Перед началом работы обязательно
изучите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по
эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации
вместе с инструментом.
Содержаниес.
1. Общая информация167
2. Описание169
3. Инструменты, аксессуары171
4. Технические характеристики171
5. Указания по технике безопасности173
6. Подготовка к работе179
7. Эксплуатация180
8. Уход и техническое обслуживание182
9. Устранение неисправностей183
10. Утилизация183
11. Гарантия производителя183
12. Декларация соответствия нормам ЕС184
1. Общая информация
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации
к тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте настоящего руководства по эксплуатации
«инструмент» всегда обозначает угловую шлифмашину DCG 230‑D или DAG 230‑D
Компоненты инструмента, органы управления и
элементы индикации 1
Зажимная гайка
@
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция)
;
Отрезной круг
=
Зажимной фланец
%
Перемычка
&
Защитный кожух
(
Шпиндель
)
Установочный винт
+
Зажимной рычаг
§
Опора для установки инструмента в нерабочее
/
положение
Резьбовые втулки для рукояток
:
Кнопка блокировки шпинделя
·
Фиксирующий рычаг (для поворотной рукоятки)
$
Боковая рукоятка
£
Выключатель
|
Ключ
¡
ru
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжелые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой легкие травмы или
повреждение инструмента.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации инструмента и другая полезная информация.
167
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
ОпасностьОпасность
поражения
электрическим
током
Предписывающие знаки
Расположение идентификационных данных на инструменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на заводской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консультациях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение:01
Серийный номер:
Используйте
защитные очки
Используйте
защитную
каску
ru
Используйте
респиратор
Символы
Перед началом
работы
прочтите
руководство по
эксплуатации
ГерцВаттПеременный
Номинальная частота
вращения
Направьте
отработанные
материалы на
переработку
Оборотов в
минуту
Используйте
защитные
наушники
ВольтАмпер
ток
Диаметр
Используйте
защитные
перчатки
168
Двойная
изоляция
2. Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент представляет собой электрическую углошлифовальную машину для профессионального использования на стройке. Он предназначен для резки, обдирки и крацевания поверхностей металлических и
минеральных материалов без использования воды.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Обработка металла: резка, шлифование, очистка.
Обработка минеральных материалов: резка, штробление и шлифование.
Используйте только рабочие принадлежности (шлифовальные/отрезные круги и т. п.), допущенные к работе при
частоте вращения мин. 6500 об/мин и с макс. Ø 230 мм.
Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не
менее 80 м/с.
Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности
и инструменты производства Hilti.
Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
Также соблюдайте национальные требования охраны труда.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
Эксплуатацияинструмента возможнатолько принапряжениии частотеэлектросети, соответствующихуказанным
на заводской табличке.
Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение
ремонтных работ разных типов.
Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике
безопасности. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом
представляют опасность.
Учитывайте условия окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара
или взрыва.
Электронный ограничитель пускового тока снижает силу пускового тока для предотвращения срабатывания
сетевого предохранителя. За счёт этого происходит плавное включение инструмента.
2.6 Активный контроль вращающего момента (АТС)
Система распознает потенциальное заедание круга и препятствует проворачиванию шпинделя, отключая
инструмент (не предотвращает отдачу). Для разблокировки следует выключить и снова включить инструмент,
поворачивая выключатель.
УКАЗАНИЕ
При отказе функции ATC инструмент продолжает работать с более низкой частотой вращения и крутящим
моментом. Инструмент следует переслать в сервисную службу для технического обслуживания.
2.7 Блокиратор повторного включения
Если задействован данный блокиратор, при возобновлении подачи электропитания после возможного сбоя
предотвращается самопроизвольное включение инструмента. Для разблокировки следует выключить и снова
включить инструмент, поворачивая выключатель.
2.8 Использование удлинительного кабеля
ru
Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным
сечением. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не
поврежден ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте.
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:
Сечение проводов1,5 мм²2 мм²2,5 мм²3,5 мм²
Напряжение сети 100 В
Напряжение сети 110–127 В
Напряжение сети 220–240 В
Использовать удлинительные кабели сечением 1,25 мм² запрещается.
20 м30 м40 м
50 м100 м
30 м50 м
50 м
2.9 Применение удлинительного кабеля вне помещений
При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответствующей маркировкой.
2.10 Использование генератора или трансформатора
Инструмент может питаться от генератора или трансформатора при соблюдении следующих требований:
выходная мощность источника электропитания (Вт) минимумвдваразабольшемощности, указанной на
заводской табличке инструмента; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального
напряжения; частота тока должна составлять 50–60 Гц, нивкоемслучаенеболее65 Гц, а также имеется
автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем.
Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других устройств категорически запрещается. При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, в результате
которых возможно повреждение инструмента.
2.11 Защитный кожух DC‑EX 230/9" для отрезных работ с направляющими 2
Резка минеральных материалов должна выполняться только с кожухом для удаленияпылиинаправляющими.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
170
УКАЗАНИЕ
При обработке минеральных материалов (резке, шлифовании и штроблении), например бетона или камня,
рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом
Hilti. Пылезащитный кожух защищает оператора, а также повышает срок службы шлифмашины и рабочего
инструмента.
2.12 Защитный кожух с накладкой
ОСТОРОЖНО
Пришлифованииспомощьюпрямыхшлифкруговирезкеотрезнымикругамиметаллических оснований
следует использовать только защитный кожух с накладкой. Этот кожух является опцией и поставляется как
принадлежность.
3. Инструменты, аксессуары
Круги с макс. диам. Ø 230 мм, частотой вращения 6500 об/мин и окружной скоростью 80 м/с
Абразивный отрезной круг
Абразивный отрезной круг
Абразивный отрезной круг
Абразивный шлифкруг
Абразивный шлифкруг
Алмазный отрезной круг
Принадлежности для DCG 230‑D и DAG 230‑D
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция)
Защитный кожух для отрезных работ с направляю-
щими
Защитный кожух с накладкой
Чемодан
пылесосы, допущенные со стороны Hilti
Рукоятка-скоба
AC-D Universal Premium
AC-D Universal Super Premium
AC-D INOX
AG-D Universal Premium
AG-D Universal Super Premium
DC-D 230
DC‑EX 230/9"
ru
4. Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
ИнструментDCG 230‑DDAG 230‑D
Номинальный ток/потребляемая
мощность
Номинальная частота50…60 Гц50…60 Гц
Номинальная частота вращения
Отрезные круги
Размеры (Д x В x Ш) без кожуха
12,0 A / 2600 Вт (Номинальное
напряжение 230 В)
21,2 A / 2200 Вт (Номинальное
напряжение 110 В)
15 A (Номинальное напряжение
127 В)
6500 1/мин6500 1/мин
Ø 230Ø 230
525 мм X 138 мм X 111 мм510 мм X 138 мм X 111 мм
10,0 A / 2200 Вт (Номинальное
напряжение 230 В)
19,4 A / 2000 Вт (Номинальное
напряжение 110 В)
171
ИнструментDCG 230‑DDAG 230‑D
Масса согласно методу EPTA
5,4 кг4,6 кг
01/2003
Технические данные и области применения инструмента
Резьба шпинделя
M14
Класс защиты по EN/IECкласс защиты II (двойная изоляция)
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745
и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, сдругими
рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение
вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей
ru
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение
тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме (по EN 60745):
А-скорректированное значение уровня шума DCG 230 101 дБ (А)
А-скорректированное значение уровня звукового
90 дБ (А)
давления DCG 230
А-скорректированное значение уровня шума
А-скорректированное значение уровня звукового
DAG 230 101 дБ (А)
90 дБ (А)
давления DAG 230
Погрешность приведенных выше показателей уровня
3 дБ (А)
шума
Показатели вибрации в соответствии с EN 60745‑1
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 60745‑2‑3
DCG 230‑D
Шлифование поверхности инструментом с вибропоглощающей рукояткой,a
h,AG
5,0 м/с²
Погрешность (K)1,5 м/с²
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 60745‑2‑3
DAG 230‑D
Шлифование поверхности инструментом с вибропоглощающей рукояткой,a
h,AG
5,0 м/с²
Погрешность (K)1,5 м/с²
Дополнительная информацияИспользование в других целях, например для резки
или крацевания, может привести к отклонениям
значений вибрации.
172
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.