El generador de vapor ha cambiado 09/2009. Pincha aqui para ver version anterior de instrucciones de montaje y uso.
Il prodotto é stato modificato il 09/2009. Clicca qui per scaricare la versione precedente delle istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Instrucciones de instalación y uso del generador de vapor
Istruzioni per l'installazione e l'utilizzo del generatore di vapore
30082010
Estas instrucciones de instalación y uso están dirigidas a los propietarios de salas de vapor y generadores de vapor, a las personas encargadas de la
gestión de las salas de vapor y de los generadores
de vapor, y a los electricistas responsables de la
instalación de los generadores de vapor. Una vez
el generador de vapor haya sido instalado, se entregará esta guía de funcionamiento e instalación al
propietario de la salas de vapor y del generador de
vapor, o a la persona responsable de su mantenimiento. ¡Felicidades por su excelente elección!
Le presenti istruzioni per l'installazione e l'utilizzo
sono dirette ai proprietari di saune e generatori
di vapore, incaricati della gestione di saune e
generatori di vapore e per elettricisti responsabili
dell'installazione di generatori di vapore. Dopo aver
installato il generatore di vapore, la presente guida
per l'utilizzo e l'installazione viene consegnata
a proprietari di saune e generatori di vapore o
incaricati della gestione di saune e generatori di
vapore. Complimenti per l'ottima scelta!
STEAM
Finalidad de uso del generador de vapor: El
generador de vapor Steam tiene como finalidad
calentar salas de vapor a una temperatura
adecuada para el baño. No debe utilizarse con
ningún otro fin.
El período de garantía para los generadores de
vapor y equipos de control utilizados a nivel
familiar es de dos (2) años. El período de garantía
para generadores de vapor y equipos de control
utilizados en salas de vapor comunitarias es de un
(1) año. El período de garantía para los generadores
de vapor y equipos de control utilizados por
instituciones es de tres (3) meses.
La garantía quedará cancelada si no se respetan
los requerimientos de calidad del agua detallados
en la tabla 1, si no se revisa el dispositivo tal y
como se describe en el capítulo 1.4., y/o si no se
instala el dispositivo tal y como se detalla en el
capítulo 2.
CONTENIDO
1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO...........................3
1.1. Componentes del sistema generador de vapor .......3
1.2. Cómo usar el generador de vapor ........................4
1.3. Cómo usar los accesorios ...................................4
1.3.1. Bomba de fragancia (opcional) ....................4
1.6. Solución de problemas .......................................8
STEAM
Utilizzo del generatore di vapore: il generatore di
vapore viene adoperato per riscaldare la cabina del
bagno turco ad una temperatura adeguata. Non
deve essere utilizzato per alcun altro scopo.
Il periodo di garanzia dei generatori a vapore e
dell'apparecchiatura di comando utilizzati dalle
famiglie è di due (2) anni. Il periodo di garanzia
dei generatori a vapore e dell'apparecchiatura di
comando utilizzati in saune comuni è di un (1)
anno. Il periodo di garanzia dei generatori a vapore
e dell'apparecchiatura di comando utilizzati dagli
istituti è di tre (3) mesi.
La garanzia non viene applicata se non si
osservano i requisiti relativi alla qualità dell'acqua
elencati nella tabella 1, se non viene eseguita
la manutenzione del dispositivo come indicato
nel capitolo 1.4. e/o se il dispositivo non viene
installato come indicato nel capitolo 2.
INDICE
1. ISTRUZIONI PER L'UTENTE ........................................3
1.1. Componenti del generatore di vapore ...................3
1.2. Utilizzo del generatore di vapore ..........................4
1.3. Utilizzo degli accessori .......................................4
3. PEZZI DI RICAMBIO ................................................. 16
ESIT
1
10
12
6
7
9
5
11
3
13
8a8b
9
2
4
1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO1. ISTRUZIONI PER L'UTENTE
1.1. Componentes del sistema generador de vapor
1. Panel de control
2. Sensor de temperatura
3. Tubo de vapor
4. Boquilla de vapor
5. Tubo de suministro de agua
6. Válvula del tubo de suministro de agua
7. Tubo de descarga de agua
8a. Válvula de descarga manual
8b. Válvula de descarga automática (opcional)
9. Desagüe de suelo
10. Válvula de sobre-presión
11. Cable de conexión
12. Caja de terminales
13. Bomba de fragancia
Sala de vapor
Bagno turco
1.1. Componenti del generatore di vapore
1. Quadro di comando
2. Sensore temperatura
3. Tubo vapore
4. Becco vapore
5. Condotto di carico acqua
6. Valvola del condotto di carico acqua
7. Condotto di scarico acqua
8a. Valvola di scarico manuale
8b. Valvola di scarico automatica (facoltativo)
9. Scarico a pavimento
10. Valvola di sovrapressione
11. Cavo di connessione
12. Scatola di connessione
13. Erogatore fragranza
Cierre
Chiuso
Abertura
Aperto
Figura 1. Componentes del sistema generador de vapor
Figura 1. Componenti del generatore di vapore
Pantalla
Luces de indicación
Temperatura
Proceso de aclarado
Período de funcionamiento
Botones del menú y de navegación
Reducción del valor
Cambio de modo
Incremento del valor
Botones de funcionamiento
Activación/Desactivación del
generador de vapor
Activación/Desactivación de
la bomba de fragancia
Activación/Desactivación de la iluminación
Activación/Desactivación del ventilador
Figura 2. Panel de control
Figura 2. Quadro di comando
Display
Spie
Temperatura
Risciacquo in corso
Tempo di attività
Menu e tasti di navigazione
Riduzione valore
Cambio modalità
Incremento valore
Antes de poner en funcionamiento el dispositivo
asegúrese de que la sala de vapor no contenga objetos extraños. Asegúrese de que la boquilla permita la circulación del vapor con toda libertad. Abra la
válvula del tubo de suministro de agua.
Si el dispositivo dispone de una válvula de descarga
manual, vacíe el depósito de agua antes de usar el dispositivo. Abra la válvula de descarga, drene el depósito y cierre la válvula antes de activar el dispositivo.
Encienda el generador de vapor pulsando
el botón I/O en el panel de control.
Cuando se active el dispositivo, la hilera superior de la
pantalla mostrará la temperatura programada mientras
que la hilera inferior mostrará el período de funcionamiento programado durante cinco segundos.
En caso de uso de sistema Multidrive, el panel
de control conecta primero a los generatores que
estan listos para usar. En el panel hay un texto:
“pair” y “numero de generadores”.
Si el dispositivo dispone de una válvula de descarga automática (opcional), primero vaciará el
tanque de agua (tardará unos 2 minutos) y después volverá a llenar el tanque con agua nueva
(tardará unos 10 segundos).
Cuando el agua alcance el límite superior, los
elementos calefactores empezarán a calentar el
agua. Los elementos calefactores se apagarán
cuando se haya alcanzado la temperatura deseada en la sala de vapor o cuando se haya agotado
el período de funcionamiento programado. Un estado de error o la pulsación del botón I/O también
desactivarán los elementos calefactores.
Si el período de funcionamiento todavía no se
ha agotado, y no se da ningún estado de error,
el sistema de control activará y desactivará los
elementos calefactores periódicamente a fin de
mantener la temperatura deseada. Cuando sea
necesario, el dispositivo volverá a llenar el depósito de agua durante el funcionamiento.
1.2. Utilizzo del generatore di vapore
Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che non
vi siano oggetti estranei all'interno della cabina del
bagno turco. Assicurarsi che fuoriesca vapore dal
becco. Aprire la valvola di arresto del condotto di
carico acqua.
Se il dispositivo dispone di una valvola di scarico
manuale, svuotare il serbatoio dell'acqua prima di
utilizzare il dispositivo. Aprire la valvola di scarico,
svuotare il serbatoio e chiudere la valvola prima di
accendere il dispositivo.
Avviare il generatore di vapore premendo
il tasto I/O del quadro di comando.
Quando si avvia il dispositivo, nella riga superiore del display viene visualizzata la temperatura
impostata, mentre in quella inferiore per cinque
secondi il tempo di attività impostato.
Se si usa un sistema Multidrive, il quadro comandi si collega prima con i generatori di vapore
operativi. Nel display appare la scritta “pair” en il
numero di generatore vapore.
Se il dispositivo dispone di una valvola di scarico automatica (facoltativa), essa vuota in primo
luogo il serbatoio dell'acqua (occorrono circa 2
minuti), quindi lo riempie con altra acqua (occorrono circa 10 secondi).
Quando l'acqua raggiunge il limite superiore, le
resistenze iniziano a riscaldare l'acqua. Le resistenze vengono spente quando si raggiunge la
temperatura desiderata all'interno della cabina del
bagno turco o quando scade il tempo di attività
impostato. Anche una situazione di errore o la
pressione del tasto I/O possono spegnere le resistenze.
Se il tempo di attività non è scaduto e non vi
sono situazioni di errore, il sistema di controllo accende e spegne periodicamente le resistenze per
mantenere la temperatura desiderata. Se necessario, il dispositivo riempie il serbatoio dell'acqua
durante l'utilizzo.
El generador de vapor se desactivará cuando se
haya agotado el período de funcionamiento programado o cuando se pulse el botón I/O. La desactivación del generador de vapor también detendrá
la bomba de fragancia. Otros accesorios deberán
activarse y desactivarse por separado mediante sus
propios botones de funcionamiento.
Si generator de vapor tiene opcional valvula automatica para vaciar generador, la valvula se queda
abierta durante 5 minutos despues de apagar el generador. Durante 5 minutos la luz de limpieza esta
endendida y el tiempo se puede ver en la pantalla.
El figura 3 muestra cómo cambiar el período de funcionamiento restante y la temperatura de la sala de
vapor. El figura 3 muestra cómo cambiar el período
de funcionamiento máximo programado en fábrica,
el intervalo de aclarado y los valores de memoria.
1.3. Cómo usar los accesorios
1.3.1. Bomba de fragancia (opcional)
Cuando esté activada, la bomba de fragancia distribuirá la fragancia al tubo de vapor.
Antes de activar el generador de vapor, llene el
depósito de fragancia y acople la manguera de suc-
4
Il generatore di vapore si spegne quando scade il
tempo di attività impostato o si preme il tasto I/
O. Spegnendo il generatore di vapore si arresta anche l'erogatore di fragranza. È possibile accendere
e spegnere gli altri accessori separatamente con i
relativi tasti di funzionamento.
Se il dispositivo dispone di una valvola di scarico
automatica, essa si aprirà per 5 minuti una volta
spento il generatore di vapore. La spia di risciacquo
lampeggia e sul display appare il tempo di diminuzione.
La modifica del tempo di attività restante e della
temperatura della cabina del bagno turco è illustrata nella figura 3. La modifica del tempo di attività
massimo prestabilito, dell'intervallo di risciacquo e
delle impostazioni della memoria è illustrata nella
figura 3.
1.3. Utilizzo degli accessori
1.3.1. Erogatore fragranza (facoltativo)
L'erogatore di fragranza, una volta acceso, inserisce una fragranza all'interno del tubo vapore.
Riempire il deposito di fragranza e collegare il flessibile di aspirazione dell'erogatore al deposito prima
ESIT
Modo básico. La hilera superior muestra la
temperatura de la sala de vapor. La hilera
inferior muestra el período de funcionamiento
restante.
Modalità di base. Nella riga superiore viene
visualizzata la temperatura della sauna. Nella riga
inferiore viene visualizzato il tempo di attività
restante.
Cómo cambiar los valores: valor de la temperatura de la sala de vapor, período de funcionamiento
restante
Modifica delle impostazioni: impostazione della temperatura della sauna, tempo di attività restante
Pulse el botón MENU.Premere il tasto MENU.
El valor de la temperatura de la sala de
vapor puede cambiarse usando los botones
+ y –. El rango es de 30–55 �C.El rango es de 30–55 �C.
Pulse el botón MENU.Premere il tasto MENU.
El período de funcionamiento restante puede
cambiarse usando los botones + y –. El
período cambia en pasos de 10 minutos. Si el
período de funcionamiento restante es inferior a una hora, entonces no podrá reducirse
más.
Vuelva al modo básico pulsando el botón
MENU.
È possibile modificare l'impostazione della
temperatura della cabina del bagno turco con i
tasti + e –. La gamma è 30–55 0C.
È possibile modificare il tempo di attività
restante con i tasti + e –. Il tempo cambia
in intervalli di 10 minuti. Se il tempo restante
è inferiore a un'ora, non è possibile ridurlo
ulteriormente.
Tornare alla modalità di base premendo il tasto
MENU.
Cómo cambiar los valores: período de funcionamiento máximo, intervalo de aclarado*, memoria
para cortes de suministro eléctrico
Modifica delle impostazioni: tempo di attività massimo, intervallo di risciacquo*, memoria per guasti
di alimentazione
Abra el menú de valores pulsando simultáneamente los botones del panel de control
–, MENU, y +. Pulse durante 5 segundos.
El período de funcionamiento máximo
puede cambiarse usando los botones – y
+. Las opciones son 6**, 12 y 18 horas.Las opciones son 6**, 12 y 18 horas.
Pulse el botón MENU.Premere il tasto MENU.
La memoria para cortes de suministro eléctrico podrá estar activada (ON**) o desactivada (OFF). Las normativas de seguridad para
el uso de memoria varían de región a región.
Pulse el botón MENU.Premere il tasto MENU.
Como activar la valvula automatica de
vaciar el generador de vapor.
Válvula de descarga automática: ON
•
Válvula de descarga manual: OFF
•
Pulse el botón MENU.Premere il tasto MENU.
Aprire il menu delle impostazioni premendo
contemporaneamente i tasti –, MENU e + del
quadro di comando. Premere per 5 secondi.
È possibile modificare il tempo massimo di
attività con i tasti – e +. Le opzioni sono 6**,Le opzioni sono 6**,
12 e 18 ore.
La memoria per guasti di alimentazione può
essere attivata (ON**) o disattivata (OFF). Le**) o disattivata (OFF). Le) o disattivata (OFF). Le
norme di sicurezza per l'utilizzo della memoria
variano da regione a regione.
Attivare la valvola di scarico automatica.
Valvola di scarico automatica: ON
•
Valvola di scarico manuale: OFF
•
El intervalo de aclarado* puede cambiarse* puede cambiarsepuede cambiarse
usando los botones – y +. Las opciones
son 0,5, 1, 2** y 4 horas.
Vuelva al modo básico pulsando el botón
MENU.
* Sólo en dispositivos con válvula de descarga automática (opcional)/Solo i dispositivi con valvola di scarico automatica (facoltativa)Sólo en dispositivos con válvula de descarga automática (opcional)/Solo i dispositivi con valvola di scarico automatica (facoltativa)Solo i dispositivi con valvola di scarico automatica (facoltativa)
** Valor configurado en fábrica/Impostazione predefinitaValor configurado en fábrica/Impostazione predefinitaImpostazione predefinita
È possibile modificare l'intervallo di risciacquo*
con i tasti – e +. Le opzioni sono 0,5, 1, 2**
e 4 ore.
Tornare alla modalità di base premendo il tasto
MENU.
Figura 3. Valores del generador de vaporValores del generador de vapor
Figura 3. Impostazioni del generatore di vapore
5
ESIT
L
H
C
ción de la bomba al contenedor.
Active la bomba de fragancia pulsando el
botón del panel de control.
La bomba de fragancia se desactivará cuando se
vuelva a pulsar el botón o cuando se desactive el
generador de vapor. La bomba de fragancia sólo
funcionará cuando los elementos calefactores del
generador del vapor estén activados.
Se recomienda lavar el contenedor de fragancia
entre los períodos de uso, especialmente cuando se
usen fragancias diferentes.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el contenedor
de fragancia no se esté utilizando. No deberá dejarse la bomba en funcionamiento sin fragancia. Use
únicamente fragancias para uso exclusivo en generadores de vapor. Siga las instrucciones indicadas
en el envase de la fragancia.
1.3.2. Iluminación
La iluminación de la sala de vapor puede programarse a fin de que pueda ser controlada desde el panel
de control del generador de vapor. (Max 100 W.)
Encienda/apague las luces pulsando el
botón del panel de control.
1.3.3. Ventilación
Si existe un ventilador instalado en la sala de generador de vapor, éste podrá conectarse al generador
de vapor. En dicho caso, la ventilación podrá controlarse desde el panel de control del generador de
vapor.
di accendere il generatore di vapore.
Accendere l'erogatore di fragranza premendo il tasto del quadro di comando.
L'erogatore di fragranza si spegne quando si preme
nuovamente il tasto o quando si spegne il generatore di vapore. L’erogatore di fragranza funziona solo
quando le resistenze del generatore sono attive.
Si consiglia di lavare il deposito di fragranza dopo
ogni uso, soprattutto se si utilizzano diverse fragranze.
NOTA! Assicurarsi che il deposito di fragranza
non si esaurisca durante l'utilizzo. L'erogatore non
può essere privo di fragranza. Utilizzare solo le fragranze indicate per il generatore di vapore. Osservare le istruzioni contenute nell'imballaggio della
fragranza.
1.3.2. Illuminazione
È possibile impostare l'illuminazione della cabina del
bagno turco in modo da poterla controllare dal quadro
di comando del generatore di vapore. (Max 100 W.)
Accendere/spegnere le luci premendo il
tasto del quadro di comando.
1.3.3. Ventilazione
Se si è installata una ventola all'interno della cabina
del bagno turco, può essere collegata al generatore di vapore. In tal caso, è possibile controllare la
ventilazione dal quadro di comando del generatore
di vapore.
Active el ventilador pulsando el botón del
panel de control.
1.4. Mantenimiento del generador de vapor
La lista a continuación detalla todas las acciones
que el usuario podrá llevar a cabo. El resto de operaciones de mantenimiento deberán ser llevadas a
cabo por el personal profesional de mantenimiento.
Los generadores de vapor utilizados en comunidades, instituciones u organizaciones similares deberán revisarse en profundidad dos veces al año como
mínimo (comprobando y limpiando el depósito, los
elementos calefactores y el sensor de superficie).
1.4.1. Mantenimiento del sensor de temperatura
Abra la compuerta para revisiones del sensor de
superficie, desconecte los cables del sensor y retire
Accendere la ventola premendo il tasto
del quadro di comando.
1.4. Manutenzione del generatore di vapore
Di seguito sono elencate tutte le azioni che l'utente
può eseguire. Il resto della manutenzione deve essere eseguita da personale addetto.
La manutenzione delle saune comuni e utilizzate
negli istituti deve essere eseguita almeno due volte
all'anno (controllo e pulizia del serbatoio, delle resistenze e del sensore della superficie).
1.4.1. Manutenzione del sensore di superficie
Aprire lo sportellino di servizio del sensore di superficie, scollegare i cavi ed estrarre il sensore (osser-
Figura 4. Cómo desacoplarCómo desacoplar
el sensor de superficie
Figura 4. Scollegamento del
sensore di superficie
Figura 5. Puntas de los pasadoresPuntas de los pasadores
del sensor de superficie
Figura 5. Punte dei perni del
sensore di superficie
6
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.