HILTI DAG230-D User Manual [ru]

ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Углошлифовальная шлифмашина DCG 230D/
DAG 230D
Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пе­редайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом.
Содержание с.
1. Общая информация 167
2. Описание 169
3. Инструменты, аксессуары 171
4. Технические характеристики 171
5. Указания по технике безопасности 173
6. Подготовка к работе 179
7. Эксплуатация 180
8. Уход и техническое обслуживание 182
9. Устранение неисправностей 183
10. Утилизация 183
11. Гарантия производителя 183
12. Декларация соответствия нормам ЕС 184
1. Общая информация
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к тексту расположены на разворотах. При знакомстве с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации «инструмент» всегда обозначает угловую шлифма­шину DCG 230D или DAG 230D
Компоненты инструмента, органы управления и элементы индикации 1
Зажимная гайка
@
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция)
;
Отрезной круг
=
Зажимной фланец
%
Перемычка
&
Защитный кожух
(
Шпиндель
)
Установочный винт
+
Зажимной рычаг
§
Опора для установки инструмента в нерабочее
/
положение Резьбовые втулки для рукояток
:
Кнопка блокировки шпинделя
·
Фиксирующий рычаг (для поворотной рукоятки)
$
Боковая рукоятка
£
Выключатель
|
Ключ
¡
ru
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си­туации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение инструмента.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации инструмента и другая по­лезная информация.
167
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Опасность
поражения
электрическим
током
Предписывающие знаки
Расположение идентификационных данных на ин­струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за­водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта­циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение:01
Серийный номер:
Используйте
защитные очки
Используйте
защитную
каску
ru
Используйте
респиратор
Символы
Перед началом
работы
прочтите
руководство по
эксплуатации
Герц Ватт Переменный
Номинальная частота
вращения
Направьте отработанные материалы на
переработку
Оборотов в
минуту
Используйте
защитные наушники
Вольт Ампер
ток
Диаметр
Используйте
защитные
перчатки
168
Двойная изоляция
2. Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент представляет собой электрическую углошлифовальную машину для профессионального исполь­зования на стройке. Он предназначен для резки, обдирки и крацевания поверхностей металлических и минеральных материалов без использования воды. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Обработка металла: резка, шлифование, очистка. Обработка минеральных материалов: резка, штробление и шлифование. Используйте только рабочие принадлежности (шлифовальные/отрезные круги и т. п.), допущенные к работе при частоте вращения мин. 6500 об/мин и с макс. Ø 230 мм. Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Эксплуатацияинструмента возможнатолько принапряжениии частотеэлектросети, соответствующихуказанным на заводской табличке. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти­роваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом представляют опасность. Учитывайте условия окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или взрыва.
ru
2.2 Рукоятки
Вибропоглощающая рукоятка Поворотная рукоятка-скоба
2.3 Переключатель
Выключатель
2.4 В стандартный комплект поставки входят:
1 Инструмент 1 Защитный кожух 1 Боковая рукоятка 1 Зажимной фланец 1 Зажимная гайка 1 Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция) 1 Ключ 1 Руководствопоэксплуатации 1 Защитные очки
169
2.5 Ограничитель пускового тока
Электронный ограничитель пускового тока снижает силу пускового тока для предотвращения срабатывания сетевого предохранителя. За счёт этого происходит плавное включение инструмента.
2.6 Активный контроль вращающего момента (АТС)
Система распознает потенциальное заедание круга и препятствует проворачиванию шпинделя, отключая инструмент (не предотвращает отдачу). Для разблокировки следует выключить и снова включить инструмент, поворачивая выключатель.
УКАЗАНИЕ
При отказе функции ATC инструмент продолжает работать с более низкой частотой вращения и крутящим моментом. Инструмент следует переслать в сервисную службу для технического обслуживания.
2.7 Блокиратор повторного включения
Если задействован данный блокиратор, при возобновлении подачи электропитания после возможного сбоя предотвращается самопроизвольное включение инструмента. Для разблокировки следует выключить и снова включить инструмент, поворачивая выключатель.
2.8 Использование удлинительного кабеля
ru
Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сечением. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте.
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:
Сечение проводов 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм²
Напряжение сети 100 В Напряжение сети 110–127 В Напряжение сети 220–240 В
Использовать удлинительные кабели сечением 1,25 мм² запрещается.
20 м 30 м 40 м 50 м 100 м
30 м 50 м
50 м
2.9 Применение удлинительного кабеля вне помещений
При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответ­ствующей маркировкой.
2.10 Использование генератора или трансформатора
Инструмент может питаться от генератора или трансформатора при соблюдении следующих требований: выходная мощность источника электропитания (Вт) минимумвдваразабольшемощности, указанной на заводской табличке инструмента; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального напряжения; частота тока должна составлять 50–60 Гц, нивкоемслучаенеболее65 Гц, а также имеется автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем. Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других устройств категорически запреща­ется. При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, в результате которых возможно повреждение инструмента.
2.11 Защитный кожух DCEX 230/9" для отрезных работ с направляющими 2
Резка минеральных материалов должна выполняться только с кожухом для удаленияпылиинаправляющими.
ОСТОРОЖНО Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
170
УКАЗАНИЕ
При обработке минеральных материалов (резке, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Пылезащитный кожух защищает оператора, а также повышает срок службы шлифмашины и рабочего инструмента.
2.12 Защитный кожух с накладкой
ОСТОРОЖНО Пришлифованииспомощьюпрямыхшлифкруговирезкеотрезнымикругамиметаллических оснований следует использовать только защитный кожух с накладкой. Этот кожух является опцией и поставляется как
принадлежность.
3. Инструменты, аксессуары
Круги с макс. диам. Ø 230 мм, частотой вращения 6500 об/мин и окружной скоростью 80 м/с
Абразивный отрезной круг Абразивный отрезной круг Абразивный отрезной круг Абразивный шлифкруг Абразивный шлифкруг Алмазный отрезной круг
Принадлежности для DCG 230D и DAG 230D
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция) Защитный кожух для отрезных работ с направляю-
щими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Рукоятка-скоба
AC-D Universal Premium AC-D Universal Super Premium AC-D INOX AG-D Universal Premium AG-D Universal Super Premium DC-D 230
DCEX 230/9"
ru
4. Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент DCG 230D DAG 230D
Номинальный ток/потребляемая мощность
Номинальная частота 50…60 Гц 50…60 Гц Номинальная частота вращения Отрезные круги Размеры (Д x В x Ш) без кожуха
12,0 A / 2600 Вт (Номинальное напряжение 230 В) 21,2 A / 2200 Вт (Номинальное напряжение 110 В)
15 A (Номинальное напряжение 127 В)
6500 1/мин 6500 1/мин Ø 230 Ø 230 525 мм X 138 мм X 111 мм 510 мм X 138 мм X 111 мм
10,0 A / 2200 Вт (Номинальное напряжение 230 В) 19,4 A / 2000 Вт (Номинальное напряжение 110 В)
171
Инструмент DCG 230D DAG 230D
Масса согласно методу EPTA
5,4 кг 4,6 кг
01/2003
Технические данные и области применения инструмента
Резьба шпинделя
M14
Класс защиты по EN/IEC класс защиты II (двойная изоляция)
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва­рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, сдругими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед­ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей
ru
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме (по EN 60745):
А-скорректированное значение уровня шума DCG 230 101 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового
90 дБ (А)
давления DCG 230 А-скорректированное значение уровня шума А-скорректированное значение уровня звукового
DAG 230 101 дБ (А)
90 дБ (А)
давления DAG 230 Погрешность приведенных выше показателей уровня
3 дБ (А)
шума
Показатели вибрации в соответствии с EN 607451
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 6074523
DCG 230D
Шлифование поверхности инструментом с вибропо­глощающей рукояткой,a
h,AG
5,0 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с² Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 6074523
DAG 230D
Шлифование поверхности инструментом с вибропо­глощающей рукояткой,a
h,AG
5,0 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с² Дополнительная информация Использование в других целях, например для резки
или крацевания, может привести к отклонениям значений вибрации.
172
Loading...
+ 12 hidden pages