1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте данного руководства по эксплуатации "станок" всегда обозначает станок алмазного сверления
DD 120.
Компоненты станка,органы управления и
элементы индикации (привод и станина) 1
Станок алмазного сверления DD 120
Сервисный индикатор
@
Индикатор мощности сверления
;
=
Переключатель редуктора
%
Редуктор
&
Двигатель
(
Защитная крышка угольных щёток
)
Муфта для промывки
+
Сетевой кабель, вкл. автомат защиты от тока
§
утечки (PRCD)
Индикатор системы защиты от кражи (опцио-
/
нально)
Каретка
:
Тормоз каретки
·
Винты для регулировки зазора каретки
$
Направляющая
£
Зажимной патрон
|
Анкерная опорная плита
¡
Рычаг (маховик)
Q
Концевой упор
W
Нивелировочные винты
E
Альтернативный вариант: комбинированная опорная плита (для анкерного или вакуумного крепления) 2
Манометр
R
Вакуумный клапан
T
Вакуумное уплотнение
Z
Соединительный штуцер вакуумного шланга
U
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 3
Крепление
Зажимной шпиндель
I
Зажимная гайка шпинделя
O
Анкер
P
Система водоотвода 4
Держатель водосборника
Ü
Водосборник
[
ru
1 Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
113
Page 6
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная информация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Запрещающие знаки
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Обороты в
минуту
Пикто-
грамма
замка
Оснащен
системой
защиты от
кражи
Транспорти-
ru
ровка
краном запрещается
Предупреждающие знаки
ОпасностьОпасность
Предписывающие знаки
Используйте
защитные
очки
Используйте
защитную
обувь
поражения
электриче-
ским
током
Используйте
защитную
каску
Горячая
поверхность
Используйте
защитные
наушники
Надевайте
защитные
перчатки
Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
На комбинированной опорной плите
VACUUM
VACUUM
Сверху: горизонтальное сверление с вакуумным
креплением разрешается выполнять только при
использовании дополнительных устройств крепления
станины сверлильного станка.
Снизу:присверленииотверстийнадголовойиспользовать вакуумное крепление запрещается.
114
Page 7
На станке
При сверлении потолочного перекрытия обязательным является использование системы водоотвода в
комбинации с промышленным пылесосом.
На станке
Расположение идентификационных данных на
станке
Тип и серийный номер станка указаны на заводской
табличке.Занеситеэтиданныевнастоящееруководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании станка и консультациях по его эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
ru
PRCD
GFCI
208188 B/2.2004
Использовать при работе неисправный автомат защиты от тока утечки запрещается.
115
Page 8
2Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Станок DD 120 представляет собой электрическую установку алмазного бурения, которая предназначена
для мокрого сверления сквозных и глухих отверстий в (армированных) минеральных материалах алмазными
коронками с использованием станины (ручное сверление запрещается).
При использовании станка следует обеспечить жёсткую фиксацию станины на основании при помощи анкера
или вакуумного крепления.
Во избежание травмирования используйте только оригинальные сверлильные коронки Hilti и принадлежности к
DD 120.
Соблюдайте предписания по эксплуатации принадлежностей и технике безопасности при работе с ними.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию станка, приведенные в настоящем
руководстве по эксплуатации.
Также соблюдайте национальные требования охраны труда.
В случае использования станка, его принадлежностей и рабочих инструментов не по назначению или если их
эксплуатация осуществляется необученным персоналом существует опасность травмирования.
При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водоотвода в комбинации
ru
с промышленным пылесосом.
Горизонтальное сверление с вакуумнымкреплением(принадлежность)разрешается выполнять только при
использовании дополнительных устройств крепления станины сверлильногостанка.
При регулировке опорной плиты запрещается использовать ударный инструмент (например молоток).
Вносить изменения в конструкцию станка, станины и принадлежностей запрещается.
ВНИМАНИЕ
Подключать станок к сети электропитания разрешается только через изолированный провод с соответствующими характеристиками.
ВНИМАНИЕ
Сверление опасных для здоровья материалов (напр., асбеста) запрещается.
ОПАСНО
Используйте только оригинальные принадлежности и вспомогательные устройства, указанные в руководстве. Использование иных принадлежностей и вспомогательных устройств (не указанных в данном руководстве)
может привести к травмированию.
2.2 Использование с различным оснащением
Оснащение
Сверлильный станок с системой водоотвода
и промышленным пылесосом
Сверлильный станок без системы водоотвода и промышленного пылесоса
Сверлильный станок с системой водоотвода
* Диаметр сверления см. на заводской табличке.
2.3 Таблица скоростей сверления и соответствующих им диаметров сверлильных коронок
Скорость
157…132
216…52
* Диаметр сверления см. на заводской табличке.
УКАЗАНИЕ
В бетонном основании с небольшим количеством арматуры для достижения более высокой производительности
сверления выполнять сверление отверстий диаметром до ∅ 82 мм (3¹/₂") допускается на второй скорости.
116
∅ сверлильных коронок, мм
∅ сверлильных коронок
16…132 мм (162*)Во всех направлениях
16…132 мм (162*)Не вверх
16…132 мм (162*)Не вверх
∅ сверлильных коронок, дюймы
2¹⁄₄…5¹⁄₄
⁵⁄₈…2
Направление сверления
Частота вращения
без нагрузки, об/мин
650
1380
Page 9
2.4 Индикатор статуса 1
Индикатор
Индикатор системы
защиты от кражи
(10)
Сервисный индикатор (1)
Индикатор мощности сверления (2)
2.5 Система защиты от кражи TPS (опция)
В качестве опции предусмотрено оснащение станка функцией защиты от кражи. Если станок оснащен данной
функцией, его включение и эксплуатация возможны только с помощью электронного ключа для разблокировки.
2.6 В стандартный комплект поставки входят:
1 Станок, включая рычаг (маховик)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чемодан Hilti или картонная коробка
СостояниеОписание/информация
мигает жёлтым
горит красным, станок работает
горит красным, станок не
работает
мигает красным цветом
горит оранжевым
горит зелёным
горит красным цветом
мигает красным цветом
Станок оснащён системой защиты от
кражи, поэтому его включение и эксплуатация возможны только с помощью электронного ключа для разблокировки.
Сильный износ угольных щёток. С
этого момента станок можно эксплуатировать ещё примерно в течение нескольких часов, затем произойдёт его
автоматическое отключение. Своевременно заменяйте угольные щётки,
чтобы станок был всегда готов к работе.
Необходимо заменить угольные
щётки.
Сбой частоты вращения, см. гл. «Поиск и устранение неисправностей».
Слишком слабый нажим
Оптимальное давление нажима
Слишком сильный нажим
Станокперегрет,см.гл.«Поиски
устранение неисправностей».
ru
2.7 Использование удлинительного кабеля
Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сечением.
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей
Сечение провода
Напряжение сети 100 В
Напряжение сети
110–120 В
Напряжение сети
220–240 В
Использовать удлинительные кабели с сечением 1,25 мм² запрещается. Используйте только удлинительные
кабели, оснащенные защитным проводом.
2.8 Использование генератора или трансформатора
Станок может питаться от генератора или трансформатора при соблюдении следующих требований: выходная
мощность источника электропитания (Вт) минимум в два раза больше мощности, указанной на заводской
табличке станка; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального напряжения;
частота тока должна составлять 50–60 Гц, ни в коем случае не более 65 Гц, а также имеется автоматический
стабилизатор напряжения с пусковым усилителем.
1,5 мм²2 мм²2,5 мм²3,5 мм²
не рекомендуется
не рекомендуется
30 м50 м
не рекомендуется
не рекомендуется
не рекомендуется
30 м
40 м
117
Page 10
УКАЗАНИЕ
При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, которые могут
повредить станок. Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других приборов
категорически запрещается.
3 Принадлежности
НаименованиеНомер изделия, описание
Система защиты от кражи TPS
(Theft Protection System) с идентификационной смарт-картой Company Card, пультом
дистанционного управления Company Remote и
электроннымключомдляразблокировкиTPS‑K
Держатель водосборника
Датчик расхода воды (BI+)305939
ru
Рычаг (маховик)332023
Маховик (крестообразная ручка)
Зажимная гайка333477
Зажимной шпиндель333629
Набор уплотнений для комбинированной опорной
плиты
Нивелировочный винт351954
Удлинитель для сверлильной коронки (BI+)220929
Станина (анкерная опорная плита, направляющая
600 мм, только запасная часть)
Станина (анкерная опорная плита, направляющая
830 мм, только запасная часть)
Станина (анкерная опорная плита, направляющая
720 мм, с поворотным механизмом)
Станина (комбинированная опорная плита, направ-
ляющая 830 мм, с поворотным механизмом)
Вакуумная опорная плита232991
в виде опции
331622
332033
333846
334206
352164
277337
335883
335896
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
УКАЗАНИЕ
Станок выпускается в исполнениях с различным номинальным напряжением. Номинальное напряжение и
номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке.
Номинальное
напряжение [В]
Номинальная потребляемая мощность [Вт]
118
100110110120220230240
145016001570160016001600
Page 11
Номинальное
напряжение [В]
Номинальный ток [A]
Частота
электросети [Гц]
Номинальная частота вращения на
холостом
ходу, 1-я
скорость
[об/мин]
Номинальная частота вращения на
холостом
ходу, 2-я
скорость
[об/мин]
Указания по эксплуатации станка
Макс. допустимое давление воды в подающем водопроводе
Размер станины с короткой направляющей (ДxШxВ)330 мм x 147 мм x 600 мм
Размер станины со средней направляющей (ДxШxВ) 330 мм x 147 мм x 720 мм
Размер станины с длинной направляющей (Д x Ш xВ)330 мм x 147 мм x 830 мм
100110110120220230240
1515,41514,1
50…6050606050/6050…6050
650650650650650650650
1380138013801380138013801380
6бар
7,7
7,47,1
ru
Масса(снаправляющейдлиной600мм)9,8кг
Класс защитыкласс защиты I (заземление)
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 61029
и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими
рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы станка возможно значительное увеличение
вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых станок находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие
этого в течение всего периода работы станка возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации,
например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук,
правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 61029‑1):
Среднее А-скорректированное значение уровня
шума
Среднее А-скорректированное значение уровня
звукового давления
Погрешность приведенных выше показателей
уровня шума
102 дБ (А)
89 дБ (А)
3дБ(А)
119
Page 12
Среднее значение вибрации на рычаге
Погрешность (K)1,5 м/с²
5 Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по безопасности
a) ВНИМАНИЕ! Чтобы не допустить поражения
электрическим током, травм и ожогов, при эксплуатации станка следует соблюдать приведенные здесь правила техники безопасности.
b) Перед началом работы прочтите все указания
по технике безопасности и храните их вместе
со станком.
5.1.1 Правильная организация рабочего места
ru
a) Перед началом работ согласуйте их с началь-
ником строительного участка (прорабом). Выполнение отверстий в зданиях и других конструкциях изменяет их прочность, особенно при перерезании арматуры или несущих конструкций.
b) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
c) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона
может стать причиной ухудшения самочувствия
из-за высокой концентрации пыли.
d) Содержите рабочее место в порядке. В месте
проведения работ не должно быть предметов,
о которые можно пораниться. Беспорядок на
рабочем месте увеличивает риск травмирования.
e) При сквозном сверлении стен ограждайте
обрабатываемый участок с обратной стороны
стены, так как с этой стороны могут выпасть
наружу куски материала или сверлильный
керн. При сквозном сверлении потолочных
перекрытийограждайтеобрабатываемый
участок снизу, так как вниз могут упасть куски
материала или сверлильный керн.
f) Используйте защитные приспособления. Рабо-
тайте в защитных очках.
g) Если при работе поднимается пыль, исполь-
зуйте респиратор.
h) Работайтевспециальной одежде.Не
надевайте свободной одежды или украшений,
чтобы они не попали во вращающиеся узлы
инструмента. Длинные волосы убирайте под
головной убор.
i) При работе на открытом воздухе рекоменду-
ется надевать защитные резиновые перчатки и
обувь с нескользящей подошвой.
j) Не допускайте детей в рабочую зону. Не до-
пускайте посторонних лиц в рабочую зону.
k) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
<2,5м/с²
l) Инструмент не предназначен для использова-
ния детьми или физически ослабленными лицами без соответствующего инструктажа.
m) Не разрешайте посторонним прикасаться к
станку или удлинительному кабелю.
n) При выполнении работ выбирайте удобное по-
ложение тела, не работайте в неудобных позах.
Старайтесь постоянно сохранять устойчивое
положение и равновесие.
o) Во избежание падения всегда держите сете-
вой и удлинительный кабели, а также водяной
шланг позади станка.
p) Сетевой и удлинительный кабели, всасываю-
щий и вакуумный шланги держите вдали от
вращающихся узлов станка.
q) ВНИМАНИЕ! Перед началом работы проверьте
место сверления на отсутствие токопроводящих кабелей.
r) Повреждение при работе скрытой электро-
проводки, газовых и водопроводных труб
может представлять серьезную опасность.
Поэтому предварительно проверяйте рабочую
зону, например, с помощью металлоискателя.
Открытые металлическиечастиинструмента
могут стать проводниками электрического тока,
если случайно повредить электропроводку.
s) Выполнять работы на стремянке запрещается.
5.1.2 Общие меры безопасности
a) Используйте только соответствующий станок.
Применяйте его только по назначению и только
в исправном состоянии.
b) Применяйте электроинструмент, принадлеж-
ности, вспомогательные устройства и т. д. согласно указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы.
Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
c) Используйте только оригинальные принадлеж-
ности и вспомогательные устройства, указанные в руководстве. Использование иных принад-
лежностей и вспомогательных устройств (не указанных в данном руководстве) может привести к
травмированию.
d) Учитывайте влияние окружающей среды. Из-
бегайте образования конденсата на инструменте, не проводите работ с ним во влажных
и сырых помещениях. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара
120
Page 13
или взрыва. Приработеинструментискрит,иискры могут воспламенить пыль или горючие пары.
e) Замасленные рукоятки немедленно очищайте,
онидолжныбытьсухимиичистыми.
f) Не допускайте перегрузки инструмента. Лучше
и безопаснее использовать инструмент в рабочем диапазоне мощности.
g) Не допускайте перегрузки электроинстру-
мента.Используйтеэлектроинструмент,
предназначенный именно для данной работы.
Соблюдение этого правила обеспечит более
высокое качество и безопасность работы в
указанном диапазоне мощности.
h) Никогда не оставляйте станок без присмотра.
i) Храните неиспользуемые инструменты в на-
дежном месте. Для их хранения используйте
сухое, высоко расположенное или закрытое
место, недоступное для детей.
j) Не допускайте непреднамеренного включения.
Перед тем как вставить вилку сетевого кабеля
в розетку убедитесь, что выключатель инструмента выключен.
k) При перерывах в работе, выполнении работ по
уходу и техническому обслуживанию, замене
рабочих инструментов всегда вынимайте вилку
сетевого кабеля из розетки. Этамерапредосто-
станка без входящего в комплект поставки
автомата защиты от тока утечки (для
исполнения GB (Великобритания) – без
разделительного трансформатора).Перед
началом работ всегда проверяйте исправность
автомата токовой защиты.
m) Обращайтесь с рабочими инструментами осто-
рожно. Для более уверенного и успешного выполнения работ они должны быть чистыми и
заточенными.
n) Передвключениемэлектроинструмента
удалите регулировочные устройства и гаечный
ключ. Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травмам.
o) Проверяйте инструмент и принадлежности на
отсутствие повреждений. Перед каждым применением инструмента тщательно проверяйте
исправность и функционирование защитных
приспособленийилегкоповреждаемых
деталей. Проверяйте подвижные детали на отсутствие повреждений. Они должны двигаться
свободно, без заеданий. Все детали должны
быть правильно установлены и отвечать
всем условиям, обеспечивающим исправную
работу инструмента. Поврежденные защитные
приспособления и детали подлежат ремонту
или замене в специализированном сервисном
центре, если в данном руководстве нет иных
указаний.
p) Избегайте попадания на кожу отходов сверле-
ния.
q) При выполнении работ с образованием боль-
шого количества пыли, например при сухом
сверлении, надевайте защитный респиратор.
Подключите устройство для удаления пыли.
Сверление опасных для здоровья материалов
(напр., асбеста) запрещается.
r) Пыль, возникающая при обработке материалов,
содержащихсвинец,некоторыхвидов
древесины, минералов и металлов, может
представлять собой опасность для здоровья.
Вдыхание частиц такой пыли или контакт
с ней может стать причиной появления
аллергическихреакцийи/илизаболеваний
дыхательных путей. Некоторые виды пыли
(например пыль, возникающая при обработке
дуба или бука) считаются канцерогенными,
особенно в комбинации с дополнительными
материалами, используемыми для обработки
древесины (соль хромовой кислоты, средства
защиты древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
толькоспециалистами.Повозможности
используйте подходящий пылеотсасывающий
аппарат. Для оптимального удаления пыли
используйтеэтотэлектроинструментв
комбинациис подходящимпереносным
пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки
древесных опилок и/или минеральной пыли.
Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Рекомендуется носить респиратор
сфильтромклассаP2.Соблюдайте
действующие национальные предписания по
обработке материалов.
5.1.3 Механические компоненты
a) Соблюдайте указания по уходу и техническому
обслуживанию.
b) Соблюдайте указания по смазке и замене ра-
бочих инструментов.
c) Убедитесь, что рабочие инструменты имеют
подходящие к патрону хвостовики и надежно
фиксируются в патроне.
d) Убедитесь, что станок надежно закреплен на
станине.
e) Не прикасайтесь к вращающимся деталям.
f) Убедитесь, что все зажимные винты затянуты.
g) Обратите внимание: защитная крышка со
встроенным концевым упором должна всегда
монтироваться на станине, в противном случае
безопасноефункционированиеконцевого
упора не гарантируется.
ru
121
Page 14
5.1.4 Электронные компоненты
a) Примите меры по защите от поражения
электрическим током. При работе со станком
не прикасайтесь к заземленным конструкциям
(например к трубам, батареям отопления,
газовым и электроплитам, холодильникам).
b) Регулярно проверяйте кабель электропитания
станка. Замена поврежденного кабеля должна
производиться специалистом-электриком. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и
при наличии повреждений заменяйте их.
c) Проверяйте техническое состояние станка
ru
и принадлежностей. В случае повреждений
станка или его принадлежностей, неполной
комплектацииилинеисправнойработы
элементов управления пользоваться станком
запрещается.
d) Если во время работы сетевой или удлини-
тельный кабель был поврежден, прикасаться
к нему запрещается. Выньте вилку сетевого
кабеля из розетки.
e) Неисправные переключатели заменяйте в сер-
висном центре Hilti. Не работайте на станке с
неисправным переключателем.
f) Кремонтустанкадопускайтетолько
специалистов-электриков сервисной службы
Hilti,чтобыизбежатьиспользования
неоригинальных запасных частей. В противном
случае существует риск травмирования.
g) Используйте кабель электропитания только по
назначению. Никогда не переносите станок за
кабель. Отсоединяйте кабель от сети, только
взявшись за вилку, а не за сам кабель.
h) Защищайте кабель электропитания от воздей-
ствия высокой температуры, масла и острых
кромок.
i) При работах вне помещений используйте
толькодопущенныекэксплуатации
удлинительные кабели с соответствующей
маркировкой.
j) При отключении электропитания: выключите
станок и выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
k) Не следует использовать удлинители с блоком
розеток, к которым подключено несколько инструментов.
l) Пользоваться грязным или мокрым станком
запрещается. При неблагоприятных условиях
влага и пыль, скапливающаяся на поверхности
станка (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током.
Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную
службу Hilti для проверки станка, особенно
если Вы часто используете его для обработки
токопроводящих материалов.
5.1.5 Защита от ожогов
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки! Во время работы рабочие инстру-
менты нагреваются.
5.1.6 Требования, предъявляемые к
пользователю
a) Инструмент предназначен для профессиональ-
ного использования.
b) Инструмент может эксплуатироваться, обслу-
живаться и ремонтироваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопасности.
c) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь
под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невни-
мательной работе с электроинструментом может
стать причиной серьёзного травмирования.
d) Чтобы во время работы руки не затекали, де-
лайте перерывы для расслабления и разминки
пальцев.
5.1.7 Средства индивидуальной защиты
При работе с инструментом работающий и находящиеся в непосредственной близости лица должны
надевать защитные очки, каску, защитные наушники, респиратор и защитные перчатки.
122
Page 15
6 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Напряжение сети должно соответствовать указанному на заводской табличке. Станок не должен
быть подсоединен к сети электропитания.
ОПАСНО
При сквозном сверлении стен ограждайте
обрабатываемый участок с обратной стороны
стены, так как с этой стороны могут выпасть
наружу куски материала или сверлильный керн.
При сквозном сверлении потолочных перекрытий
ограждайте обрабатываемый участок снизу,
так как вниз могут упасть куски материала или
сверлильный керн.
ОПАСНО
Проверьте прочность фиксации станка на основании.
ОСТОРОЖНО
Не используйте переходный штекер, чтобы снять
заземление.
6.1 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Станок и алмазная коронка тяжелые. Существует
опасность защемления частей тела. Надевайте
защитную каску, защитные перчатки и защитную
обувь.
1. Установите подходящий анкер на расстоянии
203 мм (идеальный вариант) от центра
предполагаемого отверстия.
3. Насадите опорную плиту станка на шпиндель и
выровняйте её.
4. Наверните зажимную гайку (принадлежность) на
шпиндель без затяжки.
5. Выровняйте опорную плиту с помощью 4 регулировочных винтов. Убедитесь в том, что регулировочные винты плотно прилегают к основанию.
6. Затяните зажимную гайку на натяжном шпинделе
с помощью рожкового ключа SW 19.
7. Убедитесь в том, что станок прочно закреплён.
6.1.3 Вакуумное крепление станка
ОПАСНО
Сверление над головой с использованием только
вакуумного крепления запрещается.
ОСТОРОЖНО
Перед использованием вакуумного насоса ознакомьтесь с руководством по его эксплуатации и
следуйте приведенным в нем указаниям.
ВНИМАНИЕ
Перед началом работы и во время ее выполнения
стрелка манометра должна находиться в зеленом
поле.
ru
6.1.1 Установка рычага (маховика) 4
УКАЗАНИЕ
Рычаг (маховик) может быть установлен с левой или
правой стороны каретки.
1. Насадите рычаг (маховик) на ось с левой или
правой стороны каретки.
2. Застопорите рычаг (маховик) против отворачивания с помощью шплинта.
6.1.2 Крепление станка с помощью анкера 3
ВНИМАНИЕ
Используйте подходящий для имеющегося основания анкер и следуйте указаниям по монтажу от
изготовителя анкеров.
УКАЗАНИЕ
Металлическиераспорные анкерыHiltiM12
обычно используются для крепления оснастки
для алмазного бурения на нерастрескавшемся
бетоне. Однако,при определенных условиях
может потребоваться альтернативное крепление.
С вопросами относительно надежности крепления
обращайтесь в сервисную службу компании Hilti.
VACUUM
VACUUM
УКАЗАНИЕ
В виде опции при использовании вакуумной опорной
плиты: приверните анкерную опорную плиту к вакуумной опорной плите.
1. Выверните 4 нивелировочных винта таким образом, чтобы они выступали из комбинированной
(вакуумной) опорной плиты примерно на 5 мм.
2. Подсоедините вакуумный штуцер комбинированной опорной плиты к вакуумному насосу.
3. Найдите центр предполагаемого отверстия.
123
Page 16
4. Проведите от центра отверстия в направлении
места установки станины линию длиной прим. 800
мм.
5. Установите на линии метку на расстоянии 203 мм
от центра предполагаемого отверстия.
6. Включите вакуумный насос и нажмите на вакуумный клапан.
7. Выровняйтекомбинированную(вакуумную)
опорную плиту так, чтобы её метки совпали с
линией.
8. Если станок установлен правильно, отпустите вакуумный клапан и прижмите его к основанию.
9. Выравнивание и крепление комбинированной
(вакуумной) опорной плиты выполняется с
помощью 4 нивелировочных винтов.
10. При горизонтальном сверлении станок следует
закрепить дополнительно (напр., цепью с анке-
ru
рами).
11. Убедитесь в том, что станок прочно закреплен.
6.1.4 Регулировка угла сверления на станке
(в виде опции при оснащении станка
направляющей с поворотным механизмом)
1. Выверните винт с нижней стороны на шарнире
направляющей.
2. Установите направляющую в нужное положение.
3. Затем затяните винт.
6.1.5 Монтаж соединительной муфты водяного
шланга
ОСТОРОЖНО
Регулярно проверяйте шланги на отсутствие повреждений. Следите за тем, чтобы максимально
допустимое давление в них не превышало 6 бар.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте соприкосновения шланга с вращающимися частями.
ОСТОРОЖНО
Следите за тем, чтобы шланг не был поврежден
при подаче каретки.
ОСТОРОЖНО
Не изменяйте положение переключателя редуктора во время работы станка. Дождитесь полной
остановки шпинделя.
УКАЗАНИЕ
Используйте только свежую воду или воду без частиц
грязи во избежание повреждения компонентов.
УКАЗАНИЕ
В качестве принадлежности между питающим проводомстанкаиподающимводопроводомвозможна
установка датчика расхода воды.
1. Подключите к станку регулятор расхода воды.
2. Подсоедините подающий шланг к системе подачи
воды (соединительная муфта шланга).
6.1.6 Монтаж системы водоотвода
(принадлежность) 5
ВНИМАНИЕ
Присверлениипотолочногоперекрытия
обязательным является использование системы
водоотвода в комбинации с промышленным
пылесосом.Станокдолженрасполагаться
перпендикулярно по отношению к потолочному
перекрытию.Диаметруплотнениядолжен
соответствовать диаметру алмазной коронки.
УКАЗАНИЕ
Система водоотвода позволяет отводить воду, не допуская при этом загрязнения рабочего места. Лучший
результат достигается в сочетании с промышленным
пылесосом.
1. Выверните винт с шестигранной головкой на передней стороне направляющей.
2. Переместите держатель водосборника к месту
монтажа.
3. Вставьте и затяните винт с шестигранной головкой.
4. Установите водосборник между двумя подвижными консолями держателя.
5. Приверните водосборник, закрепленный на держателе, с помощью двух винтов к основанию.
6. Подсоедините к водосборнику промышленный
пылесос или подсоедините водопроводный
шланг для отвода воды.
6.1.7 Установка алмазной коронки 6
ОПАСНО
Во избежание травмирования используйте только
оригинальные сверлильные коронки Hilti и принадлежности к DD 120. Станки с зажимным патроном
BI+ должны использоваться только с фирменными
сверлильными коронками Hilti.
ОСТОРОЖНО
В процессе работы или заточки рабочий инструмент
нагревается. Вы можете обжечь руки. При замене
рабочих инструментов используйте защитные перчатки.
124
Page 17
ОСТОРОЖНО
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
УКАЗАНИЕ
Для зажимных патронов C-Rod, A-Rod, M27 и BR
используется рожковый ключ SW 27.
1. Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью тормоза каретки и убедитесь в том, что она
прочно закреплена.
2. Разблокируйте зажимной патрон (BI+) вращением
в направлении, указанном символом открытой
скобки.
3. Вставьте алмазную коронку снизу на зубчатый
венец зажимного патрона (BI+) и вращайте ее до
фиксации.
4. Заблокируйте зажимной патрон (BI+) вращением
в направлении, указанном символом закрытой
скобки.
5. Убедитесь, что алмазная коронка надежно закреплена в патроне. Для этого потяните ее и попытайтесь сдвинуть вперед и назад.
6.1.8 Выбор частоты вращения 7
ОСТОРОЖНО
Не изменяйте положение переключателя редуктора во время работы станка. Дождитесь полной
остановки шпинделя.
1. Выберите частоту вращения в соответствии с
диаметром используемой коронки. Установите
выключатель при одновременном вращении алмазной коронки вручную в нужное положение
(см. главу "Описание").
6.1.9 Снятие алмазной коронки
ОСТОРОЖНО
В процессе работы или заточки рабочий инструмент
нагревается. Вы можете обжечь руки. При замене
рабочих инструментов используйте защитные перчатки.
ОСТОРОЖНО
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
УКАЗАНИЕ
У станков с зажимными патронами C-Rod, A-Rod, M27
и BR заблокируйте вал с помощью рожкового ключа
SW 27, а затем снимите алмазную коронку с помощью
подходящего рожкового ключа.
1. Поверните тормоз каретки, зафиксировавтем самым каретку на направляющей, и убедитесь в ее
надежной фиксации.
2. Разблокируйте зажимной патрон(BI+) вращением
в направлении, указанном символом открытой
скобки.
3. Потяните втулку на зажимном патроне в направлении стрелки (к станку). Алмазная коронка будет
разблокирована.
4. Извлеките алмазную коронку.
ru
7Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
Не допускайте соприкосновения сетевого кабеля
с вращающимися деталями.
ВНИМАНИЕ
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был поврежден при подаче каретки.
ОСТОРОЖНО
При работе станок производит шум. Надевайте защитные наушники. Сильныйшумможетповредить
слух.
ОСТОРОЖНО
В процессе сверления образуются осколки материала, которые могут представлять опасность. Осколки
материала могут травмировать тело и глаза. Наде-
вайте защитные очки и респиратор.
7.1 Система защиты от кражи TPS (опция)
УКАЗАНИЕ
В качестве опции предусмотрено оснащение станка
функцией защиты от кражи. Если станок оснащен данной функцией, его включение и эксплуатация возможны только с помощью электронного ключа для
разблокировки.
7.1.1 Разблокировка станка
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку и нажмите кнопку "I" или "Reset" на автомате токовой защиты. После этого замигает желтая лампа
системы защиты от кражи. Станок готов к приему сигнала от электронного ключа для разблокировки.
125
Page 18
2. Поднесите электронный ключ для разблокировки
или ремешок часов TPS к пиктограмме замка.
Станок будет разблокирован, когда погаснет
желтая лампа системы защиты от кражи.
УКАЗАНИЕ В случае отключения электропитания, например, при переходе на другое рабочее место, готовность станка к эксплуатации сохраняется в течение прим. 20 минут. При более длительном отключении станка необходимо
вновь разблокировать его с помощью электронного ключа для разблокировки.
7.1.2 Включение функции защиты от кражи для
станка
УКАЗАНИЕ
Подробная информация об активировании и применении функции защиты от кражи содержится в руководстве по эксплуатации "Система защиты от кражи".
ru
7.2 Включение и контроль функционирования
автомата защиты от тока утечки (PRCD)
PRCD
GFCI
208188 B/2.2004
(Для исполнения GB (Великобритания) в качестве альтернативного варианта используется разделительный
трансформатор)
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку электросети с заземлением.
2. Нажмите кнопку «I» или «Reset» на автомате защиты от тока утечки.
Индикатор мощности сверления горит оранжевым.
3. Нажмите кнопку «0» или «TEST» на автомате защиты от тока утечки.
Индикация должна погаснуть.
4. ВНИМАНИЕ Если индикация не гаснет, даль-
нейшая эксплуатация инструмента запрещается. Сдайте станок для ремонта квалифициро-
ванным специалистом с использованием оригинальных запчастей.
Нажмите кнопку «I» или «Reset» на автомате защиты от тока утечки.
Должна появиться индикация.
7.3 Сверление без использования системы
водоотвода и промышленного пылесоса
ВНИМАНИЕ
Вода не должна стекать по двигателю и защитной
крышке.
ВНИМАНИЕ
Водоотвод во время работы не контролируется.
Сверление по направлению вверх запрещается!
1. Плавно откройте регулятор расхода воды и установите нужный расход.
2. Установите основной выключатель в положение
«I».
Индикатор мощности сверления горит оранжевым.
3. Разблокируйте тормоз каретки.
4. Вращая рычаг (маховик), подведите сверлильную
коронку к месту предполагаемого отверстия.
5. В начале работы не давите сильно на алмазную
коронку, пока она не отцентрируется, и только
затем увеличивайте прижим.
126
Page 19
6. Регулируйте давление прижима в соответствии с
индикатором мощности сверления.
УКАЗАНИЕ После включения индикатор мощностисверлениягориторанжевым.Оптимальная
мощность сверления достигается, когда индикатор мощности сверления загорается зелёным.
Если индикатор мощности сверления горит красным, следует уменьшить давление прижима.
7.4 Сверление с использованием системы
водоотвода (принадлежность)
ВНИМАНИЕ
Вода не должна стекать по двигателю и защитной
крышке.
ОСТОРОЖНО
При работе вода отводится по шлангу. Сверление по
направлению вверх запрещается!
1. Плавно откройте регулятор расхода воды и установите нужный расход.
2. Установите основной выключатель в положение
«I».
Индикатор мощности сверления горит оранжевым.
3. Разблокируйте тормоз каретки.
4. Вращая рычаг (маховик), подведите сверлильную
коронку к месту предполагаемого отверстия.
5. В начале работы не давите сильно на алмазную
коронку, пока она не отцентрируется, и только
затем увеличивайте прижим.
6. Регулируйте давление прижима в соответствии с
индикатором мощности сверления.
УКАЗАНИЕ После включения индикатор мощностисверлениягориторанжевым.Оптимальная
мощность сверления достигается, когда индикатор мощности сверления загорается зеленым.
Если индикатор мощности сверления горит красным, следует уменьшить давление прижима.
7.5 Сверление с использованием системы
водоотвода и промышленного пылесоса
(принадлежности) 8
ru
ВНИМАНИЕ
Вода не должна стекать по двигателю и защитной
крышке.
ВНИМАНИЕ
При сверлении по направлению вверх алмазная коронка наполняется водой. Сверление под наклоном
вверх запрещается (водосборник в этом случае не
функционирует).
УКАЗАНИЕ
Перед началом сверления промышленный пылесос
включается вручную, по завершении работ его следует также отключить вручную.
1. Включите промышленный пылесос. Использование его в автоматическом режиме запрещается.
2. Обеспечьте подачу воды.
3. Откройте регулятор расхода воды.
4. Установите основной выключатель в положение
«I».
Индикатор мощности сверления горит оранжевым.
5. Разблокируйте тормоз каретки.
6. Вращая рычаг (маховик), подведите сверлильную
коронку к месту предполагаемого отверстия.
7. В начале работы не давите сильно на алмазную
коронку, пока она не отцентрируется, и только
затем увеличивайте прижим.
127
Page 20
8. Регулируйте давление прижима в соответствии с
индикатором мощности сверления.
УКАЗАНИЕ После включения индикатор мощностисверлениягориторанжевым.Оптимальная
мощность сверления достигается, когда индикатор мощности сверления загорается зеленым.
Если индикатор мощности сверления горит красным, следует уменьшить давление прижима.
7.6 Выключение 9
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при сверлении по направлению вверх: в этом случае алмазная коронка наполняется водой. По окончании сверления по направ-
лению вверх прежде всего следует осторожно
слить воду. Для этого следует отсоединить подачу
воды у регулятора расхода воды и слить воду,
ru
открыв регулятор. Вода не должна стекать по двигателюизащитнойкрышке.
1. Закройте регулятор расхода воды.
2. Выньте алмазную коронку из отверстия.
3. Затяните тормоз каретки.
4. Выключите станок.
5. Отключите промышленный пылесос (если он
установлен).
7.7 Порядок действий в случае заклинивания
сверлильной коронки
При заклинивании сверлильной коронки сначала срабатывает фрикционная муфта. Затем электроника выключает эл/двигатель. Если пользователь ничего не
предпринимает, электроника дважды автоматически
отключает напряжение эл/двигателя. Если это не помогает, электроника прерывает подачу тока на 90 с.
Освободить сверлильную коронку можно с помощью
следующий действий:
7.7.1 Отсоединение сверлильной коронки с
помощью рожкового ключа
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Захватите хвостовик сверлильной коронки подходящимрожковымключомиотсоединитееё
путём отворачивания.
3. Вставьте вилку кабеля станка в сетевую розетку.
4. Продолжите процесс сверления.
7.7.2 Извлечение сверлильной коронки с
помощью крестообразной рукоятки
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Извлеките сверлильную коронку из основания с
помощью крестообразной рукоятки.
3. Вставьте вилку кабеля станка в сетевую розетку.
4. Продолжите процесс сверления.
7.8 Демонтаж
ОСТОРОЖНО
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
1. Порядок снятия сверлильной коронки см. в главе
"Снятие алмазной коронки".
2. При необходимости выньте сверлильный керн.
3. Демонтируйте станок с основания.
7.8.1 Демонтаж целиком (в собранном виде)
УКАЗАНИЕ
При демонтаже системы в собранном виде (без предварительного снятия сверлильной коронки) рекомендуется переместить станок после отключения по направляющей вниз до касания основания. Это необходимо для предотвращения опрокидывания станка.
7.9 Утилизация отходов сверления
См. главу "Утилизация"
7.10 Транспортировка и хранение
Перед постановкой станка на хранение откройте регулятор расхода воды.
ОСТОРОЖНО
В случае эксплуатации при температуре ниже
точки замерзания убедитесь в отсутствии воды
внутри станка.
8 Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
8.1 Уход за рабочими инструментами и
металлическими деталями
Удаляйте скопившуюся грязь с рабочих инструментов и зажимного патрона, защищайте их от коррозии,
протирая смазанной маслом протирочной тканью.
Хвостовик рабочего инструмента должен быть всегда
чистым и слегка смазанным.
128
8.2 Уход за станком
ОСТОРОЖНО
Содержите инструмент, в особенности поверхности рукоятки, в чистом и сухом состоянии, без
следов масла и смазки. Запрещается использовать
чистящие средства, содержащие силикон.
Крышка корпуса станка изготовлена из ударопрочной
пластмассы.
Page 21
При работе никогда не закрывайте вентиляционные
прорези в крышке корпуса! Осторожно очищайте
вентиляционную прорезь сухой щеткой. Защищайте
станок от попадания внутрь посторонних предметов.
Регулярно очищайте наружную поверхность корпуса
станка слегка увлажненной протирочной тканью. Запрещается использовать для очистки водяной распылитель, парогенератор или струю воды! При чистке
такими средствами нарушается электробезопасность
станка.
8.3 Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Ремонт электрической части поручайте только
специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте все наружные узлы станка на
предмет повреждений, а также исправность всех элементов управления. Эксплуатация станка с поврежденными деталями или неисправными элементами
управления запрещается. Станок подлежит ремонту в
сервисном центре Hilti.
8.4 Замена угольных щеток
УКАЗАНИЕ
При необходимости замены угольных щеток на дисплее загорается сигнальная лампа с символом "гаечного ключа".
ОПАСНО
Станок может эксплуатироваться, обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом! Этот персонал должен быть
специально проинформирован о возможных опасностях. При несоблюдении нижеприведенных указа-
ний возникает опасность контакта с токопроводящими
деталями.
1. Отключите станок от электросети.
2. Откройте защитные крышки угольных щеток
слева и справа от двигателя.
3. Обратите внимание на то, как установлены угольные щетки и уложены жилы. Выньте использованные угольные щетки из станка.
4. Установите новые угольные щетки точно так, как
были установлены снятые щетки (номер запасной
части: 39577, угольная щетка AO ML 100–120 В:
209487/209488; 39576, угольная щетка AO ML
220–240 В: 209485/209486).
УКАЗАНИЕ При замене следите за тем, чтобы не
повредить изоляцию сигнального провода.
5. Приверните защитные крышки угольных щеток
слева и справа от двигателя.
УКАЗАНИЕ После замены угольных щеток сигнальная лампа гаснет.
8.5 Регулировка зазора между направляющей и
кареткой
УКАЗАНИЕ
Зазор между направляющей и кареткой регулируется
с помощью регулировочных винтов.
Затяните регулировочные винты при помощи ключа
для внутренних шестигранников с моментом затяжки
5Нм(вручную),азатемослабьтеегона¹/₄оборота.
Каретка отрегулирована правильно,если она
без сверлильной коронки остается в своем
рабочем положении, а со сверлильной коронкой
перемещается вниз.
8.6 Контроль после выполнения работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за станком и его технического обслуживания убедитесь, что все защитные приспособления
установлены и исправно функционируют.
ru
9 Поиск и устранение неисправностей
НеисправностьВозможная причина
Станок не работает
Отсутствует электропитание
Неисправен выключатель
Прерывание электропитанияПроверьте сетевой и удлинитель-
Способ устранения
Подключите другой электроинструмент и проверьте, работает ли он;
проверьте штекерные соединения,
электропроводку, автомат защиты
от тока утечки, напряжение и частоту сети
Станок подлежит ремонту в сервисном центре Hilti
ный кабели, вилку сетевого кабеля,
автомат защиты от тока утечки и при
необходимости их замены вызовите
квалифицированного электрика
Станок не работает, угольные
щётки заменены, горит сервисный индикатор
ru
Сервисный индикатор мигает
Станок не работает, индикатор
мощности сверления мигает
красным.
Станок не работает, индикатор системы защиты от кражи
мигает жёлтым цветом.
Двигатель работает. Алмазная
коронка не вращается
Падает скорость сверленияЗатупилась алмазная коронкаЗаточите алмазную коронку; ис-
Рычаг (маховик) срабатывает
вхолостую
Из муфты для промывки или из
корпуса редуктора вытекает
вода
можна эксплуатация ещё в течение
нескольких часов.
Изношены угольные щеткиЗамените угольные щетки
Повреждение инструмента.Инструмент подлежит ремонту в
Сбой частоты вращенияОбратитесь в сервисную службу
Станок перегрет
Кратковременная перегрузка
станка.
Не произведена разблокировка
станка (для инструментов, оснащенных системой защиты от кражи,
в виде опции).
Переключатель редуктора не зафиксирован
Неисправен редуктор
Затупилась алмазная коронка
Слишком высокое давление воды/
напор
Сверлильный керн заклинивает в
алмазной коронке
Достигнута максимальная глубина
сверления
Неисправна алмазная коронкаПроверьте алмазную коронку на
Фрикционная муфта срабатывает
слишком быстро или проворачивается
Тормоз заблокированРазблокируйте тормоз
Недостаточный объем воды
Сломан шплинт
Слишком высокое давление воды
Неисправно кольцо для уплотнения
вала
Способ устранения
Станок подлежит ремонту в сервисном центре Hilti
Станок подлежит ремонту в сервисном центре Hilti
Необходимо заменить угольные
щётки.
См. гл.: 8.4 Замена угольных щеток
См. гл.: 8.4 Замена угольных щеток
сервисном центре Hilti.
Hilti.
Подождать 90 секунд, пока индика-
ция не погаснет. Выключить и снова
включить станок.
Выключить и снова включить станок.
Разблокируйте станок с помощью
электронного ключа для разблокировки.
Установите переключатель редуктора в положение, при котором
слышен щелчок
Станок подлежит ремонту в сервисном центре Hilti
пользуйте при заточке воду
Неверно выбрана сверлильная ко-
ронка, обратитесь за консультацией
вHilti
Уменьшите напор воды с помощью
регулятора
Выньте сверлильный керн
Выньте керн и установите удлинитель для сверлильной коронки
отсутствие неисправностей, при необходимости замените ее
Станок подлежит ремонту в сервисном центре Hilti
Откройте регулятор расхода воды.
Проверьте подачу воды
Замените шплинт
Уменьшитедавлениеводы
Станок подлежит ремонту в сервис-
ном центре Hilti
130
Page 23
НеисправностьВозможная причина
Алмазная коронка не устанавливается в зажимном патроне
При работе из зажимного патрона выступает вода
Слишком большие зазоры в
сверлильном станке
Неисправен или загрязнен хвостовик/зажимной патрон
Сверлильная коронка недостаточно
надежно закреплена в зажимном
патроне
Загрязнен хвостовик/зажимной патрон
Дефектное уплотнение зажимного
патрона или хвостовика
Сверлильная коронка недостаточно
надежно закреплена в зажимном
патроне
Не затянуты нивелировочные винты
или зажимной шпиндель
Слишком большой зазор каретки
Неисправен хвостовик
Способ устранения
Очистите хвостовик/зажимной патрон, при необходимости замените
его
Затяните зажимной патрон
Очистите хвостовик/зажимной патрон
Проверьте уплотнение, в случае
необходимости замените его
Затяните зажимной патрон
Затяните нивелировочные винты или
зажимной шпиндель
Отрегулируйте зазор между направляющей и кареткой
См. гл.: 8.5 Регулировка зазора
между направляющей и кареткой
Проверьте хвостовик, при необходимости замените его
10 Утилизация
Станки Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует
тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме
использованных станков для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в
отделе по обслуживанию клиентов или у представителя по продажам компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой об утилизации старых электрических и электронных
устройств и в соответствии с местными законами электроинструменты, бывшие в эксплуатации,
должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Рекомендуемая предварительная обработка отходов сверления перед их утилизацией
УКАЗАНИЕ
В целях охраны окружающей среды попадание отходов сверления в реки, озера или другие природные водоемы
без соответствующей предварительной обработки недопустимо. Соответствующую информацию и инструкции
можно получить у местных властей.
1. Соберите отходы сверления (например, при помощи промышленного пылесоса).
2. Дайте отходам осесть и утилизируйте твердый осадок на свалку промышленных отходов (добавление
флокулянтов ускоряет процесс отстаивания).
3. Перед сливом оставшейся воды (щелочная, с pH >7) в канализацию, ее следует нейтрализовать добавлением кислых реагентов или разбавить большим количеством воды.
ru
131
Page 24
11 Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расходные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
ru
требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Тип инструмента:DD 120
Год выпуска:2006
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN 61029‑1, EN 61029‑2‑6, EN ISO 12100.
Станок алмазного свер-
ления
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компания Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возникшие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland