Приведённые в главе 1 указания по технике
безопасности включают в себя все общие меры безопасности при эксплуатации электроинструментов, приводимые в данном руководстве по эксплуатации согласно принятым
нормам. В связи с этим возможно наличие указаний, не относящихся к данному инструменту.
1. Общие указания по технике безопаснос-
a)ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
1.1 Безопасность рабочего места
a) Следите за чистотой и порядком на ра-
b) Не используйте электроинструмент во
c) Не разрешайте детям и посторонним
ти для электроинструментов
указания по мерам безопасности и инструкции. Невыполнение приведенных ниже
указаний может привести к поражению электрическим током, пожару, и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраните все указания
по технике безопасности и инструкции
для следующего пользователя. Исполь-
зуемый далее термин «электроинструмент»
относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля).
бочем месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При ра-
боте электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
приближаться к работающему элект-
роинструменту. Отвлекаясь от работы,
можно потерять контроль над электроинструментом.
1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка электроинстру-
мента должна соответствовать розетке
электросети. Не изменяйте конструкцию
вилки. Не используйте переходные вилки с электро-инструментами с защитным
заземлением. Оригинальные вилки и соот-
ветствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током.
b) Избегайте непосредственного контакта
с заземлёнными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, печами (плитами) и холодильниками. При соприкосновении с заземлённы-
ми предметами возникает повышенный риск
поражения электрическим током.
c) Предохраняйте электроинструменты от
дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент
возрастает риск поражения электрическим
током.
d) Не используйте кабель не по назначе-
нию, например, для переноски электроинструмента, его подвешивания или
для выдёргивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых
кромок или вращающихся узлов электроинструмента. В результате поврежде-
ния или схлёстывания кабеля повышается
риск поражения электрическим током.
e) Если работы выполняются на открытом
воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Применение
удлинительного кабеля, пригодного для ис-
пользования вне помещений, снижает риск
поражения электрическим током.
f) Если нельзя избежать работы с элект-
роинструментом в условиях влажности,
используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от то-
ка утечки снижает риск поражения электрическим током.
1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за свои-
ми действиями и серьезно относитесь к
работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы
устали или находитесь под действием
наркотиков, алкоголя или медикаментов.
Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может
стать причиной серьёзного травмирования.
b) Применяйте индивидуальные средства
защиты и всегда обязательно надевайте защитные очки. Использование инди-
видуальных средств защиты, например, респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск
травмирования.
c) Избегайте непреднамеренного включе-
ния электроинструмента. Убедитесь в
том, что электроинструмент выключен,
прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор,
поднимать или переносить его. Ситуа-
ции, когда при переноске электроинструмента пальцы находятся на выключателе
или когда включенный электроинструмент
подключается к сети, могут при-вести к несчастным случаям.
d) Перед включением электроинструмента
113
Page 4
удалите регулировочные устройства и
гаечный ключ. Инструмент или ключ, на-
ходящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
e) Старайтесь избегать неестественных поз
при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это
позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
f) Носите спецодежду. Не надевайте очень
свободной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от
вращающихся узлов электроинструмента.
Свободная одежда, украшения и длинные
волосы могут быть захвачены ими.
g) Если предусмотрено подсоединение уст-
ройств для сбора и удаления пыли, убедитесь, что они подсоединены и используются по назначению. Использова-
кумулятор из электроинструмента. Эта
мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинст-
рументы в местах, недоступных для детей. Не давайте электроинструмент лицам, которые не умеют им пользоваться или не прочитали настоящих указаний. Электроинструменты представляют
собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Бережно обращайтесь с электроинстру-
ментами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей
и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте повреждённые части инструмента в ремонт
до его использования. Причиной многих
несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания
электроинструментов.
f) Необходимо следить за тем, чтобы ре-
жущие инструменты были острыми и
чистыми. Заклинивание содержащихся в
рабочем состоянии режущих инструментов
происходит реже, ими легче управлять.
g) Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, вспомогательные устройства и т. д. согласно указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использо-
вание электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
1.5 Сервис
a) Доверяйте ремонт электроинструмента
только квалифицированному персоналу, использующему исключительно ори-
гинальные запчасти. Этим обеспечивает-
ся поддержание электроинструмента в безопасном состоянии.
2 Особые указания по технике безопасности
2.1 Указания по технике безопасности
при работе со всеми пилами
ОПАСНОСТЬ:
a) Держите Ваши руки в стороне от пропила
и пильного полотна. Держите Вашей
второй рукой пилу за дополнительную
рукоятку или корпус мотора. Если Вы
обеими руками держите дисковую пилу, то
пильное полотно не может ранить Вам руки.
b) Не подхватывайте деталь. Защитный
колпак не может защитить под деталью от
пильного полотна.
c) Устанавливайте глубину реза в
соответствии с толщиной детали. Под
деталью пильное полотно не должно
высовываться более чем на один зуб.
d) Никогда не держите распиливаемую
деталь в руке или над ногой. Деталь
должна надежно лежать на прочной
опоре. Важно хорошо закрепить деталь,
чтобы сократить до минимума опасность
контакта с телом, заклинивания пильного
полотна или потери контроля.
e) Держите прибор только за изолированные
ручки, если Вы выполняете работы, при
которых режущий инструмент может
перерезать скрытые электро провода
или собственный кабель питания. Контакт
c ведущими напряжение проводами ставит
металлические части прибора под напряжение
и ведет к поражению электротоком.
f) Используйте всегда при продольном
резании упор или прямую направляющую
кромку. Это улучшает точность реза и снижает
возможность заклинивания пильного полотна.
g) Всегда применяйте пильные полотна
с правильными размерами и
соответствующим отверстием
крепления. Пильные полотна, которые не
подходят к креплениям, вращаются неровно
и могут вызвать потерю контроля над
инструментом.
h) Никогда не используйте поврежденные
или неподходящие подкладные кольца
под пильные полотна или винты.
Подкладные кольца под пильные полотна
или винты разработаны специально для
Вашей пилы, и их использование гарантирует
наилучший результат и безопасность работы.
2.2 Друг ие указания по технике
безопасности при работе со всеми
пилами
Причины и предотвращение обратного удара:
– обратный удар – это неожиданная реакция
вследствие цепляющегося, заклинивающегося
или неправильно выверенного пильного
полотна, которая ведет к выходу
неконтролируемой пилы из детали в
направлении оператора,
– если пильное полотно зацепится или заклинится
в замыкающемся пропиле, то сила мотора
выбивает прибор назад в направлении
оператора,
– если пильное полотно будет перекошено или
неправильно выверено в пропиле, то зубья
задней кромки пилы могут врезаться в
поверхность детали, что ведет к выходу
пильного полотна из пропила и резкому
выбросу пилы в направлении оператора.
Обратный удар является следствием
неправильного или ошибочного использования
пилы. Он может быть предотвращен
соответствующими мерами предосторожности,
описанными ниже.
a) Держите пилу крепко обеими руками и
расположите при этом руки так, чтобы
Вы могли бы противостоять силам
Page 5
обратного удара. Стойте всегда в стороне
от оси пильного полотна, не ведите
никогда пильное полотно по оси Вашего
тела. При обратном ударе пила может
выскочить назад, однако оператор может
противостоять силам обратного удара, если
были приняты соответствующие меры.
b) При заклинивании пильного полотна
или если резание будет прервано по
другой причине, отпустите выключатель
и держите пилу спокойно в детали до
полной остановки пильного полотна.
Никогда не пытайтесь вынуть пильное
полотно из детали, вывести его назад,
пока оно находится во вращении или
если может возникнуть обратный удар.
Найдите причину заклинивания пильного
полотна и устраните ее соответствующими
мерами.
c) Если Вы хотите опять включить
застрявшую в детали пилу, то сначала
отцентрируйте пильное полотно в пропиле
и проверьте свободу зубьев полотна.
Заклиненное пильное полотно может выйти
из детали или вызвать обратный удар при
повторном включении пилы.
d) Большие плиты должны лежать на опорах
для уменьшения риска обратного удара
при заклинивании пильного полотна.
Большие плиты могут прогибаться под
собственным весом. Плиты должны лежать
на опорах с обеих сторон, как вблизи пропила,
так и с края.
e) Не пользуйтесь тупыми или
поврежденными пильными полотнами.
Пильные полотна с тупыми или неправильно
выверенными зубьями ведут в результате
очень узкого пропила к повышенному трению,
заклиниванию пильного полотна и обратному
удару.
и угла пропила. Если при распиливании
настройка изменится, то пильное полотно
может заклиниться и вызвать обратный удар.
g) Будьте особенно осторожны при
выполнении пропила «погружением» в
скрытом диапазоне, например в готовой
стене. Погружающееся пильное полотно
может при пилении заблокироваться в скрытом
объекте и вызвать обратный удар.
2.3 Указания по технике безопасности
при работе с отрезной машиной
a) Перед каждым включением проверяйте
безупречное замыкание нижнего
защитного колпака. Не пользуйтесь
пилой, если движение нижнего защит ного колпака ограничено и он не сразу
закрывается. Никогда не заклинивайте
и не завязывайте нижний защитный
колпак в открытом положении. Если
пила случайно упадет на пол, то нижний
защитный колпак может быть погнут.
Обеспечьте свободный ход защитного
колпака и исключение соприкосновения
пильного полотна с другими частями при
всех углах распиловки и любой глубины
пропила.
b) Проверьте функцию пружины для
нижнего защитного колпака. При
неисправной функции нижнего
защитного колпака и пружины сдайте
электроинструмент на техническое
обслуживание до начала работы.
Поврежденные части, склеивающиеся
отложения или скопления стружки являются
причиной замедленного срабатывания нижнего
защитного колпака.
c) При выполнении пропила с погружением
и не под прямым углом направляющая
плита пилы должна быть предохранена
от бокового смещения. Боковое смещение
может вызвать заклинивание пильного полотна
и привести к обратному удару.
d) Не кладите пилу на верстак или на пол,
не закрыв предварительно пильное
полотно защитным колпаком.
Незащищенное пильное полотно на выбеге
двигает пилу против направления реза и
распиливает все, что стоит на пути. Учитывайте
при этом продол жительность выбега пилы.
2.4 Безопасность людей
a) Используйте защитные наушники.
результате воздействия шума возможна потеря
слуха.
b)Всегда держите инструмент обеими
руками за предназначенные для этого
рукоятки. Рукоятки должны быть сухими,
чистыми, не запачканными маслом
или жиром.
c) Если инструмент используется при
работах с образова нием пыли без
пылеотсасывающего устройства,
исполь зуйте респиратор.
d) Во избежание падения сетевой кабель,
удлинители и всасывающий шланг
отводите от инструмента назад и понизу.
e) При опасности повреждения инструмен -
том скрытой электропроводки или сете вого кабеля держите инструмент за
изолированные поверхности. При контакте
с токопроводящими предметами незащищ енные металлические части инструмента
находятся под напряжением, что может
привести к поражению элект рическим током.
f) Дети должны знать о том, что им запре -
щено играть с инструментом.
g Инструмент не предназначен для испо -
льзования детьми или физически ослаб л енными лицами без соответствующего
инструктажа.
h)Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей. Некоторые виды пыли
(например пыль, возникающая при обработке
дуба или бука) считаются канцерогенными,
особенно в комбинации с дополнительными
материалами, используемыми для обработки
древесины (соль хромовой кислоты, средства
В
защиты древесины). Обработка материалов
с содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами. По возможности
используйте подходящий пылеотс асывающий аппарат. Для оптимального
удаления пыли используйте этот
электроинструмент в комбинации с
подходящим переносным пылесосом,
рекомендованным Hilti для уборки
древесных опилок и/или минеральной
пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию
рабочей зоны. Рекомендуется носить
респиратор с фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национ альные предписания по обработке
материалов.
i) Чтобы во время работы руки не
затекали, делайте пе ре ры вы для
разминки пальцев.
2.5 Заботливое обращение с
электроинструментом и его
правильная эксплуатация
a) Надежно фиксируйте обрабатываемую
деталь. Для фиксации детали
используйте струбцины или тиски.
надежнее, чем удерживать ее рукой, и при
этом можно держать инструмент двумя
руками.
b) Убедитесь, что сменный инструмент
соответствует зажимному патрону и
надежно закрепляется в нем.
выключите инстру мент и отcоeдините
кабель от сети.
самопроизвольное включение инструмента
при восстановлении электроснабжения.
2.6 Электрическая безопасность
a) Перед началом работы проверяйте
рабочее место на наличие скрытых
электрических проводов, газовых и
водопроводных труб – например, с
помощью металлоискателя.
металлические части инструмента могут
стать проводниками электрического тока,
если Вы случайно заденете электропроводку.
Это создает серьезную опасность поражения
электрическим током.
b) Регулярно проверяйте сетевой кабель
инструмента. Для замены поврежденного
кабеля привлекайте опытного специа листа-электрика. Регулярно проверяйте
удли нительные кабели и при наличии
повреждений заме няйте их. В случае
повреждения сетевого или удлините льного кабеля во время работы прикас аться к нему запрещается. Отсоедините
вилку сетевого кабеля от розетки.
Пользование поврежденными сетевыми или
удлинительными кабелями создает опасность
поражения электрическим током.
c) Поэтому регулярно обращай тесь в
сервисную службу Hilti для проверки
инструмента, особенно если Вы часто
используете его для обработки
токопроводящих материалов.
неблагоприятных условиях влага и пыль,
скапливающаяся на поверхности инструмента
(осо бенно от токопроводящих материалов),
могут вызвать удар электрическим током.
рабочего места может нанести вред Вашему
здоровью из-за высокой пылевой нагрузки.
2.8 Индивидуальные средства защиты
При работе с инструментом пользователь и
находящиеся в непосредственной близости
лица должны иcпoльзoвaть защитные очки,
каску, наушники и перчатки. В случае если
инструмент используется без пылеотса сывающего устрой ства, наденьте респиратор.
При наружных работах использовать только такой кабель, применение которого согласовано
со специалистом.
●
Машину и диски хранить в месте, недоступном для детей.
●
При производстве работ обязательно надевать защитные очки, защитные перчатки и
защитные наушники.
●
В целях безопасности не осуществлять работы с отрезной машиной без установленного
бокового щитка.
●
Убедиться, что рабочее место хорошо вентилируется.
●
Применять машину только с промышленным пылесосом.
●
Убедиться, что пылесос пригоден для удаления каменной пыли и камней, т.е. хорошо
функционирующий пылесос с мощностью не менее 1200 Вт, например, рекомендуется
применять пылесос Нilti TDA-VC 40.
●
Дополнительно одевайте респираторную защиту, например маску, в соответствии с
EN 149, если этих мер недостаточно. Рекомендуемый класс фильтра P2.
Не резать материалы, содержащие асбест.
●
Убедиться, что вблизи места, где осуществляются работы, нет огнеопасных материалов.
●
Соблюдать национальные нормы,такие как правила Торговой ассоциации по предотвращению
превышает номинальный ток. Электронное защитное устройство пускового тока ограничивает
пусковой ток до такого уровня,чтобы предохранитель на входе не отключился.
Ограничение скорости холостого хода: Электронный регулятор холостого хода обеспе чивает
скорость холостого хода на уровне 7500 /min
Когда инструмент включается в сеть, сила тока многократно
приложил чрезмерное усилие, подаваемый ток снижается так, чтобы диски вращались
медленно. Если усилие уменышается,то подаваемый ток вновь увеличивается и двигатель
вращается с нормальной скоростью.
защитное устройство от тепловой пере грузки автоматически уменьшает силу подаваемого
тока. Вновь включить машину можно только выключателем, но только в том случае, если
обмотки двигателя охладились. Для лучшего охлаждения обмоток двигателя следует включить
машину на холостой ход.
Если перегрузка двигателя происходит из-за того, что рабочий
Если имеет место постоянная перегрузка двига теля, дополнительное
Убедиться, что подаваемое напряжение соответствует значению, указанному на маркировочной
табличке инструмента.
Напряжение100 в110 в230 в240 в
Номинальный ток–16 а9,2 а8,8 а
Номинальная мощность1700 вт1700 вт1950 вт1950 вт
Частота подаваемого тока50-60 гц
Максимальный диаметр диска125 мм
Масса согласно методу EPTA 01/20036,9 кг
Электронное ограничение
скорости холостого хода7500 /min
Защита от токовой перегрузкиЕсть
Встроенная защита от
перегрузки от пускового токаЕсть
Защита от тепловой перегрузки двигателя Есть
Двойная изоляция, класс IIЕсть
Подавление радио- и телевизионных
помех в соответствии со стандартом EN 55014-1.
Защита от помех в соответствии с EN 55014-2
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения
по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также
подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации
фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент
используется для других целей, с другими рабочими инструментами или в случае его
неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого
в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной
нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает
вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное
уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты
оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация
рабочих процессов.
Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60745):
Среднее А-скорректированное значение
уровня шума115 дБ (А)
А-скорректированное значение уровня
звукового давления104 дБ (А)
Погрешность приведенных выше
показателей уровня шума3 дБ (А)
117
Page 8
УУссттааннооввккаа ааллммааззнныыхх ддииссккоов
в
редосттеережжееннииее!!
Пробный запуск сс уссттанноввллеенннныыммии ддииссккааммии::
Значения вибрации по трем осям5,8 м/с
Погрешность (K) 1,5 м/с
Оставляются права на внесение технических изменений.
2
2
4
Операция включения вызывает кратковременную утечку напряжения. Если состояние
электросети неблагоприятное, инструменты/ машины могут быть повреждены. Если
значение сопротивления сети составляет менее 0.15 Ом, разрушения / помехи не должны
ожидаться.
ППр
либо действий с машиной вынуть штепсель
из розетки. Убедиться, что алмазные диски
не имеют никаких по вреждений, т.е. нет трещин
или сломанных частей.
– Положить инструмент на бок (рис. 4 и 5).
– Нажать стопорную кнопку каретки (헄) и
снять каретку (햺) с инструмента.
– Открыть боковой щиток (햵).
– Установить диски как пока зано на рис. 3:
Зажимной фланец (햸)
Первый алмазный диск (헅) в соответствии
с со стрелкой направ ления вращения (헁)
Шайбы (햷) (в соответствии с требуемой
шириной прорези/ шлица) 2-ой алмаз ный
диск (헅)
Оставшиеся шайбы (
Зажимную гайку (햶)
– Заблокировать шпиндель путем нажатия
на кнопку блокирования шпинделя (햴).
– Затянуть зажимную гайку штивтовым
и снять каретку (햺) с инструмента.
– Открыть боковой щиток (6).
– Установить диски как показа но на рис.3.
– Подсоединить пылесос и включить.
– Установить нужную глубину резки/шлица
(рис. 6).
– Установить машину на рабочей
поверхности,при этом направляющая
метка (햻) должна быть направлена в
направлении резки.
– Включить машину (сдвинуть выключатель
(햲) в сторону (влево или вправо) и нажать).
– Нажать на кнопку регулирова ния глубины
резки (햳) лля того,чтобы диски начали
“мягко“ резать материал.
– Когда достигнута требуемая глубина
резки,каретка блоки руется в этом
положении в течение всево времени,пока
кнопка регулирования резки нажата. –
Двигать машину в направлении
направляющей метки (햻), не прилагая
при этом слишком большого давления.
7
из штобы отключить кнопку регулирования
погружного действия 햳и убедиться, что каретка
Внешний корпус инструмента изготовлен из
ударопрочной пластмассы. Накладка на
корпусе изготовлена из эластомера.
При работе не закрывайте вентиляционные
прорези в крышке корпуса! Очищайте
вентиляционную прорезь сухой щеткой.
Следите за тем, чтобы внутрь корпуса
инструмента не попадали посторонние
предметы. Регулярно очищайте внешнюю
поверхность инструмента влажной тканью.
Запрещается использовать водяной
распылитель, парогенератор или струю воды!
После чистки такими средствами
электробезопасность инструмента не
обеспечивается.
Когда необходимо заменить щетки,машина
автоматически отключается.
утилизацией следует тщательно
рассортировать материалы. Во многих
странах компания Hilti уже заключила
соглашения о возвращении старых
электроинструментов для их утилизации.
Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по
обслуживанию клиентов или у технического
консультанта компании Hilti.
Не выкидывайте электроприборы вместе с
обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой
2002/96/EG об утилизации старых электрических
и электронных приборов и в соответствии с
местными законами электроприборы, бывшие
в эксплуатации, должны утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды
способом.
–
Алмазные диски DC-D125SE
3 типа: M1 для кирпичной кладки
–
Пылесос TDA-VC 40
–
Профессиональный ящик
–
Плиастина для заточки круглая
–
Размеры пластины для заточки:
(Дп 320 мм ×Ш 320 мм ×В 60 мм)
Большинство материалов, из
которых изготовлены электро инструменты компании Hilti,
пригодны к утилизации. Перед
Только для стран ЕС
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов
(дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действите льна только в случае соблюдения
следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии
с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность
инструмента, т. е. при работе с ним испо льзовались только оригинальные расходные материалы,
принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных
деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не
распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их естественного
износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда
этого требует мест ное законодательство. В частности, компания Hilti не несет
ответственности за прямой или косвен ный ущерб, убытки или затраты, возникшие
вслед ствие применения или невозможности применения данного инструмента в
тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для выполнения не упомянутых
работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить
для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет
все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
ДДееккллаараац
Наименование:Штроборезная машинаСерийный номер
Обозначение
Мы заявляем с полной ответственностью, что данное изделие соответствует следующим
нормативам и стандартам
2004/108/EC, до 28.12.2009 98/37/EС, c 29.12.2009 2006/42/EС, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
60745-1, EN 60745-2-5, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
Hilti Corporation
MC универсальные
C1 and C2 для бетона
Dietmar SartorJohannes W. Huber
Head of BA Quality & Process ManagementSenior Vice President
BA Electric Tools & AccessoriesBU Diamond
11 / 200911 / 2009