Anleitung/Version:
94058_DE_20190827
Bestell-Nr.: 697 144
Nachdruck,
auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Teilintegrierbarer Geschirrspüler
Seite DE-2
ab
3
z
S
des
odukts weite
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benut-
en, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
en Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren
nd Anweisungen für die Zukunft auf.
eben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender
WQP12-J7709D
(a) Teilintegrierbarer Geschirrspüler
(b) Seitliches Abschlussprofil, 2×
(c) Einfülltrichter für Regeneriersalz, 1×
(d) Folie zum Schutz der Arbeitsplatte vor
Kondenswasser, 1×
(e) Montagewinkel zur Befestigung des Ge-
schirrspülers an der Arbeitsplatte, 2×
(f) Abdeckkappe für Bohrungen, 2×
(g) Zierleiste zur Anpassung an die Möbel-
front, 5×
(h) Klettbänder zur Montage einer Möbel-
front, 2×
(i) Rundkopfschraube zur Befestigung des
Geschirrspülers an den Küchenmöbeln,
2×
(j) Senkkopfschraube zur Befestigung des
Geschirrspülers an der Arbeitsplatte, 2×
(k) Senkkopfschrauben zur Montage einer
Möbel frontplatte, 4×
Senkkopfschraube zur Befestigung von
(l) nur 2 Zierleisten, 2×
(m) nur 3 Zierleisten, 2×
(n) 4 bis 5 Zierleisten, 2×
– Kurzanleitung mit Programmtabelle
– Bohrschablone
(e)
(i)(j)
(k)
(l)
(m)
(n)
(f)
(g)
(h)
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge -
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-23).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunst-
stoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder
das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite DE-33).
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
Seite DE-4Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
(1)
(2)
(3)
(8)
(9)
Taste »Ein/Aus«
Taste »Startverzögerung«
Taste »Sprüharm-Wahl«
(7)
(10)
(9)
(10)
»Programmdauer/Startverzöge-
rung«
»Gewähltes Programm«
(11)(12)(13)(14)(15)
(4)
(5)
(6)
(7) Türgriff
(8) Display, Anzeigen siehe (9) bis (15)
Taste »Programmwahl«
Taste »Extra-Trocknen / Stark-Wä-
sche«
Taste »Start/Pause«
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
»Intensiv-Reinigung«
»Intensiv-Trocknen«
»Regeneriersalz nachfüllen«
»Klarspüler nachfüllen«
»Gewählte(r) Sprüharm(e)«
Bedienelemente und Geräteteile
Seite DE-5
(19)
(24)
(17)(16)
(18)
(16) Oberer Geschirrkorb mit oberem
Sprüharm unterhalb
(17) Zuästzliche Tassenablage
(18) Unterer Geschirrkorb
(19) Besteckkorb
(20) Siebe
(21) Kammer für Klarspüler
(22) Kammer für Geschirrspülmittel/
Multi tabs
(23)
(22)
(21)
(28)
(27)
(23) Kammer für Regeneriersalz
(24) Unterer Sprüharm
(20)
(25) Ablaufschlauch
(26) Stellfüße, 4 (unter dem Gerät)
(27) Zulaufschlauch
(28) Netzkabel mit Netzstecker
(25)
(26)
Seite DE-6Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich
zum Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen Mengen konzipiert. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Installation, Einbau
und Montage etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung ausschalten/herausdrehen und Gerät
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-33).
Sicherheit
Seite DE-7
■ Prüfen, ob seitens des zu stän di gen
Stromversorgers Vor schriften beste hen, die den An schluss von Geschirrspülern betreffen. Wir empfehlen die
Verwendung eines pulssensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasse1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hinein stecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzstecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker ziehen bzw.
Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-33).
Eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personenschäden
verursachen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich
defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquel-
len unerlässlich sind.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Seite DE-8Sicherheit
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen,
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände wegräumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichti-
gt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
■ Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Sicherheit
Seite DE-9
Verletzungsgefahr!
Messer und andere spitze und scharfkantige Teile können Verletzungen verursachen.
■ Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite
nach unten in den Besteckkorb legen.
■ Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
■ Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrühungen führen.
■ Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuweichen.
■ Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
■ Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
■ Bei Frostgefahr den Zulaufschlauch
lösen und das Wasser ablaufen las-
sen.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Ge-
räts schaden kann.
■ Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche an-
gegriffen wird.
■ Achten Sie darauf, dass Geschirrspül-
mittel und Klarspüler für das Gerät
geeignet sind.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beein-
trächtigung der Spülergebnisse kom-
men kann.
■ Gerät nicht überladen.
■ Geschirrkorb ganz nach oben stellen,
wenn sich im unteren Geschirrkorb
sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst
der obere Spülarm blockiert wird.
Seite DE-10Sicherheit
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
■ Türdichtungen nicht einfetten.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von
0,4–10 bar (0,04–1,00 MPa, 40–100 N/
2
cm
)
ausgelegt.
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile!
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen.
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
■ Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm haben, damit das Wasser frei abgepumpt werden kann.
■ Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sanitärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Beschädigungen oder Knicke prüfen.
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Der Verzehr von Geschirrspülmittel, Klarspüler, Multitabs oder Regeneriersalz ist
gesundheitsgefährdend – es besteht
Vergiftungsgefahr!
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser aus dem Geschirrspüler
nicht als Trinkwasser benutzen.
.
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi-
tabs (22) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
Seite DE-11
(22)
Multitabs verwenden
(13)(14)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
müssen. In diesem Fall können Sie die Anzeigen für fehlenden Klarspüler (14) und fehlendes Regeneriersalz (13) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler einzeln einzufüllen.
(22)
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer.
Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspülmittel, das speziell für Geschirrspüler bestimmt ist.
Wasserhärte bestimmen und einstellen siehe „Wasserhärtegrad einstellen“
auf Seite DE-28.
(22)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi-
tabs (22) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
Seite DE-12Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
(22)
2. Füllen Sie Geschirrspülmittel in die Spülmittelkammer (22) ein.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
(21)
(13)(14)
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu erhöhter Schaumbildung und zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse führen.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
■ Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Substanzen kann der Geschirrspüler beschädigt werden.
■ Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspüler füllen.
Füllen Sie vor der ersten Nutzung und bei
Aufleuchten der Anzeige »Klarspüler nachfüllen« (14) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs automatisch dosiert, sorgt dadurch für fleckenloses Geschirr und beschleunigt den Trocknungsprozess.
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmittelkkammer (21) eine Viertelumdrehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein. Das danebenliegende Sichtfenster färbt sich dann
schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbildung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk eingestellte Dosierung zunächst nicht zu
verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spülergebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie
die Dosierung (siehe unten).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie-
der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn zu.
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
– matt und fleckig ist, erhöhen Sie die
Dosierung, indem Sie den Pfeil in der
Karspülerkammer (21) auf einen höheren
Wert drehen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den
Pfeil in der Klarspülerkammer (21) auf einen
niedrigeren Wert drehen
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regeneriersalzes können der Geschirrspüler
und seine Edelstahl-Oberfl äche beschädigt werden.
■ Ausschließlich Regene rier
den, das für Geschirrspüler bestimmt
ist.
■ Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
■ Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Sie brauchen kein Regene rier salz in
die Regeneriersalzkammer einzufüllen, wenn
– Sie ausschließlich Multitabs verwenden,
die bereits Regeneriersalz enthalten,
– die Wasserhärte in Ihrem Gebiet 0–5° dH
beträgt.
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
– vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Kontrollanzeige »Rege neriersalz
nachfüllen« (13) aufleuchtet.
(23)
salz verwen-
2. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalzkammer (23) gegen den Uhrzeigersinn
auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalzkammer ein,
damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfülltrichter auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein.
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalzkammer (23) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb (18)
wieder ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
führen Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Testlauf“ auf
Seite DE-29).
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb (18) heraus.
Seite DE-14Geschirrspüler beladen
Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Geschirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dichtungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
■ Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe legen.
■ Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegenstände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder während des
Betriebs aus den Geschirrkörben rutschen kann.
■ Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
– Zinn: kann matt werden.
– Holz: kann sich verformen und reißen
–Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen.
– Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern:
können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchsanleitungen und Datenblättern.
Oberer Geschirrkorb
• Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Siebe und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Wasser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablaufen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler ungeeignet, da es dadurch beschädigt wird.
– Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
können verblassen.
– Silber: kann anlaufen.
– Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
Optimale Beladung
1: Tassen, 2: Untertassen, 3: Gläser,
4: Kleine Servierschale, 5: Mittelgroße
Servierschale, 6: Große Servierschale
Der obere Geschirrkorb ist gedacht für kleines
und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffeeund Teetassen, Saucieren, Untertassen, Dessertteller.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stauraum durch die ausklappbare und die einsetzbare Tassenablage (17).
Geschirrspüler beladen
Seite DE-15
(17)
(16)
Zudem ist der obere Geschirrkorb höhenverstellbar, sodass Sie ihn weiter nach oben setzen können, wenn sich größere Geschirrteile
im unteren Geschirrkorb befinden.
Optimale Spülergebnisse erreichen Sie, wenn
Sie das Besteck mit dem Griff nach unten in
den Besteckkorb stecken. Nur scharfe Gegenstände mit den Griffen nach oben in den
Besteckkorb stecken.
HINWEIS
Achten Sie beim Einladen
des Bestecks darauf, dass
es nicht durch den Boden
des Besteckkorbs stößt.
Der untere Sprüharm wird
sonst blockiert.
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-17
ProgrammübersichtProgrammablauf
Spülprogramm
Stark verschmutztes
Geschirr und normal verschmutze Töpfe und Pfannen
Normal verschmutztes Geschirr, Töpfe, Gläser und
leicht verschmutzte Pfannen
Normal verschmutztes Ge-
3)
schirr des täglichen Bedarfs
Leicht verschmutztes
Geschirr und Gläser
Anwendung
Vorspülen
●●●●● 3555/65
●●●●●●3560/7017517,51,60
●●●● 3545/5522010,00,82
●●●●● 3540/6013013,00,90
Spülen
1)
Menge Geschirr-
spülmittel in [g]
Wasch-/Spül-Tempe-
Klarspülen
Trock nen
ratur in [°C]
120
180
Dauer
–
in [Minuten]
Verbrauch
Wasser [l]
11, 0
–
15,0
2)
Strom [kWh]
0,90
–
1,30
90 Minuten-Programm für
leicht verschmutztes Geschirr - Hinweis: Das Geschirr bleibt leicht feucht.
Kurz-Programm für leicht
verschmutzte Gläser und
Tassen sowie Geschirr ohne
angetrocknete Speisereste –
Hinweis: Das Spülprogramm
hat keinen Trockengang und
das Geschirr bleibt feucht!
●●●●3565/659012,51,35
●●●— 2545/5530 11,00,75
1) • = Anzahl der Durchläufe
2) Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
3) ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit
Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Seite DE-18Spülbetrieb
Spülbetrieb
Spülprogramm wählen
(1)(4)
(8)
(10)
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Schalten Sie den Geschirrspüler über den
Taste (1) ein.
Das Display (8) zeigt zunächst alle Anzeigen. Nach kurzer Zeit leuchtet das
Programm-Symbol (10) für das ECO-Programm.
4. Suchen Sie das passende Spülprogramm
mit Hilfe der „Spülprogrammtabelle“ heraus, siehe Seite DE-17.
5. Drücken Sie die Programmwahltaste
so oft, bis das gewünschte Programm in
der Programmanzeige (10) aufleuchtet.
Das Display (8) zeigt die Programmdauer
an.
6. Wenn Sie das Waschprogramm
– weiter anpassen möchten, fahren Sie fort
mit „Zusatzoptionen wählen“.
– starten wollen, machen Sie weiter mit
„Spülprogramm starten“ auf Seite DE-19.
(4)
Zusatzoptionen wählen
(2) (3)(5)
(8)
(11)(12)(15)
Sie können die verschiedenen Spülprogramme (10) mit Zusatzoptionen kombinieren.
Startverzögerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise direkt nach dem Druck auf die Start-/Pausetaste (6). Wenn der Vorgang jedoch erst
später beginnen soll, können Sie dies vorgeben. Die Startzeit lässt sich zwischen 1 und
24 Std. verzögern
• Drücken Sie die Taste Startverzögerung (2) so oft, bis das Display (8) die gewünschte Verzögerung anzeigt (
bis
h:24
).
Sprüharm(e) wählen
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe
beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten
Sprüharm deaktivieren.
• Drücken Sie die Taste (3) so oft, bis
nur das Symbol (15) des gewünschten
Sprüharms leuchtet.
Spülbetrieb
Seite DE-19
Extra trocknen
Drücken Sie die Taste (5) so oft, bis die
Anzeige
Diese Option steht bei den Programmen
und
(12) leuchtet.
nicht zur Verfügung.
Intensiv-Spülen
Drücken Sie die Taste (5) so oft, bis die
Anzeige (11) leuchtet.
Diese Option steht bei den Programmen
und nicht zur Verfügung.
Spülprogramm starten
(1)(6)
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten.
■ Nie direkt den Kopf oder Oberkörper
über die geöffnete Tür halten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
■ Tür nur leicht öffnen, sodass das Ge-
schirr abkühlen kann.
■ Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
VORSICHT!
(8)
(9)
1. Starten Sie das Programm mit der Taste
(6).
Der Programmlauf beginnt nach einigen
Sekunden. Die Zeitanzeige (9) zeigt die
verbleibende Restdauer an, die Punkte zwischen Stunden- und Minutenzahl blinken.
2. Nach Programmende ertönt 8 Mal ein
akustisches Signal.
Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste
3. Öffnen Sie die Tür ein Stück, damit die
feuchte Luft besser entweichen kann.
4. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
(1) aus.
Stolpergefahr!
Die offenstehende Tür des Geschirrspülers kann zur Stolperfalle werden.
■ Tür des Geschirrspülers nicht kom-
plett geöffnet stehen lassen.
■ Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn das Programm beendet und das Geschirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie zunächst den unteren Geschirrkorb (18) und den Besteckkorb (19)
aus. Damit verhindern Sie, dass beim
Ausräumen der oberen Körbe Wasser auf
das untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Geschirrspüler abkühlt und trocknet.
Seite DE-20Spülbetrieb
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten.
■ Nie direkt den Kopf oder Oberkörper
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
(1)(4)
(9)
Sie können ein aktives Spülprogramm jederzeit unterbrechen und ein neues Spülprogramm starten lassen. Bedenken Sie aber,
dass Sie Spülmittel nachlegen müssen, wenn
das Programm bereits längere Zeit gelaufen
ist und der Deckel der Spülmittelkammer bereits geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die Zeitanzeige (9) stoppt.
2. Überprüfen Sie die Kammer für Geschirr-
spülmittel/Multitabs (22) und füllen Sie –
falls nötig – Geschirrspülmittel nach.
3. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Pro-
grammwahltaste (4).
Die Programmanzeigen (10) erlöschen.
Die Programmwahl ist nun frei.
4. Wählen Sie das Programm und eventuelle
Zusatzoptionen, wie zu Anfang des Kapitels beschrieben.
5. Drücken Sie die Taste (6).
Das neu gewählte Spülprogramm startet.
(6), um das
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten.
■ Nie direkt den Kopf oder Oberkörper
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn der Geschirrspüler bereits gestartet ist, können Sie Geschirr nachträglich noch
hinzustellen. Füllen Sie das Geschirr nur ein,
wenn das aktuelle Spülprogramm erst kurze
Zeit läuft. Nur dann kann auch das hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
1. Drücken Sie die Taste
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die Zeitanzeige (9) stoppt. Es ertönt jede
Minute ein akustisches Signal.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und
warten Sie, bis beide Sprüharme zum
Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie die Tür langsam komplett.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie wieder die Taste
Das Spülprogramm wird innerhalb von
10 Sekunden fortgesetzt.
(6), um das
(6).
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Seite DE-21
Gerätefront reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
■ Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die
Sicherung ausschalten.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
■ Die Türdichtungen nicht einfetten.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Ein Verwenden des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Waschleistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
■ Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicher stellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
■ Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
■ Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
■ Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Wenn Wasser in das Türschloss eindringt, können das Türschloss und elektrische Teile in der Tür beschädigt werden.
■ Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
■ Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Beachten Sie bei der Reinigung der Möbelfrontplatte die Pflegehinweise des Herstellers.
2. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweckreiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
3. Reinigen Sie die Türdichtung und Türinnenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
(20)
Grobsieb
Hauptsieb
Feinsieb
Seite DE-22Pflege und Reinigung
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb nach links und
nehmen Sie die Siebe (20) nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und drehen Sie das Grobsieb bis zum Anschlag
nach rechts.
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kontrollieren Sie die Düsen regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe (16), (18) und nehmen Sie sie heraus.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und sich
frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Drogerien erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reinigungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spülgangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm (24)
nach oben heraus.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajonett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
halten Sie den Bajonett-Verschluss fest
und lösen Sie den Sprüharm durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in einem vor Frost geschützten Bereich auf. Sollte dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden. Sie
benötigen eine Schale mit flachem Rand oder
eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (27)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (20) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
9
m
8
2
m580 8
0 mm
9
Seite DE-23
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
■ Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände wegräumen.
Der vorgesehene Standort muss die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
– Beachten Sie, dass der Standort für ein
Gesamtgewicht von 38 kg zugelassen sein
muss.
– Der Standort muss ein trockener und frost-
sicherer Raum mit festem Untergrund sein.
– Der Geschirrspüler muss unter einer durch-
gehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden,
die mit den Nachbarschränken des Geschirrspülers verschraubt ist.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens aufgestellt werden.
–Die Nischenmaße müssen mindestens den
Angaben in der nachfolgenden Grafik entsprechen.
0
0
0
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen.
■ Kontrollieren, ob seitens des zu stän di-
gen Strom ver sor gungs un ter neh mens
Vor schrif ten zum Anschluss von Geschirrspülern be ste hen.
■ Sicherstellen, dass der Netz ste-
c ker (28) auch nach dem Aufstellen
und Ein bau en des Geschirrspülers
leicht zu gäng lich ist.
■ Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Seite DE-24Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Ablaufschlauch anschließen
HINWEIS
Mögliche Funktionsstörung!
Das Abwasser muss jederzeit frei ablaufen können.
■ Sicherstellen, dass das Abfl ussrohr
einen Durchmesser von 40mm hat.
■ Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
■ Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
■ Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
B
A
max. 1000 mm
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasserdruck von 0,4bar bis 10bar (0,04MPa
bis 1,0 MPa) ausgelegt. Das Wasser
muss immer frei in den Geschirrspüler
einlaufen können, anderenfalls kann es
zu Beschädigung des Geräts kommen.
■ Bei mehr als 10bar Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren (im
Zweifelsfall beim Wasserwerk erkundigen).
■ Den Geschirrspüler nicht an den Was-
serhahn oder an die Mischarmatur
eines Heißwasserbereiters anschließen (z. B. Durch lauferhitzer, druckloser Boiler).
■ Darauf achten, dass der Zulauf-
schlauch korrekt angeschlossen und
nicht geknickt oder beschädigt ist.
■ Den Zulaufschlauch nicht beschädi-
gen, er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
sein sollte, kontaktieren Sie unseren
Service (siehe Seite DE-33).
3
Ø 40 mm
Der Ablaufschlauch (22) kann auf zwei Arten
angeschlossen werden:
– Variante »A«:
Anschluss an einen Boden abfluss.
– Variante »B«:
Direktanschluss an den Geruchsverschluss
(Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens.
Der Ablaufschlauch darf dabei höchstens 1000 mm über dem Boden sein.
Für den Anschluss sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen
ausschließlich Sanitärfachkräfte oder Mitarbeiter unseres Service den Ablaufschlauch
anschließen (siehe Seite DE-33).
¾ Zoll
Zulaufschlauch mit
Gummidichtung
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Seite DE-25
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraubanschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Sicherheitsventils handfest an den Wasserhahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasserhahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt.
3. Drehen Sie den Wasserhahn danach wieder zu.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Stromschlag / Brandgefahr!
■ Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicherheitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Einbau
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl der falschen Schrauben
kann die Arbeitsplatte beschädigt werden.
■ Die mitgelieferten Schrauben oder
Schrauben mit passender Länge verwenden.
1. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr am Sicherungskasten.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebestreifen im Inneren des Geschirrspülers,
falls noch nicht geschehen.
(d)
Je nach Einbaunische muss der Geschirrspüler vor oder nach dem Einbau angeschlossen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachgerecht installierte Schutzkontakt-Steckdose,
mit eigener, ausreichender Absicherung
(230 V~/50 Hz/10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
3. Kleben Sie die beiliegenden Schutzfolie
für Kondenswasser (d) auf die Unterseite
der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schäden an der Arbeitsplatte aufgrund heißer
Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Geschirrspüler strömen.
(e)
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (e)
in die vorderen Schlitze an der oberen
Seite des Geschirrspülers, um später
den Geschirrspüler an die Arbeitsplatte
anschrauben zu können.
Seite DE-26Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
UP
DOWN
8. Um den Geschirrspüler waagerecht
auszurichten, sind die beiden vorderen
Geräte füße (26) und der hintere Gerätefuß bis zu 50 mm höhenverstellbar.
(b)
–Die vorderen Geräte füße sind mit
Schlitzen versehen. Stecken Sie einen
Schraubendreher in einen der Schlitze
und drehen Sie die Gerätefüße damit in
die gewünschte Höhe.
– Mithilfe der mittleren Justierschrau-
be können Sie die Höhe des hinteren
Gerätefußes einstellen. Verwenden
Sie hierfür einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (b).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte Kante des Geschirrspülers. Damit verhindern Sie, dass
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler mit der oberen Kante bis an die
untere Kante der Arbeitsplatte ragt, damit
er beim Öffnen der Tür nicht nach vorne
kippt.
zwischen dem Geschirrspüler und den
nebenstehenden Küchenschränken ein
Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
(e)
(j)
(f) (i)
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitlichen Abdeckkappen (f) und verschrau-
(26)
ben Sie hier den Geschirrspüler mit den
seitlichen Küchenschränken.
Decken Sie die Schrauben (i) mit den
Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (e)
an der Arbeitsplatte fest.
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Seite DE-27
Möbelfrontplatte montieren
An der Tür des Geschirrspülers können Sie
eine zu Ihrer Küchenfront passende Möbelfrontplatte montieren. Die Möbelfrontplatte
darf ein Gewicht von 5 kg nicht überschreiten.
1. Halten Sie die Möbelfrontplatte so an die
Geschirrspülertür, dass die untere Seite der Möbelfrontplatte bündig mit den
nebenstehenden Küchenschränken abschließt.
2. Messen Sie den Abstand zwischen der
Möbelfrontplatte und der Bedienblende
aus.
(g)
3. Einen Abstand zwischen 5 mm und
25 mm können Sie durch die 5 mitgelieferten Zierleisten (g) ausgleichen. Entnehmen Sie die benötigte Anzahl an Zierleisten aus dem Block. Verschieben Sie dazu
die Zierleiste kräftig, aber ohne Werkzeug.
4. Wenn Sie nur 1 Zierleiste
benötigen, sägen Sie die vier
herausragenden „Füßchen“
ab, klemmen Sie die Zierleiste unter die Bedienblende
und fixieren Sie sie mit den
beiden Senkkopfschrauben (l).
Machen Sie weiter mit Schritt 7.
So verschwinden die „Füßchen“ und die
Oberflächen sind plan.
6. Wenn Sie
– 2 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (l).
– 3 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (m).
– 4 bis 5 Zierleisten benötigen, fixieren Sie
diese mit den beiden Senkkopfschrauben (n).
(h)
7. Ziehen Sie beide Klettbänderpaare (h)
auseinander.
8. Entfernen Sie jeweils vom gleichen Klett-
bandtyp die Schutzfolie.
(h)
(h)
5. Wenn Sie mehr als eine Zierleiste benötigen, drehen Sie die untere Zierleiste
um und schieben Sie sie auf die übrigen.
9. Kleben Sie die Klettbänder (h) mit der
abgezogenen Schutzfolie mittig auf die
eingelassenen Bereiche auf der Tür des
Geschirrspülers.
10. Schneiden Sie die Positionen der Klettbänder aus der Bohrschablone heraus.
11. Schneiden Sie die Anzahl der eingesetzten Zierleisten von der Bohrschablone
ab.
Seite DE-28Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
(h)
(h)
12. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablone so auf die Rückseite der Möbelfrontplatte, dass die Bohrschablone und die
Möbelfrontplatte oben bündig abschließen.
13. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der
Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
14. Bohren Sie die gekennzeichneten Positionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer
(Ø 2 mm) vor.
15. Entfernen Sie die Schutzfolien der anderen Klettbänder und kleben Sie die Klettbänder mit Hilfe der Bohrschablone auf
die Möbelfrontplatte.
(k)
17. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Tür. Schrauben Sie die
Möbelfrontplatte an diesen Positionen
mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (k)
fest.
Die Möbelfrontplatte ist damit fertig
montiert.
(k)
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Diese Einstellung ist oft nach der Montage der Möbelfrontplatte notwendig. Durch
Drehen der beiden unteren Schrauben können Sie die Federkraft der Tür verändern.
16. Fixieren Sie die Möbelfrontplatte mithilfe
der Klettbänder (h) an der Tür des
Geschirrspülers, halten Sie sie fest, und
öffnen Sie vorsichtig die Tür.
Um die Tür
– leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
– schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Seite DE-29
Wasserhärtegrad einstellen
Hartes Wasser führt zur Verkalkung des
Geschirrspülers. Zudem wird zur Reinigung
des Geschirrs mehr Geschirrspülmittel benötigt. Weiches Wasser erhöht die Schaumbildung. Daher müssen Sie den Härtegrad
des Wassers bereits vor der ersten Nutzung bestimmen und einstellen. Entnehmen
Sie den Härtegrad der Wasser abrechnung
oder erfragen Sie den Härtegrad bei Ihrem
zuständigen Wasserwerk. Das Gerät ist
werksseitig auf Härtegrad "
Wasserhärten
°dHDisplay-Anzeige
0–5
6–11
12–17
18–22
23–34
35–55
(1)(6)
(8)
(13)(14)
Zwischen den folgenden Handlungsschritten
dürfen Sie sich nicht mehr als 1 Minute Zeit
verstreichen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang ab.
1. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Schalten Sie ihn mit der Taste (1) ein.
3. Halten Sie die Taste
drückt, bis die Anzeigen(13) und (14)
abwechselnd aufleuchten.
Das Display (8) zeigt den aktuellen Härte-
H1
grad (
bis H6),
H3
" eingestellt.
H1
H2
H3
H4
H5
H6
(6) so lange ge-
4. Drücken Sie die Start-/Pausetaste
so oft, bis der gewünschte Härtegrad angezeigt wird.
5. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drücken wechselt der Geschirrspüler automatisch zurück zur Normalanzeige.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
(6)
Testlauf
Vor dem ersten Spülgang müssen Sie einmalig einen Testlauf durchführen, um Produktionsrückstände und überschüssiges
Regeneriersalz zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Führen Sie den Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Schalten Sie ihn mit der Taste
Das Display (8) zeigt zunächst alle Anzeigen. Nach kurzer Zeit leuchtet das
Programm-Symbol (10) für das ECO-Programm.
4. Starten Sie das Programm mit der Taste
(6).
Der Programmlauf beginnt nach einigen
Sekunden.
5. Achten Sie auf austretendes Wasser und
ungewöhnliche Geräusche.
6. Nach Programmende ertönt 8 Mal ein
akustisches Signal.
Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste
7. Öffnen Sie die Tür ein Stück, damit die
feuchte Luft besser entweichen kann.
8. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Wenn kein Wasser ausgetreten ist und keine
ungewöhnlichen Geräusche aufgetreten sind,
ist der Geschirrspüler betriebsbereit und Sie
können den Geschirrspüler mit Geschirr beladen.
(1) aus.
(1) ein.
Seite DE-30Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
■ Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an unseren Service (siehe Seite DE-33).
■ Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
■ Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Geschirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
■ Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Service kontaktieren (siehe Seite DE-33).
■ Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spülprogramm starten.
Probleme mit der Bedienung
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Der Geschirrspüler
lässt sich nicht einschalten.
Das ausgewählte
Spülprogramm
startet nicht oder
stoppt.
Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Die Tür des Geschirr spülers
ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt.
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasserstopp-System wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung. Prüfen Sie
die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Kontaktieren Sie unseren Service
(siehe Seite DE-33).
Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Seite DE-31
Die Anzeige
leuchtet, obwohl
Regeneriersalz
nachgefüllt wurde.
Das Wasser läuft
nicht oder nur sehr
langsam ein.
Das Wasser läuft
nicht oder nur sehr
langsam ab.
Der Geschirrspüler
ist undicht.
Der Geschirrspüler
lässt sich ein-/ausschalten, aber nicht
bedienen.
(13)
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Der Zulaufschlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe Seite DE-21).
Der Ablaufschlauch ist geknickt, wurde verlängert
oder hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung austauschen
Der Ablaufschlauch oder
der Zulaufschlauch ist defekt.
Der Geschirrspüler lässt
sich nur bei geschlossener
Tür bedienen.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungsgemäß, sodass dieser nicht geknickt wird.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch ordnungsgemäß (siehe Seite DE-24).
(siehe „Service“ auf Seite DE-33).
Lassen Sie den defekten Schlauch austauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-33).
Schließen Sie die Tür.
Fehleranzeigen im Display
CodeProblembehebung
E1
:
Wasserzulaufzeit
zu lang.
E4
:
Wasserüberlauf
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht
geknickt wird. Siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-24.
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „Technische Daten“ auf
Seite DE-35.
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck
beheben (lassen).
Seite DE-32Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Auf dem Geschirr
sind Beläge oder
Schlieren.
Das Geschirr wird
nicht richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch dosiert.
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Speisereste sind zu stark angetrocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal
eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm
wurde ausgewählt.
Das Geschirrspülmittel ist
falsch dosiert.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Stellen Sie die Dosierung ein (siehe „Klarspüler
einfüllen“ auf Seite DE-12).
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite DE-13).
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Weichen Sie schmutziges Geschirr vor dem
Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass alle
Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden
können (siehe „Geschirrspüler beladen“ auf
Seite DE-14).
Wählen Sie das richtige Spülprogramm aus
(siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
Wählen Sie zusätzlich die Zusatzoption "Intensiv-Spülen" (siehe Seite DE-19).
Dosieren Sie das Geschirrspülmittel
ordnungsgemäß (siehe „Spülprogrammtabelle“
auf Seite DE-17).
Die Sprüharme können nicht
ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind
verstopft/verkalkt.
Es ist nur ein Sprüharm aktiv.Siehe „Sprüharm(e) wählen“ auf Seite DE-18).
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr die
Bewegung der Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe „Sprüharme reinigen“ auf Seite DE-22).
Service
Seite DE-33
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Bestellnummer
Teilintegrierbarer Geschirrspüler
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Tech-
nik-Service: Telefon 040 36 03 31 50.
WQP12-J7709D
697 144
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen
eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen,
so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht
anerkannt werden.
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver-
sandhauses.
Seite DE-34Umweltschutz
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltfreundlich.
Technische Daten
g
2
J7709
g
/
g
0
V
0
A
e
00
W
)
0
t
aufhöhe
00
)
0
Technische Daten
Seite DE-35
Bestellnummer
erätebezeichnun
ll WQP1
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Abl
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
Teilintegrierbarer Geschirrspüler
7144
22024
176021
1,5m ×9,8m ×
,4
x. 1
1
D
z, 1
7,
r
Seite DE-36Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
en
seatic
g
2
J7709
3
(
)
A
a
asse
f
b
d
5
W
d
asserverbrauc
800
J
g
)
A
erschmutzen
e
dWasserverbrauch a
n
on
44
ät
j
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 234kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei
K
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
ltw
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts a
rbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
97144 / WQP1
n
D
1
+++
,823
,4
,49W
W
tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseffizienzklasseauf einer Skala
(geringste Effizienz) bis A
Das Standardprogramm (ECO ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur
v
Programmdauer des Standardreinigungszyklus220mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
h2
eschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energi
m
ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
höchste Effizienz
einigung normal
izientesten.
dB(A) re 1 pW
a
n
WQP12-J7709D
Manual/version:
94058_EN_20190827
Article no.: 697 144
Reproduction is not permitted,
including excerpts!
User manual
Semi integrated dishwasher
Page EN-2Table of contents
abou
use fro
3
ces and use
f
f
y
fety
f
Table of contents
Please read through the safety
ti
ully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
unctions reliably and reliably. Be sure to
also observe the national regulations in
our country, which are valid in addition
to the regulations specified in this user
manual.
Keep all sa
or future reference. Pass all safety notic-
s and instructions on to the subsequent
ser of the product.
You will fi nd information
installation, connection, sub-
WQP12-J7709D
(a) Semi integrated dishwasher
(b) Side end profile, 2x
(c) Filling funnel for dishwasher salt, 1x
(d) Film to protect the worktop from conden-
sation, 1x
(e) Mounting bracket for fixing the dishwash-
er to the worktop, 2x
(f) Cover cap for holes, 2x
(g) Moulding for adjusting the front panel, 5x
(h) Velcro strips for fitting a front panel, 2x
(i) Round-head screw for securing the dish-
washer to the kitchen units, 2×
(j) Countersunk screws for securing the
dishwasher to the worktop, 2×
(k) Countersunk head screws to install a
front panel, 4×
Countersunk screw for securing
(l) 2 trim strips only, 2×
(m) 3 trim strips only, 2×
(n) 4 to 5 trim strips, 2×
– Quick guide with programme table
– Drilling template for fitting thefront panel
(d)
(e)
(i)(j)
(k)
(l)
(m)
(n)
(f)
(g)
(h)
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see page EN-23).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that all parts have been delivered.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If any parts are missing or the appliance
has been damaged in transit, please contact our service team (see page EN-33).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page EN-4Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
(1)
(9)
“On/Off” button
(8)
(7)
(11)
(10)
(11)(12)(13)(14)(15)
“Intensive cleaning”
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) Door handle
(8) Display, see (9) to (15)
(9)
(10)
“Start delay” button
“Wash arm selection” button
“Programme selection” button
“Extra drying / Heavy wash” button
“Start/Pause” button
“Programme duration/Start de-
lay«
“Selected programme”
(12) “Intensive drying”
(13)
(14)
(15) “Selected wash arm(s)”
“Add dishwasher salt”
“Add rinse aid”
Controls and appliance parts
Page EN-5
(19)
(24)
(17)(16)
(18)
(16) Upper dish rack with the upper wash
arm underneath
(17) Additional cup rack
(18) Lower dish rack
(19) Cutlery basket
(20) Filters
(21) Dispenser for rinse aid
(22) Dispenser for dishwasher detergent/
multitabs
(23) Dispenser for dishwasher salt
(23)
(22)
(21)
(28)
(27)
(24) Lower wash arm
(25) Outlet hose
(20)
(26) Adjusting feet, 4 (under the machine)
(27) Inlet hose
(28) Mains cord with mains plug
(25)
(26)
Page EN-6Safety
Safety
Intended use
This dishwasher is designed exclusively
for rinsing ordinary household quantities of dishes. The appliance is intended
solely for domestic use.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warnings in the individual
chapters on installation, fi tting and assembly, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell
of burning.
– it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains
cord out of the socket or switch off/unscrew the fuse and have the appliance
repaired see „Service“ on page EN-33).
■ Check whether any stipulations of
the responsible energy provider concern the connection of dishwashers.
We recommend using a pulse-sensitive residual-current device (RCD).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be connected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
Safety
Page EN-7
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and make sure
that children also cannot insert any
objects in them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liquids.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning and maintenance, unplug the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
■ Interventions into and repairs of the
appliance may only be carried out
by authorised specialists, such as our
service department see „Service“ on
page EN-33).
Unauthorised repairs to the appliance
can cause property damage and personal injury, and invalidate liability and
warranty claims. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance can
lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Page EN-8Safety
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport, installation and assembly.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren aged eight years and above, as
well as persons with reduced physical, sensory or mental capacities
or those lacking experience and/or
knowledge, if they are supervised or
have been instructed in how to safely use the appliance and have understood the dangers associated with
operating it.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mixture.
■ Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to the
health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other sharp-edged parts
can cause injuries.
■ Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or
sharp edge pointing downwards in
the cutlery basket.
■ Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
■ Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury
fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish
racks are removed.
Safety
Page EN-9
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appliance to heat up and hot steam is emitted. Touching them can therefore cause
scalding.
■ Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may escape.
■ Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immediately after the dishwashing programme has fi nished.
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
■ During storms or when going on hol-
iday, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water
tap.
■ If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run
off.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals and
fi lters of the appliance.
■ Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surface
can be damaged.
■ Ensure that the dishwasher detergent
and rinse aid are suitable for the appliance.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
■ Do not overload the appliance.
■ Position the upper dish rack at the
highest setting if very large dishes are
in the lower dish rack to prevent obstruction of the upper wash arm.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
■ Do not apply grease to the door seals.
The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4-10 bar (0.04-1.00 MPa,
40-100 N/cm
■ If the water pressure is higher than
2
).
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
Page EN-10Safety
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components! If
the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist.
■ Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
■ The outlet pipe must be a minimum
diameter of 40mm so that the water
can be pumped away unhindered.
■ Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumber. Have the outlet hose checked regularly for damage or kinks.
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-11
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Consumption of dishwasher detergent,
rinse aid, multitabs or dishwasher salt is
damaging to the health – risk of poisoning!
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Do not use the water out of the dish-
washer for drinking water.
.
1. Slide the blue fastener on the dishwasher
detergent/multitab dispenser (22) to the
side. The cover moves to the side and
the dispenser becomes visible.
(22)
(22)
Use multitabs
(13)(14)
Many multitabs already contain dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore notifications that rinse aid (14) and
dishwasher salt (13) need to be topped up.
If your water is in the
– “soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
– “hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
Determine water hardness and adjust,
see page EN-28.
2. Place a multitab in the dispenser. Push
the cover of the compartment closed so
that the closure clicks into place once
again.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is intended specifically for dishwashers.
(22)
1. Slide the blue fastener on the dishwasher
detergent/multitab dispenser (22) to the
side.
The cover moves to the side and the dispenser becomes visible.
Page EN-12Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
(22)
2. Pour the dishwasher detergent into the
detergent dispenser (22).
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
■ Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
(21)
1. Turn the cover of the rinse aid dispenser
(21) a quarter of a turn anticlockwise and
remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in the
opening. The adjacent inspection window
turns black.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compromise the rinsing results and to avoid increased foaming.
4. We recommend that you do not change
the dosing amount set in the factory at
first. Only correct the dosage if you are
not satisfied with the rinsing results (see
below).
5. Place the dispenser cover back over the
opening and rotate it clockwise to close it.
(13)(14)
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
■ Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
Add rinse aid before using for the first
time and when the “Add rinse aid” display (14) is illuminated.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spotfree and accelerates the drying process.
Changing the rinse aid dosage
If, after washing, the dishes are
– dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow in the rinse aid dispenser
(21) to a higher value.
– sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow in the rinse aid dispenser (21) to a lower value.
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-13
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher and
its stainless steel surface by using dishwasher salt in an improper manner.
■ Only use regenerating salt which is
specifi cally intended for dishwashers.
■ Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
■ Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing
programme.
You do not need to add dishwasher
salt to the dishwasher salt dispenser if
– you are exclusively using multitabs
which already contain dishwasher salt,
– the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Add dishwasher salt:
– prior to using the dishwasher for the first
time,
– if the “Adding dishwasher salt” display (13)
is illuminated.
(23)
2. Turn the cover on the dishwasher salt dispenser (23) anticlockwise and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dishwasher salt dispenser so that the dishwasher salt does not clump.
4. Place the filling funnel supplied over the
dispenser opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt dispenser (23) clockwise up to the stop.
8. Replace the lower dish rack (18).
9. Start a dishwashing programme straight
away or carry out a test run when using
for the first time see „Test run“ on page
EN-29).
1. Remove the lower dish rack (18).
Page EN-14Loading the dishwasher
Loading the dishwasher
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the spraying arms
or damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
■ Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
■ Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
■ Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
• Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
Unsuitable dishes
– Glued items of cutlery: may come apart.
– Handmade items:
may be damaged.
– Electrical components of kitchen appli-
ances such as mixers:
may cause an electric shock
• Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
Upper dish rack
Optimal loading 1: Cups, 2: Saucers, 3:
Glasses, 4: Small serving dish, 5: Midsized serving dish, 6: Large serving dish
The upper dish rack is intended for small and
medium-sized dishes such as glasses, coffee
and tea cups, sauce jugs, saucers and dessert plates.
The following dishes and crockery are unsuitable for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
– Delicate glasses:
may become matt and opaque
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade.
– Silver: may tarnish.
– Anodised aluminium: may discolour.
– Tin: may turn matt.
– Wood: may warp and tear
– Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
The dish rack provides additional storage
space thanks to the fold-out cup rack that can
be inserted (17).
Loading the dishwasher
Page EN-15
(17)
(16)
The upper dish rack is also adjustable in
height, so that you can move it up when there
are larger items in the lower dish rack.
You will achieve optimal cleaning results if
you place the cutlery with the handle facing
downwards in the cutlery basket. Always
place sharp objects with the handle facing
upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery,
ensure that it does not go
through the bottom of
the cutlery basket. Otherwise, the lower spraying
arm will be blocked.
Dishwasher programme table
Dishwasher programme table
Select the dishwasher programme required using this table.
Page EN-17
Programme overview
Rinse pro-
gramme
Very dirty dishes and normally dirty pots and pans
Dishes, pots and glasses which are soiled to a
normal extent and lightly
soiled pans
Dishes which are soiled
to a normal extent
3)
through day-to-day use
Application
Programme se-
quence
Pre-rinse
Rinse
1)
Rinse
Dry
Quantity of dishwasher
detergent in [g]
Washing/rinsing temper-
●●●●●3555/65
ature in [°C]
120
–
180
Consump-
2)
tion
Duration in [minutes]
11.0
–
15.0
Water [l]
0.90
–
1.30
●●●●● ●3560/70 17517.51.60
●●●●3545/55 22010.00.82
Current [kWh]
Lightly soiled dishes and
glasses
●●●●●3540/60 13013.00.90
90 minute programme for
lightly soiled dishes - Notice: The dishes remain
●●●●3565/65 9012.51.35
slightly damp.
Short programme for
slightly dirty glasses and
cups and dishes without
dried-on food – Note: As
the dishwashing pro-
●●●—2545/55 3011.00.75
gramme does not have a
drying cycle, the dishes
will remain damp!
1) ● = Number of cycles
2) The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
3) ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with
rinse setting:6, setting for the degree of hardness: H3
Page EN-18Dishwasher operation
Dishwasher operation
Selecting the dishwasher
programme
(1)(4)
(8)
(10)
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Switch the dishwasher on using the button (1).
All the lights initially come on on the
display (8). After a short time, the programme symbol (10) for the ECO programme comes on.
4. Find the right dishwasher programme with
the aid of the “Dishwashing programme
table”, see page EN-17.
5. Press the programme selection button
(4) as many times as required for the
programme you want to light up in the
programme display (10).
The display (8) shows the programme
duration.
6. If you want to
– change the programme again, continue
with „Selecting additional options“ on
page EN-18.
– start the programme, see „Starting the
dishwasher programme“ on page EN-19.
Selecting additional options
(2) (3)(5)
(8)
(11)(12)(15)
You can combine the various dishwashing
programmes (10) with additional options.
Delayed start
The dishwashing process normally starts as
soon as you press the start/pause button
(6). If, however, you do not wish to start the
process until later, you can specify this. The
starting time can be delayed between 1 and
24 hours.
• Press the start delay button (2) as many
times as necessary for the display (8)
to show the delay required (
H:24
).
Selecting wash arm(s)
If only one of the two dish racks is loaded,
you should deactivate the wash arm that is
not required.
• Press the button (3) as many times as
necessary until only the symbol (15) for
the wash arm you require lights up.
H:00, H:01
to
Dishwasher operation
Page EN-19
Extra drying
Press the button (5) as many times as necessary for the display
This option is not available with programmes
and .
(12) to light up.
Intensive washing
Press the button (5) as many times as required for the display (11) to light up.
This option is not available with programmes
and .
Starting the dishwasher
programme
(1)(6)
Emptying the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Keep a suffi cient distance from the
door.
■ Never hold your head or upper body
directly over the open door.
■ Make sure that children do not open
the door if the programme has only
fi nished a short time ago.
■ Open the door slightly so that the
dishes can cool down.
■ Allow the dishes to cool down a little
before emptying.
CAUTION!
(8)
(9)
7. Start the programme with the button (6).
The programme begins after a few seconds. The time display (9) shows the time
remaining; the dots between the hours and
minutes flash.
8. When the programme ends, an acoustic
signal sounds 8 times.
Switch the dishwasher off using the button (1).
9. Slightly open the door to allow the moist
air to escape.
10. Close the valve.
Trip hazard!
The dishwasher door standing open
can pose a tripping hazard.
■ Do not leave the dishwasher door
completely open.
■ Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has come to an end
and the dishes have cooled, you can remove
them.
1. First empty the lower dish rack (18) and
the cutlery basket (19). This will prevent
water dripping onto the lower layer of
dishes from the top racks when emptying
the dishwasher.
2. Leave the dishwasher door open slightly
so that the inside of the dishwasher can
cool off and dry.
Page EN-20Dishwasher operation
Changing the dishwasher
programme
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Keep a suffi cient distance from the
door.
■ Never hold your head or upper body
directly over the open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
(1)(4)
5. Press the button (6).
The newly selected dishwashing programme will start.
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Keep a suffi cient distance from the
door.
■ Never hold your head or upper body
directly over the open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
(9)
You can interrupt an active dishwasher programme at any time and start a new one.
However, do not forget to add extra dishwasher detergent if the programme has already been running for a longer period and
the cover of the dishwasher detergent dispenser is already open.
1. Press the button
dishwashing programme.
The time display (9) stops.
2. Check the dishwasher detergent/multitab
dispenser (22) and top up with dishwasher detergent if necessary.
3. Press and hold the programme selection
button (4) for 3 seconds.
The programme displays (10) go out.
You can now select the programme you
require.
4. Select the programme and any additional
options as described at the start of the
section.
(6) to interrupt the
Even if the dishwasher has already started,
you can still add dishes. Only add dishes if
the current programme has been running for
a short time. Otherwise the dishes added will
not be washed properly.
1. Press the button (6), to interrupt the
dishwashing programme.
The time display (9) stops. An acoustic
signal sounds every minute.
2. Open the door slightly and wait until both
wash arms have come to a stop.
3. Slowly open the door completely.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Press the button (6) again.
The dishwasher programme continues
within 10 seconds.
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the front of the
appliance
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may lead
to electric shocks.
■ Prior to cleaning, switch off the appli-
ance, pull out the mains plug or
switch off the fuse.
■ Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
■ Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
■ Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
■ Do not use any cleaning sprays.
1. Take note of the manufacturer’s care instructions when cleaning the front panel
of the dishwasher.
2. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose cleaning product and wipe it off with a dry towel.
3. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the dishwasher without the fi lters
or with improperly fi tted fi lters can impair the dishwashing performance and
even damage the appliance.
■ Before starting a programme, always
ensure that the fi lters have been correctly installed in the appliance.
■ Clean the fi lters at least once a week.
■ Clean the fi lters with care; do not
bend them.
■ If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
(20)
Coarse filter
Main filter
Fine filter
Remove any food scraps out of the coarse
filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
Page EN-22Care and maintenance
2. Turn the coarse filter anticlockwise and
remove the filters (20) upwards.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse filter clockwise up to the stop.
Cleaning the wash arms
The nozzles in the spraying arm may calcify
or become dirty due to food scraps. Check
the nozzles regularly and clean them if required.
1. Empty both racks (16), (18) and remove
them.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufacturer instructions on the packaging.
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in an area which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or
pan and a sponge.
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Turn the tap off and unscrew the inlet
hose (27).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the filters (20).
5. Remove the water from the sump floor
with the help of a sponge.
2. Pull the lower wash arm (24) up and out.
3. The upper wash arm is attached by
means of a bayonet fitting. To remove,
hold the bayonet fitting firmly and release
the wash arm by turning it clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after cleaning.
The spraying arm must be firmly affixed and
must be able to rotate freely.
Installation, substructure, connection and initial use
9
0
m
820
m
8
0 mm
9
Page EN-23
Installation, substructure, connection and initial use
Choose a suitable location
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport, installation and assembly.
■ If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
■ Only lift the appliance as shown on
the packaging.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
– The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– The dishwasher must be positioned be-
neath a full work surface which is joined
together with the cupboards adjacent to the
dishwasher.
– The dishwasher must be set up close to a
basin/sink for installation of the connection
lines. The dimensions of the space must
meet the specifications in the following
graphic as a minimum.
0
580
00 m
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive
mains voltage may result in an electric
shock.
■ Check whether your electricity sup-
plier has any regulations about connecting dishwashers.
■ Ensure that the mains plug (28) re-
mains easily accessible after the dishwasher has been set up and installed.
■ Never use multi-socket adapters,
multi-socket strips, travel adapters or
the like.
■ We recommend using a pulse-sensi-
tive residual current device (RCD).
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
– Note that the installation location must be
able to support a total weight of 38 kg.
600m
Connecting the outlet hose
NOTICE
Potential malfunction!
Waste water must be able to run away
freely at all times.
■ Ensure that the waste pipe has a di-
ameter of 40mm.
■ Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
■ Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
■ Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
Page EN-24Installation, substructure, connection and initial use
ter heater (e.g. continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is correctly
connected and is not kinked or dam-
B
aged.
■ Do not damage the inlet hose; it con-
tains electrical components. If the inlet hose is damaged, contact our service team (see page EN-33).
A
max. 1000 mm
3
Ø 40 mm
The outlet hose (22) can be connected in two
ways:
– Variant “A”:
Connection to a floor drain.
– Variant “B”:
Direct connection to the odour seal (siphon) of your washing/dishwashing basin.
The outlet hose must be a maximum of
1000 mm above the floor. Technical measures must be taken for connection. For this
reason, only plumbing experts or members
of our service team may connect the outlet
hose (see page EN-33).
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage!
The dishwasher is designed for a water
pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa
to1.0MPa). Water must always be able
to run freely into the dishwasher, otherwise this can damage the appliance.
■ For water pressure of less than 10 bar,
install a pressure reducer (in case of
doubt, seek information from the water supply company).
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
¾ inch
Inlet hose with
rubber seal
For water supply, you need a water tap with
a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve lock nut to the tap
hand-tight.
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slowly
and ensure that no water is escaping from
the connection.
3. Then close the valve again.
Electrical connections
WARNING!
Electric shock / fi re hazard!
■ Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have taken note of all
the safety instructions and adhered
to them (see page EN-6).
Installation, substructure, connection and initial use
Page EN-25
Depending on the recess into which the dishwasher will be fitted, the dishwasher should
be connected before or after fitting.
– A properly installed, earthed power sock-
et with its own fuse of a sufficient size
(230 V~/50 Hz/10 A) is required to connect
the dishwasher to the electricity supply.
– The socket must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
• Connect the mains plug to the socket.
Installation
3. Affix the condensation protection film supplied (d) to the underside of the worktop.
In this way, you will avoid damage to the
worktop as a result of hot steam which
may come out of the dishwasher when
the door is opened.
(e)
4. Insert the two mounting brackets (e)
into the front slots on the top of the dishwasher so that you can screw the dishwasher to the worktop subsequently.
NOTICE
Risk of damage!
Selecting the wrong screws can damage the worktop.
■ Use the screws supplied or screws of
the same length.
1. Disconnect the power supply at the fuse
box.
2. Remove cardboard, polystyrene and adhesive strips from the inside of the dishwasher, if you have not already done so.
(d)
(b)
5. Remove the protective films from the
side end profiles (b).
6. Affix the end profiles to the left and right
edges of the dishwasher. This will prevent a crack being visible between the
dishwasher and the adjacent kitchen
cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
Page EN-26Installation, substructure, connection and initial use
UP
DOWN
11. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
a) If you have granite worktops, re-
move the internal side cover caps (f)
and screw the dishwasher to the adjacent kitchen cupboards.
Re-cover the screws (i) with the cover
caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (e) to the work surface until it is fixed.
(26)
8. To position the dishwasher so that it is
level, the two front feet (26) and the back
foot on the appliance can be adjusted by
up to 50 mm.
– The front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots
and turn the feet to the height required.
– You can adjust the height of the back
foot with the centre adjusting screw.
Use a Phillips-tip screwdriver for this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dishwasher is level with the bottom edge of the
worktop to prevent it from tipping forward
when you open the dishwasher door.
(e)
(j)
Mounting the front panel
You can mount a front panel on the dishwasher which matches your kitchen. The front panel must not exceed a weight of 5 kg.
1. Hold the front panel against the dishwasher door such that the lower side of
the front panel is flush with the adjoining
kitchen cupboards.
2. Measure the distance between the front
panel and the control panel.
(g)
3. A gap of 5 mm to 25 mm can be offset
with the 5 mouldings supplied (g). Remove the required number of moulding
from the block. To do so, move the moulding vigorously but without using tools.
4. If you only need one moulding, saw
off the four feet that stick out,
clamp the moulding under
the control panel and secure
it using both countersunk
screws (l).
Continue with Step 7.
(f) (i)
Installation, substructure, connection and initial use
5. If you need more than one moulding,
turn the lower moulding and push it onto
the other mouldings. This hides the feet
and makes the surfaces flat.
6. If you
– need two mouldings, secure these using
both countersunk screws (l).
– need three mouldings, secure these us-
ing both countersunk screws (m).
– need four to five mouldings, secure these
using both countersunk screws (n).
Page EN-27
(h)
(h)
(h)
7. Pull apart the two pairs of velcro
straps (h).
8. Remove the protective film from the
same type of velcro strap.
(h)
(h)
12. Lay the supplied drilling template on the
reverse side of the front panel in such
a way that the drilling template and the
front panel are flush at the top.
13. Transfer the drill holes from the drill template to the front panel.
14. Drill the drill holes in the indicated positions using a (Ø 2 mm) drill bit.
15. Remove the protective films from the
other velcro straps and stick the velcro
straps to the front panel using the drilling
template.
9. With the protective film removed, stick the
Velcro strips (h) to the middle of the recessed areas on the dishwasher door.
10. Cut the positions of the Velcro straps out
of the drilling template.
11. Cut the number of mouldings used off the
drilling template.
16. Fix the front panel to the dishwasher
door using the Velcro strips (h), hold it
firmly and carefully open the door.
Page EN-28Installation, substructure, connection and initial use
Setting the water hardness
(k)
17. Remove the 4 screws from the inside of
the door. Screw the front panel at these
points using the 4 screws (k) supplied.
You have now fitted the front panel.
(k)
Adjusting the opening of the
door
You can adjust how easy or diffi cult it
is to open the dishwasher door. This
setting is often required after the front
panel has been mounted. You can
change the spring force of the door by
turning both lower screws.
Hard water will cause calcification within the
dishwasher. Also, more dishwasher detergent will be required to clean the dishes. Soft
water increases foaming. For this reason, the
degree of hardness of the water has to be
determined and adjusted even before the first
use. You can determine the water hardness
from your water bill or enquire about the degree of hardness at the water supply company. The appliance is set to a hardness level
of “
H3
“ in the factory.
°dHDisplay
0-5
6-11
12-17
18-22
23-34
35-55
(1)(6)
Water hardness
H1
H2
H3
H4
H5
H6
To adjust the door
– so that it is easier to open, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
– so that it is more difficult to open, turn the
screws in a clockwise direction.
(8)
(13)(14)
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following actions, otherwise the
adjustment process will be interrupted.
1. Close the dishwasher door.
2. Switch it on using the button (1).
3. Press and hold the button (6) until the
(13) and (14) displays flash alter-
nately.
Installation, substructure, connection and initial use
Page EN-29
The display (8) shows the current hardness level (
4. Press the start/pause button(6) as
many times as necessary to display the
required hardness level.
5. Around 5 seconds after you push it for the
last time, the dishwasher will automatically revert to the normal display.
The hardness level setting is saved.
H1
bis H6),
Test run
You must carry out a test run once before
the first dishwasher cycle in order to remove
production residues and excess dishwasher
salt and to ensure that the device is in perfect
working order. Carry out this test run when
the dishwasher is empty and without any
dishwasher detergent.
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Switch it on using the button (1).
All the lights initially come on on the
display (8). After a short time, the programme symbol (10) for the ECO programme comes on.
4. Start the programme with the button
(6).
The programme begins after a few seconds.
5. Check for water leaks and unusual noises.
6. When the programme ends, an acoustic
signal sounds 8 times.
Switch the dishwasher off using the button (1).
7. Slightly open the door to allow the moist
air to escape.
8. Close the valve.
If no water has escaped and no unusual noises have been heard, the dishwasher is ready
for operation and you can now load it with
dishes.
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Do not drink the water in the washing
compartment.
Page EN-30Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improper repair!
Conducting improper repairs to the dishwasher puts the person carrying out the repairs and the user in danger.
■ Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt,
contact our service team (see page
EN-33).
■ Only carry out the actions which are
described in this user manual.
■ Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to
be defective – yourself. You can endanger yourself and subsequent users.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
■ If water overfl ows, switch off the
water supply immediately and then
contact the service team (see page
EN-33).
■ If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a programme.
Operating problems
ProblemPossible causeSolution
The dishwasher
cannot be switched
on.
The selected dishwasher programme
will not start or it
stops.
The mains plug has not
been inserted into a socket.
There is no voltage being
supplied through the socket.
The dishwasher’s door is
not closed properly.
The water tap is not properly on.
The inlet hose is defective.Contact our service team (see page EN-33).
There is a risk of overflowing. The electrical water
stop system has been activated.
Connect the mains plug to the socket.
Check the fuse. Check the socket by connecting another device.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolution
Page EN-31
The display
(13) is illuminated
although dishwasher salt has been
added.
The water is not
running or it is
running only very
slowly.
The water is not
running off or only
very slowly.
The dishwasher is
not watertight.
The dishwasher
can be switched
on/off, but not cannot be operated.
The dishwasher salt is
clumpy.
There is a kink in the inlet
hose.
The water tap is not properly on.
The filters are blocked. Clean the filters (see page EN-21).
The outlet hose is kinked,
has been extended or is
hanging too high up/too low.
The door seal is defective. Have the door seals replaced (see „Ser-
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
Lay out the inlet hose in such a manner
that it is not kinked.
Turn the water tap on completely.
Lay out the outlet hose in the proper manner (see page EN-23).
vice“ on page EN-33).
Have the defective hose replaced (see
„Service“ on page EN-33).
Close the door.
Error messages on the display
CodeSolution
E1
: It takes too long
for the water to fill
up.
E4
: Water overflow Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone find it) and
Turn the water tap on completely.
Lay out the inlet hose in such a manner that it is not kinked. See „Connecting the inlet hose“.
Ensure that the water pressure is correct. See „Setting the water hardness“
on page EN-28.
repair the leak (or have it repaired).
Page EN-32Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
ProblemPossible causeSolution
There are residues
or streaks on the
dishes.
The dishes are not
completely clean.
The rinse aid is incorrectly
dosed.
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt see „Adding dish-
The dishwasher salt is
clumpy.
There are food scraps
which are encrusted onto
the dishes.
The dishes have not been
stacked optimally.
You have selected the
incorrect dishwashing programme.
The dishwasher detergent is
incorrectly dosed.
Adjust the dosage (see „Adding rinse aid“
on page EN-12).
washer salt“ on page EN-13).
Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
Soak dirty dishes prior to washing the dishes.
Stack the dishes in such a way that all
parts can be reached by the water jets see
„Loading the dishwasher“ on page EN-14).
Select the correct dishwashing programme
see „Dishwasher programme table“ on
page EN-17).
Also select the "Intensive washing" option
(see page EN-19).
Use the correct dosage of dishwasher detergent see „Dishwasher programme table“
on page EN-17).
The water pressure is too
low.
The spraying arm can not
rotate unhindered.
The nozzles on the spraying
arm are blocked/calcified.
Only one wash arm is active.
Turn the water tap on completely.
Ensure that no dishes are impeding the
motion of the spraying arm.
Clean the nozzles see „Cleaning the wash
arms“ on page EN-22).
See „Cleaning the wash arms“ on page
EN-22).
Service
Page EN-33
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Semi integrated dishwasher
WQP12-J7709D697 144
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 040 36 03 31 50
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due
to an operating error, you will incur charges,
even during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Page EN-34Environmental protection
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Technical specifications
Item number
697144
Name of appliance
Semi integrated dishwasher
Model
WQP12-J7709D
Supply voltage / frequency / fuse
220 - 240 V, 50 Hz, 10 A
Rated power
1760 - 2100 W
Device measurements
(Height × Width × Depth with connections)
81,5 cm × 59,8 cm × 57,0 cm
Unloaded weight
38 kg
Depth of flow
max. 100 cm
Water pressure
0,4 - 10 bar
Technical specifications
Page EN-35
Page EN-36Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
Trade mark
hanseatic
Model identifier
697144 / WQP12-J7709D
Rated capacity, in standard place settings for the
standard cleaning cycle
13
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most
efficient) to D (least efficient)
A+++
Energy consumption 234 kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold
water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycle
0,823 kWh
Power consumption in off-mode
0,45 W
Power consumption in left-on mode
0,49 W
Water consumption 2800 l per year, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
G (least efficient) to A (most efficient)
A
The standard programme (ECO) is the standard cleaning cycle to which the information in
the label and the fiche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and that it is the most efficient programme in terms of combined energy and
water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycle
220 min
Duration of the left-on mode
30 min
Airborne acoustical noise emissions
44 dB(A) re 1 pW
Built-in appliance
yes
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
pursuant to EN 50242.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.