No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale la unidad de acuerdo 7.
con las instrucciones del fabricante.
No instale la unidad cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas o cualquier 8.
otro dispositivo (incluyendo amplificadores) que genere calor.
Proteja el cable de corriente contra pisotones, pinchazos o tirones, especialmente 9.
en sus conectores y en los puntos en que sale de cada uno de los aparatos.
Utilice tan sólo recambios/accesorios especificados por el fabricante.10.
Utilice tan sólo el carro, soporte o trípode especificados por el 11.
fabricante o proporcionados con el aparato. Si utiliza un carro,
tenga cuidado al realizar movimientos de carro/unidad para
evitar posibles daños.
Desconecte la unidad durante tormentas eléctricas o cuando no desee utilizarla 12.
durante largos períodos de tiempo.
Para cualquier reparación, diríjase a personal profesional especializado. Requerirá 13.
servicio siempre que la unidad, el conector o el cable de alimentación hayan
sido dañados, se haya derramado líquido o algún objeto en el interior de la
unidad, ésta haya sido expuesta a la lluvia o humedad, haya recibido algún
golpe o simplemente no funcione con normalidad.
No exponga la unidad a circunstancias de goteo o caída de agua, y asegúrese de no 14.
colocar recipientes con líquido –tales como vasos- sobre la unidad.
Para desconectar completamente la unidad de la toma AC, retire el cable de 15.
corriente de la toma AC.
No exponga las baterías a circunstancias de calor excesivo, tales como luz solar 16.
directa o fuego.
El símbolo de una flecha en el interior de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de ‘voltaje peligroso’ sin aislar en el
interior del recinto de la unidad. Dicho voltaje puede ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El símbolo de una exclamación en el interior de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de
mantenimiento y operación.
PRECAUCION: para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga
este aparato a la lluvia o la humedad.
Instrucciones para el usuario acerca del desecho y la eliminación de las baterías
usadas y sus residuos. Especificaciones según el tipo de batería.
Estos símbolos (mostrados más arriba), presentes en algún producto, su embalaje, hoja de
información adicional o manual del propietario, significan que dicho producto, así como las
baterías incluidas o fijadas en su interior, no deberán nunca desecharse junto a la basura
doméstica general. Deberán ser llevadas a un punto de recogida en el que reciban el tratamiento adecuado para su reciclaje y recuperación, de acuerdo con la legislación local o nacional correspondiente y con las directrices de normativa europea 2002/96/EC y 2006/66/EC. .
Una correcta manipulación de las baterías y productos que se desean desechar ayuda al aprovechamiento de recursos -tan necesario en la actualidad- y evita posibles efectos negativos
sobre el medio ambiente y/o la salud de todos nosotros.
Las baterías de cualquiera de los dispositivos de su sistema pueden ser alcalinas, de zinc/manganeso de carbono o de litio (baterías en forma de botón). Todas ellas deberán desecharse en
el punto de recogida adecuado, tal como quedó descrito en el punto anterior.
Para retirar las baterías de su dispositivo o control remoto, invierta el proceso de introducción
de baterías descrito en el manual del propietario correspondiente.
En los productos con batería interna -que goza del mismo período de vida que el propio
producto-, el usuario no podrá retirar dicha batería. En tal caso, los centros de reciclaje y recuperación deberán ser los encargados de la separación de la batería. Si, por cualquier motivo, es
necesario sustituir la batería interna de un producto, el proceso también deberá ser llevado a
cabo por personal autorizado en un centro adecuado para este tipo de servicio.
Declaración de conformidad
Nosotros, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
Francia
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los
productos descritos en este manual de uso cumplen las
siguientes normas técnicas:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1:2001
EN 60065:2002
Jurjen Amsterdam
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, Francia 3/09
2
2 inSTruCCiOneS de Seguridad
4 inTrOduCCiÓn Y CaraCTeriSTiCaS
4 aCCeSOriOS inCLuidOS
5 COnTrOLeS deL PaneL FrOnTaL
6 COneXiOneS deL PaneL TraSerO
7 FunCiOneS deL COnTrOL reMOTO
9 inSTaLaCiOn
10 OPeraCiOn
10 Utilización del Control remoto
10 Configuración del reloj
10 Activación del MS 100
10 Configuración de la alarma
10 Control de volumen
10 Selección de fuente
10 Radio FM
11 Programación de memorias de sintonización
11 CD
11 Reproducción
12 Discos de datos
12 Entradas auxiliares
12 Base para iPod
12 Reproducción de fotografías y videos
12 Retirar el iPod de la base
13 Guía de solución de problemas
14 Especificaciones técnicas
14 Agradecimientos y marcas
COnTenidO
Español
3
STANDBY ON
MUTE
PR–PR+
VOLUME
TUNE–
TUNE+
EJECT
inTrOduCCiOn Y CaraCTeriSTiCaS
Hace ya más de 50 años, Harman Kardon, Inc. comercializó el primer
receptor de audio, un dispositivo que combinaba funciones de distintos
productos que anteriormente sólo se habían vendido por separado.
Desde entonces, nuestra misión ha sido siempre ofrecer sonido de
calidad en dispositivos compactos y fáciles de utilizar. Estamos seguros de que usted disfrutará de la calidad sonora y la versatilidad del
sistema MS 100 durante muchos años.
Para obtener el mayor provecho de este sistema tan completo, le recomendamos que lea detenidamente este manual para familiarizarse con
las características de operación del MS 100.
Si tiene alguna duda respecto a las características, instalación u
operación de este producto, contacte con su distribuidor autorizado o
visite www.harmankardon.com.
El MS 100 es un completo sistema de audio con reproductor CD, sintonizador FM, base para iPod (no incluida), entradas auxiliares para otros
dispositivos de audio y altavoces integrados.
Sistema de Audio Harman Kardon® MS 100
Base universal para iPod (no incluido) que carga iPod touch, iPod •
nano 3ª generación, iPod classic, iPod nano 2ª generación, iPod
5ª generación, iPod nano 1ª generación, iPod 4ª generación e iPod
mini. La reproducción de fotografías y videos requiere un modelo
de iPod que soporte los formatos correspondientes.
Reproductor CD para CD, CD-R, CD-RW, CD mejorado, MP3 y WMA•
Sintonizador FM con pantalla de información RDS y seis posiciones •
de memoria
Cuatro entradas auxiliares de audio: mini-jack estéreo frontal •
(3.5mm), mini-jack estéreo trasero (3.5mm) para nivel de línea o
audio digital óptico, y doble RCA (nivel de línea) trasero
Dos altavoces integrados bass-reflex. 2 vías, 125mm•
Salida de subgrave •
Salida estéreo para auriculares (3.5mm)•
Salida de video compuesto y S-video para modelos de iPod •
compatibles con formatos de fotografía y video
Reloj con función de alarma y memoria•
(Filtro paso bajo)
Accesorios incluidos
Los siguientes accesorios se incluyen con el sistema MS 100. Si
observa que no dispone de alguno de estos accesorios, contacte con el
servicio de atención al cliente de Harman Kardon en la página www.
harmankardon.com.
Cable de antena FMCable estéreo
macho-macho
(3.5mm, 1m)
4
Cable de audio
óptico-digital
(3.5mm, 1m)
Fuente de alimentación
(24V, 5.0 amps)
con cable separable
Control remoto
con dos baterías
AAA
iPod no incluido
Base para iPod
separable con
cinco adaptadores
COnTrOLeS deL PaneL FrOnTaL
Pantalla: la información de tiempo y mensajes se muestran en la
parte superior de la unidad.
On/Standby: Presione este botón para activar el MS 100 o colocarlo
en modo de espera. Manténgalo presionado durante 2 segundos para
desactivar la alarma. Si desea desactivar completamente la unidad,
deberá desconectar la fuente de alimentación.
Selector de Fuente: cada vez que lo presione cambiará la fuente
seleccionada por este orden: FM, CD, AUX LINE IN 1 (entrada analógica
trasera 3.5mm), AUX LINE IN 2 (entrada frontal), AUX LINE IN 3 (entradas RCA traseras), AUX DIGITAL IN, iPod.
Controles de Volumen: Incrementan o disminuyen el volumen.
Mantenga presionado uno de estos botones si desea modificar el volumen más rápidamente. Presione ambos botones si desea silenciar el
sistema.
Play/Pausa/Memoria: este botón tiene distintas funciones,
dependiendo de la fuente seleccionada:
iPod o CD: •cada presión conmuta entre las funciones de
reproducción y pausa. Manténgalo presionado para detener
completamente la reproducción.
Radio FM:•Si la emisora sintonizada no ha sido guardada
en una posición de memoria, presionando este botón se
guardará. Si la posición de memoria ya estaba programada, la nueva emisora sustituirá a la ya almacenada.
emisora actual ya ha sido guardada en una posición de memoria, dicha memoria se borrará después de 2 segundos.
distintas funciones, dependiendo de la fuente en reproducción:
iPod o CD: Presione para saltar a la pista siguiente. Presione •
el botón ‘Reverse’ dos veces para saltar a la pista anterior.
Mantenga presionado el botón para realizar una búsqueda hacia
adelante o hacia atrás.
Radio FM: Presione momentáneamente este botón para sintoni-•
zar la emisora anterior o posterior en incrementos de frecuencia.
Manténgalo presionado para buscar emisoras a través del dial.
En modo de sintonización automático, la unidad no detendrá la
búsqueda hasta encontrar una emisora con nivel de señal aceptable. En modo manual, en cambio, el sintonizador detendrá la
búsqueda al dejar de presionar el botón.
Conector auriculares: Entrega una señal estéreo para la escucha
privada con unos auriculares con conector de 3.5mm.
Conector AUX-IN (entrada analógica 2): Utilizando el cable
3.5mm (macho-macho), conecte aquí la salida de línea o de auriculares de un dispositivo de reproducción portátil.
Ranura CD: Introduzca aquí cualquier disco CD compatible.
Eject (expulsión): Cuando un CD esté cargado en la unidad, pre-
sione este botón para expulsarlo.
Base para iPod: Coloque el adaptador adecuado en la base de la
parte izquierda de la unidad MS 100 (o utilice el adaptador proporcionado por Apple, Inc. junto al iPod). A continuación coloque cualquier
dispositivo iPod compatible (consulte la página 4).
Entrada DC: Después de haber realizado todas las conexiones,
conecte aquí la fuente de alimentación. Conecte el cable de corriente
adecuado entre la fuente de alimentación y una toma de corriente no
conmutada.
Entrada auxiliar analógica 1/digital óptica:
Conecte aquí uno de los extremos del cable estéreo o del cable digital
óptico (ambos incluidos en el sistema), y conecte el otro extremo a un
dispositivo fuente. El cable estéreo deberá ser conectado tan sólo a
una salida analógica a nivel de línea o de auriculares, y el cable óptico
tan sólo a una salida digital óptica. Seleccione, consecuentemente, la
fuente ‘Analógica 1’ o ‘Digital’.
Entrada auxiliar analógica 3: Conecte aquí los extremos de un
cable RCA (no incluido) y conecte los otros extremos a la salida de un
dispositivo fuente.
Salida de Subgrave: Conectar esta salida filtrada paso bajo a
subwoofer activo ( No incluido) para mejorar reproduccion de bajas
frecuencias.
Salidas de Video compuesto y S-Video: Conecte alguna de
estas salidas a un dispositivo TV o pantalla para ver videos o fotografías almacenadas en cualquier modelo de iPod compatible con formatos de video. En el momento de la elaboración de este manual, tan
sólo el iPod nano 3ª generación, el iPod classic y el iPod 5ª generación
soportan formatos de video.
Terminal de antena FM: Conecte aquí la antena FM incluida.
Entrada DC
ENTRADA
AUXILIAR
ANALOGICA 1/
DIGITAL OPTICA
ENTRADA
AUXILIAR
ANALOGICA 3
SALIDA DE
SUBGRAVES
SALIDA
S-VIDEO
TERMINAL
ANTENA FM
SALIDA
VIDEO
6
FunCiOneS deL COnTrOL reMOTO
‘Standby’: Coloca la unidad MS 100 en modo de espera, entregando
corriente tan sólo a las secciones de reloj y alarma. Si desea desactivar completamente la unidad, desconecte el cable de la toma de
corriente.
Activación: Activa la unidad MS 100.
‘Track-skip/Scan/Tuning Up/Down’
(saltar pista/Búsqueda/sintonización):
distintas funciones, dependiendo de la fuente seleccionada:
iPod o CD: •Presione momentáneamente para saltar a la pista
siguiente. Presione el botón ‘atrás’ dos veces para saltar a la
pista anterior. Mantenga presionado para iniciar una búsqueda
hacia atrás o adelante dentro de una pista.
Radio FM: •Consulte la sección ‘Sintonización’ de esta página.
Play/Pausa/Memoria: Estos botones tienen distintas funciones,
dependiendo de la fuente seleccionada:
iPod o CD: •Cada presión conmuta entre las funciones de
reproducción y pausa. mantenga presionado si desea detener la
reproducción.
Radio FM: •Si la emisora sintonizada no ha sido guardada
Estos botones tienen
en una posición de memoria, presionando este botón se
guardará. Si la posición de memoria ya estaba programada, la nueva emisora sustituirá a la ya almacenada.
emisora actual ya ha sido guardada en una posición de memoria, dicha memoria se borrará después de 2 segundos.
Selector de Fuente: cada vez que presione cambiará la fuente
seleccionada por este orden: FM, CD, AUX LINE IN 1 (entrada analógica
trasera 3.5mm), AUX LINE IN 2 (entrada frontal), AUX LINE IN 3 (entradas RCA traseras), AUX DIGITAL IN, iPod.
Modo Sintonización: Con la unidad en modo de sintonizador,
cada presión de este botón conmutará entre modo de sintonización
automática o manual.
Modo de reproducción: Con la unidad en modo iPod y CD, cada
presión cambiará entre los modos de reproducción repetida o aleatoria
(shuffle). Consulte la página 12 para más información acerca de las
funciones disponibles en cada modelo. Al desactivar la unidad MS 100
o cambiar la selección de fuente, el modo de reproducción volverá a la
normalidad.
Si la
‘Sleep’ (temporizador): Cada presión incrementará el tiempo
transcurrido -entre 10 y 90 minutos- hasta la desactivación automática
de la unidad, en incrementos de 10 minutos. La presión siguiente al
establecimiento de 90 minutos desactivará la función de temporización.
‘Clock Adjust Mode’ (ajuste del reloj): Con la unidad MS
100 en modo de espera, presione este botón para ajustar el reloj. Use
los botones de navegación
guración de 12/24 horas. Para cambiar entre AM y PM, incremente o
reduzca el parámetro de horas. Presione los botones
el cursor hasta la posición anterior o siguiente. Presione este botón de
nuevo al finalizar la configuración.
‘Alarm Adjust Mode’ (ajuste de la alarma): Con al unidad
MS 100 en modo de espera, presione este botón para ajustar la alarma. Use los botones de navegación
y de alarma. Para cambiar entre AM y PM, incremente o reduzca el
parámetro de horas. Presione los botones
hasta la posición anterior o siguiente. Presione este botón de nuevo al
finalizar la configuración.
‘Preset Search’ (Búsqueda de memorias): Durante la fun-
ción de radio FM, utilice este botón para seleccionar entre las emisoras
guardadas en posiciones de memoria.
‘Eject’ (expulsión): Cuando un CD esté cargado en la unidad, pre-
sione este botón para expulsarlo.
‘Tune+’ y ‘Tune-‘ (Botones de sintonización): Presione
momentáneamente estos botones para sintonizar la emisora anterior o
posterior en incrementos de frecuencia. Manténgalo presionado para
buscar emisoras a través del dial. En modo de sintonización automático, la unidad no detendrá la búsqueda hasta encontrar una emisora
con nivel de señal aceptable. En modo manual, en cambio, el sintonizador detendrá la búsqueda al dejar de presionar el botón.
/ para ajustar la hora, minutos y confi-
/ para mover
/ para ajustar la hora, minutos
/ para mover el cursor
/ / / Botones de Navegación: Utilice estos botones para
navegar a través de los menús de iPod o ajustar el reloj o la alarma
en modo de espera. Los botones
vertical a travésd e los menús. Presione el botón
selección, y el botón
a la pantalla anterior del menú.
Mute (silenciado): Presione este botón para silenciar los altavoces
temporalmente. Presiónelo de nuevo para restablecer el sonido. La
función de silenciado se desactiva automáticamente cuando la unidad
MS 100 es desactivada.
Controles de volumen: Incremente o reduzca el volumen del
sistema con estos botones. Mantenga presionado cualquiera de estos
botones si desea realizar esta acción con más velocidad.
Desempaquete con cuidado la unidad MS 100, la antena FM, los 1.
cables de audio analógico y digital, la fuente y el cable de alimentación, la base para iPod y sus accesorios, el control remoto y las
baterías.
Coloque las baterías en el control remoto, teniendo en cuenta los 2.
símbolos “+” y “–” para mantener la polaridad correcta.
Precaución: existe riesgo de explosión si las baterías no se
sustituyen correctamente. Realice la sustitución tan sólo con el
mismo modelo o con un modelo equivalente de baterías.
Conecte la antena FM en su terminal.3.
Coloque y conecte la base para iPod en la parte inferior izquierda 4.
de la unidad MS 100.
La unidad MS 100 incorpora cuatro entradas de audio para otros 5.
dispositivos, como reproductores portátiles. Si no dispone de dispositivos externos, puede obviar este paso. En cambio, si su dispositivo reproductor dispone de:
Salida analógica o de auriculares 3.5mm: •Coloque el
cable de audio analógico entre la salida de audio o auriculares
de su dispositivo y la entrada frontal o trasera de la unidad MS
100. Podrá utilizar ambas entradas simultáneamente para distintos dispositivos. En tal caso, deberá adquirir un segundo cable.
Salidas analógicas RCA: •Conecte un cable RCA (dos
conductores, no incluido) entre el dispositivo reproductor y
las entradas auxiliares del panel trasero de la unidad MS 100.
Respete la codificación de colores para seguir la polaridad (normalmente, rojo para derecha y blanco –o negro- para izquierda).
Salida digital óptica S/P-DIF: •Coloque el cable de audio
digital (incluido) entre el dispositivo reproductor y la entrada analógica/óptica del panel trasero de la unidad MS 100.
Recuerde seleccionar la entrada digital como fuente.
Si has comprado opcionalmente un subwoofer que este equi-6.
pado con una entrada de nivel de linea conectelo a la salida de
Subwoofer (cable no incluido). La salida subwoofer está filtrada, y
solo pasan las señales de baja frecuencia. No conectar esta salida
a un altavoz multifrecuencia.
Si dispone de un modelo de iPod compatible con formatos de video 7.
y desea ver fotografías o videos almacenados en él, conecte la salida de video Compuesto o S-Video (pero no ambas) a un dispositivo
de pantalla o monitor.
Conecte todos los cables de corriente a tomas AC no conmutadas.8.
Español
Coloque el adaptador correspondiente a su iPod, según la lista
siguiente.
AdaptadorModelo iPod
NANOiPod nano, 1ª y 2ª generaciones
5G (VIDEO 60GB)iPod, 5ª generación (60GB, 80GB) e iPod classic (160GB)
5G (VIDEO 30GB)iPod, 5ª generación (30GB) e iPod classic (80GB)
13iPod nano, 3ª generación
12, 14iPod touch. Coloque adaptador de tamaño
Para retirar cualquier adaptador, introduzca un
destornillador plano en la ranura de la parte
posterior del adaptador y tire hacia afuera
cuidadosamente.
9
30º30º
STANDBYON
MUTE
SOURCE
TUNE PLA YBACK
SLEEP CLOCK ADJALARM ADJ
PR–PR+
TUNE–
TUNE+
EJECT
OPeraCiOn
La utilización del MS 100 es simple e intuitiva.
Utilización del Control remoto
Dirija el control remoto hacia la parte frontal de la unidad MS 100. El sensor de rayos IR se encuentra en la parte central del panel frontal, a unos
25mm por encima de la ranura CD. No bloquee dicho sensor. El sensor
tiene un radio de acción de aproximadamente 6m, hasta unos 30 grados
de separación del eje central. Si desea sustituir las baterías del control
remoto, consulte el Paso 2 de la sección de Instalación. Utilice siempre
baterías adecuadas a las demandas medio-ambientales de su país o
región específica. Nunca arroje las baterías al fuego, y retírelas del control
remoto si no va a utilizarlo durante un período prolongado de tiempo.
lizada la configuración. Aparecerá el indicador de alarma en la pantalla de
la unidad. Consulte la Figura 2.
A la hora programada, el MS 100 se activará automáticamente e iniciará
la reproducción de la fuente seleccionada. Si la fuente seleccionada es CD
o iPod y no existe disco cargado o dispositivo iPod colocado en la base, el
sistema MS 100 iniciará automáticamente la reproducción de la función
radio FM.
La reproducción se iniciará a un nivel de volumen 8, que se incrementará
progresivamente hasta el volume 20 en el intervalo de 3 minutos. La
reproducción continuará al nivel máximo (20) durante 45 minutos, y a continuación se desactivará automáticamente.
Presione cualquier tecla para colocar la unidad en modo ‘Snooze’ (repetición). La unidad permanecerá desactivada durante 9 minutos, tras los
cuales volverá a activar la función de alarma.
Mantenga presionado el botón ‘Standby’ mientras suena la alarma si
desea desactivarla y volver al modo de reproducción normal.
Control de volumen
Utilice los controles de volumen frontales o del control remoto para incrementar o reducir el nivel de volumen. El nivel establecido por defecto es
fijar 8, y el nivel máximo es 30. Deberá manipular los niveles de volumen
con cuidado para evitar cualquier posible daño al propio equipo o a sus
oídos. El nivel de volumen aparecerá en la pantalla siempre que utilice los
controles de volumen.
Configuración del reloj
Antes de encender la unidad, fijar el reloj. Presionar el botón de modo
Clock Adjust en el mando a distancia, y usar los botones para fijar hora
y minutos cuando parpadea. Para cambiar entre AM y PM, incremente o
reduzca el parámetro horario. Utilice los botones
/ para mover el cursor a la posición anterior o siguiente, y presione
de nuevo el botón de Ajuste del reloj una vez finalizada la configuración.
Consulte la Figura 1.
Activación del MS 100
Para activar la unidad MS 100, presione el botón de activación (Power On)
del control remoto, o presione el botón ‘On/Standby’ en la propia unidad. El
sintonizador de radio FM iniciará la reproducción.
Configuración de la alarma
Para la activación automática del sistema a una hora programada, configure la alarma. Primero, presione el botón ‘Standby’ para desactivar la unidad, ya que no podrá configurar la función de alarma mientras la unidad
esté activada.
Presione el botón de Ajuste de alarma en el control remoto, y utilice los
botones
y minutos) y la fuente de alarma (radio FM, CD, iPod en la base).Para
cambiar entre AM y PM, incremente o reduzca el parámetro horario. Utilice
los botones / para mover el cursor a la posición anterior o siguiente.
Para activar la alarma, utilice los botones / y aparecerá el mensaje
‘Alarm ON’. Presione el botón de Ajuste de alarma de nuevo una vez fina-
/ para establecer la hora de alarma (Configuracion de horas
Para silenciar temporalmente la reproducción, presione el botón de
silenciado (Mute) del control remoto o presione simultáneamente los dos
botones de volumen del panel frontal. El mensaje ‘Mute’ parpadeará en la
pantalla. Presione de nuevo el botón ‘Mute’ o cualquier control de volumen
para volver al nivel de volumen anterior. Observe que la reproducción continuará durante la función de silenciado.
Selección de fuente
La primera vez que active la unidad MS 100, se iniciará la reproducción
de la función radio FM. Cada presión del selector cambiará la fuente de
entrada en el siguiente orden: FM, CD, AUX LINE IN 1 (entrada analógica
3.5mm trasera), AUX LINE IN 2 (entrada frontal), AUX LINE IN 3 (entrada
RCA trasera), AUX DIGITAL IN, iPod.
Consecuentemente, el MS 100 seleccionará en cada activación la última
fuente utilizada antes de la desactivación.
Radio FM
Presione el botón de modo de sintonización para seleccionar entre sintonización automática o manual. En modo automático, aparecerá el indicador
AUTO en pantalla.
En modo de sintonización automático, utilice los botones de sintonización
para la búsqueda –en la dirección elegida a través del botón presionado- de una emisora con nivel de señal aceptable. Una vez encontrada, la
búsqueda se detendrá. También podrá detenerla presionando de nuevo los
botones de sintonización.
En modo de sintonización manual, presionando los botones de sintonización conseguirá incrementar o disminuir paso a paso la frecuencia de
sintonización seleccionada.
10
11 0:::
:
2
CLOCK
AM11 02
CLOCK
AM11 02
CLOCK
AM
11 02
CLOCK
AM
MOND AY
Start
Right
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Right
110:::
:
2
CLOCK
AM1102
CLOCK
AM1102
CLOCK
AM
1102
CLOCK
AM
MONDAY
Start
Right
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Right
1
ALARMALARMALARM
ALARM
1 :::
:
0
TIMERFMTIMERFMTIMERFM
TIMERFM
2AM11 02AM11 02AM
11 02AM
Start
Right
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Right
Figura 1: Configuración del reloj
Figura 2: Configuración de la alarma
OPeraCiOn
Español
Si la señal sintonizada es estéreo, se iluminará el indicador ‘STEREO’.
En la sintonización de emisoras monoaurales o emisoras estéreo con
poca intensidad de señal, la reproducción será en mono (un canal).
Si la información de la emisora RDS, no se muestra. La segunda linea
del mensaje mostrará que puede reproducir las letras, el nombre de la
estación, el programa que se está emitiendo. La tercera linea indica el
Radio Texto (RT)cuando se reproduce. Cuando la información del RDS
no está disponible, solo la frecuencias serán reproducidas.
Programación de memorias de Sintonización
Para memorizar una de sus emisoras favoritas y poder tener un rápido
acceso a ella, sintonice dicha emisora y mantenga presionado el botón
Play/Pausa/Memoria durante 2 segundos. Aparecerá la posición de
memoria P01. Si no existe ninguna emisora almacenada en dicha posición, se guardará la emisora actualmente sintonizada.
Si existe alguna emisora ya memorizada en la posición seleccionada,
será sustituida por la emisora sintonizada actualmente. Para seleccionar una posición de memoria nueva, utilice los botones ‘PR-‘ y ‘PR+’.
El sistema dispone de seis posiciones de memoria. Observe que si
ya tiene seis emisoras almacenadas, deberá borrar alguna si desea
memorizar alguna emisora nueva.
NOTA: si desea cancelar el proceso de programación de una posi-
ción de memoria, presione cualquier otra tecla.
Para seleccionar una emisora guardada en una posición de memoria,
utilice los botones ‘PR +/–‘.
CD
En primer lugar, presione el botón de expulsión (Eject) para asegurarse de
que no existe ningún disco colocado. Coloque con cuidado un disco CD,
CD-R, CD-RW, CD mejorado, MP3 o WMA, con la etiqueta hacia arriba, en
la ranura CD. El propio mecanismo del sistema detectará la presencia del
disco y acabará de introducirlo. No intente forzar la introducción del disco.
Si el disco no se carga, desactive la unidad MS 100, desconéctelo de la
corriente y llévelo a un centro autorizado de servicio técnico
Harman Kardon para su revisión.
Si el MS 100 ya está realizando la reproducción de alguna fuente, no
conmutará automáticamente a la reproducción CD. Presione el selector de
fuente repetidamente hasta seleccionar la opción ‘CD’.
El mensaje ‘Reading’ aparecerá durante unos segundos mientras el sistema identifica el tipo de disco introducido. El indicador correcto aparecerá
en pantalla.
NOTA: existen dos causas principales si durante el proceso de identifica-
ción de disco aparece el mensaje ‘Error’ en pantalla: el tipo de disco no es
compatible con el MS 100, o los datos grabados en el disco están dañados. En tal caso, presione el botón de expulsión (Eject) para retirarlo.
En el modo de reproducción normal, el disco iniciará la reproducción.
Aparecerá el icono de reproducción, junto al número de pistas y el tiempo
de reproducción transcurrido. Una vez finalizada la reproducción del disco,
aparecerá el icono de detención, junto al número total de pistas y el tiempo total de reproducción.
Reproducción
Si desea detener momentáneamente la reproducción -para su posterior recuperación desde el mismo punto-, presione la tecla Play/Pausa.
11
OPeraCiOn
Presiónela de nuevo para reiniciar la reproducción. Durante la pausa
se mostrará el icono correspondiente. Mantenga presionada la tecla
Play/Pausa durante 2 segundos si desea detener completamente la
reproducción.
Para realizar una búsqueda a velocidad •4x en la pista actual,
mantenga presionado el botón ‘Skip/Scan Forward’ (adelante) o
‘Skip/Scan Reverse’ (atrás). Cuando la búsqueda llegue al principio o final de la pista, se iniciará la reproducción normal.
Para saltar a la pista siguiente, presione ligeramente el botón •
‘Skip/Scan Forward’. Si la pista en reproducción es la última del
disco, el MS 100 iniciará la reproducción de la primera pista.
Para volver al principio de la pista en reproducción, presione •
ligeramente el botón ‘Skip/Scan Reverse’. Presiónelo dos veces
si desea saltar a la pista anterior.
Para una reproducción repetida o aleatoria (shuffle), presione el •
botón de modo de reproducción. Cambiará el modo de reproducción en el siguiente orden: repetición de una pista, repetición
de todas las pistas, repr. aleatoria, repr. aleatoria con repetición
de todas las pistas, y reproducción normal.
Discos de datos
Los discos JPEG no son compatibles con el MS 100. Por lo tanto, la
pantalla no le mostrará ningún archivo o carpeta.
Si el sistema carga algún disco MP3 o WMA, si iluminará el indicador
de tipo de disco correspondiente y se mostrará el número de carpetas
y pistas incluidas en el disco, hasta el límite máximo de 999 pistas.
La reproducción se iniciará automáticamente. Si el disco dispone de
archivos MP3 y WMA, aparecerán los dos indicadores.
En discos MP3, el nombre de pista y de artista se irán alternando en
pantalla. En reproducción de discos WMA, se irán alternando el nombre del álbum y el número de pista.
Para ambos tipos de disco, las funciones de búsqueda y saltar pista
–así como los modos de reproducción repetida y aleatoria- funcionan
del mismo modo que para los discos CD de audio convencional.
Entradas auxiliares
El sistema MS 100 está equipado con tres entradas de audio analógico y una entrada de audio digital. Si dispone de algún dispositivo
de audio compatible conectado –una pletina de cassette, un dispositivo de reproducción portátil-, deberá seleccionar la entrada auxiliar
correspondiente y utilizar los controles del propio dispositivo para su
manipulación.
AUX LINE IN 1 (Analóg.): •jack 3.5mm trasero, junto a la
entrada digital
AUX LINE IN 2 (Analóg.):• jack 3.5mm frontal
AUX LINE IN 3 (Analóg.):• conector dual RCA trasero
DIGITAL LINE IN: •jack 3.5mm trasero
matos de video, que en este momento son: iPod nano 3ª generación,
iPod classic e iPod 5ª generación.
Coloque la base en la unidad MS 100 y el correspondiente adaptador,
tal como queda descrito en la sección de Instalación. A continuación
coloque el iPod sobre la base. Seleccione iPod como fuente de entrada.
Se iniciará automáticamente la reproducción de la primera pista almacenada en su iPod.
Los controles de transporte funcionan del mismo modo que lo hacen
para los discos CD:
Para realizar una pausa o reiniciar la reproducción, presione el •
botón Play/Pausa.
Para buscar hacia adelante o atrás en una pista, mantenga pre-•
sionados los botones ‘Skip/Scan Forward’ o ‘Reverse’.
Para saltar pistas hacia adelante o atrás, presione ligeramente •
los botones ‘Skip/Scan Forward’ o ‘Reverse’.
También podrá elegir entre reproducción de repetición o aleatoria.
Presionando el botón de modo de reproducción cambiará dicho modo
en el siguiente orden: repetición de una pista, repetición de todas las
pistas (en lista de reproducción actual), repr. aleatoria de álbumes,
repr. aleatoria de álbumes con repetición, repr. aleatoria de pistas,
repr. aleatoria de pistas con repetición, y reproducción normal.
Para navegar a través de los menús de iPod:
Presione el botón •
volver a la pantalla de menú anterior.
Presione el botón •
Presione los botones •
a través de las opciones de menú.
Durante la reproducción, la pista actual y el número total de pistas en
la lista de reproducción se mostrará alternativamente con la información de tiempo transcurrido y total. En caso de estar disponible, también se mostrará el nombre del artista y de la pista.
para mostrar los parámetros de menú o
para realizar una selección.
/ para realizar movimientos verticales
Reproducción de fotografías y videos
Si el modelo de iPod utilizado es compatible con formatos de video,
navegue a través de su menú y seleccione un archivo de video para
visualizarlo en un dispositivo TV conectado a una de las salidas de video
del MS 100. Asegúrese de que la salida de video ‘TV Out’ del iPod esté
activada. Presione el botón › y se iniciará la reproducción de video.
Si desea visualizar fotografías, navegue a través del menú de iPod
hasta llegar a la carpeta o imagen deseada y presione el botón › tres
veces. Momentos después, se mostrarán progresivamente en el dispositivo TV todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
Retirar el iPod de la base
Podrá retirar el iPod de la base en cualquier momento, siempre que la
reproducción se encuentre detenida.
Base para iPod
La base para iPod del sistema MS 100 es compatible con la mayoría
de modelos iPod 4G y posteriores (consultar página 4). Podrá ver fotografías y videos si dispone de un modelo de iPod compatible con for-
12
Si desea retirar el adaptador utilizado –p.e., para utilizar otro modelo
de iPod-, introduzca un destornillador plano en la ranura de la parte
posterior del adaptador y tire hacia fuera con cuidado para retirar
el adaptador. Consulte la imagen correspondiente de la sección de
Instalación de este manual.
guia de SOLuCiOn de PrObLeMaS
GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS
SINTOMA
La unidad no se activa después de presionar el botón
de activación (Power On).
La pantalla se activa, pero no existe sonido.
Tan sólo hay sonido en uno de los dos lados, o el sonido está distorsionado.
El MS 100 no responde a las instrucciones del control
remoto.
SOLUCION
Asegúrese de que el cable AC está correctamente conectado entre la unidad y una •
toma de corriente no conmutada. Si aparece el mensaje ‘PROTECT’, desactive y
desconecte de la corriente el MS 100. No vuelva a utilizarlo sin antes consultar a un
servicio técnico autorizado Harman Kardon.
Presione el botón de silenciado (Mute) para asegurarse de que el sistema no está •
silenciado.
Suba el control de volumen.•
Compruebe que la fuente seleccionada es correcta. Si la fuente es un dispositivo •
externo, asegúrese de que está correctamente conectado, activado y en reproducción. El dispositivo externo deberá estar conectado a una de las entradas auxiliares.
Si existen auriculares conectados, desconéctelos.•
Puede haber un problema con uno de los altavoces internos del sistema. Lleve el MS •
100 a un punto autorizado de servicio técnico Harman Kardon para su revisión.
Las baterías del control remoto podrían estar gastadas. En tal caso, sustitúyalas.•
El sensor IR puede estar bloqueado. El sensor se encuentra localizado en la parte cen-•
tral del panel frontal, a unos 25mm por encima de la ranura CD.
Español
El sintonizador no tiene buena señal de recepción.
No hay imagen de video.
Modifique la ubicación de la antena para mejorar la recepción. •
Compruebe que la antena se encuentra correctamente conectada al terminal corres-•
pondiente del panel trasero.
Compruebe que el dispositivo TV se encuentra correctamente conectado a la salida de •
video Compuesto o S-Video, pero no a ambas.
Las imágenes de video estarán disponibles siempre que haya seleccionado el iPod •
como fuente, y siempre que el modelo de iPod sea compatible con el procesamiento
de formatos de video.
La opción de salida ‘TV Out’ del iPod deberá estar activada.•
Asegúrese de que existe material de fotografía o video almacenado en su iPod.•
Seleccione la entrada de video correcta en el dispositivo TV.•
Para visualizar fotografías, presione el botón •
tres veces.
13
MS100. eSPeCiFiCaCiOneS TeCniCaS
SISTEMA:
Potencia de salida: 30 watios por canal, 20Hz – 20kHz,
THD <0.07%, sobre 6 ohms, entregando señal a ambos canales
Ancho de banda: 57Hz – 27kHz, – 6dB
Respuesta en Frecuencia: 65Hz – 20kHz, ±3dB
Relación señal-ruido, ponderación A: 75dB
Separación de canales: ≥60dB
Efecto ‘Crosstalk’ entre fuentes: ≤60dB
Sensibilidad de entrada de línea a 1kHz: 1.0V RMS, ±1dB
ALTAVOCES:
Transductores de graves: Dos transductores 125mm de fieltro, con
puerto
Transductores de agudos: Dos transductores 19mm con bóveda laminada en titanio
Impedancia nominal: 6 ohms
Sensibilidad (2.83V/1m): 87dB
Respuesta en frecuencia: 80Hz – 20kHz (±3dB)
SECCION CD:
Discos compatibles: CD, CD-R, CD-RW, CD mejorado, MP3, WMA
THD+N (20Hz – 20kHz): <0.01%
Respuesta en frecuencia: 0dBr ±0.5
Separación de canales: ≥65dB
Relación señal-ruido:
Ponderación “A” >100dBr•
Filtro 22kHz >100dBr•
SALIDAS DE VIDEO:
Video compuesto: 1.0V (pico-pico), 75Ù, sinc. negativa S-video:
(Y) 1.0V (pico-pico), 75Ù, sinc. negativa
(C) 0.286V (pico-pico), 75Ù
GENERAL:
Requisitos de corriente: alimentación DC24V, 5A, con toma AC
230V/50Hz.
Nivel de salida sintonizador: 1kHz, ±50kHz, Desv 500mV
Número de posiciones de memoria: seis
Capacidad RDS: PTY (tipo de programa), PS (servicio de programa),
Texto (radio texto)
(entregando señal a ambos canales)
Temperatura de operación: 0°C a 35°C
Dimensiones (Al x An x Pr): 252mm x 488mm x 194mm
Peso: 8.2kg
Características, especificaciones y aspecto sujetos a cambio sin necesidad de previo aviso.
Harman Kardon es una marca de Harman International Industries,
Incorporated, registrada en los Estados Unidos y/u otros países.
‘Designed to Entertain’ es una marca de Harman International
Industries, Incorporated.
iPod es una marca de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y
otros países. iPod no incluido. ‘Made for iPod’ significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para poder conectarse a un iPod y certificado por el fabricante para responder a los
estándares de rendimiento de Apple. Aún así, Apple no es responsable
de la operación de este tipo de dispositivos, ni de su cumplimiento con
los estándares de normativa y seguridad adecuados.
14
Registre su producto en www.harmankardon.com. con el número de
serie de su producto. Al mismo tiempo, tendrá la oportunidad de ser
notificado ante la aparición de nuevos productos y/o promociones
especiales.