Anleitung/Version:
94353 DE 20190513
Bestell-Nr.: 669 658
Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Vollintegrierbarer Geschirrspüler
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Informationen zum „Aufstellen,
Anschluss und Inbetriebnahme“
fi nden Sie ab Seite DE-23.
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-23).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-32).
WARNUNG!
(j)
(k)
(l)
Niemals ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Seite DE-4Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1)(2)(3)(4)(5)(6) - (13)(14) (15)
(6)
(13)
(12)(8)
(11)
(10)
(7)
(9)
(17)
(16)
(18)
(19)
)
)
g
y
ff
aufschlauch
aufschlauch
)
S
g)
b
b
e
(21)
Bedienelemente und Geräteteile
(24)
(25)
Seite DE-5
(22)
(23)
1
, Taste »Ein/Aus«
2) P, Taste »Programmwahl«
3
, Taste Startverzögerun
4) Anzeige Programmwahl«
(26)
(27)
(28)
16) Türgri
17)Abl
18)Netzkabel mit Stecker
19) Zul
20
5) Displa
6) Anzeige »Intensiv-Reinigung«
7)Anzeige »Extra trocken«
8)Anzeige »Sprüharm wählen«
9)Anzeige »Energie sparen«
10)Anzeige »Programmdauer verkürzen«
11)Anzeige »Wasserhahn nicht offen«
12), Anzeige »Salz nachfüllen«
13), Anzeige »Klarspüler nachfüllen«
14) F, Taste »Programmoptionen«
15) Taste »Sprüharm wählen«
tellfuß, 3× (unter dem Gerät,
ohne Abbildun
21) Oberer Geschirrkorb mit zusätzlicher
Tassenablage und Sprüharm
22) Besteckkor
23) Unterer Geschirrkor
24) Unterer Sprüharm
25)Regeneriersalz-Kammer
26) Geschirrspülmittel-Kammer
27) Klarspüler-Kammer
28) Sieb
Seite DE-6Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum
Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen
Mengen konzipiert und nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Verwenden Sie den Geschirrspüler ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise,
die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets
beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen
Kapiteln zu Installation und Bedienung
etc.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung ausschalten/herausdrehen und Gerät
Sicherheit
Seite DE-7
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-32).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzstecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-32).
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personenschäden verursachen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte
– oder vermeintlich defekte – Gerät
selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Seite DE-8Sicherheit
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, z.B.
Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände wegräumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich darin verfangen und ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
■ Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und scharfkantige Gegenstände können Verletzungen verursachen.
■ Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite
nach unten in den Besteckkorb legen.
■ Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
■ Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Sicherheit
Seite DE-9
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrühungen führen.
■ Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuweichen.
■ Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
■ Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
■ Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser
ablaufen lassen.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Geräts schaden kann.
■ Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche angegriffen wird.
■ Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät geeignet sind.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse kommen kann.
■ Gerät nicht überladen.
■ Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Geschirrkorb sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst der obere Sprüharm blockiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
■ Türdichtung nicht einfetten.
■ Auf den Rand der offenen Tür ge-
tropftes Fett und Öl abwischen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
■ Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck
0,4 bis 10bar ausgelegt (0,04 bis
von
1,00MPa, 40 bis 100N/cm
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
2
)
.
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Seite DE-10Sicherheit
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen.
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
■ Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm haben, damit das Wasser ungehindert
abgepumpt werden kann.
■ Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sanitärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Beschädigungen oder Knicke prüfen.
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspülmittel, das speziell für Geschirrspüler bestimmt ist.
(26)
Multitabs verwenden
(13)
(12)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
müssen. In diesem Fall können Sie die Anzeigen für »Klarspüler nachfüllen«
»Regeneriersalz nachfüllen« (12) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler einzeln einzufüllen.
( 1 3 ) « u n d
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multitabs (26) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kammer wird sichtbar.
(26)
2. Füllen Sie Geschirrspülmittel in die Spülmittelkammer (26) ein.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Zum Bestimmen und Einstellen der
Wasserhärte siehe Seite DE-28.
(26)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multitabs (26) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kammer wird sichtbar.
Seite DE-12Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
(26)
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu erhöhter Schaumbildung und zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse führen.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
■ Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Substanzen kann der Geschirrspüler beschädigt werden.
■ Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspüler füllen.
Sie brauchen keinen Klarspüler in die
Spülmittel-Kammer einzufüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
(13)
Füllen Sie vor der ersten Nutzung und bei Aufleuchten der Anzeige »Klarspüler nachfüllen«
(13) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs automatisch dosiert, sorgt dadurch für fleckenloses Geschirr und beschleunigt den Trocknungsprozess.
(27)
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmittelkkammer (27) eine Viertelumdrehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein. Das danebenliegende Sichtfenster färbt sich dann
schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbildung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk eingestellte Dosierung zunächst nicht zu
verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spülergebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie
die Dosierung (siehe nächste Seite).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie-
der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn zu.
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
– matt und fleckig ist, erhöhen Sie die Dosie-
rung, indem Sie den Pfeil in der Klarspülerkammer (27) auf einen höheren Wert
drehen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den
Pfeil in der Klarspülerkammer (27) auf einen
niedrigeren Wert drehen.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regeneriersalzes können der Geschirrspüler,
seine Dichtungen und Siebe sowie seine Edelstahl-Oberfl äche beschädigt
werden.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
■ Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Sie müssen kein Regene rier salz in die
Regeneriersalz-Kammer einfüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
(12)
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
– vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Anzeige »Rege neriersalz nachfül-
len« (12) aufleuchtet.
(25)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb
heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalz-Kammer (25) gegen den Uhrzeigersinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalz-Kammer
ein, damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfülltrichter (b) auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein. Dabei kann es
vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist
kein Problem.
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wieder ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
führen Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Testlauf“ auf
Seite DE-28).
Seite DE-14Geschirrspüler beladen
Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Geschirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dichtungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
■ Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe legen.
■ Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegenstände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder während des
Betriebs aus den Geschirrkörben rutschen kann.
■ Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
– Holz: kann sich verformen und reißen
–Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen.
– Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern:
können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchsanleitungen und Datenblättern.
Oberer Geschirrkorb
• Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Siebe und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Wasser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablaufen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler ungeeignet, da es dadurch beschädigt wird.
– Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
– Silber: kann anlaufen.
– Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
– Zinn: kann matt werden.
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für großes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und
Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachelreihen umklappen.
Essteller, 9 =
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren
Geschirrkorb befinden, können diese den
oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den
oberen Geschirrkorb nach oben, um dies zu
verhindern.
Seite DE-16Geschirrspüler beladen
Besteckkorb
(22)
Optimale Spülergebnisse erreichen Sie, wenn
Sie das Besteck mit dem Griff nach unten in
den Besteckkorb (22) stecken. Nur scharfe
Gegenstände mit den Griffen nach oben in
den Besteckkorb stecken.
HINWEIS
Beim Einladen des Bestecks darauf achten, dass
das Besteck nicht durch
den Boden des Besteckkorbs stößt. Der untere
Sprüharm wird sonst blockiert.
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-17
ProgrammübersichtProgrammablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Automatikprogramm: Für
leicht bis stark verschmutztes Geschirr mit oder ohne
●●●●●5/3045/65150
eingetrocknete Reste
Intensiv: Für stark verschmutztes Geschirr und
normal verschmutze Töpfe
●●●●●●5/3060/7017517,51,60
und Pfannen.
Normal: Für normal verschmutztes Geschirr, Töpfe,
Gläser und leicht ver-
●●●●●5/3055/6518513,51,30
schmutzte Pfannen.
Standardprogramm ECO:
Für normal verschmutztes
4)
Geschirr des täglichen Be-
●●●●5/3045/6022010,00,81
darfs.
Spülen
1)
2)
Menge Geschirr spül-
mittel in [g]
Reinigungs-/Spül-
Klarspülen
Trockne n
Temperatur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
Wasser [l]
11, 0
-
15,0
3)
Strom [kWh]
0,90
-
1,30
Glas: Für leicht verschmutztes Geschirr und Gläser.
●●●●●5/3040/6013013,00,90
90 Minuten-Programm: Für
leicht verschmutztes Geschirr – Hinweis: Das Ge-
●●●● 3565/659012,51,35
schirr bleibt leicht feucht.
Kurzprogramm: Für leicht
verschmutzte Gläser und
Tassen sowie Geschirr ohne
angetrocknete Speisereste –
●●●— 25 45/5530 11,00,75
Hinweis: Das Spülprogramm
hat keinen Trockengang und
das Geschirr bleibt feucht.
Vorspülen:
Grobes Vorspülen, wenn der
Hauptspülgang erst später
●154,00,02
laufen soll.
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 30 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
3)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
4)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Seite DE-18Spülbetrieb
Spülbetrieb
(1)(2)(3)(4)(5)(6) - (13)(14) (15)
Vorbereitung
Voraussetzungen:
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE- 6 gelesen und alle Sicherheitshinweise
verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Aufstellen, Anschluss
und Inbetriebnahme“ ab Seite DE-23 beschrieben.
– Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingefüllt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Lassen Sie die Geschirrspülertür offen.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Geschirrspüler einzuschalten.
Sie hören einen Signalton und das Display
sowie alle LEDs leuchten kurz auf.
Spülprogramm wählen
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Spülgang einen Testlauf durchzuführen, um Produktionsrückstände zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des
Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen
Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Spülprogramm
anhand der „Spülprogrammtabelle“, siehe
Seite DE-17.
2. Drücken Sie die Taste P (2) so oft, bis das
Display (5) die Dauer des gewünschten
Programms (4) anzeigt.
3. Schließen Sie die Tür, um das Spülpro-
gramm zu starten.
Während das Programm läuft, blinkt im
Display (5) der Doppelpunkt zwischen
Stunden- und Minutenzahl.
4. Wenn das Programm beendet ist, ertönt
achtmal ein Signalton.
Schließen Sie nun den Wasserhahn und
drücken Sie die Taste
schirrspüler auszuschalten.
5. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler
ausräumen“ auf Seite DE-20.
(1), um den Ge-
Zusatzoptionen
Sie können die verschiedenen Spülprogramme mit Zusatzoptionen kombinieren. Die
Zusatzoptionen müssen Sie vor dem Starten
des Spülprogramms wählen.
– »Intensiv-Reinigung« (6):
Mit dieser Option lässt sich das Reinigungsergebnis weiter verbessern.
– »Extra-Trocken«
Diese Option sorgt für ein verbessertes
Trocknungsergebnis.
– »Energie sparen«
Diese Option senkt den Energieverbrauch.
Sie empfiehlt sich nur bei gering verschmutztem Geschirr.
– »Programmdauer verkürzen« (10)
Diese Option verringert die Programmdauer. Sie empfiehlt sich nur bei gering
verschmutztem Geschirr.
• Um die Option
– einzuschalten, drücken Sie so oft die
Taste F (14), bis im Display die LED unter
dem entsprechenden Symbol leuchtet.
– auszuschalten, drücken Sie die Taste er-
neut. Die LED erlöscht.
(7):
(9):
Spülbetrieb
Seite DE-19
Diese Optionen stehen bei den Programmen
, und nicht zur Verfügung.
Startverzögerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise direkt
nach dem Schließen der Gerätetür.
Wenn der Vorgang jedoch später beginnen
soll, können Sie dies vorgeben. Die Startzeit
lässt sich zwischen 1 und 24 Std. verzögern.
• Drücken Sie die Taste
das Display (5) die gewünschte Verzögerungsdauer anzeigt (H:00, H:01 bis h:24).
(3) so oft, bis
Sprüharm(e) wählen
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe
beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten
Sprüharm deaktivieren.
• Drücken Sie die Taste (15) so oft,
bis nur das Symbol des gewünschten
Sprüharms leuchtet.
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Sie können ein aktives Spülprogramm jederzeit unterbrechen und ein neues Spülpro-
gramm starten. Bedenken Sie aber, dass Sie
Geschirrspülmittel nachlegen müssen, wenn
das Programm bereits längere Zeit gelaufen
ist und der Deckel der Spülmittel-Kammer bereits geöffnet ist.
1. Öffnen Sie die Gerätetür einen Spalt breit.
Der Dopplepunkt der Restdaueranzeige
leuchtet dauerhaft.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspülmittel nach.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (1)
aus und wieder ein.
4. Wählen Sie mit der Taste P (2) das neue
Programm.
5. Wählen Sie eventuelle Zusatzoptionen,
wie auf den vorigen Seiten beschrieben.
6. Schließen Sie die Gerätetür, um das Programm zu starten.
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Spülprogramm bereits läuft,
können Sie Geschirr nachlegen.
Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst
kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch
das hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
1. Öffnen Sie die Gerätetür einen Spalt breit.
Der Doppelpunkt der Restdaueranzeige
leuchtet dauerhaft.
2. Warten Sie, bis beide Sprüharme zum
Stillstand gekommen sind.
Seite DE-20Spülbetrieb
3. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
Nach ca. 10 Sekunden setzt das Gerät
den Programmlauf fort.
Während der Unterbrechung des
Spül programms ertönt in regelmäßigen Abständen ein Signalton.
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
■ Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
■ Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn das Programm beendet und das Geschirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von
unten nach oben aus. Damit verhindern
Sie, dass beim Ausräumen des oberen
Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr
tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Innenraum des Geschirrspülers abkühlt und
trocknet.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Seite DE-21
Gerätefront und Türdichtung
reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
■ Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die
Sicherung ausschalten.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
■ Die Türdichtungen nicht einfetten.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Türinnenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Verwendung des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Waschleistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
■ Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicherstellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
■ Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
■ Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
■ Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Wenn Wasser in das Türschloss eindringt, können das Türschloss und elektrische Teile in der Tür beschädigt werden.
■ Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
■ Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweckreiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
Beachten Sie bei der Reinigung der
Möbelfrontplatte die Pflegehinweise des
Herstellers.
Grobsieb
Hauptsieb
Feinsieb
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
Seite DE-22Pflege und Reinigung
2. Drehen Sie das Grobsieb gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe
nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und drehen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kontrollieren Sie die Düsen regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie
den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach
oben heraus.
(29)
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und
sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien
erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reinigungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spülgangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in
einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte
dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden.
Sie benötigen eine flache Schale oder eine
Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Sicherung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (19)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (28) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajonett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
des Sprüharms halten Sie die beiden gezackten Bajonettgriffe (29) fest und drehen
Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-23
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
■ Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen wie
Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände wegräumen.
Dazu muss der Abfl uss mindestens einen Durchmesser von 40mm haben.
■ Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
■ Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
■ Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
max. 1000 mm
Der vorgesehene Standort muss die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
– Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses
positioniert werden.
Ablaufschlauch anschließen
lassen
HINWEIS
Funktionsstörung!
Unsachgemäßer Anschluss des Geräts
kann zu Funktionsstörungen während
des Betriebs führen.
■ Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann.
Ø ≥ 40 mm
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs
auf zwei verschiedene Weisen anschließen
lassen:
– Anschluss an einen Boden abfluss.
– Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens. Hierzu sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen
ausschließlich Sanitärfachkräfte oder
Mitarbeiter unseres Service den Ablaufschlauch anschließen (siehe Seite DE-32).
Der Ablaufschlauch darf sich höchstens
1000 mm über dem Boden befinden.
Seite DE-24Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasserdruck von 0,4 bis 10bar (0,04 bis1,0MPa,
40 bis 100 N/cm
2
) ausgelegt. Das Wasser muss immer frei in den Geschirrspüler einlaufen können, anderenfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen ("Service" siehe
Seite DE-32).
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulaufschlauch verwenden.
3
¾ Zoll
Zulaufschlauch
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraubanschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zulaufschlauchs handfest an den Wasserhahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasserhahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt. Drehen Sie den Wasserhahn danach wieder zu.
Netzstecker anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen.
■ Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicherheitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Brandgefahr!
■ Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl der falschen Schrauben
kann die Arbeitsplatte beschädigt werden.
■ Die mitgelieferten Schrauben (i) oder
Schrauben mit passender Länge verwenden.
0 m
0
m
600 m
1. Schalten Sie die Sicherung aus.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebestreifen im Inneren des Geschirrspülers,
falls noch nicht geschehen.
(c)
Voraussetzungen:
– Montieren Sie den Geschirrspüler nur unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
den Nachbarschränken des Geschirrspülers verschraubt ist.
– Halten Sie ausreichend Abstand zu den
Wänden und Nachbargeräten. Die Nischenmaße müssen mindestens den Angaben in
der obigen Grafik entsprechen.
3. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie
für Kondenswasser (c) auf die Unterseite
der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schäden an der Arbeitsplatte aufgrund heißer
Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Seite DE-26Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geschirrspüler strömen.
(f)
(20)
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (f) in
die vorderen Schlitze an der oberen Seite des Geschirrspülers, um später den
Geschirrspüler an die Arbeitsplatte anschrauben zu können.
(d)
8. Um den Geschirrspüler waagerecht auszurichten, sind die beiden vorderen Stellfüße (20) und der hintere Stellfuß bis zu
50 mm höhenverstellbar.
–Die vorderen Stell füße sind mit Schlit-
zen versehen. Stecken Sie einen
Schraubendreher in einen der Schlitze
und drehen Sie die Stellfüße damit in
die gewünschte Höhe.
– Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die Höhe des hinteren Stellfußes einstellen. Verwenden Sie hierfür
einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler mit der oberen Kante bis an die Arbeitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der
Tür nicht nach vorne kippt.
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte vordere Kante des Geschirrspülers. Damit verhindern Sie, dass
zwischen dem Geschirrspüler und den
nebenstehenden Küchenschränken ein
Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
(f)
(i)
(e) (k)
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitlichen Abdeckkappen (e) und verschrauben Sie hier den Geschirrspüler mit den
seitlichen Küchenschränken.
Decken Sie die Schrauben (k) mit den
Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (f)
an der Arbeitsplatte fest.
Seite DE-27
Möbelfrontplatte montieren
An der Tür des Geschirrspülers können Sie
eine Edelstahl-Frontplatte oder eine zu Ihrer
Küchenfront passende Möbelfrontplatte montieren. Die Möbelfrontplatte darf ein Gewicht
von 7 kg nicht überschreiten.
1. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablone
so auf die Rückseite der Möbelfrontplatte,
dass die Bohrschablone und die Möbelfrontplatte oben bündig abschließen.
2. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der
Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
3. Bohren Sie die gekennzeichneten Posi-
tionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer
(Ø 2 mm) vor.
(l)(h)(g)(j)
(g)
6. Hängen Sie die Möbelfrontplatte an der
Tür des Geschirrspülers ein, halten Sie sie
fest und öffnen Sie vorsichtig die Tür.
(i)
(i)
7. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Tür. Schrauben Sie die
Möbelfrontplatte an diesen Positionen
mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (i)
fest.
Die Möbelfrontplatte ist dann fertig montiert.
4. Befestigen Sie die beiden Montagehaken (h) mit jeweils vier Schrauben (l) an
der Möbelfrontplatte.
5. Befestigen Sie die beiden Montagezapfen (g) mit den Schrauben (j) an der Möbelfrontplatte.
(h)
Seite DE-28Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Diese Einstellung ist oft nach der Montage der
Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen
der beiden unteren Schrauben können Sie
die Federkraft der Tür verändern.
Um die Tür
– leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
– schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhär te in Ihrem Wohnort fest zustellen, können Sie
– auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen.
– bei Ihrem Wasserversorger anrufen.
– in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte in
Ihrem Haushalt
in °dH
0–5
6–11
12–17
18–22
23–34
Wasserhärtegrad
am Geschirrspüler
H1
H2
H3
H4
H5
1. Entnehmen Sie der vorstehenden Tabelle
die passende Einstellung.
2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dürfen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstreichen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang
ab.
(1)(2)
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste
3. Halten Sie die Taste P (2) so lange gedrückt, bis das Display nur den aktuellen
Härtegrad anzeigt: H1 bis H6.
4. Drücken Sie die Taste P (2) so oft, bis das
Display die gewünschte Einstellung anzeigt.
5. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
(1) ein.
(1) aus.
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang
einen Testlauf durchzuführen, um Produktionsrückstände zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser
austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche
auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
Zum Vorgehen siehe Kapitel „Spülbetrieb“ ab
Seite DE-18.
35–55
H6
Fehlersuchtabelle
Seite DE-29
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
■ Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an unseren Service (siehe Seite DE-32).
■ Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
■ Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Geschirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
■ Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Service kontaktieren (siehe Seite DE-32).
■ Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spülprogramm starten.
Probleme bei der Bedienung
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Der Geschirrspüler lässt
sich nicht einschalten.
Das ausgewählte Spülprogramm startet nicht
oder stoppt.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Die Tür des Geschirr spülers
ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht richtig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt.Kontaktieren Sie unseren Service
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasserstopp-System wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
(siehe Seite DE-32).
Seite DE-30Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Die LED
obwohl Regeneriersalz
nachgefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ein.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ab.
Der Geschirrspüler ist
undicht.
(12) leuchtet,
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Der Zulaufschlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe „Sie-
Der Ablaufschlauch ist geknickt, wurde verlängert oder
hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung aus-
Der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch ist defekt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch
ordnungs gemäß, sodass dieser
nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite
DE-24).
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
be reinigen“ auf Seite DE-21).
Verlegen Sie den Ablaufschlauch
ordnungsgemäß (siehe Seite
DE-23).
tauschen (siehe „Service“ auf Seite
DE-32).
Lassen Sie den defekten Schlauch
austauschen (siehe „Service“ auf
Seite DE-32).
Der Geschirrspüler
lässt sich ein-/ausschalten, aber nicht bedienen.
Der Geschirrspüler lässt sich
nur bei geschlossener Tür
bedienen.
Schließen Sie die Tür.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Auf dem Geschirr sind
Beläge oder Schlieren.
Der Klarspüler ist falsch dosiert.
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Stellen Sie die Dosierung ein (siehe „Klarspüler einfüllen“ auf Seite
DE-12).
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite
DE-13).
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Seite DE-31
Das Geschirr wird nicht
richtig sauber.
Speisereste sind zu stark angetrocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal
eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm
wurde ausgewählt.
Das Geschirrspülmittel ist
falsch dosiert.
Der Wasserdruck ist zu niedrig.
Die Sprüharme können nicht
ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind
verstopft/verkalkt.
Weichen Sie schmutziges Geschirr
vor dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein,
dass alle Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden können
(siehe „Geschirrspüler beladen“ auf
Seite DE-14).
Wählen Sie das richtige Spülprogramm aus (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
Dosieren Sie das Geschirrspülmittel ordnungsgemäß (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr
die Bewegung der Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe
„Sprüharme reinigen“ auf Seite
DE-22).
Fehleranzeigen
CodeProblembehebung
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser
E1: Wasserzulaufzeit
zu lang.
E3: Heizelement defekt.Gerät untersuchen und reparieren lassen.
E4: Wasserüberlauf.
E8: Interner Fehler.Gerät untersuchen und reparieren lassen.
E9: Taste belastet / verhakt Taste mehr als 30 Sekunden lang gedrückt halten.
nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite
DE-24).
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-35.
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck
beheben (lassen).
Seite DE-32Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Bestellnummer
Vollintegrierbarer Geschirrspüler
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
WQP12-J7713D
669 658
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te ch ni k-S er vice:
Telefon 0 18 06 18 05 00
(Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-33
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltfreundlich.
Seite DE-34Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
en
seatic
g
3
(
)
f
f
h
d
5
d
9
asserverbrauc
800
g
)
CO
erschmutzen
d
asserverbrauch am eff
0
on
ät
j
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 234
Kaltwasserbe
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
W
tatsächliche Wasserverbrauch hän
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
Wh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standa
üllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
h2
ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
69658 / WQP127713D
n
1
+++
dreinigungszyklen bei
,823 kW
,4
,4
Trocknungseffizienzklasse auf einer Skala
(geringste Effizienz) bis A (höchst Effizienz
Das Standardprogramm (E
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur Reinigung normal
v
W
Programmdauer des Standardreinigungszyklus22
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
eschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
izientesten.
ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
44 dB(A) re 1 pW
a
Technische Daten
g
g
/
g
e
602100
)
5
8
0
t
aufhöhe
00
)
0
Bestellnummer
Technische Daten
Seite DE-35
erätebezeichnun
ll WQP127713D
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Abl
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
Vollintegrierbarer Geschirrspüler
220
240 V / 50 Hz / 13 A
17
1,
×
,4
9,
x. 1
W
×
7,
1
r
WQP12-J7713D
Manual/version:
94353 GB 20190513
Article no.: 669 658
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Fully integrated dishwasher
Page GB-2Table of contents
Table of contents
Please read through the safety
notices and user manual carefully before using the appliance.
This is the only way you can
use all the functions reliably and reliably.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
You will fi nd information on
„Installation, connection and
initial commissioning“ on page
This dishwasher is designed exclusively
for washing ordinary household quantities of dishes, and is intended solely for
domestic use.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Only use the dishwasher as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which
you must always observe for
your own protection and that of third
parties. Please also pay attention to the
warnings in individual chapters on installation and operation, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage, e.g.
the
power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell
of burning.
– it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains
cord out of the socket or switch off/
unscrew the fuse and have the appliance repaired (see „Service“ on page
GB-31).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class I and may only be connected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be con-
Safety
Page GB-7
nected into the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and covers.
■ We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liquids.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, pull
out the mains plug/switch off or unscrew the fuse.
■ Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
service department (see „Service“ on
page GB-31).
Unauthorised repairs to the appliance can cause property damage
and personal injury, and invalidate
liability and warranty claims. Never
try to repair a defective or suspected
defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance can
lead to fi re.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Improper handling of the appliance may
result in injury.
■ Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assembly.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Page GB-8Safety
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could become caught in it and suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or who
lack experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been
instructed in the safe use and understand the dangers associated with its
use.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mixture.
■ Never put solvents into the appliance.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharpedged objects can cause injuries.
■ Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or
sharp edge pointing downwards in
the cutlery basket.
■ Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
■ Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury
fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish
racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appliance to heat up and hot steam is emitted. Touching them can therefore cause
scalding.
■ Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may escape.
■ Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immediately after the wash programme has
fi nished.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
■ Close the door after every use.
Safety
Page GB-9
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
Damage to property
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
■ During storms or when going on hol-
iday, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water
tap.
■ If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run
off.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals and
fi lters of the appliance.
■ Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surfaces
can be affected.
■ Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the
appliance.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
■ Do not overload the appliance.
■ Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are
in the lower dish rack, as otherwise the
upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
■ Do not apply grease to the door seals.
■ Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open
dishwasher door.
The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00
MPa, 40 to 100 N/cm²).
■ If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist.
■ Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
■ The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhindered.
■ Do not attach the outlet hose your-
self, have it installed by a specialist plumber. Have the outlet hose
checked regularly for damage or
kinks.
Page GB-10Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to the
health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is intended specifically for dishwashers.
(26)
Use multitabs
(13)
(12)
Many multitabs already contain dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore the display readings saying “Add
rinse aid”
(12).
If your water is in the
– “soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
– “hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
(13) and “Add dishwasher salt”
1. Push the blue fastener of the compartment for dishwasher detergent/multitabs (26) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
(26)
2. Pour the dishwasher detergent into the
detergent dispenser (26).
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
To determine and adjust the water
hardness see page GB-27.
(26)
1. Push the blue fastener of the compartment for dishwasher detergent/multitabs (26) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page GB-11
(26)
2. Place a multitab in the dispenser.
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
■ Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
■ Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
You do not need to add rinse aid to the
dishwasher detergent compartment,
– if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
(13)
Prior to the first use, and when the display
reading “Add rinse aid” lights up, add (13)
rinse aid.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spotfree and accelerates the drying process.
(27)
1. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (27) a quarter turn in an anti-clockwise direction and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in the
opening. The adjacent inspection window
turns black.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compromise the rinsing results and to avoid increased foaming.
4. We recommend that you do not change
the dosing amount set in the factory at
first. Only correct the dosage if you are
not satisfied with the rinsing results (see
next page).
5. Place the dispenser cover back over the
opening and rotate it clockwise to close it.
Changing the rinse aid dosage
If, after washing, the dishes are
– dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser
(27) to a higher value.
– sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow on the rinse aid dispenser (27) to a lower value.
Page GB-12Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Adding dishwasher salt
(25)
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher and
its stainless steel surface, its seals and
fi lters by using dishwasher salt in an improper manner.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
■ Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a wash programme.
1. Remove the lower dish rack.
2. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (25) in an anti-clockwise direction and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dishwasher salt compartment so that the dishwasher salt doesn’t clump.
You do not need to add dishwasher
salt to the dishwasher salt dispenser,
– if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
(12)
Add dishwasher salt:
– prior to using the dishwasher for the first
time,
– when the “add dishwasher salt” display
(12) lights up.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the
compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment. Water may come out; this
is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment in a clockwise direction up
to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run immediately upon first use using (see „Test
run“ on page GB-27).
Loading the dishwasher
Loading the dishwasher
Page GB-13
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the wash arms or
damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
■ Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
■ Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
■ Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
• Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
– Glued items of cutlery: may come apart.
– Handmade items: may be damaged.
– Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers: may cause an electric
shock.
• Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
The upper dish rack is intended for small and
medium-sized dishes such as glasses, coffee
and tea cups, sauce boats, saucers, dessert
plates, etc.
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuitable for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
– Delicate glasses: may become matt and
milky
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade.
– Silver: may tarnish.
– Anodised aluminium: may discolour.
– Tin: may turn matt.
– Wood: may warp and tear
– Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
The dish rack offers additional storage space
as a result of two fold-out cup racks.
Page GB-14Loading the dishwasher
Changing the height of the
upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish
rack, this can impede the upper spraying arm.
Position the upper dish rack at the top in order to prevent this.
The lower dish rack is intended for large dishes such as plates, bowls, saucepans and frying pans.
1. Pull the upper dish rack right out.
2. Pull the coloured lever up on both sides
and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level
and/or lower it and release the lever.
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of
plates you can fold down the spikes at the
back.
Cutlery basket
(22)
Loading the dishwasher
Page GB-15
For best results, place cutlery in the cutlery
basket (22) with the handle facing downwards. Always place sharp objects with the
handle facing upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery, ensure that it does
not protrude through the
bottom of the cutlery basket. Otherwise, the lower spraying arm will be
blocked.
Select the desired dishwasher programme using this table.
Programme overview
Wash programme
Automatic programme: For
slightly to heavily soiled dishes with or without dried-on
food scraps
Intensive: For heavily soiled
dishes, and moderately soiled
saucepans and frying pans.
Normal: Moderately soiled
dishes, saucepans and
glasses, and lightly soiled
frying pans.
Standard programme ECO:
4)
For moderately soiled everyday dishes.
Application
Programme sequence
1)
Quantity of dishwasher
detergent in [g] 2)
Washing/rinsing temper-
Pre-rinse
Rinse
Rinse
Dry
ature in [°C]
●●●●●5/3045/65 150
Consumption 3)
Duration in [minutes]
Water [l]
11.0
-
15.0
0.90
-
1.30
●●●●●●5/3060/70 17517.51.60
●●●●●5/3055/65 18513.51.30
●●●●5/3045/60 22010.00.81
Current [kWh]
Glass: For lightly soiled dishes and glasses.
●●●●●5/3040/60 13013.00.90
90-minute programme: For
lightly soiled dishes – Note:
The dishes remain slightly
●●●●3565/65 9012.51.35
damp.
Short programme: For slightly soiled glasses and cups as
well as dishes without driedon food scraps - Note: As
●●●—2545/55 3011.00.75
the dishwashing programme
does not have a drying cycle,
the dishes will remain damp.
Pre-rinse: Pre-rinse roughly if
the main wash cycle will only
●154.00.02
be launched later.
1)
• = Number of cycles.
2)
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 30 g into the main wash compartment.
3)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
4)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the
degree of hardness: H3
Dishwasher operation
Dishwasher operation
Page GB-17
(1)(2)(3)(4)(5)
Preparation
Requirements:
– You have read chapter „Safety“ on page
GB-6 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and connected as
described in chapter „Installation, connection and initial commissioning“ on page
GB-22.
– Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
1. Open the tap completely.
2. Leave the dishwasher door open.
3. Press the
dishwasher.
You will hear a signal tone and the display
and all LEDs will illuminate briefly.
button (1) to switch on the
Selecting the dishwasher
programme
It is recommended that you carry out
a test run before the fi rst dishwasher
cycle in order to remove residues from
the manufacturing process and in order to
ensure that the device functions perfectly.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher detergent.
1. Select the suitable dishwashing pro-
gramme based on the “Dishwasher programme table”, see page GB-16.
2. Press the P(2) button as often as required
until the display (4) shows the desired
programme duration (5).
(6) - (13)
3. Close the door to start the wash programme.
During the programme cycle the two dots
between the hour and the minute will
flash in the display (5).
4. When the programme has finished, a signal tone will sound eight times.
Now turn off the water tap and press the
(1) button to switch off the dishwasher.
5. Continue with „Unloading the dishwasher“
on page GB-19.
(14) (15)
Additional options
You can combine the various dishwashing
programmes with additional options. The
additional options must be selected before
starting the wash programme.
– “Intensive cleaning” (6):
This option allows you to further improve
the cleaning results.
– “Extra-dry” (7):
This option produces an improved drying
result.
– “Saving energy” (9):
This option reduces the energy consumption. It is recommended for crockery with
minimal staining.
– “Shorten programme cycle” (10)
This option shortens the programme cycle.
It is recommended for crockery with minimal staining.
• To switch the option
– on, press the F (14) button until the LED
is flashing in the display under the corresponding symbol.
Page GB-18Dishwasher operation
– off, press the button again. The LED dis-
appears.
This option is not available with the programmes , and .
Delayed start
The washing cycle will normally begin as soon as
the appliance door has been closed.
If you want the cycle to begin later, you can
specify this. The start time can be delayed
between 1 and 24 hours.
• Press the button (3) as many times as
necessary for the display (5) to show the
delay required (H:00, H:01 to H:24).
Selecting the spraying arm(s)
If only one of the two dish racks is loaded,
you should deactivate the wash arm that is
not required.
required until only the symbol for the desired spraying arm is illuminated.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active dishwasher programme at any point and start a new one.
However, do not forget to add extra dishwasher detergent if the programme has already been running for a longer period and
the cover of the dishwasher detergent compartment is already open.
1. Open the appliance door slightly. The two
dots in the remaining time display are permanently illuminated.
2. If required, add extra dishwasher detergent.
3. Switch the appliance off and on again using the On/Off button
4. Select the new programme with the P (2)
button.
5. Select additional options if required, as
described on the previous pages.
6. Close the appliance door to start the programme.
(1).
Adding dishes
CAUTION!
Changing the wash
programme
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the wash
programme is already running.
In this case, the current wash programme
should only have been running for a short
time, as only then can the additional dishes
be cleaned.
Dishwasher operation
Page GB-19
1. Open the appliance door slightly. The two
dots in the remaining time display are permanently illuminated.
2. Wait until both spraying arms have come
to a full stop.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
After approximately 10 seconds the appliance will continue the programme.
A signal tone will sound at regular
intervals while the wash programme is
paused.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Make sure that children do not open
the door if the programme has only
fi nished a short time ago.
■ Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
■ Allow the dishes to cool down a little
before emptying.
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
Risk of damage!
■ Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has come to an end
and the dishes have cooled, you can remove
them.
1. When unloading the dishwasher, start
with the lower rack and then unload the
upper rack. This will prevent water dripping onto the lower layer of dishes from
the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open
so that the inside of the dishwasher can
also cool off and dry out.
Page GB-20Care and maintenance
Care and maintenance
Cleaning the front of the
appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may lead
to electric shocks.
■ Prior to cleaning, switch off the ap-
pliance, pull out the mains plug and
switch off the fuse.
■ Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
■ Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
■ Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
■ Do not use any cleaning sprays.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the appliance without the fi lters
or with improperly fi tted fi lters can
cause the dishwashing performance to
be impeded or may damage the device.
■ Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the fi lters have been correctly installed in
the appliance.
■ Clean the fi lters at least once a week.
■ Clean the fi lters with care; do not
bend them.
■ If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
Coarse
filter
Main filter
Fine filter
1. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose cleaning product and wipe it off with a dry towel.
Take note of the manufacturer’s care instructions when cleaning the front panel
of the dishwasher.
2. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Remove any food scraps out of the coarse
filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter in an anti-clockwise
direction and remove the filters in an upward direction.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse filter in a clockwise direction up to the stop
point.
Care and maintenance
Page GB-21
Cleaning the wash arm
The nozzles in the wash arm may calcify or
become dirty due to food scraps. Check the
nozzles regularly and clean them if required.
1. Empty both racks and remove the lower
rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
(29)
3. The upper wash arm is attached by
means of a bayonet fitting. To remove the
spraying arm, hold the two serrated bayonet grips (29) still and turn the spraying
arm clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after cleaning.
The wash arm must be firmly affixed and
must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufacturer instructions on the packaging.
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in a room which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or a
pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose
(19).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the (28) filters.
5. Remove the water from the sump floor
with the help of a sponge.
Page GB-22Installation, connection and initial commissioning
Installation, connection and initial commissioning
Choosing a suitable location
CAUTION!
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Improper handling of the appliance may
result in injury.
■ Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assembly.
■ If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
■ Only lift the appliance as shown on
the packaging.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
the outlet pipe must have a minimum
diameter of 40mm.
■ Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
■ Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
■ Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
max. 1000 mm
Ø ≥ 40 mm
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
– The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a
washing/dishwashing basin or the floor
drain.
Having the outlet hose
connected
NOTICE
Malfunction!
Failing to connect the appliance correctly may cause malfunctions during
operation.
■ Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end,
You can connect the end of the outlet hose in
two different ways:
– Connection to a floor drain.
– Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin.
Technical measures are required for this.
For this reason, only plumbing experts or
members of our service team may connect
the outlet hose (see page GB-31). The outlet hose must be a maximum of 1000 mm
above the floor.
Installation, connection and initial commissioning
Page GB-23
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage!
The dishwasher is designed for a water
pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa
to 1.0 MPa, 40 to 100 N/cm²). Water
must always be able to run freely into
the dishwasher, otherwise this can
damage the appliance.
■ If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist ("Service" see
page GB-31).
■ Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slowly and ensure that no water is escaping
from the connection. Then close the valve
again.
Connecting the mains plug
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive
mains voltage may result in an electric
shock.
■ Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have page GB-6 taken note of all the safety instructions
and adhered to them.
Fire hazard!
■ Never use multi-socket adapters,
multi-socket strips, travel adapters or
the like.
Requirements:
– A qualified professional must install an
earthed power socket with its own fuse of a
sufficient size (220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– The socket must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
For water supply, you need a water tap with
a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the
tap hand-tight.
• Connect the mains plug to the socket.
Page GB-24Installation, connection and initial commissioning
m mm
m
Recess dimensions
0
5
Inlet/outlet area
and electrical con-
Installation
NOTICE
Risk of damage!
Selecting the wrong screws can damage the worktop.
■ Use the screws supplied (i) or screws
of the same length.
m
nection.
600m
1. Switch the fuse off.
2. Remove cardboard, polystyrene and adhesive strips from the inside of the dishwasher, if you have not already done so.
(c)
Requirements:
– Only install the dishwasher underneath a
continuous worktop which is joined to the
units adjacent to the dishwasher.
– Maintain sufficient distance from the walls
and adjacent appliances. The measurements of the recess must at least correspond to the details in the diagram above.
3. Affix the enclosed condensation-protective film (c) to the bottom of the work surface. In this way, you will avoid damage
to the worktop as a result of hot steam
which may come out of the dishwasher
when the door is opened.
(f)
OWN
Installation, connection and initial commissioning
Page GB-25
4. Insert the two mounting brackets (f) into
the front slots on the top of the dishwasher so that you can screw the dishwasher to the worktop subsequently.
(d)
5. Remove the protective films from the
side end profiles (d).
6. Affix the end profiles to the left and right
edges of the dishwasher. This will prevent a crack being visible between the
dishwasher and the adjacent kitchen
cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
(20)
8. To position the dishwasher so that it is
level, the two front adjustable feet (20)
and the back adjustable foot of the appliance can be adjusted by up to 50 mm.
– The front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots
and turn the feet to the height required.
– You can adjust the height of the rear
adjustable foot with the centre adjusting
screw. Use a Phillips-tip screwdriver for
this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dishwasher is level with the bottom edge of the
worktop to prevent it from tipping forward
when you open the door.
(f)
(i)
(e) (k)
11. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
Page GB-26Installation, connection and initial commissioning
a) If you have granite worktops, re-
move the internal side cover caps (e)
and screw the dishwasher to the adjacent kitchen cupboards.
Re-cover the screws (k) with the cover
caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (f) to the work surface until it is fixed.
Mounting the front panel
You can mount a stainless steel front panel
on the dishwasher door, or another front panel design which matches your kitchen. The
front panel must not exceed a weight of 7 kg.
1. Lay the supplied drilling template on the
reverse side of the front panel in such a
way that the drilling template and the front
panel are flush at the top.
2. Transfer the drill holes from the drill template to the front panel.
3. Drill the drill holes in the indicated positions using a (Ø 2 mm) drill bit.
(l)(h)(g)(j)
(g)
(h)
6. Hang the front panel on the door of the
dishwasher, hold it in place and open the
door carefully.
(i)
(i)
7. Remove the 4 screws from the inside of
the door. Screw the front panel in place
at these positions using the 4 enclosed
screws (i).
The front panel is then mounted.
4. Affix both installation hooks (h) with four
screws (l) each onto the front panel.
5. Affix both mounting pegs (g) using the
screws (j) onto the front panel.
Adjusting the opening of the
door
You can adjust how easy or difficult it is to
open the dishwasher door. This setting is often required after the front panel has been
mounted. You can change the spring force of
the door by turning both lower screws.
Installation, connection and initial commissioning
To adjust the door
– so that it is easier to open, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
– so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
Degree of water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in
your place of residence, you can
– look on the website of your water provider.
– telephone your water supplier.
– purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Page GB-27
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following steps, otherwise the
setting process will be interrupted.
(1)(2)
1. Open the door.
2. Switch on the dishwasher using the
button.
3. Press and hold the P (2) button for as
long as required until the display shows
only the current water hardness: H1 to H6.
4. Press and hold the P (2) button as often
as required until the display shows the
desired setting.
5. Switch the dishwasher off using the button (1).
The hardness level setting is saved.
(1)
Test run
Water hardness in
your household in
°dH
0-5
6-11
12-17
18-22
23-34
35-55
1. Determine the relevant setting from the
table above.
2. Open the dishwasher door.
Water hardness in
the dishwasher
H1
H2
H3
H4
H5
H6
It is recommended that you carry out a test
run before the first dishwasher cycle in order
to remove residues from the manufacturing
process and in order to ensure that the device
functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if
there are no unusual noises, the appliance is
ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher detergent.
See chapter „Dishwasher operation“ on
page GB-17 for the procedure.
Page GB-28Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improper repair!
Conducting improper repairs to the
dishwasher puts the person carrying
out the repairs and the user in danger.
■ Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, contact our service team for this (see
page GB-31).
■ Only carry out the actions which are
described in this user manual.
■ Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume
to be defective – yourself. You can endanger yourself and subsequent users.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
■ If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this before contacting the service team (see
page GB-31).
■ If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a wash programme.
Problems with operation
ProblemPossible causeSolution
The dishwasher cannot
be switched on.
The selected wash programme will not start or
it stops.
The mains plug has not been
inserted into a socket.
There is no voltage being
supplied through the socket.
The dishwasher’s door is not
closed properly.
The water tap is not properly
on.
The inlet hose is defective.Contact our service team (see page
There is a risk of overflowing.
The electrical water stop system has been activated.
Connect the mains plug to the socket.
Check the fuse. Check the socket
by connecting another device.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
GB-31).
Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolution
Page GB-29
The
minated although dishwasher salt has been
added.
The water is not running
or it is running only very
slowly.
The water is not running
off or only very slowly.
The dishwasher is not
watertight.
LED (12) is illu-
The dishwasher salt is
clumpy.
There is a kink in the inlet
hose.
The water tap is not properly
on.
The filters are blocked. Clean the filters (see „Cleaning the
The outlet hose is kinked, has
been extended or is hanging
too high up/too low.
The door seal is defective. Have the door seal replaced (see
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
Arrange the inlet hose properly so
that it is not kinked (please see
„Connecting the inlet hose“ on page
GB-23).
Turn the water tap on completely.
filters“ on page GB-20).
Lay out the outlet hose in the proper
manner (see page GB-22).
„Service“ on page GB-31).
Have the defective hose replaced
(see „Service“ on page GB-31).
The dishwasher can be
switched on/off, but not
cannot be operated.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
Close the door.
The dishwashing results are not satisfactory
ProblemPossible causeSolution
There are residues or
streaks on the dishes.
The rinse aid is incorrectly
dosed.
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see „Adding
The dishwasher salt is
clumpy.
Adjust the dispensed dose (see
„Adding rinse aid“ on page GB-11).
dishwasher salt“ on page GB-12).
Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
Page GB-30Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolution
The dishes are not completely clean.
There are food scraps which
are encrusted onto the dishes.
The dishes have not been
stacked optimally.
You have selected the incorrect wash programme.
The dishwasher detergent is
incorrectly dosed.
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
The wash arm can not rotate
unhindered.
The nozzles on the wash arm
are blocked/calcified.
Soak dirty dishes prior to washing
the dishes.
Stack the dishes in such a way that
all parts can be reached by the water jets (see „Loading the dishwasher“ on page GB-13).
Select the correct dishwashing programme (see „Dischwasher programme table“ on page GB-16).
Use the correct dosage of dishwasher detergent (see „Dischwasher programme table“ on page GB-16).
Ensure that no dishes are impeding
the motion of the wash arm.
Clean the nozzles (see „Cleaning
the wash arm“ on page GB-21).
Error indicators
CodeSolution
Turn the water tap on completely.
E1: It takes too long for the
water to fill up.
E3: The heating element is
defective.
E4: Water overflow.
E8: Internal error.Have the appliance examined and repaired.
E9: Button depressed /
caught
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see „Connecting the inlet hose“ on page GB-23).
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifications“ on page GB-34.
Have the appliance examined and repaired.
Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone find it)
and repair the leak (or have it repaired).
Press and hold the button for more than 30 seconds.
Service
Page GB-31
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Fully integrated dishwasher
WQP12-J7713D
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
669 658
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00 (landline 20
cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page GB-32Environmental protection
Environmental protection
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
ade mark
seatic
e
3
)
f
e
h
ode
eft
ode
800
)
CO
f
ff
e
n
eft
ode
n
acoustica
s
e
Page GB-33
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Tr
l identifier
ated capacity, in standard place settings
tandard
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most
icient) to D (least efficient
Energy consumption 234
water
depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycl
Power consumption in offm
P
wer consumption in l
Water consumption 2
onsumption will depend on how the appliance is used.
leaning cycl
Wh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold
ill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will
n m
l per
ear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
r the
n
69658 / WQP127713D
1
A+++
,823
W
,45W
,49W
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard programme (E
the label and the
tableware and that it is the most e
water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
n m
l noise emission
is the standard cleaning cycle to which the information in
icient programme in terms of
ombined energy and
44 dB(A) re 1 pW
A
220i
i
Page GB-34Technical specifications
e
QP12
e
602100
easurements
)
8
0
t
00
e
0
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
Water pressur
mber
Fully integrated dishwasher
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power17
nloaded weigh
220
240 V / 50 Hz / 13 A
1,5m ×
,4
9,
x. 1
7713D
1
×
r
W
7,
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.