и специально обученному ремонтному персоналу компании Hilti и квалифицированным электрикам. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не следует открывать крышку головы данного устройства непосредственно в месте проведения работ.
Внимание: Информация для ремонтников
Емкости, находящиеся внутри машины DS TS 5-SE, сохраняют напряжение примерно в течение одной минуты с момента ее отключения от электрической сети.
41
Разное
1.
Утилизация отходов
Утилизация конструкционных материалов, используемых при изготовлении деталей машины DS TS 5-SE
Данное изделие изготавливается исключительно из материалов, подлежащих утилизации. Перед утилизацией все материалы должны быть правильно отделены друг от друга. Компанией Hilti уже проведены все необходимые мероприятия, обеспечивающие возможность приема вашего старого оборудования для утилизации. Для получения более подробной информации вы можете обратиться в Отдел клиентского обслуживания компании Hilti или к ее представителю.
Если вы желаете самостоятельно произвести возврат своего устройства непосредственно на предприятие по переработке отходов, то вам необходимо действовать следующим образом: Разобрать устройство на как можно более мелкие части (пока для дальнейшей разборки не потребуется специального инструмента).
Сдайте отдельные детали на переработку.
Поз. Деталь / узел Основной материал Способ утилизации
Опора рельсовой направляющей Алюминий Металлолом
Рельсовая направляющая Сталь Металлолом
Каретка Алюминий Металлолом
Голова Алюминий Металлолом
Поворотная рука Алюминий Металлолом
Защитный кожух Пластмасса Переработка пластмасс
Шнур электропитания Медь, синтетическая оболочка Металлолом
Электродвигатель привода режущего диска Сталь и медь Металлолом
Электродвигатели подачи инструмента Сталь и медь Металлолом
Электронные элементы управления Различные материалы Электронный лом
Направляющие ролики Сталь Металлолом
Детали зубчатого зацепления Сталь Металлолом
Подающая шестерня Сталь Металлолом
Кожух пульта дистанционного управления Пластмасса Переработка пластмасс
Переключатели и плата управления Различные материалы Электронный лом
 
 
      
Верните отработанные материалы на переработку
42
Только для стран ЕС Не выкидывайте электроприборы вместе с
обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
2.
Гарантия
Компания Hilti гарантирует, что поставляемые ею изде­лия не имеют дефектов материала или изготовления. Настоящая гарантия действует на протяжении всего времени работы инструмента при условии его правильной эксплуатации, транспортировки, чистки и профилактичес­кого обслуживания в соответствии с указаниями по эксплуатации, разработанными компанией Hilti. Все претензии по настоящей гарантии принимаются в течение 12 месяцев с момента продажи изделия (выставления соответствующего счета) при условии соблюдения требований, касающихся его эксплуатации технического обслуживания. Это означает, что в работе данного изделия могут использоваться только оригинальные расходные материалы, компоненты и запасные части производства компании Hilti.
Настоящая гарантия обеспечивает возможность бесплатного ремонта или замены только тех деталей, которые имеют производственный брак. На детали, требующие ремонта или замены в результате их естественного износа, действие настоящей гарантии не распространяется.
Разное
Возможность предъявления каких-либо дополни­тельных претензий исключается, если иное не предусматривается действующим законода­тельством или нормативными актами той страны, в которую производится поставка изделия. В частности, компания Hilti не несет ответственности за какие бы то ни было прямые или косвенные убытки, затраты или ущерб, понесенные кем-либо по причине или в связи с использованием или невозможностью использования поставленного ею инструмента для каких-либо конкретных целей. Кроме того, не существует никаких подразуме­ваемых гарантий пригодности поставляемых изделий для тех или иных конкретных целей.
Для осуществления ремонта или замены следует немедленно после обнаружения брака направить инструмент и/или соответствующие детали по указанному в сопроводительной документации адресу местной организации компании Hilti.
Настоящий раздел представляет собой целостное обязательство компании Hilti в отношении гарантии на поставляемые ею изделия и заменяет собой все предшествующие или одновременные замечания, а также устные и письменные договоренности, касающиеся выполнения гарантийных обязательств.
43
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2373 0605 0,2-russ. 1 Printed in Liechtenstein 2005 Right of technical and programme changes reserved S.E. &O.
Hilti Corporation FL-9494 Schaan
Tel.: +423 /234 2111 Fax: +423 / 234 2965 www.hilti.com
334155 / C
Loading...