Перед началом работы обязательно
изучите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по
эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации
вместе с инструментом.
Содержаниес.
1. Общая информация167
2. Описание169
3. Инструменты, аксессуары171
4. Технические характеристики171
5. Указания по технике безопасности173
6. Подготовка к работе179
7. Эксплуатация180
8. Уход и техническое обслуживание182
9. Устранение неисправностей183
10. Утилизация183
11. Гарантия производителя183
12. Декларация соответствия нормам ЕС184
1. Общая информация
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации
к тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте настоящего руководства по эксплуатации
«инструмент» всегда обозначает угловую шлифмашину DCG 230‑D или DAG 230‑D
Компоненты инструмента, органы управления и
элементы индикации 1
Зажимная гайка
@
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция)
;
Отрезной круг
=
Зажимной фланец
%
Перемычка
&
Защитный кожух
(
Шпиндель
)
Установочный винт
+
Зажимной рычаг
§
Опора для установки инструмента в нерабочее
/
положение
Резьбовые втулки для рукояток
:
Кнопка блокировки шпинделя
·
Фиксирующий рычаг (для поворотной рукоятки)
$
Боковая рукоятка
£
Выключатель
|
Ключ
¡
ru
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжелые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой легкие травмы или
повреждение инструмента.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации инструмента и другая полезная информация.
167
Page 2
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
ОпасностьОпасность
поражения
электрическим
током
Предписывающие знаки
Расположение идентификационных данных на инструменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на заводской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консультациях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение:01
Серийный номер:
Используйте
защитные очки
Используйте
защитную
каску
ru
Используйте
респиратор
Символы
Перед началом
работы
прочтите
руководство по
эксплуатации
ГерцВаттПеременный
Номинальная частота
вращения
Направьте
отработанные
материалы на
переработку
Оборотов в
минуту
Используйте
защитные
наушники
ВольтАмпер
ток
Диаметр
Используйте
защитные
перчатки
168
Двойная
изоляция
Page 3
2. Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент представляет собой электрическую углошлифовальную машину для профессионального использования на стройке. Он предназначен для резки, обдирки и крацевания поверхностей металлических и
минеральных материалов без использования воды.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Обработка металла: резка, шлифование, очистка.
Обработка минеральных материалов: резка, штробление и шлифование.
Используйте только рабочие принадлежности (шлифовальные/отрезные круги и т. п.), допущенные к работе при
частоте вращения мин. 6500 об/мин и с макс. Ø 230 мм.
Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не
менее 80 м/с.
Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности
и инструменты производства Hilti.
Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
Также соблюдайте национальные требования охраны труда.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
Эксплуатацияинструмента возможнатолько принапряжениии частотеэлектросети, соответствующихуказанным
на заводской табличке.
Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение
ремонтных работ разных типов.
Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике
безопасности. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом
представляют опасность.
Учитывайте условия окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара
или взрыва.
Электронный ограничитель пускового тока снижает силу пускового тока для предотвращения срабатывания
сетевого предохранителя. За счёт этого происходит плавное включение инструмента.
2.6 Активный контроль вращающего момента (АТС)
Система распознает потенциальное заедание круга и препятствует проворачиванию шпинделя, отключая
инструмент (не предотвращает отдачу). Для разблокировки следует выключить и снова включить инструмент,
поворачивая выключатель.
УКАЗАНИЕ
При отказе функции ATC инструмент продолжает работать с более низкой частотой вращения и крутящим
моментом. Инструмент следует переслать в сервисную службу для технического обслуживания.
2.7 Блокиратор повторного включения
Если задействован данный блокиратор, при возобновлении подачи электропитания после возможного сбоя
предотвращается самопроизвольное включение инструмента. Для разблокировки следует выключить и снова
включить инструмент, поворачивая выключатель.
2.8 Использование удлинительного кабеля
ru
Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным
сечением. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не
поврежден ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте.
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:
Сечение проводов1,5 мм²2 мм²2,5 мм²3,5 мм²
Напряжение сети 100 В
Напряжение сети 110–127 В
Напряжение сети 220–240 В
Использовать удлинительные кабели сечением 1,25 мм² запрещается.
20 м30 м40 м
50 м100 м
30 м50 м
50 м
2.9 Применение удлинительного кабеля вне помещений
При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответствующей маркировкой.
2.10 Использование генератора или трансформатора
Инструмент может питаться от генератора или трансформатора при соблюдении следующих требований:
выходная мощность источника электропитания (Вт) минимумвдваразабольшемощности, указанной на
заводской табличке инструмента; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального
напряжения; частота тока должна составлять 50–60 Гц, нивкоемслучаенеболее65 Гц, а также имеется
автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем.
Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других устройств категорически запрещается. При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, в результате
которых возможно повреждение инструмента.
2.11 Защитный кожух DC‑EX 230/9" для отрезных работ с направляющими 2
Резка минеральных материалов должна выполняться только с кожухом для удаленияпылиинаправляющими.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
170
Page 5
УКАЗАНИЕ
При обработке минеральных материалов (резке, шлифовании и штроблении), например бетона или камня,
рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом
Hilti. Пылезащитный кожух защищает оператора, а также повышает срок службы шлифмашины и рабочего
инструмента.
2.12 Защитный кожух с накладкой
ОСТОРОЖНО
Пришлифованииспомощьюпрямыхшлифкруговирезкеотрезнымикругамиметаллических оснований
следует использовать только защитный кожух с накладкой. Этот кожух является опцией и поставляется как
принадлежность.
3. Инструменты, аксессуары
Круги с макс. диам. Ø 230 мм, частотой вращения 6500 об/мин и окружной скоростью 80 м/с
Абразивный отрезной круг
Абразивный отрезной круг
Абразивный отрезной круг
Абразивный шлифкруг
Абразивный шлифкруг
Алмазный отрезной круг
Принадлежности для DCG 230‑D и DAG 230‑D
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция)
Защитный кожух для отрезных работ с направляю-
щими
Защитный кожух с накладкой
Чемодан
пылесосы, допущенные со стороны Hilti
Рукоятка-скоба
AC-D Universal Premium
AC-D Universal Super Premium
AC-D INOX
AG-D Universal Premium
AG-D Universal Super Premium
DC-D 230
DC‑EX 230/9"
ru
4. Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
ИнструментDCG 230‑DDAG 230‑D
Номинальный ток/потребляемая
мощность
Номинальная частота50…60 Гц50…60 Гц
Номинальная частота вращения
Отрезные круги
Размеры (Д x В x Ш) без кожуха
12,0 A / 2600 Вт (Номинальное
напряжение 230 В)
21,2 A / 2200 Вт (Номинальное
напряжение 110 В)
15 A (Номинальное напряжение
127 В)
6500 1/мин6500 1/мин
Ø 230Ø 230
525 мм X 138 мм X 111 мм510 мм X 138 мм X 111 мм
10,0 A / 2200 Вт (Номинальное
напряжение 230 В)
19,4 A / 2000 Вт (Номинальное
напряжение 110 В)
171
Page 6
ИнструментDCG 230‑DDAG 230‑D
Масса согласно методу EPTA
5,4 кг4,6 кг
01/2003
Технические данные и области применения инструмента
Резьба шпинделя
M14
Класс защиты по EN/IECкласс защиты II (двойная изоляция)
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745
и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, сдругими
рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение
вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей
ru
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение
тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме (по EN 60745):
А-скорректированное значение уровня шума DCG 230 101 дБ (А)
А-скорректированное значение уровня звукового
90 дБ (А)
давления DCG 230
А-скорректированное значение уровня шума
А-скорректированное значение уровня звукового
DAG 230 101 дБ (А)
90 дБ (А)
давления DAG 230
Погрешность приведенных выше показателей уровня
3 дБ (А)
шума
Показатели вибрации в соответствии с EN 60745‑1
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 60745‑2‑3
DCG 230‑D
Шлифование поверхности инструментом с вибропоглощающей рукояткой,a
h,AG
5,0 м/с²
Погрешность (K)1,5 м/с²
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 60745‑2‑3
DAG 230‑D
Шлифование поверхности инструментом с вибропоглощающей рукояткой,a
h,AG
5,0 м/с²
Погрешность (K)1,5 м/с²
Дополнительная информацияИспользование в других целях, например для резки
или крацевания, может привести к отклонениям
значений вибрации.
172
Page 7
5. Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. Ошибки при со-
блюдении приведенных ниже указаний могут привести
к поражению электрическим током, пожару, и/или вызвать тяжелые травмы. Используемый далее термин
"электроинструмент" относится к электроинструменту,
работающему от электрической сети (с сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля). ТОЧНО
СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ УКАЗАНИЯМ!
5.1.1 Рабочее место
a) Следите за чистотой и порядком на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте устройство во взрывоопасной
зоне, где имеются горючие жидкости, газы или
пыль. При работе электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему электроинструменту. От-
влекаясь от работы, можно потерять контроль над
инструментом.
5.1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка устройства должна со-
ответствовать электрической розетке. Не изменяйте конструкцию вилки. Не разрешается
применять переходные штепсельные вилки в
устройствах с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных вилок и соответствующих
им розеток снижает риск поражения электрическим
током.
b) Избегайте непосредственного контакта с зазем-
ленными поверхностями, например с трубами
отопительными приборами, печами (плитами)
и холодильниками. При соприкосновении с зазем-
ленными предметами возникает повышенный риск
поражения электрическим током.
c) Предохраняйте инструмент от дождя или воз-
действия влаги. В результате попадания воды
в электроинструмент возрастает риск поражения
электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению, на-
пример, для переноски инструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из
розетки. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или
вращающихся узлов инструмента. В результате
повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения электрическим током.
e) Если работы выполняются на открытом воз-
духе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне
помещений. Применение удлинительного кабеля,
пригодного для использования вне помещений,
снижает риск поражения электрическим током.
5.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь инструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной
работе с инструментом может стать причиной серьезной травмы.
b) Применяйтеиндивидуальныесредства
защиты и всегда обязательно надевайте
защитные очки.
средств защиты, например, респиратора, обуви
на нескользящей подошве, защитной каски или
защитных наушников, в зависимости от вида
и условий эксплуатации электроинструмента,
снижает риск травмирования.
c) Избегайте непреднамеренного включения ин-
струмента. Прежде чем вставить вилку в розетку, убедитесь, что выключатель находится
в положении "Выкл". Ситуации, когда при пере-
носке инструмента пальцы находятся на выключателе или когда включенный инструмент подключается к сети, могут привести к несчастным случаям.
,
d) Перед включением инструмента удалите регу-
лировочные устройства и гаечные ключи. Ин-
струмент или ключ, находящийся во вращающейся
части инструмента, может привести к травмам.
e) Объективно оценивайте свои возможности. По-
стоянно сохраняйте устойчивое положение и
равновесие. Это позволит более надежно контро-
вместах, недоступных для детей. Не давайте
инструмент лицам, которыенеумеютимпользоваться или не прочитали настоящих указаний.
Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно следите за состоянием инструмента.
Проверяйте безупречное функционирование
подвижныхчастей,легкостьиххода,
целостность всехчастей иотсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно
повлиять на работу инструмента. Сдайте
поврежденные части инструмента в ремонт до
его использования. Причиной многих несчастных
случаевявляетсянесоблюдениеправил
технического обслуживания электроинструментов.
f) Необходимо следить за тем, чтобы режущие
инструментыбылиострымиичистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче
управлять.
g) Применяйте электроинструмент, принадлежно-
сти к нему, вспомогательные устройства и т. д.
в соответствии с их техническими данными и
согласно указаниям по использованию именно
этого типа инструментов. Учитывайте при этом
рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по
Этим обеспечивается сохранение безопасности
инструмента.
5.2 Дополнительные указания по технике
безопасности
5.2.1 Общие меры безопасности
Общие указания при шлифовании, шлифовании
с использованием наждачной шкурки, работе с
проволочными щетками, полировании и резке:
a) Этот электроинструмент предназначен для ис-
пользования в качестве шлифмашины, проволочной щетки и шлифовально-отрезной машины. Соблюдайте все предупреждающие указания, инструкции, схемы и данные, полученные Вами вместе с инструментом. Несоблюде-
ние нижеприведенных указаний может привести
к поражению электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам
b) Этот электроинструмент не предназначен
для полирования и шлифования с использованием наждачной шкурки. Использование
электроинструмента не по назначению может
привести к возникновению опасных ситуаций и
стать причиной травмирования.
c) Не используйте принадлежности, которые не
были разработаны или рекомендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. То обстоятельство, что Вам удалось
закрепить какую-либо принадлежность на электроинструменте, не гарантирует Вам его безопасной
эксплуатации.
d) Предельная частота вращения, указанная на
рабочем инструменте, не должна быть меньше
максимальной частоты вращения, указанной на
электроинструменте. Рабочий инструмент, вра-
щающийся с частотой больше допустимой, может
разрушиться.
e) Наружный диаметр и толщина рабочего инстру-
мента должны соответствовать размерам электроинструмента. Рабочие инструменты, размеры
.
174
Page 9
которых не соответствуют требуемым, не могут
экранироваться или контролироваться в достаточной степени.
f) Шлифкруги, фланцы, шлифтарелки или другие
принадлежности должны точно соответствовать размеру шпинделя электроинструмента.
Рабочие инструменты, размеры которых не соответствуют шпинделю, вращаются неравномерно,
становятся причиной возникновения сильной вибрации и приводят к потере контроля над электроинструментом.
g) Не используйте поврежденные рабочие инстру-
менты. Перед каждой эксплуатацией проверяйте шлифкруги на сколы и трещины, шлифтарелки на трещины, износ или сильное истирание, проволочные щетки на излом или разрыв.
После падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте их на отсутствие
повреждений или выполните замену рабочего
инструмента. При использовании вращающегося рабочего инструмента оператор и рядом
стоящие лица должны находиться на безопасном расстоянии от него. Необходимо дать поработать инструменту в течение минуты с максимальной частотой вращения. Неисправные ра-
бочие инструменты выходят из строя чаще всего
во время этого контрольного промежутка времени.
h) Применяйте индивидуальные средства за-
щиты. В зависимости от условий используйте
защитную маску или защитные очки. При
необходимости носите пылезащитную маску,
защитные наушники, защитные перчатки или
специальный фартук, который защитит Вас от
мелких частиц обрабатываемого материала.
Необходимо обеспечить защиту глаз от попадания
частиц, образующихся при выполнении различных
работ. Возникающая при работе пыль должна
задерживатьсяпылезащитнымфильтром
респиратора. При слишком долгом воздействии
сильного шума возможна потеря слуха.
i) Следитезатем, чтобы посторонние лица нахо-
дились на безопасном расстоянии от рабочей
зоны. Любой человек, находящийся в рабочей
зоне, должен использовать индивидуальные
средства защиты. Обломки обрабатываемой де-
тали или разрушенных рабочих инструментов могут отлетать в стороны и травмировать даже за
пределами рабочей зоны.
j) При опасности повреждения инструментом
скрытойэлектропроводкиилисетевого
кабеля держите инструмент за изолированные
поверхности. При контакте с токопроводящими
предметами незащищенные металлические части
инструмента находятся под напряжением, что
может привести к поражению электрическим
током.
k) Держите сетевой кабель на безопасном рассто-
янии от вращающихся рабочих инструментов.
В случае потери контроля над инструментом сетевой кабель может быть перерезан, авашарука
затянута в зону вращения рабочего инструмента.
l) Не кладите инструмент до полной остановки
электродвигателя.Вращающийсярабочий
инструмент может соприкоснуться с опорной
поверхностью, вследствие чего Вы можете
потерять контроль над электроинструментом.
m) Не допускайте включения электроинструмента
во время его переноски. Вращающийся рабочий
инструмент может случайно захватить края Вашей
одежды и при последующем вращении травмировать Вас.
n) Регулярно очищайте вентиляционные прорези
электроинструмента. Повышенная концентрация
металлической пыли, засасываемой в корпус двигателя, может создать опасность поражения электрическим током.
o) Не используйте электроинструмент вблизи лег-
ковоспламеняющихся материалов. Попадание
искр может воспламенить эти материалы.
p) Не используйте рабочие инструменты,
плуатации которых требуется применение охлаждающих жидкостей. Использование воды или
других охлаждающих жидкостей может привести к
опасности поражения электрическим током.
5.2.2 Дополнительные меры безопасности
Отдача и соответствующие указания
Отдача представляет собой неожиданную реакцию,
возникающую при зацеплении или блокировке вращающегося рабочего инструмента (шлифкруга, шлифтарелки, проволочной щетки и т. д.). Зацепление или
блокировка приводят к внезапной остановке вращающегося рабочего инструмента. Из-за противоположного направления вращения рабочего инструмента в
месте блокировки происходит неконтролируемое движение электроинструмента.
При зацеплении или блокировке шлифкруга в обрабатываемой детали кромка шлифкруга, погружаемая
в деталь, может застревать, что приводит к разлому
круга или вызывает отдачу. При этом шлифкруг движется либо в направлении оператора, либо от него (в
зависимости от направления вращения круга в момент
для экс-
ru
175
Page 10
блокировки). Это может также вызвать разрушение
шлифкруга.
Отдача является следствием неправильного или
ошибочногоиспользования электроинструмента.
При условии соблюдения нижеприведенных мер
предосторожности этого можно избежать.
a) Надежно держите электроинструмент, приняв
такое положение, при котором Вы сможете
амортизироватьотдачу инструмента. Всегда используйте дополнительную рукоятку (при ее
наличии), чтобы максимально контролировать
отдачу или реактивный момент, возникающий
при разгоне электродвигателя. При условии со-
блюдения соответствующих мер предосторожности оператор может контролировать отдачу и реактивный момент.
b) Не приближайте кисть руки к вращающимся
рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин-
струмент может их зацепить.
ru
c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща-
ется электроинструмент во время отдачи. От-
дача смещает электроинструмент от места блокировки в направлении, противоположном вращению
рабочего инструмента.
d) Будьте предельно внимательны при обработке
углов, острых кромок и т. д. Не допускайте
отскакивания и заедания электроинструментов
в обрабатываемых деталях. Вращающийся ра-
бочий инструмент при обработке углов, острых
кромок или в случае его отскакивания может заедать. Это становится причиной потери контроля
над инструментом или возникновения отдачи.
e) Не используйте полотно с цепным или зубча-
тым зацеплением. Использование таких рабочих
инструментов зачастую вызывает отдачу или приводит к потере контроля над электроинструментом.
Дополнительные указания по технике
5.2.3
безопасности при шлифовании и резке
Особые указания при шлифовании и резке:
a) Используйте только допущенные к эксплуата-
ции абразивные инструменты и соответствующие им защитные кожухи. Абразивные круги,
не предназначенные для данного электроинструмента, не могут экранироваться в достаточной степени и работают нестабильно.
b) Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте и отрегулирован таким образом, чтобы обеспечить
максимальнуюбезопасность.Открытой
должна оставатьсялишь самаямалая
часть абразивного круга. Защитный кожух
предназначен для защиты оператора от осколков
и случайного соприкосновения с абразивным
инструментом.
c) Абразивные инструменты должны использо-
ваться только по назначению. Например, запрещается выполнять шлифование боковой
поверхностью отрезного круга. Отрезные круги
предназначены для снятия материала кромкой
круга. Воздействие, оказываемое на круг с боковой
стороны, может стать причиной его разрушения.
d) Для установки шлифкруга всегда используйте
неповрежденный зажимной фланец нужного
размера и формы. Подходящие по форме и
размеру фланцы фиксируют шлифкруг и снижают
степень риска его разлома. Зажимные фланцы
отрезных кругов могут отличаться от зажимных
фланцев других шлифкругов.
e) Не используйте изношенные шлифкруги от
электроинструментовбольшегоразмера.
Шлифкруги,изготовленныедля электроинструментов большего размера, не рассчитаны
на высокую частоту вращения малогабаритных электроинструментов и поэтому могут
разрушиться.
5.2.4 Дополнительные указания по технике
безопасности при резке
Дополнительные специальные указания по резке
кругом:
a) Избегайте блокировки отрезного круга или
слишкомсильногодавленияприжима.
Не выполняйте слишком глубоких резов
Перегрузка отрезного круга увеличивает его износ
и подверженность перекосу или блокировке, а
вместе с тем возможность появления отдачи или
его разрушения.
b) Избегайте нахождения в зоне перед вращаю-
щимсяотрезнымкругомипозадинего. При сме-
щении отрезного круга в обрабатываемой детали
в направлении от себя электроинструмент может
отскочить прямо на Вас при возникновении отдачи.
c) В случае заклинивания отрезного круга или
прерывания работы выключите инструмент и
дождитесь, пока круг полностью остановится.
Никогданепытайтесьвытянутьещевращающийся отрезной круг из реза – возможна отдача.
Установите и устраните причину заклинивания.
d) Не включайте инструмент снова, если он все
еще находится в обрабатываемой детали. Пе-
.
176
Page 11
ред продолжением работы дождитесь, пока инструмент не разгонится до рабочей частоты
вращения. В противном случае возможно заеда-
ние круга, его выскакивание из обрабатываемой
детали или появление отдачи.
e) Подпирайте плиты или детали большого раз-
мера, чтобы снизить степень риска в случае
заедания отрезного круга. Большие обрабаты-
ваемые детали могут прогибаться под действием
собственного веса. Обрабатываемую деталь необходимо подпирать с двух сторон как вблизи места
выполнения реза, так и вдоль кромки детали.
f) Будьте особенно осторожны при выполнении
резовнишвстенахиливдругих, не просматри-
ваемых зонах. При погружении отрезного диска во
время резки газо- и водопроводов, электрических
проводов или других объектов возможно появление
отдачи.
5.2.5 Дополнительные указания по технике
безопасности при работе с проволочными
щетками
Специальные указания по работе с проволочными
щётками:
a) Учтите, что проволочные щетки теряют кусочки
проволоки и при обычном использовании. Не
подвергайте их слишком сильному давлению
прижима. Отлетающие кусочки проволоки могут
легко проходить через тонкую ткань одежды и/или
проникать в кожу.
b) При использовании защитного кожуха не до-
пускайте его соприкосновения с проволочной
щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей-
ствием прижима и центробежных сил могут увеличивать свой диаметр.
5.2.6 Безопасность персонала
a) Всегда держите инструмент за рукоятки обеими
руками. Следите за тем, чтобы рукоятки были
сухими и без следов масла и смазки.
b) Если инструмент используется без устройств
для удаления пыли, при работах с образованием пыли используйте защитные средства.
c) Чтобы во время работы руки не затекали, де-
лайте перерывы для расслабления и разминки
пальцев.
d) Не прикасайтесь к вращающимся деталям ин-
струмента. Включайте инструмент только после
того, как подведете его к рабочей зоне. Прикос-
новение к вращающимся узлам, в особенности к
вращающимся насадкам, может привести к травмам.
e) При работе следите за тем, чтобы сетевой и
удлинительный кабели находились позади инструмента. Это снизит риск споткнуться о них во
время работы.
f) Пришлифованииспомощьюпрямыхшлиф-
кругов и резке отрезными кругами металлических оснований следует использовать только
защитный кожух с накладкой. Этот кожух явля-
ется опцией и поставляется как принадлежность.
g) Не работайте с инструментом в случае его за-
едания или отдачи. Существует вероятность, что
неисправен электронный блок. Обратитесь в авторизованный сервисный центр Hilti.
h) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
i) Инструмент не предназначен для использова-
ния детьми или физически ослабленными лицами без соответствующего инструктажа.
j) Пыль, возникающая при обработке материалов,
содержащих свинец, некоторых видов древесины,
минералов и металлов, может представлять собой
опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой
пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или
бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины). Обработка
материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. По возможно-
сти используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли
используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом,
рекомендованным Hilti для уборки древесных
опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте
хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса
P2. Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
5.2.7 Аккуратное обращение с
электроинструментом и его правильная
эксплуатация
a) Храните шлифкруги и обращайтесь с ними в
соответствии с указаниями их производителя.
ru
177
Page 12
b) Убедитесь, что шлифинструмент установлен на
шлифмашину в соответствии с инструкциями
производителя.
c) Если в комплекте к шлифкругам поставляются
прокладки, следите за тем, чтобы они были
установлены правильно.
d) Пользоваться инструментом без защитного ко-
жуха запрещается.
e) При работе обрабатываемую деталь следует
надежно зафиксировать.
f) Перед использованием убедитесь, что шлифин-
струмент правильно установлен и закреплен. В
безопасном положении дайте поработать инструменту на холостом ходу около 30 секунд.
При возникновении заметной вибрации или
других неполадок немедленно остановите инструмент. Незамедлительно проверьте инструмент, чтобы установить причину его неисправной работы.
g) Использовать отрезные круги для обдирочного
ru
шлифования запрещается.
h) Следите за тем, чтобы вылетающие искры не
представляли опасности для работающих или
находящихся рядом лиц. Для этого правильно
установите защитный кожух.
i) После излома круга, падения инструмента или
других механических воздействий отправьте
инструмент в сервисный центр Hilti на проверку.
5.2.8 Электрическая безопасность
a) Перед началом работы проверяйте рабочее ме-
сто на наличие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных труб, например, при
помощи металлоискателя. Открытые металличе-
ские части инструмента могут стать проводниками
электрического тока, если случайно задеть электропроводку. При этом возникает опасность поражения электрическим током.
b) Регулярно проверяйте кабель электропитания
инструмента. Замена поврежденного кабеля
должнапроизводитьсяспециалистомэлектриком.Регулярнопроверяйте
удлинительныекабели ипри наличии
повреждений заменяйте их. Если во время
работысетевойилиудлинительный
кабель был поврежден, прикасаться к нему
запрещается. Выньте вилку кабеля из сетевой
розетки. Неисправные кабели электропитания и
удлинительные кабели представляют опасность
поражения электрическим током.
c) При частой работе с токопроводящими мате-
риалами инструмент загрязняется, поэтому его
следует регулярно сдавать в сервисный центр
Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности инструмента (особенно от токопроводящих
материалов), могут вызвать удар электрическим
током.
d) При работе на открытом воздухе убедитесь, что
инструмент подключен к сети с автоматом защиты от тока утечки (RCD) с максимальным током отключения 30 мА. Использование автомата
защиты от тока утечки снижает риск поражения
электрическим током.
e) Обычно рекомендуется использовать автомат
защиты от тока утечки (RCD) с максимальным
током отключения 30 мА.
5.2.9 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
b) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона может
стать причиной ухудшения самочувствия из-за
высокой концентрации пыли.
c) При сквозном сверлении ограждайте опасную
зону с противоположной стороны стены. Выхо-
дящие наружу или падающие вниз осколки могут
травмировать других людей.
d) Выборка пазов в несущих стенах и других конструк-
цияхизменяет их прочность, особенно при разрезке
арматуры или несущих конструкций. Перед нача-
лом работы проконсультируйтесь у инженерастроителя или другого ответственного лица.
5.2.10 Индивидуальные средства защиты
Работающий с инструментом человек и находящиеся в непосредственной близости лица должны
надевать защитные очки, защитный шлем, за-
178
Page 13
щитные наушники, защитные перчатки и легкий
респиратор.
6. Подготовка к работе
ВНИМАНИЕ
Пользоваться инструментом без защитного кожуха
запрещается.
6.1 Установка боковой рукоятки
ВНИМАНИЕ
При выполнении любых работ всегда должна
быть установлена боковая рукоятка.
Зажимное кольцо на шейке шпинделя отрегулировано
с помощью установочного винта в соответствии с
нужным диаметром. Если зажим при установленном
защитном кожухе слишком слабый, его можно усилить,
немного завернув установочный винт.
Защитный кожух имеет направляющую коронку. На
самом коротком из восьми выступов коронки имеется
специальная перемычка, допускающая монтаж только
подходящего защитного кожуха. Кроме того, эта перемычка предотвращает касание защитного кожуха и
рабочего инструмента.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Разблокируйте зажимной рычаг.
3. Прижмите защитный кожух к шейке шпинделя.
4. Установите защитный кожух с направляющей ко-
ронкой в канавку на шейке шпинделя таким образом, чтобы выступ коронки с перемычкой вошёл в
зацепление с пазом на шейке шпинделя.
5. Поверните защитный кожух в нужное положение.
6. ОСТОРОЖНО Закрытая сторона защитного ко-
жуха должна быть всегда направлена на оператора.
Для фиксации защитного кожуха заблокируйте зажимной рычаг.
6.3 Регулировка положения защитного
кожуха 4
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Разблокируйте зажимной рычаг.
3. Установите защитный кожух в нужное положение.
4. Заблокируйте зажимной рычаг.
6.4 Установка отрезных кругов/шлифкругов 5
ОПАСНО
Убедитесь, что указанная на шлифинструменте частота вращения равна или превышает расчетную
частоту вращения шлифмашины.
ОПАСНО
Перед использованием шлифкругов проверьте их
исправность. Использовать шлифкруги со сколами, трещинами или другими дефектами запрещается.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Очистите зажимной фланец.
3. ОСТОРОЖНО В зажимной фланецустановлено
кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого
сечения повреждено или отсутствует, зажимной фланец следует заменить.
решается нажимать только после полной остановки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя.
7. С помощью зажимного ключа затяните зажимную
гайку и отпустите кнопку блокировки шпинделя.
6.5 Шлифкруг/отрезной круг с быстрозажимной
гайкой «Kwik-Lock»
ОСТОРОЖНО
Следитезатем, чтобы во время работы быстро-
зажимная гайка «Kwik-Lock» не соприкасалась с
ru
179
Page 14
основанием. Не используйте повреждённые быстрозажимные гайки «Kwik-Lock».
УКАЗАНИЕ
Вместо зажимной гайки можно использовать быстрозажимную гайку «Kwik-Lock». Она позволяет менять
отрезные круги и шлифкруги без использования дополнительного инструмента.
УКАЗАНИЕ
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» не подходит для
использования со чашечными шлифкругами, щётками,
резиновыми чашечными шлифкругами, кругами с выпуклыми кромками (круги для шлифования кромок и
швов) иалмазнымичашечнымикругами.
6.5.1 Установка шлифкругов/отрезных кругов с
быстрозажимной гайкой «Kwik-Lock» 5
УКАЗАНИЕ
Стрелка, расположенная на верхней стороне, должна
ru
находиться в пределах отметки. Если быстрозажимная гайка закручена таким образом, что стрелка находится за пределами отметки, её нельзя будет ослабить
вручную. В этом случае быстрозажимная гайка откручивается при помощи торцового ключа (но не газового
ключа).
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Очистите фланец и быстрозажимную гайку.
3. ОСТОРОЖНО В зажимной фланецустановлено
кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого
сечения повреждено или отсутствует, зажимной фланец следует заменить.
нутом положении должна читаться) до посадки на
шлифкруге.
6. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя разрешается нажимать только после полной остановки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку фиксатора шпинделя.
7. Проворачивайте шлифкруг рукой по часовой
стрелке, пока быстрозажимная гайка не будет
затянута до упора; после этого отпустите кнопку
блокировки шпинделя.
6.5.2 Снятие шлифкругов/отрезных кругов с
быстрозажимной гайкой «Kwik-Lock»
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя.
3. Отверните быстрозажимную гайку, вращая гайку с
накаткой против часовой стрелки (ослабьте быстрозажимную гайку при помощи торцового ключа;
использовать газовый ключ запрещается).
7. Эксплуатация
УКАЗАНИЕ
Регулируйте положение защитного кожуха в зависимости от условий работы.
Надевайте защитные наушники. В результате воз-
действия шума возможна потеря слуха.
ОСТОРОЖНО
Закрытая сторона защитного кожуха должна быть
всегда направлена на оператора.
180
ВНИМАНИЕ
Дайте поработать инструменту с установленным
новым шлифинструментом при макс. частоте вращения без нагрузки около 30 секунд.
ВНИМАНИЕ
Не работайте с инструментом в случае его заедания или отдачи. Существует вероятность, что
неисправен электронный блок. Обратитесь в авторизованный сервисный центр Hilti.
ВНИМАНИЕ
Выборка пазов в несущих стенах и других конструкциях
изменяет их прочность, особенно при разрезке арматуры или несущих конструкций. Перед началом ра-
Page 15
боты проконсультируйтесь у инженера-строителя
или другого ответственного лица.
ВНИМАНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать данным
заводской таблички. Инструменты, рассчитанные
на работу в сетях 230 В, могут работать в сетях с
напряжением 220 В.
ВНИМАНИЕ
Пользоваться инструментом разрешается только
с боковой рукояткой.
ОСТОРОЖНО
Закрепляйтеобрабатываемыеизделия
зажимными приспособлениями или тисками.
ВНИМАНИЕ
Во время шлифования куски материала могут разлетаться в стороны. Пользуйтесь защитными очками.
ОСТОРОЖНО
Если инструмент используется без устройств для
удаления пыли, при работах с образованием пыли
используйте защитные средства.
ВНИМАНИЕ
Не прикасайтесь к вращающимся деталям инструмента. Включайте инструмент только после того,
как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к
вращающимся узлам, в особенности к вращающимся
насадкам, может привести к травмам.
ОСТОРОЖНО
Во время работы рабочие инструменты нагреваются.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки!
ВНИМАНИЕ
При выполнении отрезных работ не перекашивайте отрезной круг и не прикладывайте чрезмерного усилия. В противном случае возможна остановка
инструмента, появление отдачи или поломка круга.
ОСТОРОЖНО
Чтобы во время работы руки не затекали, делайте
перерывы для расслабления и разминки пальцев.
ВНИМАНИЕ
Следитезатем, чтобы в рабочей зоне не находи-
лись легковоспламеняющиеся материалы.
7.1 Включение/выключение
7.1.1 Включение
ВНИМАНИЕ
Дайте поработать инструменту с установленным
новым шлифинструментом при макс. частоте вращения без нагрузки около 30 секунд.
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
2. Сдвиньте выключатель вперед, затем нажмите нанего до упора.
7.1.2 Выключение
Отпустите основной выключатель.
7.2 Блокиратор повторного включения
УКАЗАНИЕ
При заблокированном выключателе инструмент не
запустится, если вилку сетевого кабеля вынуть из
розетки электросети, а затем вставить её обратно.
7.3 Регулировка рукоятки 6
ВНИМАНИЕ
Выполнять перестановку рукоятки при включенном инструменте запрещается. Убедитесь в том,
что рукоятка зафиксирована в одном из трёх возможных положений.
Чтобы безопасно и удобно работать в любом положении, рукоятку можно поворачивать на 90° влево и
вправо.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Потяните фиксирующий рычаг назад.
3. Разверните рукоятку до упора вправо или влево.
4. Снова закрепите рукоятку с помощью фиксирующего рычага.
УКАЗАНИЕ Пока рукоятка не будет зафиксирована в одном из трёх возможных положений,
включать инструмент нельзя.
7.4 Указания по работе
УКАЗАНИЕ
Работайте с умеренным нажимом.
УКАЗАНИЕ
Важным является то направление, в котором выполняется рез. Инструмент должен всегда работать в противоход. В противном случае существует опасность
ru
181
Page 16
неконтролируемого выхода рабочего инструмента из
реза.
течение короткого времени без нагрузки (на холостом
ходу).
УКАЗАНИЕ
Для обработки цветных металлов (например алюминия) следует использовать специальные круги.
УКАЗАНИЕ
В комбинации с защитным кожухом DC-EX иподходящим пылесосом возможна работа с минимальным
образованием пыли.
УКАЗАНИЕ
При обработке особо твердых минеральных материалов, напр. с высоким содержанием щебня, алмазный
отрезной круг может перегреться и повредиться. Это
можно определить по вращающемуся вместе с отрезнымкругомкольцуискр. В этом случае процесс резки
следует прервать и дать остыть отрезному кругу в
ru
8. Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
8.1 Уход за инструментом
ОПАСНО
В жестких условиях эксплуатации при обработке металлов возможно осаждение токопроводящей пыли
внутри инструмента. Это может повлиять на его защитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется
использование стационарного вытяжного устройства, многократная очистка вентиляционных прорезей и предварительное включение автомата защиты от тока утечки (RCD).
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударопрочной пластмассы. Накладка на корпусе изготовлена из эластомера.
При работе не закрывайте вентиляционные прорези в
крышке корпуса! Очищайте вентиляционную прорезь
сухой щеткой. Следитезатем, чтобы внутрь корпуса
инструмента не попадали посторонние предметы. Регулярно очищайте внешнюю поверхность инструмента
влажной тканью. Запрещается использовать водяной
распылитель, парогенератор или струю воды! После
УКАЗАНИЕ
Снижение скорости резки может быть признаком износа сегментов. Отрезной круг можно снова заточить с
помощью заточного приспособления Hilti или пиления
в абразивном материале (известковый песчаник).
7.5 Обдирочное шлифование
ОСТОРОЖНО
Использовать отрезные круги для обдирочного
шлифования категорически запрещается.
Оптимальный угол шлифкруга по отношению к основанию для обдирочного шлифования составляет 30°.
Чрезмерная нагрузка при шлифовании становится
причиной повреждения инструмента, повышает расход шлифматериала и ухудшает производительность.
чистки такими средствами электробезопасность инструмента не обеспечивается. Замасленные рукоятки
немедленно очищайте. Запрещается использовать чистящие средства, содержащие силикон.
8.2 Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация инструмента с повреждёнными деталями, неисправным электронным блоком или
элементами управления запрещается. При необходимости обратитесь в сервисный центр Hilti.
ВНИМАНИЕ
Ремонт электрической части инструмента поручайте только специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсутствие повреждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов.
8.3 Контроль после работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за инструментом и его технического об
служивания убедитесь, что все защитные приспособления установлены и исправно функционируют.
-
182
Page 17
9. Устранение неисправностей
НеисправностьВозможная причина
Инструмент не включается.
Инструмент работает не на
полную мощность.
Отсутствует электропитание.
Неисправен сетевой кабель или его
вилка.
Изношены угольные щетки.
Активизирована электронная блокировка пуска после сбоя в электроснабжении.
Слишком маленькое сечение удлинительного кабеля.
Отказ функции ATC
Способ устранения
Подключите другой электроинструмент и проверьте его функционирование.
Для проверки обратитесь к
специалисту-электрику и, вслучае
необходимости, замените.
Для проверки обратитесь к
специалисту-электрику и, вслучае
необходимости, замените.
Выключите инструмент и снова
включите его.
Используйте удлинительный кабель
с достаточным сечением провода.
Обратитесь в сервисную службу
Hilti.
10. Утилизация
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения
о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу
можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и элек-
тронных приборов и в соответствии с местнымизаконами электроприборы, бывшие в эксплуатации,
должны утилизироваться отдельно экологически безопасным способом.
ru
11. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расход-
ные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
183
Page 18
Все остальные претензии не рассматриваются,
за исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компания Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возникшие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для выполнения не упомянутых работ.
12. Декларация соответствия нормам ЕС
Обозначение:
Тип инструмента:
Год выпуска:
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет,
ru
что данная продукция соответствует следующим
директивам и нормам: до 28.12.2009 98/37/EС,
c 29.12.2009 2006/42/EС, 2004/108/EG, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑3, EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 61000‑3‑2,
EN 61000‑3‑3.
Углошлифовальная
шлифмашина
DCG 230‑D / DAG 230‑D
2008
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
Hilti Corporation
Dietmar SartorRoman Haenggi
Head of BA Quality and Process
Management
Business Area Electric Tools &
Accessories
05 200805 2008
Business Unit Cordless and Cutting
Senior Vice President
184
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.