Harvia L20, L26, L30, L33 Instructions For Installation And Use Manual

09012017/Y05-0144
L20, L26, L30, L33
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Руководство по монтажу и эксплуатации электрической каменки для саун
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
SISÄLLYSLUETTELO
1. KÄYTTÖOHJE .............................................................5
1.1. Kiuaskivien latominen .................................................... 5
1.1.1. Ylläpito..................................................................... 5
1.2. Saunahuoneen lämmittäminen ..................................... 6
1.3. Kiukaan ohjauskeskus .................................................... 6
1.4. Löylynheitto .................................................................... 6
1.5. Saunomisohjeita ............................................................. 6
1.6. Varoituksia ....................................................................... 7
1.6.1. Symbolien selitykset ............................................. 7
1.7. Vianetsintä ........................................................................ 7
2. SAUNAHUONE ............................................................9
2.1. Saunahuoneen rakenne ................................................. 9
2.1.1. Saunan seinien tummuminen .............................. 9
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto .........................................10
2.3. Kiuasteho .......................................................................10
2.4. Saunahuoneen hygienia ...............................................10
3. ASENNUSOHJE ......................................................... 11
3.1. Ennen asentamista ........................................................ 11
3.2. Kiukaan kiinnitys lattiaan ..............................................11
3.3. Suojakaide .....................................................................11
3.4. Sähkökytkennät ............................................................. 11
3.4.1. Ohjauskeskuksen ja anturin asentaminen......... 12
3.4.2. Sähkökiukaan eristysresistanssi ........................ 12
4. VARAOSAT ............................................................... 14
INNEHÅLL
1. BRUKSANVISNING ....................................................... 5
1.1. Stapling av bastustenar.................................................. 5
1.1.1. Underhåll ................................................................ 5
1.2. Uppvärmning av bastu ................................................... 6
1.3. Aggregatets styrenhet .................................................... 6
1.4. Kastning av bad .............................................................. 6
1.5. Badanvisningar ............................................................... 6
1.6. Varningar ......................................................................... 7
1.6.1. Symbolernas betydelse ......................................... 7
1.7. Felsökning ........................................................................ 7
2. BASTU ........................................................................9
2.1. Bastuns konstruktion ...................................................... 9
2.1.1. Mörknande av bastuns väggar ............................. 9
2.2. Ventilation i bastun ........................................................10
2.3. Aggregateffekt ...............................................................10
2.4. Bastuhygien ...................................................................10
3. MONTERINGSANVISNING ........................................... 11
3.1. Före montering ..............................................................11
3.2. Montering på golv .........................................................11
3.3. Skyddsräcke ...................................................................11
3.4. Elinstallation ..................................................................11
3.4.1. Montering av styrenhet och givare .................... 12
3.4.2. Elaggregatets isoleringsresistans ...................... 12
4. RESERVDELAR ........................................................... 14
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle. Kun kiuas on asennettu, luovutetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa.
Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone saunomislämpötilaan. Muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty.
Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne!
Takuu:
Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on kaksi (2) vuotta.
Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on yksi (1) vuosi.
Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln av bastun samt för den elmontör som ansvarar för elinstallationerna. När bastuaggregatet monterats, skall montören överlåta dessa anvisningar till bastuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av bastun. Studera bruksanvisningarna noggrant innan aggregatet tas i bruk.
Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till lämplig bastubadstemperatur. Annan användning av aggregatet är förbjuden.
Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuaggregat!
Garanti:
Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i familjebastur är två (2) år.
Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i bastur i flerfamiljshus är ett (1) år.
Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen,
käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja.
Takuu ei ole voimassa, jos kiukaassa käytetään
muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä.
Laitoskäytössä oleville kiukaille ja ohjauslaitteil-
le takuuaika on kolme (3) kuukautta.
Garantin täcker inte fel som uppstått på grund
av installation, användning eller underhåll som strider mot anvisningarna.
Garantin täcker inte fel som förorsakas
av att andra bastustenar än sådana som rekommenderats av tillverkaren använts.
Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i bastur på institutioner är tre (3) månader.
CONTENTS
1. INSTRUCTIONS FOR USE ............................................ 15
1.1. Piling of the Sauna Stones ........................................... 15
1.1.1. Maintenance ......................................................... 15
1.2. Heating of the Sauna .................................................... 16
1.3. Control Unit of Heater .................................................. 16
1.4. Throwing Water on Heated Stones .............................. 16
1.5. Instructions for Bathing ............................................... 16
1.6. Warnings ........................................................................ 17
1.6.1. Symbols descriptions .......................................... 17
1.7. Troubleshooting ............................................................. 17
2. SAUNA ROOM ........................................................... 19
2.1. Sauna Room Structure ..................................................19
2.1.1. Blackening of the Sauna Walls .............................19
2.2. Sauna Room Ventilation ............................................... 20
2.3. Heater Output ............................................................... 20
2.4. Sauna Room Hygiene .................................................. 20
3. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION ..................... 21
3.1. Prior to Installation ....................................................... 21
3.2. Fixing the heater on the oor ...................................... 21
3.3. Safety Railing ................................................................ 21
3.4. Electrical Connections .................................................. 22
3.4.1. Installation of Control Unit and Sensor ............. 22
3.4.2. Electric Heater Insulation Resistance ................ 23
4. SPARE PARTS ........................................................... 24
INHALT
1. BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................ 15
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine .............................. 15
1.1.1. Wartung ................................................................. 15
1.2. Erhitzen der Saunakabine ............................................ 16
1.3. Steuergerät des Saunaofens ....................................... 16
1.4. Aufguss .......................................................................... 16
1.5. Anleitungen zum Saunen ............................................. 16
1.6. Warnungen .................................................................... 17
1.6.1. Symbol Beschreibung ......................................... 17
1.7. Störungen ...................................................................... 17
2. SAUNAKABINE .......................................................... 19
2.1. Struktur der Saunakabine .............................................19
2.1.1. Schwärzung der Saunawände .............................19
2.2. Belüftung der Saunakabine ......................................... 20
2.3. Leistungsabgabe des Ofens ....................................... 20
2.4. Hygiene der Saunakabine ............................................ 20
3. ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR .......................... 21
3.1. Vor der Montage ........................................................... 21
3.2. Montage des Saunaofens am Boden ......................... 21
3.3. Schutzgeländer ............................................................. 21
3.4. Elektroanschlüsse ......................................................... 22
3.4.1. Installation des Steuergeräts und des Fühlers . 22
3.4.2. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens ... 23
4. ERSATZTEILE ............................................................ 24
These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of the sauna, as well as for the electrician in charge of the electrical installation of the heater. After completing the installation, the person in charge of the installation should give these instructions to the owner of the sauna or to the person in charge of its operation. Please read the instructions for use carefully before using the heater.
The heater is designed for the heating of a sauna room to bathing temperature. It is not to be used for any other purpose.
Congratulations on your choice!
Guarantee:
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2) years.
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents is one (1) year.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an den für die Montage des Saunaofens zuständigen Elektromonteur. Wenn der Saunaofen montiert ist, wird diese Montage- und Gebrauchsanleitung an den Besitzer der Sauna oder die für die Pflege der Sauna verantwortliche Person übergeben. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ofens die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Der Ofen dient zum Erwärmen von Saunakabinen auf Saunatemperatur. Die Verwendung zu anderen Zwecken ist verboten.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
Garantie:
Die Garantiezeit für in Familiensaunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte beträgt zwei (2) Jahre.
Die Garantiezeit für Saunaöfen und
Steuergeräte, die in öffentlichen Saunen in Privatgebäuden verwendet werden, beträgt ein (1) Jahr.
The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with installation, use or maintenance instructions.
The guarantee does not cover any faults
resulting from the use of stones not recommended by the heater manufacturer.
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by institutions is three (3) months.
Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch fehlerhafte Installation und Verwendung oder Missachtung der Wartungsanweisungen entstanden sind.
Die Garantie kommt nicht für Schäden auf,
die durch Verwendung anderer als vom Werk empfohlener Saunaofensteine entstehen.
Die Garantiezeit für in öffentlichen Saunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte beträgt drei (3) Monate.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...............................25
1.1. Укладка камней ................................................................ 25
1.1.1. Замена камней ........................................................ 25
1.2. Нагрев парильни .............................................................. 25
1.3. Пульт управления каменки ............................................. 25
1.4. Пар в сауне ....................................................................... 25
1.5. Руководства к парению ................................................... 26
1.6. Меры предосторожности ................................................. 26
1.6.1. Условные обозначения. .......................................... 26
1.7. Возможные неисправности ............................................. 26
1.8. Гарантия и срок службы .................................................. 27
1.8.1. Гарантия .................................................................. 27
1.8.2. Срок службы ........................................................... 27
2. ПАРИЛЬНЯ ...................................................................28
2.1. Устройство помещения сауны ......................................... 28
2.1.1. Почернение стен сауны.......................................... 28
2.2. Вентиляция помещения сауны ........................................ 29
2.3. Мощность каменки ........................................................... 29
2.4. Гигиена сауны .................................................................. 29
3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ .......................................30
3.1. Перед установкой ............................................................ 30
3.2. Крепление каменки к полу .............................................. 30
3.3. Защитное ограждение ..................................................... 30
3.4. Электромонтаж ................................................................ 31
3.4.1. Установка пульта управления и датчика ............. 31
3.4.2. Сопротивление изоляции электрокаменки .......... 31
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ........................................................32
Данная инструкциия по установке и эксплуатации предназначена для владельца сауны либо ответ­ственного за нее лица, а также для электрика, осуществляющего подключение каменки. После завершения установки эта инструкция должна быть передана владельцу сауны или лицу, ответ­ственному за ее эксплуатацию. Тщательно изучите инструкцию по эксплуатации перед тем, как поль­зоваться каменкой.
Каменка разработана для нагрева парилки сауны до необходимой для парения температуры. Ее за­прещается использовать в любых других целях.
Благодарим Вас за выбор нашей каменки!
Гарантия:
Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в домашних (быто­вых) саунах - 12 месяцев.
Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в общественных (коммерческих) саунах - 3 месяца.
Гарантия не распространяется на неисправ-
ности, вызванные нарушением инструкции по установке и эксплуатации.
Гарантия не распространяется на неисправ-
ности, вызванные использованием камней, не отвечающих рекомендациям изготовителя каменки.
FI SV
5
1. KÄYTTÖOHJE
1.1. Kiuaskivien latominen
Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan toimintaan (kuva 1).
Tärkeää tietoa kiuaskivistä:
Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
Käytä vain kiuaskiviksi tarkoitettuja
lohkopintaisia kiviä. Sopivia kivimateriaaleja ovat peridotiitti, oliviinidiabaasi ja oliviini.
Keraamisten ”kivien” ja pehmeiden vuolukivien
käyttö on kielletty. Ne eivät sido riittävästi lämpöä kiuasta lämmitettäessä. Tämä saattaa johtaa vastusten rikkoutumiseen.
Huuhdo kiuaskivet kivipölystä ennen
kiukaaseen latomista.
Huomioi kiviä latoessasi:
Älä pudota kiviä kivitilaan.
Älä kiilaa kiviä tiukasti vastusten väliin.
Lado kivet väljästi, jotta ilma pääsee liikkumaan
niiden välistä.
Lado kivet siten, että niiden paino on toisten
kivien, ei vastusten varassa.
Älä tee kivistä kekoa kiukaan päälle.
Kiukaan kivitilaan tai läheisyyteen ei saa laittaa
mitään sellaisia esineitä tai laitteita, jotka muuttavat kiukaan läpi virtaavan ilman määrää tai suuntaa.
1.1. Stapling av bastustenar
Staplingen av bastustenar har stor betydelse för bastuaggregatets funktion (bild 1).
Viktig information om bastustenar:
Stenarna bör ha en diameter på 5–10 cm.
Använd bara kantiga bastustenar med brutna
ytor som är avsedda att användas i ett aggregat. Peridotit, olivindolerit and olivin är lämpliga stentyper.
Varken lätta porösa ”stenar” av keramiska
material eller mjuka täljstenar bör användas i aggregatet. Sådana stenar absorberar inte tillräckligt mycket värme när de värms upp. Detta kan göra att värmeelementen skadas.
Tvätta av damm från bastustenarna innan de
staplas i aggregatet.
Observera följande när du staplar stenarna:
Låt inte stenarna falla ner i stenutrymmet.
Kila inte in stenar mellan värmeelementen.
Stapla stenarna glest så att luft kan cirkulera
mellan dem.
Stapla bastustenarna så att de stödjer varandra
och deras vikt inte upptas av värmeelementen.
Stapla inte stenarna i en hög på aggregatet.
Det är förbjudet att i aggregatets stenutrymme
eller dess närhet placera föremål eller anordningar som ändrar mängden luft som passerar genom aggregatet eller ändrar luftens riktning.
1.1.1. Ylläpito
Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra­pautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käy­tössä useammin. Poista samalla kivitilaan kertynyt kivijäte ja vaihda rikkoutuneet kivet. Näin varmistat, että kiukaan löylyominaisuudet säilyvät eikä ylikuu­menemisen vaaraa synny.
Kuva 1. Kiuaskivien latominen Bild 1. Stapling av bastustenar
1.1.1. Underhåll
Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar bastustenarna sönder under användning. Stenarna bör staplas om på nytt minst en gång per år, vid
itigt bruk något oftare. Avlägsna samtidigt skräp
och smulor i botten av aggregatet och byt ut stenar vid behov. På det här sättet säkerställer du att aggregatets badegenskaper bibehålls och att ingen risk för överhettning uppstår.
1. BRUKSANVISNING
FI SV
6
Veden ominaisuus Vattenegenskap
Vaikutukset Effekt
Suositus Rekommendation
Humuspitoisuus Humuskoncentration
Väri, maku, saostumat Färg, smak, utfällningar
<12 mg/l
Rautapitoisuus Järnkoncentration
Väri, haju, maku, saostumat Färg, lukt, smak, utfällningar
<0,2 mg/l
Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki eli kalsium (Ca) Hårdhet: De viktigaste ämnena är mangan (Mn) och kalk, dvs. kalcium (Ca)
Saostumat
Utfällningar
Mn: <0,05 mg/l Ca: <100 mg/l
Klooripitoinen vesi Klorerat vatten
Terveysriski Hälsorisk
Käyttö kielletty Förbjudet att använda
Merivesi Havsvatten
Nopea korroosio Snabb korrosion
Käyttö kielletty Förbjudet att använda
Taulukko 1. Veden laatuvaatimukset Tabell 1. Krav på vattenkvaliteten
1.2. Saunahuoneen lämmittäminen
Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerralla hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä sauna­huoneeseen hyvä tuuletus.
Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt­tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu­menevat yleensä samassa ajassa kuin saunahuo­nekin. Sopiva lämpötila saunahuoneessa on noin 65–80 °C.
1.3. Kiukaan ohjauskeskus
L-mallin kiukaat tarvitsevat erillisen ohjauskeskuk­sen C260, joka koostuu ohjausyksiköstä C260VKK, tehoyksiköstä C260K sekä anturista.
Tutustu ohjauskeskuksen mukana toimitettaviin käyttöohjeisiin.
Aina ennen kiukaan päällekytkentää tulee tar­kastaa, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydel-
lä ole mitään tavaroita. 1.6.
1.4. Löylynheitto
Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä­män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä­mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee lämmön ja kosteuden vaikutuksen omalla tavallaan – kokeilemalla löydät itsellesi sopivan lämpötilan ja ilmankosteuden.
Älä heitä löylyä silloin, kun joku on kiukaan
läheisyydessä, koska kuuma vesihöyry voi ai­heuttaa palovammoja. Käytä löylykauhaa, jonka ti­lavuus on korkeintaan 0,2 litraa.
Löylyvetenä tulee käyttää vettä, joka täyttää talo­usveden laatuvaatimukset (taulukko 1). Löylyvedes­sä voi käyttää ainoastaan löylyveteen tarkoitettuja hajusteita. Noudata hajusteen mukana toimitettuja ohjeita.
1.5. Saunomisohjeita
Aloita saunominen peseytymällä.
Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta.
Unohda kiire ja rentoudu.
Hyviin saunatapoihin kuuluu, että huomioit
muut saunojat häiritsemättä heitä äänekkäällä käytökselläsi.
Älä aja muita lauteilta liiallisella löylynheitolla.
Jäähdytä eli vilvoittele ihoasi. Jos olet terve,
voit nauttia vilvoittelun yhteydessä uimisesta.
1.2. Uppvärmning av bastu
Första gången aggregatet och stenarna värms upp avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven­tilation.
Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När bastun är varm är också bastustenarna i regel så varma att man kan kasta bad. Lämplig temperatur i bastun är ca 65–80 °C.
1.3. Aggregatets styrenhet
Aggregaten av modell L kräver en separat styrcent­ral C260 som består av en styrenhet C260VKK, en strömenhet C260K samt en givare.
Bekanta dig med användaranvisningar som följer med styrenheten.
Innan man kopplar på aggregatet, måste man
alltid kolla att det inte finns några brännbare varor på aggregatet eller i omedelbare närområdet av aggregatet. 1.6.
1.4. Kastning av bad
Luften i bastun blir torrare när den värms upp. För att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt att kasta bad på de heta stenarna. Varje människa upplever värme och fuktighet på olika sätt – genom att pröva dig fram hittar du en temperatur och luft­fuktighet som passar dig.
Kasta inte bad när någon är i närheten av ag-
gregatet, eftersom den heta ångan kan orsaka brännskador. Badskopan skall rymma högst 0,2 l.
Vattnet som kastas på bastustenarna skall uppfylla kvalitetskraven på bruksvatten (tabell 1). Endast doftämnen som är avsedda för bastubadvatten får användas. Följ förpackningens anvisningar.
1.5. Badanvisningar
Börja bastubadandet med att tvätta dig.
Sitt i bastun så länge det känns behagligt.
Glöm all jäkt och koppla av.
Det hör till god bastused att ta hänsyn till andra
badare, t.ex. genom att undvika högljutt och störande beteende.
Kör inte bort andra badare genom att kasta
alltför mycket bad.
Svalka dig emellanåt i duschen eller i frisk luft,
FI SV
7
Peseydy saunomisen lopuksi.
Lepäile ja anna olosi tasaantua. Nauti neste-
tasapainon palauttamiseksi raikasta juomaa.
1.6. Varoituksia
Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa
nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista.
Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalli-
osat kuumenevat ihoa polttaviksi.
Estä lasten pääsy kiukaan läheisyyteen.
Älä jätä lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita tai
heikkokuntoisia saunomaan ilman valvontaa.
Selvitä saunomiseen liittyvät terveydelliset
rajoitteet lääkärin kanssa.
Keskustele neuvolassa pienten lasten saunotta-
misesta.
Liiku saunassa varovasti, koska lauteet ja lattiat
saattavat olla liukkaita.
Älä mene kuumaan saunaan huumaavien ainei-
den (alkoholi, lääkkeet, huumeet ym.) vaikutuk­sen alaisena.
Älä nuku lämmitetyssä saunassa.
Meri- ja kostea ilmasto saattavat syövyttää
kiukaan metallipintoja.
Älä käytä saunaa vaatteiden tai pyykkien kuiva-
ushuoneena palovaaran vuoksi. Sähkölaitteet­kin saattavat vioittua runsaasta kosteudesta.
1.6.1. Symbolien selitykset
Lue käyttöohje.
Ei saa peittää.
1.7. Vianetsintä
Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun sähköalan ammattilaisen tehtäviksi.
Kiuas ei lämpene.
Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa
ovat ehjät.
Tarkista, että kiukaan liitäntäkaapeli on
kytketty ( 3.4.).
Tarkista, että ohjauspaneeliin asetettu lämpötila
on korkeampi kuin saunan lämpötila.
Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja ole lauennut.
Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty vesi jäähdyttää kivet nopeasti.
Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa
ovat ehjät.
Tarkista, että kaikki vastukset hehkuvat kun
kiuas on päällä.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian pieni ( 2.3.).
Tarkista kiuaskivet ( 1.1.). Liian tiheä ladonta,
kivien painuminen ajan mittaan tai vääränlaiset kiuaskivet voivat estää ilmankierron kiukaassa, mikä puolestaan heikentää lämmitystehoa.
Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on
järjestetty oikein ( 2.2.).
eftersom huden blir uppvärmd. Om du är frisk kan du svalka kroppen genom att simma.
Avsluta bastubadandet med att tvätta dig.
Vila och låt kroppen återhämta sig och återfå
normal temperatur. Drick något fräscht och läskande för att återställa vätskebalansen.
1.6. Varningar
Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps-
temperaturen och kan vara farligt.
Se upp för aggregatet när det är uppvärmt
– bastustenarna och ytterhöljet kan orsaka brändskador på huden.
Låt inte barn komma nära bastuaggregatet.
Barn, rörelsehindrade, sjuka och personer med
svag hälsa får inte lämnas ensamma i bastun.
Eventuella begränsningar i samband med bastu-
bad bör utredas i samråd med läkare.
Småbarns bastubadande bör diskuteras med
mödrarådgivningen.
Rör dig mycket försiktigt i bastun, eftersom
bastulave och golv kan vara hala.
Gå inte in i en het bastu om du är påverkad av
berusningsmedel (alkohol, mediciner, droger o.d.).
Sov inte i en uppvärmd bastu.
Havsluft och fuktig luft i allmänhet kan orsaka
korrosion på aggregatets metallytor.
Använd inte bastun som torkrum för tvätt – det
medför brandfara! Elinstallationerna kan dess­utom ta skada av riklig fukt.
1.6.1. Symbolernas betydelse
Läs bruksanvisningen.
Får ej täckas.
1.7. Felsökning
Allt servicearbete måste lämnas till professio­nell underhållspersonal.
Aggregatet värms inte upp.
Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet
är hela.
Kontrollera att aggregatets anslutningskabel har
kopplats ( 3.4.).
Kontrollera att styrpanelen har ställts in på en
temperatur som överstiger rumstemperaturen.
Kontrollera att inte överhettningsskyddet
utlösts. Då fungerar klockan, men aggregatet värms inte upp.
Bastun värms upp långsamt. Det vatten som slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt.
Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet
är hela.
Kontrollera att alla värmeelement glöder när
aggregatet är på.
Höj temperaturen.
Kontrollera att inte aggregatets effekt är för låg
( 2.3.).
Kontrollera bastustenarna ( 1.1.). Om stenarna
staplats för tätt, sjunker ner med tiden eller fel typ av bastustenar har använts, kan detta förhindra luftcirkulationen i aggregatet, vilket försämrar uppvärmningseffekten.
FI SV
8
Saunahuone lämpenee nopeasti, mutta kivet eivät ehdi lämmetä. Kiukaalle heitetty vesi ei höyrysty, vaan valuu kivitilan läpi.
Säädä lämpötila matalammaksi.
Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian suuri
( 2.3.).
Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on
järjestetty oikein ( 2.2.).
Paneeli tai muu materiaali kiukaan lähellä tummuu nopeasti.
Tarkista, että suojaetäisyysvaatimukset
täyttyvät ( 3.1.).
Tarkista kiuaskivet ( 1.1.). Liian tiheä ladonta,
kivien painuminen ajan mittaan tai vääränlaiset kiuaskivet voivat estää ilmankierron kiukaassa, mikä voi johtaa rakenteiden ylikuumenemiseen.
Katso myös kohta 2.1.1.
Kiuas tuottaa hajua.
Katso kohta 1.2.
Kuuma kiuas saattaa korostaa ilmaan
sekoittuneita hajuja, jotka eivät kuitenkaan ole peräisin saunasta tai kiukaasta. Esimerkkejä: maalit, liimat, lämmitysöljy, mausteet.
Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).
Bastun värms upp snabbt, men stenarna hinner inte bli varma. Det vatten som slängs på aggregatet för­ångas inte, utan rinner igenom stenutrymmet.
Sänk temperaturen.
Kontrollera att inte aggregatets effekt är för
stor ( 2.3.).
Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).
Panelen eller annat material nära aggregatet blir snabbt mörkare.
Kontrollera att kraven på säkerhetsavstånd
uppfylls ( 3.1.).
Kontrollera bastustenarna ( 1.1.). Om stenarna
staplats för tätt, sjunker ner med tiden eller fel typ av bastustenar har använts, kan detta förhindra luftcirkulationen i aggregatet, vilket kan leda till att konstruktionerna överhettas.
Se även avsnitt 2.1.1.
Aggregatet luktar.
Se avsnitt 1.2.
Den heta aggregatet kan förstärka lukter som
nns i luften, men som ändå inte har sitt
ursprung i bastun eller aggregatet. Exempel: målarfärg, lim, uppvärmningsolja, kryddor.
FI SV
9
2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion
2. SAUNAHUONE
2. BASTU
A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone
tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi­daan pitää kohtuullisen pienenä.
B. Kosteussulku, esim. alumiinipaperi. Aseta pape-
rin kiiltävä puoli kohti saunan sisätilaa. Teippaa saumat tiiviiksi alumiiniteipillä.
C. Noin 10 mm tuuletusrako kosteussulun ja pa-
neelin välissä (suositus).
D. Pienimassainen 12–16 mm paksu paneelilauta.
Selvitä ennen paneloinnin aloittamista laitteiden sähköjohdotukset sekä kiukaan ja lauteiden vaatimat vahvistukset seinissä.
E. Noin 3 mm tuuletusrako seinä- ja kattopaneelin
välissä.
F. Saunan korkeus on tavallisesti 2100–
2300 mm. Vähimmäiskorkeus riippuu kiukaasta (katso taulukko 2). Ylälauteen ja katon välin tulisi olla enintään 1200 mm.
G. Käytä keraamisia lattiapäällysteitä ja tummia
sauma-aineita. Kivistä irronnut kiviaines ja löylyveden epäpuhtaudet saattavat liata ja/tai vaurioittaa herkkiä lattiapäällysteitä.
HUOM! Selvitä paloviranomaisten kanssa mitä pa­lomuurin osia saa eristää. Käytössä olevia hormeja ei saa eristää. HUOM! Suoraan seinään tai katon pinnalle asennet­tu kevytsuojaus voi aiheuttaa palovaaran.
2.1.1. Saunan seinien tummuminen
Saunahuoneen puupintojen tummuminen ajan mit­taan on normaalia. Tummumista saattavat nopeut­taa
auringonvalo
kiukaan lämpö
seinäpintoihin tarkoitetut suoja-aineet (suoja-ai-
neet kestävät huonosti lämpöä)
kiukaan kivistä mureneva ja ilmavirtauksien
mukana nouseva hienojakoinen kiviaines.
A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör
isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu­aggregatets effekt relativt låg.
B. Fuktspärr, t.ex. folie. Placera foliens glatta
yta mot bastuns inre. Tejpa fogarna täta med aluminiumtejp.
C. Cirka 10 mm bred ventilationsspringa mellan
fuktspärr och panel (rekommendation).
D. Lätt panel i 12–16 millimeters tjocklek. Utred
anläggningarnas elanslutningar innan panelning­en inleds, samt väggförstärkningar som aggre­gatet och lavarna kräver.
E. Cirka 3 mm bred ventilationsspringa mellan
vägg- och takpanel.
F. Bastuns höjd är normalt 2100–2300 mm.
Minimihöjden beror på aggregatet (se tabell 2). Avståndet mellan övre lave och taket är maxi­malt 1200 mm.
G. Använd keramisk golvbeläggning och mörk
fogmassa. Stenmaterial som lossat från stenar­na och orenheter från badvattnet kan smutsa och/eller skada känsligt golv.
OBS! Konsultera brandmyndigheterna om vilka delar av brandväggen får isoleras. Rökkanaler i använd­ning får inte isoleras. OBS! En direkt på väggen eller i taket monterad tändskyddande beklädnad kan orsaka brandfara.
2.1.1. Mörknande av bastuns väggar
Det är normalt att träytorna inne i bastun mörknar med tiden. Mörknandet kan försnabbas av
solljus
värmen från aggregatet
skyddsmedel avsedda för väggytor (skyddsme-
del tål värme dåligt)
nfördelat stenmaterial som smulats från ste-
narna och förts med luftströmningar.
A
G
C
E
F
D
A
B
Kuva 2. Bild 2.
FI SV
10
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto
Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun­nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il­manvaihtoratkaisuista.
2.2. Ventilation i bastun
Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun.
A. Tuloilmaventtiilin sijoitusalue. Jos ilmanvaihto
on koneellinen, sijoita tuloilmaventtiili kiukaan yläpuolelle. Jos ilmanvaihto on painovoimainen, sijoita tuloilmaventtiili kiukaan alapuolelle tai viereen. Tuloilmaputken halkaisijan tulee olla 50–100 mm. Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten,
että ilmavirta viilentää lämpöanturia ( 3.4.1.)!
B. Poistoilmaventtiili. Sijoita poistoilmaventtiili
mahdollisimman kauas kiukaasta ja lähelle latti­aa. Poistoilmaputken halkaisijan tulisi olla kaksi kertaa tuloilmaputken halkaisijaa suurempi.
C. Mahdollinen kuivatusventtiili (suljettu lämmit-
tämisen ja saunomisen aikana). Saunan voi kuivattaa myös jättämällä oven auki saunomi­sen jälkeen.
D. Jos poistoilmaventtiili on pesuhuoneen puolella,
saunan oven kynnysraon tulee olla vähintään 100 mm. Koneellinen poistoilmanvaihto pakol­linen.
2.3. Kiuasteho
Kun seinät ja katto ovat paneelipintaiset ja paneelien takana on riittävä eristys, kiukaan teho määritetään saunan tilavuuden mukaan. Eristämättömät seinä­pinnat (tiili, lasitiili, lasi, betoni, kaakeli yms.) lisää­vät kiuastehon tarvetta. Lisää saunan tilavuuteen 1,2 m³ jokaista eristämätöntä seinäpintaneliötä koh­ti. Esim. 10 m³ saunahuone, jossa on lasiovi vastaa tehontarpeeltaan n. 12 m³ saunahuonetta. Jos sau­nahuoneessa on hirsiseinät, kerro saunan tilavuus luvulla 1,5. Valitse oikea kiuasteho taulukosta 2.
2.4. Saunahuoneen hygienia
Suosittelemme käyttämään saunoessa laudeliinoja, jotta hiki ei valuisi lauteille.
Vähintään puolen vuoden välein kannattaa saunan lauteet, seinät ja lattia pestä perusteellisesti. Käytä juuriharjaa ja saunanpesuainetta.
Pyyhi kiuas pölystä ja liasta kostealla liinalla. Pois­ta kalkkitahrat kiukaasta 10 % sitruunahappoliuok­sella ja huuhtele.
A. Placering av tilluftsventil. Om ventilationen
är maskinell placeras tilluftsventilen ovanför aggregatet. Vid självdragsventilation placeras tilluftsventilen under eller bredvid aggregatet. Tilluftsröret bör ha en diameter på 50–100 mm.
Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen kyler ner temperaturgivaren ( 3.4.1.)!
B. Frånluftsventil. Placera frånluftsventilen så
långt från aggregatet och så när golvet som möjligt. Frånluftsröret bör ha en diameter som är två gånger större än tilluftsrörets.
C. Eventuell torkventil (stängd under uppvärmning
och bad). Bastun kan också torkas genom att lämna dörren öppen efter badandet.
D. Om frånluftsventilen är i badrummet bör bastu-
dörren ha en springa på minst 100 mm nertill. Maskinell frånluftsventilation obligatorisk.
2.3. Aggregateffekt
När väggarna och taket är panelade och det nns
en tillräcklig isolering bakom panelerna fastställs ef­fekten enligt bastuns yta. Väggytor utan isolering (tegel, glas, betong, kakel osv.) kräver ökad aggre­gateffekt. Lägg till 1,2 m³ till bastuns yta för varje kvadrat väggyta utan isolering. T.ex. en bastu med glasdörr på 10 m³ motsvarar ca 12 m³ till effekt­behovet. Om bastun har stockväggar multipliceras bastuns yta med 1,5. Välj rätt aggregateffekt i ta­bell 2.
2.4. Bastuhygien
Vi rekommenderar att sitthanddukar används i bas­tun så att inte svett rinner på lavarna.
Tvätta bastuns lavar, väggar och golv omsorgs­fullt med minst ett halv års mellanrum. Använd skurborste och tvättmedel för bastu.
Torka damm och smuts av aggregatet med en fuk-
tig duk. Avlägsna kalkäckar från aggregatet med
10 % citronsyrelösning och skölj.
D
B
min.
500 mm
min. 500 mm
min. 1000 mm
360°
180°
Kuva 3. Bild 3.
Loading...
+ 22 hidden pages