Harvia 26 Pro, M2, 36, 20 SL, 20 Duo Instructions For Installation & Use

...
Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Instructions d’installation et d’utilisation du poêle à bois
01042016VTT
M3 20 Pro 20 RS/LS Pro
Linear 22 RS/LS
20 Boiler
Linear 22 ESLinear 16 16 Linear 22 22
26 ProLinear 28
36
M2M1
M3 SL 20 SL 20 SL Boiler
Classic 220 Classic 280Classic 140
Premium
Classic 220 Duo 20 Duo, 36 Duo
Premium VS
HARVIA
M1, M2, M3, M3 SL, 20 Pro, 26 Pro, 36, 20 SL, 20 Duo, 36 Duo, 20 ES Pro/S,
20 RS/LS Pro, 20 Boiler, 20 SL Boiler, Classic 140, Classic 220, Classic 280,
Classic 220 Duo, Premium, Premium VS, Linear 16, 16, Linear 22, 22,
Linear 22 ES, Linear 22 RS/LS, Linear 28
Félicitations pour cet excellent choix ! Le poêle pour sauna Harvia fonctionne de façon optimale et du­rable dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien conformes aux présentes instructions.
Lisez attentivement les présentes instructions avant d’installer ou d’utiliser le poêle. Conservez les ins­tructions pour pouvoir vous y reporter ultérieure­ment.
Congratulations on your choice! The Harvia sauna stove works best and serves you longest when it is used and maintained according to these instructions.
Read the instructions carefully before installing or using the stove. Keep the instructions for future reference.
CONTENTS
1. GENERAL .................................................................... 5
1.1. Stove Parts .........................................................5
2. INSTRUCTIONS FOR USE .............................................. 6
2.1. Warnings ............................................................6
2.2. Preparing the Stove for Use ................................... 6
2.3. Burning Material ................................................... 7
2.4. Sauna Stones ......................................................7
2.5. Heating the Stove ................................................8
2.6. Sauna Water .......................................................9
2.7. Maintenance ........................................................ 9
2.8. Troubleshooting ................................................. 10
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................ 11
3.1. Before Installation .............................................. 11
3.1.1. Ventilation of the Sauna Room .................... 11
3.1.2. Protecting the Floor ................................... 12
3.1.3. Safety Distances ........................................ 12
3.2. Installing the Stove ............................................. 14
3.2.1. Adjustable Legs (excluding the models M1/M2/
M3/M3 SL/Linear 16/16) ...................................... 14
3.2.2. Connecting the Stove to a Masonry Flue ....... 14
3.2.3. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney 16
3.3. Changing the Opening Direction of the Stove Door . 17
3.4. Accessories ....................................................... 18
TABLE DES MATIÉRES
1. GENERALITES ..............................................................5
1.1. Composants du poêle ........................................... 5
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..................................... 6
2.1. Avertissements .................................................... 6
2.2. Préparation du poêle à l’utilisation .......................... 6
2.3. Matériau combustible............................................ 7
2.4. Pierres pour sauna ................................................ 7
2.5. Chauffage du poêle .............................................. 8
2.6. Eau du sauna ....................................................... 9
2.7. Entretien du poêle ................................................ 9
2.8. Dépannage ........................................................ 10
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................ 11
3.1. Avant l’installation ............................................. 11
3.1.1. Ventilation de la cabine de sauna ................. 11
3.1.2. Protection du sol ....................................... 12
3.1.3. Distances de sécurité ................................. 12
3.2. Installation du poêle............................................ 14
3.2.1. Pieds réglables du poêle (à l’exclusion des
modèles M1/M2/M3/M3 SL/Linear 16/16) ............... 14
3.2.2. Raccordement du poêle à une cheminée en
maçonnerie ......................................................... 14
3.2.3. Raccordement du poêle à une cheminée en acier
Harvia ................................................................ 16
3.3. Modification du sens d’ouverture de la porte du
foyer ....................................................................... 17
3.4. Accessoires ....................................................... 18
EN FR
3
M1
WKM11
M2
WKM2
M3
WKM3
M3 SL
WKM3SL
20 Pro
WK200
20 Duo
WK200SLUX
20 RS Pro
WK200RS
20 LS Pro
WK200LS
20 ES Pro
WK200ES
20 ES Pro S
WK200ESST
20 Boiler
WK200B
20 SL
WK200SL
20 SL Boiler
WK200BSL
Classic 140
WKC140
Classic 220
WKC220
Classic 220 Duo
WKC220LUX
Premium WK200S Premium VS WK200SS
Sauna room volume (m³) Volume de la cabine de sauna (m³)
6–13 8–20 8–20 8–20 6-13 8–20 8–20
Required temperature class of chimney Classe de température requise de la cheminée
T600 T600 T600 T600 T600 T600 T600
Diameter of connection opening (mm) Diamètre de l’ouverture de raccorde­ment (mm)
115 115 115 115 115 115 115
Stone quantity (max. kg) Quantité de pierres (max. kg)
30 40 40 40 40
40 50 (Duo)
40
Stone size (cm) Taille des pierres (cm)
Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
Weight (kg) Poids (kg)
45
60 80 (Duo) 65 (RS/LS Pro)
75
65 (B)/70 (SL)/ 75 (BSL)
49 54 (SL)6580 (Duo) 6570 (VS)
Width (mm) Largeur (mm)
390
430 580 (RS/LS Pro)
430 430 445 475
445 590 (VS)
Depth + fire chamber extension (mm) Profondeur + rallonge du foyer (mm)
430 +210 (SL)
510 +280 (Duo)
650
510 +210 (SL/BSL)
470 +210 (SL)
515 +280 (Duo)
530
Height + adjustable legs (mm) Hauteur + pieds réglables (mm)
715 –
760 + 0–30
760 + 0–30
760 + 0–30
770 + 0–30
800 + 0–30
780 +0–30
Thickness of fire chamber cover (mm) Épaisseur du couvercle du foyer (mm)
5 10 10 10 5 10 10
Maximum length of firewood (cm) Longueur maximale du bois de chauff­age (cm)
35 39 39 39 35 39 39
Diameter of firewood (cm) Diamètre du bois de chauffage (cm)
8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15
Water container volume (l) Volume du récipient d’eau (l)
– 30 (RS/LS Pro)
20
– 30 (VS)
Table 1. Technical Data Tableau 1. Données techniques
Linear 22 ES
WK220CES
Linear 16
WK160C
16
WK160
Linear 22 WK200C
22
WK220
Linear 22 RS
WK220CRS Linear 22 LS WK220CLS
26 Pro
WK260
36 WK360 36 Duo
WK360SLUX
Classic 280
WKC280
Linear 28
WK280C
Sauna room volume (m³) Volume de la cabine de sauna (m³)
8–22 6–16 8–20 8–22 10–26 14–36 10–26 10–28
Required temperature class of chimney Classe de température requise de la cheminée
T600 T600 T600 T600 T600 T600 T600 T600
Diameter of connection opening (mm) Diamètre de l’ouverture de raccordement (mm)
115 115 115 115 115 115 115 115
Stone quantity (max. kg) Quantité de pierres (max. kg)
40 36 40 40 50 60 60 50
Stone size (cm) Taille des pierres (cm)
Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
Ø10– 15
Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
Weight (kg) Poids (kg)
72 46 60 64 65
70 80 (Duo)
70 68
Width (mm) Largeur (mm)
450 420 430 550 430 510 475 450
Depth + fire chamber extension (mm) Profondeur + rallonge du foyer (mm)
675 450 485 510 510
510 + 280 (Duo)
515 510
Height + adjustable legs (mm) Hauteur + pieds réglables (mm)
770 + 0–30
735 –
755 + 0–30
770 + 0–30
810 + 0–30
810 + 0–30
850 + 0–30
850 + 0–30
Thickness of fire chamber cover (mm) Épaisseur du couvercle du foyer (mm)
10 5 10 10 6 6 6 6
Maximum length of firewood (cm) Longueur maximale du bois de chauffage (cm)
39 35 39 39 39 39 39 39
Diameter of firewood (cm) Diamètre du bois de chauffage (cm)
8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15
Water container volume (l) Volume du récipient d’eau (l)
30 30
DoP02M3 DoP16Linear16 DoP15Linear22 DoP0120Pro DoP0726Pro DoP0836 DoP19Linear28
Product type Type de produit
Declared performance – Essential characteristic Performance déclarée – Caractéristique essentielle
M1
WKM11
M2 WKM2 M3 WKM3 M3 SL
WKM3SL
Classic 140
WKC140
Linear 16 WK160C
16 WK160
Linear 22
WK200C
22 WK220 Linear 22 ES
WK220CES
Linear 22 RS
WK220CRS
Linear 22 LS
WK220CLS
20 Pro WK200 20 ES Pro WK200ES 20 ES Pro S
WK200ESST
20 RS Pro WK200RS 20 LS Pro WK200LS 20 Boiler WK200B 20 SL WK200SL 20 SL Boiler
WK200BSL
20 Duo WK200SLUX Classic 220 WKC220 Classic 220 Duo
WKC220LUX
Premium WK200S Premium VS
WK200SS
26 Pro WK260
Classic 280
WKC280
36 WK360 36 Duo
WK360SLUX
Linear 28
WK280C
Fuel Combustible
Wood Bois
Wood Bois
Wood Bois
Wood Bois
Wood Bois
Wood Bois
Wood Bois
Fire safety (initiation, risk to adjacent elements) Sécurité anti-incendie (amorçage, risque pour les éléments adjacents)
p p p p p p p
- safety distances to combustible materials
- distances de sécurité par rapport aux matériaux combustibles
3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3.
Emission of combustible products Émissions des produits combustibles
p p p p p p p
Surface temperature Température de surface
p p p p p p p
Release of dangerous substances Rejet de substances dangereuses
NPD NPD NPD NPD NPD NPD NPD
Cleanability Facilité de nettoyage
p p p p p p p
Flue gas temperature* Température des gaz de combustion*
374 °C 416 °C 506 °C 403 °C 422 °C 453 °C 409 °C
Mechanical resistance Résistance mécanique
p p p p p p p
Sauna room heating output Puissance de chauffe de la cabine de sauna
16,5 kW 17,9 kW 26,1 kW 24,1 kW 26,6 kW 31 kW 22 kW
- carbon monoxide emission at 13 % O
2
- émissions de monoxyde de carbone à 13 % O
2
p (8146 mg/m
3
)
p (8541 mg/ m3)
p (7457 mg/ m3)
p (9782 mg/m
3
)
p (10033 mg/m
3
)
p (11256 mg/m3)
p (8710 mg/ m3)
- carbon monoxide emission (%) at 13 % O
2
- émissions de monoxyde de carbone (%) à 13 % O
2
p (0,65 %) p (0,68 %) p (0,60 %) p (0,78 %) p (0,8 %) p (0,9 %) p (0,7 %)
- total efficiency
- rendement total
p (69 %) p (66,1 %) p (62,3 %) p (68 %) p (67 %) p (66 %) p (69 %)
- flue draught*
- tirage de cheminée*
12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa
- ignition load
- charge d’amorçage
2,7 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,0 kg 5 kg 6,4 kg 4,0 kg
- refuelling loads
- charge de ravitaillement
3,2 kg 4,0 kg 5,5 kg 4,5 kg 5,5 kg 7,2 kg 6,5 kg
- ash box gap (after ignition phase)
- espace du bac à cendres (après la phase d’amorçage)
10 mm 20 mm 30 mm 20 mm 38 mm 50 mm 45 mm
Durability Durabilité
p p p p p p p
Flue gas mass flow* Débit massique des gaz de combustion*
14,5 g/s 15,9 g/s 22,7 g/s 19,6 g/s 21,1 g/s 23,5 g/s 16,6 g/s
* Stove door closed/ Porte du poêle fermée, p Pass/Admis, NPD No performance determined/Aucune performance déterminée
Table 2. Tabelle 2.
Declaration of Performance Déclaration de performance
Intended use Utilisation envisagée
Multi firing sauna stoves fired by solid wood fuel Poêles pour sauna à foyer mixte alimentés en bois massif
Harvia Oy PL 12 40951 Muurame Finland 16
EN 15821:2010
The product conforms to the following standards Le produit est conforme aux normes suivantes
Products are tested in accordance to the methods described in the standard EN 15821:2010 Les produits sont testés conformément aux méthodes décrites dans la norme EN 15821:2010
Notified body (identification number) Organisme notifié (numéro d’identification)
VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809)
Muurame, Finland, 8.4.2015 Teemu Harvia
Technical Director/ Directeur technique teemu.harvia@harvia.fi +358 207 464 038
EN FR
5
Figure 1. Stove parts. Note! Only use replacement parts recommended by the manufacturer. Unauthorised
modification of the stove is prohibited.
Figure 1. Composants du poêle. Note! Utilisez uniquement les pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Toute modification du poêle sans autorisation est interdite.
Choisissez soigneusement le modèle de poêle. Un poêle de puissance trop faible doit être chauffé plus longtemps et de façon plus intense, ce qui réduit sa durée de vie.
Lors du choix du poêle, notez que les surfaces des murs et du plafond qui ne sont pas isolées (surfaces en brique, en verre, en tuiles et en béton) augmentent les besoins en terme de puissance. Pour chaque mètre carré de surface composé de telle matière, vous devez calculer un volume supplémentaire de 1,2 m³. Si les parois du sauna sont en madriers massifs, le volume doit être multiplié par 1,5. Exemples :
• Une cabine de sauna de 10 m³ dotée d’un mur
de brique de 2 m de haut et 2 m de large équi­vaut à une cabine d’environ 15 m³.
• Une cabine de sauna de 10 m³ dotée d’une porte
en verre équivaut à une cabine d’environ 12 m³.
• Une cabine de sauna de 10 m³ dotée de parois
en madriers massifs équivaut à une cabine d’environ 15 m³.
Si nécessaire, le distributeur ou le représen­tant d’usine peut vous guider dans le choix de votre poêle. Pour plus d’informations, vous pou­vez aussi visiter notre site Web à l’adresse www.harviasauna.com.
1.1. Composants du poêle
A. Ouverture de raccordement supérieure B. Ouverture de raccordement arrière C. Ouverture de ramonage D. Porte du foyer E. Bac à cendres
Choose the stove model carefully. A stove with too low output must be heated longer and more intensely, which will shorten the stove’s life span.
Please note that non-insulated wall and ceiling surfaces (such as brick, glass, tile and concrete surfaces) increase the output requirement of the stove. For every square meter of such wall and ceiling surface you should calculate an additional 1.2 m
3
volume. If the sauna walls are made of massive log, the volume must be multiplied by 1.5. Examples:
• A 10 m
3
sauna room with a brick wall 2 m high and 2 m wide is equivalent to a sauna room of approximately 15 m
3
.
• A 10 m
3
sauna room with a glass door is equivalent to a sauna room of approximately 12 m
3
.
• A 10 m3 sauna room with massive log walls is
equivalent to a sauna room of approximately 15 m
3
.
The dealer or our factory representative can assist you in choosing the stove if needed. You can also visit our website www.harviasauna.com for further details.
1.1. Stove Parts
A. Upper connection opening B. Rear connection opening C. Soot opening D. Stove door E. Ash box
A
C
D
E
B
ZTS-36 WX048
ZKIP-720ZKIP-10
ZKIP-170
(M1/M3)
ZKIP-140
CC
1. GENERALITES1. GENERAL
EN FR
6
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lisez attentivement les présentes instructions avant d’utiliser le poêle.
2.1. Avertissements
• Des séances prolongées dans un sauna chaud
provoquent une élévation de la température du corps qui peut s’avérer dangereuse.
• Se tenir éloigné des pierres et les parties métal-
liques du poêle. Elles risquent de provoquer des brûlures.
• Veiller aussi à ne pas projeter d’eau sur les
pierres lorsque quelqu’un se trouve à proximité du poêle, la vapeur bouillante risquant de cau­ser des brûlures.
• Tenir les enfants éloignés du poêle.
• Les enfants, les handicapés et les personnes
affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompagnés lors des séances de sauna.
• Il est conseillé de consulter un médecin au cas où
les séances de sauna seraient contre-indiquées.
• Discuter avec un pédiatre de la participation éven-
tuelle d’enfants en bas âge aux séances de sauna.
• Toujours se déplacer avec la plus grande pru-
dence, les bancs et le sol pouvant être glissants.
• Ne pas prendre un sauna sous l’effet de produits
narcotiques (alcool, médicaments, drogues etc.).
• Ne jamais dormir dans un sauna chaud.
• L’air marin et humide est susceptible d’avoir une
action corrosive sur les surfaces métalliques.
• Ne pas utiliser le sauna pour y faire sécher du
linge sous peine de provoquer un incendie.
2.2. Préparation du poêle à l’utilisation
Procédez à la première utilisation à l’extérieur. Le corps du poêle est recouvert d’une peinture de pro­tection qui va s’évaporer à la première utilisation, entraînant un dégagement de fumée. Une fois la fumée dissipée, le poêle est prêt pour une utilisation normale.
Installez les conduits de fumée (
3.4.) pour tirage. De cette manière, les conduits de fumée diffuseront également des odeurs.
L’enveloppe des poêles est recouverte d’une pein­ture résistante à la chaleur, qui atteint son état durci final lors de la première mise en service. Avant cela, vous devez éviter de frotter ou d’essuyer les sur­faces peintes du poêle.
• Les pierres du poêle ne doivent pas être pla-
cées dans le poêle avant la première utilisation. Ne placez les pierres dans le poêle que lorsque ce dernier a complètement refroidi après la première utilisation.
• Poêle avec réservoir d’eau : Nettoyez soigneu-
sement le réservoir d’eau avant toute utilisa­tion. Remplir le réservoir d’eau avant sa mise en chauffe.
Ne jetez pas d’eau sur le poêle lors de la pre­mière utilisation, sous peine d’endommager les
surfaces peintes.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
Read the instructions carefully before using the stove.
2.1. Warnings
• Staying in the hot sauna for long periods of
time makes the body temperature rise, which may be dangerous.
• Keep away from the stove when it is hot. The
stones and outer surface of the stove may burn your skin.
• Never throw water on the stones when there are
people near the stove, because hot steam may burn their skin.
• Keep children away from the stove.
• Do not let young, handicapped or ill people
bathe in the sauna on their own.
• Consult your doctor about any health-related
limitations to bathing.
• Consult your child welfare clinic about taking
little babies to the sauna.
• Be very careful when moving in the sauna, as
the platform and floors may be slippery.
• Never go to a hot sauna if you have taken
alcohol, strong medicines or narcotics.
• Never sleep in a hot sauna.
• Sea air and a humid climate may corrode the
metal surfaces of the stove.
• Do not hang clothes to dry in the sauna, as this
may cause a risk of fire.
2.2. Preparing the Stove for Use
Perform the first heating outdoors. The stove body has been painted with protective paint, which will vaporise during the first heating. This will cause the stove body to emit smoke. When the smoking stops, the stove is ready for normal use.
Install the smoke pipes (
3.4.) for draught. This will cause odours to vaporize from the smoke pipes as well.
The outer casing has been painted with heat­resistant paint, which reaches its final cured state during the first heating. Prior to this, rubbing or sweeping the painted surfaces of the stove must be avoided.
• The sauna stones should not be placed in the
stove before the first heating. Place the stones in the stove only when the stove has cooled completely after the first heating.
• Stove with a water container: Clean the water
container carefully prior to use. Fill up the water container prior to the first heating.
Do not throw water on the stove during first heating. Painted surfaces can get damaged.
Loading...
+ 14 hidden pages