Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
bz w. W QP12-7735T dec oframe
(b) 1× Trichter für Regeneriersalz
(c) 1× Folie zum Schutz der Arbeits-
platte vor Kondenswasser
(d) 2× Seitliches Abschlussprofil
(e) 2× Montagewinkel zur Befesti-
gung des Geschirrspülers an
der Arbeitsplatte
(f) 2× Abdeckkappe für Bohrungen
(g) 5× Zierleiste zur Anpassung an
die Möbel front
(h) 2× Klettband zur Montage einer
Möbel frontplatte *)
(i) 2× Rundkopfschraube zur Befes-
tigung des Geschirrspülers an
den Küchenmöbeln
(j) 2× Senkkopfschraube zur Befes-
tigung des Geschirrspülers an
der Arbeitsplatte
(k) 4× Senkkopfschrauben zur Mon-
tage einer Möbel frontplatte *)
Senkkopfschraube zur
Befestigung von
(l)
2×
nur 2 Zierleisten *)
(m)
2×
nur 3 ZIerleisten *)
(n)
2×
4 bis 5 Zierleisten *)
1× Kurzanleitung
1× Bohrschablone *)–
*) wird nur bei Artikelnr. 5059 0727 mitgeliefert
Seite DE-3
–
–
–
Unterbau
Integrierbar
(k)
(m)
(l)
(n)
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Lieferumfang kontrollieren:
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-39).
Page 4
Seite DE-4Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1)(2)(5)(3)(6)(4)(7)(8)(9)
(10)(16)
(11)(17)
(12)(18)
(14)(13)(19)
(15)
(1)
(2)P, Sensor „Programmwahl“
(3)
(4)
(5)Display
(6)
(7)
(8)F, Sensor „Funktionsauswahl“
(9)
(10) A nzei ge Auto mat ik pro gr amm e
(11) Anzeige Intenisv-Programm
(12) Anzeige ECO-Programm
(13) Anzeige Glas-Programm
, Sensor „Ein/Aus“
, Sensor „Startverzögerung plus“
, Sensor „Startverzögerung minus“
, Sensor „Verriegelung“ (Kindersi-
cherung)
, Sensor „Sprüharmauswahl“
, Sensor „Start/Pause“
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
(14) Anzeige Restzeit
(15) Anzeige Temperatur
(16) Anzeige „Sprüharm oben“
(17) Anzeige „Klarspüler nachfüllen“
(18) Anzeige „Regeneriersalz nachfüllen“
Anzeige „Wasseranschluss ge-
(19)
schlossen“
(20) Anzeige „Verriegelung“
(21) Anzeige „Extra-Trocknung“
(22) Anzeige „Intensivreinigung“
(23) Anzeige „Sprüharm unten“
(24) Anzeige Vorspülprogramm
(25) Anzeige Kurzprogramm
(26) Anzeige „90 Minuten“-Programm
Page 5
Bedienelemente und Geräteteile
(27)Besteck-Schublade
Seite DE-5
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(28)Oberer Geschirrkorb mit Sprüharm
(29)Unterer Geschirrkorb
(30)Oberer Sprüharm
(31)Unterer Sprüharm
(32)S pr üh düs e
(33) Regeneriersalz-Kammer
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(34)Si eb e
(35)Sp ül mi tt el ka mm er
(36)Klarspülerkammer
(37)Ablaufschlauch
(38)Netzkabel mit Stecker
(39)Zulaufschlauch
(40)Stellfuß, 3× (unter dem Gerät,
ohne Abbildung)
Page 6
Seite DE-6Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum
Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen
Mengen im privaten Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche
Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B.:
Verwendung durch mehrere Parteien in
einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Verwenden Sie den Geschirrspüler ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten
Sie zusätzlich die Warnhinweise in den
einzelnen Kapiteln zu Installation und
Bedienung etc.
WARNUNG!
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung ausschalten/herausdrehen und Gerät
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-39).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzstecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Page 8
Seite DE-8Sicherheit
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-39).
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personenschäden verursachen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte
– oder vermeintlich defekte – Gerät
selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, z.B.
Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände wegräumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich darin verfangen und ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit redu zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsich tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
dem Gerät spielen.
Kinder dürfen nicht mit
Reinigung und
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
■ Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und scharfkantige Gegenstände können Verletzungen verursachen.
■ Messer und andere Gebrauchs-
gegenstände mit scharfen Spitzen
müssen mit der Spitze nach unten
oder in waagrechter Lage in den
Korb gelegt werden.
■ Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
■ Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrühungen führen.
■ Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuweichen.
■ Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Die Tür nicht in der geöffneten Stel-
lung belassen werden sollte, da dies
eine Stolpergefahr darstellen könnte.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
■ Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
Page 10
Seite DE-10Sicherheit
■ Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser
ablaufen lassen.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Geräts schaden kann.
■ Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche angegriffen wird.
■ Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät geeignet sind.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse kommen kann.
■ Gerät nicht überladen.
■ Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Geschirrkorb sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst der obere Sprüharm blockiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
■ Türdichtung nicht einfetten.
■ Auf den Rand der offenen Tür ge-
tropftes Fett und Öl abwischen.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck
von
0,4 bis 10 bar ausgelegt (0,04 bis
1,00MPa, 4 bis 100N/cm
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
2
)
.
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen.
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
■ Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm haben, damit das Wasser ungehindert
abgepumpt werden kann.
■ Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sanitärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Beschädigungen oder Knicke prüfen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
■ Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Page 11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Multitabs verwenden
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
müssen. In diesem Fall können Sie die Anzeigen für „Klarspüler nachfüllen“ ( 1 7 ) u n d
„Regeneriersalz nachfüllen“ (18) ignorieren.
2. Legen Sie einen Multitab in die Spülmittelkammer (35)
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss (41) wieder einrastet.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspülmittel, das speziell für Geschirrspüler bestimmt ist.
1. Schieben Sie den Verschluss (41) der
Spülmittelkammer (35) zur Seite.
Der Deckel springt auf.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler einzeln einzufüllen.
Zum Bestimmen und Einstellen der
Wasserhärte siehe Seite DE-33.
1. Schieben Sie den Verschluss (41) der
Spülmittelkammer (35) zur Seite.
Der Deckel springt auf.
(35)
(41)
2. Füllen Sie bei
– normal verschmutztem Geschirr die ge-
samte Menge an Geschirrspülmittel in
die Spülmittelkammer ein.
– stark verschmutztem Geschirr ca. 4/5
des Geschirrspülmittels in die Spülmittelkammer ein.
Geben Sie die restlichen 1/5 des Geschirrspülmittel auf die Innenseite der
Tür. Diese Menge verwendet das Gerät
während des Vorspülprogramms.
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss (41) wieder einrastet.
Page 12
Seite DE-12Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu erhöhter Schaumbildung und zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse führen.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
■ Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für
Klarspüler beachten.
1. Klappen Sie den Deckel der Klarspülmittelkammer (36) auf.
Durch Verwendung ungeeigneter Substanzen kann der Geschirrspüler beschädigt werden.
■ Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspüler füllen.
Sie brauchen keinen Klarspüler in die
Spülmittelkammer einzufüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
Füllen Sie Klarspüler ein:
– vor der ersten Nutzung,
– bei Aufleuchten der Anzeige „Klarspüler
nachfüllen“
Der Klarspüler wird während des Betriebs automatisch dosiert, sorgt dadurch für fleckenloses Geschirr und beschleunigt den Trocknungsprozess.
( 1 7 ) .
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbildung zu vermeiden.
4. Klappen Sie den Deckel der Kammer wieder zu.
Page 13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
Klarspülereinstellung ändern
Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk eingestellte Dosierung zunächst nicht zu verändern.
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
– matt und fleckig ist, sollten Sie die Dosie-
rung erhöhen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, sollten
Sie die Dosierung verringern.
Führen Sie die folgenden Schritte zügig durch,
ansonsten bricht der Vorgang ab (siehe „Wasserhärtegrad einstellen“ auf Seite DE-33).
1. Schalten Sie das Gerät mit Taste
2. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste
(9) innerhalb von 60 Sekunden nach
dem Einschalten.
3. Drücken Sie die Taste (3) um in den
Einstellmodus zu wechseln.
Die Anzeige
leuchtet der aktuelle Wert (d1 bis d5).
4. Wählen Sie mit der Taste (9) die ge-
wünschte Dosierung: von d1 gering bis d5
stark.
5. Nach 5 Sekunden speichert das Gerät die
Einstellung und das Display kehrt zur Ur-
sprungsanzeige zurück.
(23) blinkt. Im Display (5)
(1) ein.
Sie müssen kein Regene rier salz in die
Regeneriersalz-Kammer einfüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
– vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Anzeige „Rege neriersalz nachfül-
len“
(33)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb (29) heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalz-Kammer (33) gegen den Uhrzeigersinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalz-Kammer
ein, damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
(18) aufleuchtet.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regeneriersalzes können der Geschirrspüler,
seine Dichtungen und Siebe sowie seine Edelstahl-Oberfl äche beschädigt
werden.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
■ Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfülltrichter (b) auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein. Dabei kann es
vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist
kein Problem.
Page 14
Seite DE-14Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wieder ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
führen Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Wasserhärtegrad“ auf Seite DE-33).
Page 15
Geschirrspüler beladen
VORSICHT!
Geschirrspüler beladen
Das Gerät ist für maximal 1414 Maßgedecke
geeignet.
Seite DE-15
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und
scharfkantige Gegenstände können
Verletzungen verursachen.
■ Messer und andere Gebrauchs-
gegenstände mit scharfen Spitzen
müssen mit der Spitze nach unten
oder in waagerechter Lage in den
Korb gelegt werden.
■ Darauf achten, dass Kinder solche
verletzenden Teile nicht in das Gerät
einräumen.
■ Das Gerät so einräumen, dass
beim nächsten Öff nen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Geschirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dichtungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
■ Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe legen.
■ Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegenstände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder während des
Betriebs aus den Geschirrkörben rutschen kann.
■ Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
• Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Siebe und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Wasser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablaufen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler ungeeignet, da es dadurch beschädigt wird.
– Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
– Silber: kann anlaufen.
– Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
– Zinn: kann matt werden.
– Holz: kann sich verformen und reißen.
–Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen.
– Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern:
können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchsanleitungen und Datenblättern.
Page 16
Seite DE-16Geschirrspüler beladen
Besteck-Schublade
NummerGegenstand
1Suppenlöffel
2Gabeln
3Messer
Oberer Geschirrkorb
Der obere Geschirrkorb ist gedacht für kleines
und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffeeund Teetassen, Saucieren, Untertassen, Dessertteller etc.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stauraum durch eine ausklappbare Tassenablage.
4Teelöffel
5Dessertlöffel
6Servierlöffel
7Serviergabeln
8Saucenlöffel
• Zwischen einzelnen Besteckteilen
Zwischenräume lassen.
• Lange Utensilien in die Mitte.
• Besteckteile so hinlegen, dass das Wasser gut abtropfen kann.
NummerGegenstand
1Tassen
2Untertassen
3Gläser
4kleine Servierschüssel
5mittlere Servierschüssel
6große Servierschüssel
Page 17
Unterer Geschirrkorb
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für großes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und
Pfannen.
Geschirrspüler beladen
kleines
Glas
< 120 mm
Seite DE-17
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachelreihen nach innen umklappen.
NummerGegenstand
7Dessertteller
8Essteller
9Suppenteller
mittleres
Glas
großes
Glas
< 180 mm
< 250 mm
Oberer Geschirrkorb
• Platzieren Sie kleine Gläser auf der linken
Seite und mittlere Gläser auf der rechten
Seite des oberen Geschirrkorbs.
Unterer Geschirrkorb
10ovale Platte
Weingläser platzieren
Sie können Weingläser unterschiedlicher Größe in der Weinglashalterung platzieren. Dabei entscheidet die Größe der Weingläser, wo
diese platziert werden müssen.
• Platzieren Sie große Gläser im unteren
Geschirrkorb.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Klappstacheln herunterklappen, bevor Sie die
Weingläser einhängen.
Page 18
Seite DE-18Geschirrspüler beladen
Höhe des oberen
Geschirrkorbs ändern
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren
Geschirrkorb befinden, können diese den
oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den
oberen Geschirrkorb nach oben, um dies zu
verhindern.
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirrkorb weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden
Seiten hoch und halten Sie sie fest.
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die gewünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn
ab und lassen Sie die Hebel los.
Page 19
Programmtabelle
Programmtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-19
ProgrammübersichtProgrammablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Standardprogramm ECO:
Für normal verschmutztes
5)
Geschirr des täglichen Be-
—●●●●●5/3050/522009,90,93
darfs.
Automatikprogramm:
Für leicht bis stark verschmutztes Geschirr mit
●●●●●●●3545/65
oder ohne eingetrocknete
Reste
Intensiv: Für stark verschmutztes Geschirr und
normal verschmutze Töpfe
●●●●●●●5/3050/6520516,51,65
und Pfannen.
Glas: Für leicht verschmutztes Geschirr und
●●●●● ● 5/3040/5012513,50,9
Gläser.
1)
3)
2)
Menge Geschirr -
spül mittel in [g]
Reinigungs-/Spül-
Troc knen
Automatisches
Türöffnen
Temperatur in [°C]
120 -
Dauer
210
Verbrauch
in [Minuten]
Wasser [l]
10
-
16,5
4)
Strom [kWh]
1,05
-
1,55
90 Minuten-Programm:
Für leicht verschmutztes
Geschirr – Hinweis: Das
Kurzprogramm: Für leicht
verschmutzte Gläser und
Tassen sowie Geschirr
ohne angetrocknete Speisereste – Hinweis: Das
—● ●●— ● 25 40/55 30 11 0,78
Spülprogramm hat keinen
Trockengang und das Geschirr bleibt feucht.
Vorspülen:
Grobes Vorspülen, wenn
der Hauptspülgang erst
●——— ——— 154 0,02
später laufen soll.
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
Wenn der Programmlauf beendet ist, öffnet sich die Tür automatisch.
3)
5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 30 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
4)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
5)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Page 20
Seite DE-20Bedienung
Bedienung
(1)(2)(5)(3)(6)(4)(7)(8)(9)
(10)(16)
(11)(17)
(12)(18)
(14)(13)(19)
(15)
Vorbereitung
Voraussetzungen:
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE- 6 gelesen und alle Sicherheitshinweise
verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Aufstellen, Anschluss
und Inbetriebnahme“ ab Seite DE-27 beschrieben.
– Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingefüllt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Berühren Sie den Sensor
Geschirrspüler einzuschalten.
Sie hören einen Signalton und alle LEDs
leuchten kurz auf.
Nach kurzer Zeit zeigt das Display die Details des ECO-Programms (12).
(1), um den
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
Signaltöne
Das Gerät erzeugt bei jedem Berühren eines
Sensors einen Signalton. So wissen Sie, dass
das Gerät Ihre Aktion verstanden hat.
Nach Ende des Programmlaufs ertönen acht
Signaltöne.
Wenn Sie den Programmlauf für längere Zeit
unterbrechen, erinnert Sie ein Signalton daran, den Programmlauf fortzusetzen.
Display
Vor, während und nach dem Programmlauf
informier t Sie das Display über den aktuellen
Stand.
Um Energie zu sparen, schaltet die Beleuchtung des Displays während des Programmlaufs ab. Um die Beleuchtung wieder einzuschalten, berühren Sie kurz den Sensor
(9).
Page 21
Bedienung
Seite DE-21
Programm wählen und
Programmlauf starten
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Spülgang einen Testlauf durchzuführen, um Produktionsrückstände zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des
Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen
Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Spülprogramm
anhand der „Programmtabelle“, siehe Seite DE-19.
2. Berühren Sie den Sensor P (2) so oft, bis
das Symbol des gewünschten Programms
leuchtet.
3. Berühren Sie den Sensor
Spülprogramm zu starten.
Während das Programmlaufs:
– zeigen die Balken am unteren Rand des
Displays an, welches der vier Teilprogramme gerade läuft (Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen)
– blinkt der Doppelpunkt in der Restzeitan-
zeige (14)
– schaltet das Display aus, um Energie zu
sparen. Das Programm läuft weiter
4. Wenn das Programm beendet ist, ertönt
ein Signalton und die LED neben dem
Programmsymbol hört auf zu blinken.
5. Schließen Sie nun den Wasserhahn und
berühren Sie den Sensor
Geschirrspüler auszuschalten.
6. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler
ausräumen“ auf Seite DE-21.
(9), um das
(1), um den
Programmende
Wenn der Programmlauf beendet ist (außer
beim Vorspülprogramm, da dieses Programm
kein Spülen und und kein Trocknen beinhaltet),
– öffnet sich die Tür automatisch, damit der
Wasserdampf entweichen kann.
– ertönen 8 Signaltöne und das Display zeigt
End.
1. Berühren Sie den Sensor (1), um den
Geschirrspüler auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler
ausräumen“ auf Seite DE-21.
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
■ Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
■ Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
+
Page 22
Seite DE-22Bedienung
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn das Programm beendet und das Geschirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von
unten nach oben aus. Damit verhindern
Sie, dass beim Ausräumen des oberen
Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr
tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Innenraum des Geschirrspülers abkühlt und
trocknet.
Page 23
Zusätzliche Optionen
Zusätzliche Optionen
Seite DE-23
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Programm bereits läuft, können Sie Geschirr nachlegen.
Dabei sollte das aktuelle Programm erst kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch das
hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
1. Berühren Sie den Sensor
Programm zu unterbrechen.
Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige (14)
leuchtet dauerhaft.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und
warten Sie, bis beide Sprüharme zum
Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Berühren Sie wieder den Sensor (9),
um den Programmlauf fortzusetzen.
Während der Unterbrechung des Programmlaufs ertönt in regelmäßigen
Abständen ein Signalton.
(9), um das
Programm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Sie können ein aktives Programm jederzeit
unterbrechen und ein neues Programm starten. Bedenken Sie jedoch, dass Sie Geschirrspülmittel nachlegen müssen, wenn das Programm bereits längere Zeit gelaufen ist und
der Deckel der Spülmittelkammer bereits geöffnet ist.
1. Berühren Sie den Sensor (9), um das
Programm zu unterbrechen.
Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige (14)
leuchtet dauerhaft.
2. Berühren Sie 3 Sekunden den Sensor P.
Das Programm ist beendet. Das Display
zeigt -:-- an.
3. Wählen Sie das neue Programm und
eventuelle Zusatzoptionen, wie auf den
vorigen Seiten beschrieben.
4. Berühren Sie den Sensor (9)
Das neu gewählte Programm startet nach
10 Sekunden.
Page 24
Seite DE-24Zusätzliche Optionen
Sprüharm(e) wählen
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe
beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten
Sprüharm deaktivieren.
Berühren Sie den Sensor (7) so oft, bis das
Display den benötigten Sprüharm anzeigt
– Oberer Geschirrkorn bestückt:
– Unterer Geschirrkorb bestückt:
– Beide Geschirrkörbe bestückt:
Startverzögerung
Der Programmlauf beginnt normalerweise
direkt nach dem Berühren des Sensors (9).
Sie können den Programmstart jedoch nach
Wunsch um bis zu 24 Stunden verzögern.
1. Berühren Sie die Sensoren (3) oder
(4) so oft, bis das Display die
gewünschten Verzögerungszeit anzeigt
(H01 bis H24).
2. Wählen Sie das gewünschte Spülpro-
gramm (siehe „Programm wählen und
Programmlauf starten“ auf Seite DE-21).
3. Berühren Sie den Sensor (9)
Nach Ablauf der Verzögerungszeit startet
der Programmlauf wie gewohnt.
Um die Funktion
• einzuschalten, berühren Sie den Sensor
F (8) so oft, bis im Display das gewünschte Symbol erscheint.
• auszuschalten, berühren Sie den Sensor
F so oft, bis das Display keines der Funktions-Symbole mehr zeigt.
Verriegelung/Kindersicherung
Sie können die Sensoren des Geschirrspülers
sperren, z. B. als Kindersicherung.
• Berühren Sie den Sensor
ge, bis das Schloss-Symbol
leuchtet (gesperrt) bzw. erlischt (Sperre
aufgehoben).
(6) so lan-
im Display
Funktionen
Sie können Pro gramme mit einer Zusatzfunktion kombinieren. Die Zusatzfunktion müssen
Sie vor dem Starten des Programmlaufs wählen.
Eine der folgenden Funktionen stehen bei
den Programmen
fügung.
Intensiv-Reinigung. Mit dieser Funktion
–
lässt sich das Reinigungsergebnis weiter
verbessern.
–
Extra-Trocknung. Diese Funktion sorgt
für ein verbessertes Trocknungsergebnis.
, , und zur Ver-
Page 25
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Seite DE-25
Gerätefront und Türdichtung
reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
■ Gerät vor der Reinigung ausschalten
und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel
verwenden.
■ Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss eindringt, können das Türschloss und elektrische Teile in der Tür beschädigt werden.
■ Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
■ Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweckreiniger ab und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Beachten Sie bei der Reinigung der
Möbelfrontplatte die Pflegehinweise des
Herstellers.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Türinnenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch .
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Verwendung des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Waschleistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
■ Vor dem Starten eines Spülprogramms
immer sicherstellen, dass die Siebe im
Gerät korrekt eingesetzt sind.
■ Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
■ Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
■ Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
(42)
(43)
(44)
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grobsieb (42), dem Hauptsieb (43) und
Feinsieb (44).
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb (42) gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe
nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und drehen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Page 26
Seite DE-26Pflege und Reinigung
Sprüharme und Sprühdüse
reinigen
Die Sprühdüse und die Düsen der Sprüharme
können verkalken oder durch Speisereste verschmutzen. Kon trollieren Sie die Düsen regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie
den unteren Korb heraus.
(31)
(32)
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach
oben heraus.
(45)
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien
erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reinigungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spülgangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in
einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte
dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden.
Sie benötigen eine flache Schale oder eine
Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Sicherung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (39) ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (34) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajonett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
des Sprüharms halten Sie die beiden gezackten Bajonettgriffe (45) fest und drehen
Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und
sich frei drehen lassen.
Page 27
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
580 mm
600 mm
820 mm
Den Ablaufschlauf nur durch Fachkräfte anschließen lassen.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
Seite DE-27
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
■ Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, wie
Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände wegräumen.
90°
820 mm
580 mm
Nischenmaße
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
600 mm
90°
80 mm
100 mm
Ablaufschlauch anschließen
lassen
HINWEIS
Der vorgesehene Standort muss die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
– Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
– Der Geschirrspüler muss unter einer durch-
gehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden,
die mit den Nachbarschränken des Geschirrspülers verschraubt ist.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses
positioniert werden.
– Die Nischenmaße müssen mindestens den
Angaben in der Grafik entsprechen.
• Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe-
streifen im Inneren des Geschirrspülers,
falls noch nicht geschehen.
Risiko durch Funktionsstörung!
Unsachgemäßer Anschluss des Geräts
kann zu Funktionsstörungen während
des Betriebs führen.
■ Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann.
Dazu muss der Abfl uss mindestens einen Durchmesser von 40mm haben.
■ Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
■ Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
■ Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
■
Den Ablaufschlauf nur durch Fachkräfte anschließen lassen.
Page 28
Seite DE-28Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
max. 1000 mm
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
Ø ≥ 40 mm
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen ("Service" siehe
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs
auf zwei verschiedene Weisen anschließen
lassen:
– Anschluss an einen Boden abfluss.
– Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens. Hierzu sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen
ausschließlich Sanitärfachkräfte oder
Mitarbeiter unseres Service den Ablaufschlauch anschließen (siehe Seite DE-39).
Der Ablaufschlauch darf sich höchstens
1000 mm über dem Boden befinden.
Seite DE-39).
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulaufschlauch verwenden.
3
¾ Zoll
Zulaufschlauch
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasserdruck von 0,4 bis 10 bar (0,04 bis
1,0 MPa, 4 bis 100 N/cm
Das Wasser muss immer frei in den Geschirrspüler einlaufen können, anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
2
) ausgelegt.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraubanschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zulaufschlauchs handfest an den Wasserhahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasserhahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt. Drehen Sie den Wasserhahn danach wieder zu.
Page 29
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-29
Geschirrspüler elektrisch
anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen.
■ Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicherheitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Brandgefahr!
■ Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Je nach Standort muss der Geschirr spüler vor
oder nach dem Unterbau/Einbau angeschlossen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachgerecht installierte Schutzkontakt-Steckdose,
mit eigener, ausreichender Absicherung
(220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlängerungskabel o. Ä.
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl der falschen Schrauben
kann die Arbeitsplatte beschädigt werden.
■ Die mitgelieferten Senkkopfschrau-
ben (j) oder Schrauben mit passender
Länge verwenden.
Voraussetzungen:
– Montieren Sie den Geschirrspüler nur unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
den Nachbarschränken des Geschirrspülers verschraubt ist.
– Halten Sie ausreichend Abstand zu den
Wänden und Nachbargeräten. Die Nischenmaße müssen mindestens den Angaben in der Grafik auf Seite DE-27.
1. Schalten Sie die Sicherung aus.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebestreifen im Inneren des Geschirrspülers,
falls noch nicht geschehen.
(c)
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installiert SchutzkontaktSteckdose
3. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie
für Kondenswasser (c) auf die Unterseite
der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schäden an der Arbeitsplatte aufgrund heißer
Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Geschirrspüler strömen.
Page 30
Seite DE-30Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
UP
DOWN
(e)
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (e) in
die vorderen Schlitze an der oberen Seite
des Geschirrspülers, um später den Geschirrspüler an die Arbeitsplatte anschrauben zu können.
(d)
(46)
(40)
8. Um den Geschirrspüler waagerecht auszurichten, sind die beiden vorderen Stellfüße (40) und der hintere Stellfuß bis zu
50 mm höhenverstellbar.
–Die vorderen Stell füße sind mit Schlitzen
versehen. Stecken Sie einen Schraubendreher in einen der Schlitze und
drehen Sie die Stellfüße damit in die gewünschte Höhe.
– Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die Höhe des hinteren Stellfußes einstellen. Verwenden Sie hierfür
einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler mit der oberen Kante bis an die Arbeitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der
Tür nicht nach vorne kippt.
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte vordere Kante des Geschirrspülers.
Damit verhindern Sie, dass zwischen dem
Geschirrspüler und den nebenstehenden
Küchenschränken ein Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
Page 31
(e)
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Möbelfrontplatte montieren
Seite DE-31
(g)
(f)(g)
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplat-
te, entfernen Sie die innenliegenden
seitlichen Abdeckkappen (f) und verschrauben Sie hier den Geschirrspüler
mit den seitlichen Küchenschränken.
Decken Sie die Schrauben (g) mit den
Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (e)
an der Arbeitsplatte fest.
Wenn Sie keine Möbelfrontplatte an
das Gerät montieren, lesen Sie bitte
ab „Gängigkeit der Tür einstellen“ auf
Seite DE-33 weiter.
An der Geschirrspülertür können Sie eine zu
Ihrer Küchenfront passende Möbelfrontplatte
montieren. Die Möbelfrontplatte darf ein Gewicht von 5 kg nicht überschreiten.
1. Halten Sie die Möbelfrontplatte so an die
Geschirrspülertür, dass die untere Seite der Möbelfrontplatte bündig mit den
nebenstehenden Küchenschränken abschließt.
2. Messen Sie den Abstand zwischen der
Möbelfrontplatte und der Bedienblende
aus.
(g)
3. Einen Abstand zwischen 5 mm und
25 mm können Sie durch die 5 mitgelieferten Zierleisten (g) ausgleichen. Entnehmen Sie die benötigte Anzahl an Zierleisten aus dem Block. Verschieben Sie dazu
die Zierleiste kräftig, aber ohne Werkzeug.
4. Wenn Sie nur 1 Zierleiste
benötigen, sägen Sie die vier
herausragenden „Füßchen“
ab, klemmen Sie die Zierleiste unter die Bedienblende
und fixieren Sie sie mit den
beiden Senkkopfschrauben (l).
Machen Sie weiter mit Schritt 7.
Page 32
Seite DE-32Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
5. Wenn Sie mehr als eine Zierleiste benötigen, drehen Sie die untere Zierleiste
um und schieben Sie sie auf die übrigen.
So verschwinden die „Füßchen“ und die
Oberflächen sind plan.
6. Wenn Sie
– 2 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (l).
– 3 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (m).
– 4 bis 5 Zierleisten benötigen, fixieren Sie
diese mit den beiden Senkkopfschrauben (n).
(h)
7. Ziehen Sie beide Klettbänderpaare (h)
auseinander.
8. Entfernen Sie jeweils vom gleichen Klettbandtyp die Schutzfolie.
(h)
(h)
12. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablone so auf die Rückseite der Möbelfrontplatte, dass die Bohrschablone und die
Möbelfrontplatte oben bündig abschließen.
13. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der
Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
14. Bohren Sie die gekennzeichneten Positionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer
(Ø 2 mm) vor.
15. Entfernen Sie die Schutzfolien der anderen Klettbänder und kleben Sie die Klettbänder mit Hilfe der Bohrschablone auf
die Möbelfrontplatte.
9. Kleben Sie die Klettbänder (h) mit der
abgezogenen Schutzfolie mittig auf die
eingelassenen Bereiche auf der Geschirrspülertür.
10. Schneiden Sie die Positionen der Klettbänder aus der Bohrschablone heraus.
11. Schneiden Sie die Anzahl der eingesetzten Zierleisten von der Bohrschablone
ab.
Page 33
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-33
16. Fixieren Sie die Möbelfrontplatte mithilfe
der Klettbänder (h) an der Geschirrspülertür, halten Sie sie fest, und öffnen Sie
vorsichtig die Geschirrspülertür.
(k)
17. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Geschirrspülertür. Schrauben Sie die Möbelfrontplatte an diesen
Positionen mithilfe der beiliegenden 4
Schrauben (k) fest.
Die Möbelfrontplatte ist damit fertig
montiert.
(k)
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort festzustellen, können Sie
– auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen.
– bei Ihrem Wasserversorger anrufen.
– in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte im
Haushalt
0–5 °dH
6–11 °dH
12–17 °dH
18–22 °dH
23–34 °dH
Richtige
Einstellung
H1
H2
H3
H4
H5
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Diese Einstellung ist oft nach der Montage der
Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen
der beiden unteren Schrauben können Sie
die Federkraft der Tür verändern.
Um die Tür
– leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
– schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
35–55 °dH
1. Entnehmen Sie der obigen Tabelle die
passende Einstellung.
2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
3. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn mit dem Sensor (1) aus.
H6
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dürfen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstreichen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang
ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit dem
Sensor
2. Berühren Sie den Sensor
länger als 5 Sekunden, bis die Anzeige
eingestellten Wasserhärtegrad anzeigt.
3. Berühren Sie den Sensor (9) so oft,
bis die gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
(1) ein.
(9) etwas
(18) blinkt, und das Display den zuletzt
Page 34
Seite DE-34Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
4. Um die Einstellung zu speichern, berühren Sie den Sensor
ca. 5 Sekunden bis
automatisch zurück zur Normalanzeige
wechselt.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
, oder warten Sie
der Geschirrspüler
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang
einen Testlauf durchzuführen, um Produktionsrückstände zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser
austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche
auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
Zum Vorgehen siehe Kapitel „Bedienung“ ab
Seite DE-20.
Page 35
Fehlersuchtabelle
Seite DE-35
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
■ Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an unseren Service (siehe Seite DE-39).
■ Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
■ Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Geschirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
■ Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Service kontaktieren (siehe Seite DE-39).
■ Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spülprogramm starten.
Probleme bei der Bedienung
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Es sind Signaltöne zu
hören
Das Display schaltet
sich aus.
Die Gerätetür öffnet
sich selbsttätig.
Der Geschirrspüler
lässt sich nicht einschalten.
Dies ist kein Gerätefehler. Siehe „Signaltöne“ auf Seite DE-20.
Das ist kein Gerätefehler. Siehe „Display“ auf Seite DE-20.
Das ist kein Gerätefehler. Die Tür öffnet sich am Ende eines Programmlaufs automatisch, um den heißen Wasserdampf entweichen zu lassen.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine ordnungsgemäß installierte die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung. Prüfen Sie die Steckdose
mit einem anderen Gerät.
Page 36
Seite DE-36Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Das ausgewählte Programm startet nicht
oder stoppt.
Die Anzeige
leuchtet, obwohl
Regeneriersalz nachgefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ein.
(18)
Die Tür des Geschirr spülers ist
nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht richtig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt.Kontaktieren Sie unseren Ser-
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasserstopp-System wurde aktiviert.
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Der Zulaufschlauch ist geknickt.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Drehen Sie den Wasserhahn
komplett auf.
vice (siehe Seite DE-39).
Rühren Sie das
Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß,
sodass dieser nicht geknickt
wird (siehe „Zulaufschlauch
anschließen“ auf Seite DE-28).
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ab.
Der Geschirrspüler ist
undicht.
Der Geschirrspüler
lässt sich ein-/ausschalten, aber nicht
bedienen.
Der Wasserhahn ist nicht richtig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (sie-
Der Ablaufschlauch ist geknickt, wurde verlängert oder
hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung
Der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch ist defekt.
Der Geschirrspüler lässt sich
nur bei geschlossener Tür bedienen.
Drehen Sie den Wasserhahn
komplett auf.
he „Siebe reinigen“ auf Seite
DE-25).
Verlegen Sie den Ablaufschlauch ordnungsgemäß (siehe Seite DE-27).
austauschen (siehe „Service“
auf Seite DE-39).
Lassen Sie den defekten
Schlauch austauschen (siehe
„Service“ auf Seite DE-39).
Schließen Sie die Tür.
Page 37
Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Seite DE-37
Der Geschirrspüler
lässt sich nicht bedienen.
Die Tür öffnet sich
selbsttätig.
Fehleranzeigen
CodeProblembehebung
E1
Wasserzulaufzeit zu lang.
• Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
• Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt
wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-28).
• Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck (siehe „Technische Daten“ auf Seite
DE-40).
Die Sensoren sind gesperrt.Entsperren Sie die Sensoren
(siehe „Verriegelung/Kindersicherung“ auf Seite DE-24).
Dies ist kein Fehler. Die Tür öffnet sich selbsttätig, wenn der Programmlauf beendet ist (außer beim Vorspülen, da dieses Programm
keine Hauptwäsche und und kein Trocknen beinhaltet). So erhalten
Sie ein optimales Trocknungsergebnis.
E3
E4
E8
EdKommunikationsstörung zwischen Display und Steuereinheit
Fehlfunktion des Heizelements.
• Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Netz und informieren Sie unseren Service (siehe Seite DE-39).
Wasserüberlauf.
• Wasserhahn schließen, undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben
(lassen).
Störung des Verteilerventils
• Nehmen Sie bitte Kontakt zu unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite
DE-39).
• Nehmen Sie bitte Kontakt zu unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite
DE-39)
Page 38
Seite DE-38Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Auf dem Geschirr sind
Beläge oder
Schlieren.
Das Geschirr
wird nicht richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch dosiert. Stellen Sie die Dosierung ein (siehe
„ Kl ar sp ül er ei nf ül le n“ au f S eit e D E-12) .
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite
DE-13).
Das Regeneriersalz ist verklumpt. Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Speisereste sind zu stark angetrocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm wurde
ausgewählt.
Weichen Sie schmutziges Geschirr
vor dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein,
dass alle Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden können
(siehe „Geschirrspüler beladen“ auf
Seite DE-15).
Wählen Sie das richtige Spülprogramm aus (siehe „Programm
wählen und Programmlauf starten“
auf Seite DE-21).
Das Geschirrspülmittel ist falsch
dosiert.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn kom-
Die Sprüharme können nicht ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind verstopft/verkalkt.
Dosieren Sie das Geschirrspülmittel ordnungsgemäß (siehe „Programmtabelle“ auf Seite DE-19).
plett auf.
Stellen Sie sicher, dass kein
Geschirr die Bewegung der
Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe
„Sprüharme und Sprühdüse reinigen“ auf Seite DE-26).
Page 39
Service
Seite DE-39
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Wenden Sie sich bit te an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Tech nik- Ser vic e:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 40
Seite DE-40Umweltschutz
7
2
V
/
A
0
V
/
/
60210
aß
t
0
u
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltfreundlich.
Technische Daten
Bestell
lW
Fr
m
w
h
A
B
2
4
l
P1
z/
itA
22
17
4
4
1
l
A
W
W
r
,04
1,
P
/,4
Page 41
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
c
/
2
/
2
e
i
b
6W/
G
S
e
V
ime
t
b
bre
7
b
7
/
S
y
säch
b
ä
a
i
st
S
i
b
i
sch i
b
b
d
0
ss
j
obe
si u
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Seite DE-41
W
A
ti
l
4
r
D
r
v
r
w
D
v
r
2
a
v
r
teZ
teZ
h dB
tv
v
it
r
A
A
r
,93
,45W
,49W
W
W
P1
P1
4
W
Das
v
W
P
D
Di
r
t
r
r
r
l
w
W
mi
t
rden.
h27
h
a
v
r
A
D
ten
teZ
W
r
h h
h
ten.
l
v
28
v
k
A
l
D
B
l
P
m
t
2
44
B
z
A
I
A
1
W
D
t
4
Page 42
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010Seite DE-42
Page 43
WQP12-7735T
WQP12-7735T decoframe
Manual/version:
1901-01852_EN_20191122
Article no.: 5059 0727,
4961 6008
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Semi integrated dishwasher /
Build under dishwasher
Page 44
Page EN-2Table of contents
Table of contents
Please read through the safety notices and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can
use all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
You will fi nd information on
‘Installation, connection and initial
commissioning’ from page EN-27.
(b) 1× Funnel for dishwasher salt
(c) 1× Film to protect the worktop
from condensation
(d) 2× Lateral end profiles
(e) 2× Mounting bracket for fixing the
dishwasher to the worktop
(f) 2× Cover caps for drill holes
(g) 5× Moulding for adapting to the
front panel
(h) 2× Velcro strip for installing a
front panel *)
(i) 2× Round-head screw for se-
curing the dishwasher to the
kitchen units
(j) 2× Countersunk screws for se-
curing the dishwasher to the
worktop
(k) 4× Countersunk head screws to
install a front panel *)
Countersunk screw for securing
(l)
2×
2 trim strips only *)
2×
(m)
(n)
3 trim strips only *)
2×
4 to 5 trim strips *)
1× Short manual
1× Drilling template *) –
–
–
–
(i)
(k)
(m)
(j)
(l)
(n)
WARNING!
Never use a damaged appliance.
*) is only supplied with article no. 5059 0727
Checking package contents:
1. Unpack the appliance with care.
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our service team (see
page EN-39).
Page 46
Page EN-4Controls and appliance parts
)
/Off
), ‘
), ‘S
)
y
), ‘
)
), ‘S
)
)
osed
Controls and appliance parts
(1)(2)(5)(3)(6)(4)(7)(8)(9)
(10)(16)
(11)(17)
(12)(18)
(14)(13)(19)
(15)
1
2
3
4
5)Displa
6
7
8)F, ‘Function selection’ sensor
9
10)Automatic programme indicator
11)Intensive programme indicator
12)ECO programme indicator
13
, ‘On
Programme selection’ sensor
, ‘Start delay minus’ sensor
Lock’ sensor (childlock
, ‘Start/Pause’ sensor
lass programme indicator
’ sensor
tart delay plus’ sensor
praying arm selection’ sensor
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
14)emaining time indicator
15)Temperature indicator
16)Upper spraying arm’ indicator
17)Add rinse aid’ indicator
18)Add dishwasher salt’ indicator
19)Water connection cl
20)Lock’ indicator
21)Extra dry’ indicator
22)Intensive cleaning’ indicator
23)Lower spraying arm’ indicator
24)Pre-wash programme indicator
25)hort programme indicator
26)90-minute’ programme indicator
’ indicator
Page 47
Controls and appliance parts
(27)Cutlery rack
Page EN-5
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(28)Upper dish rack with spraying arm
(29)Lower dish rack
(30)Upper spraying arm
(31)Lower spraying arm
(32)Spray nozzle
(33) Dishwasher salt container
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(34)Filter
(35)Detergent dispenser
(36)Rinse aid dispenser
(37)Outlet hose
(38)Mains cord with plug
(39)Inlet hose
(40)Adjustable feet, 3× (under the
appliance, no illustration)
Page 48
Page EN-6Safety
Safety
Intended use
The dishwasher is exclusively intended
for washing dishes in ordinary quantities for private households and is not
suitable for commercial use or multiple
use (e.g.: use by several families in an
apartment building).
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Only use the dishwasher as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Page 49
Safety
Page EN-7
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety notices which you must always
observe for your own protection and
that of third parties. Please also pay
attention to the warnings in individual
chapters on installation and operation,
etc.
WARNING!
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell
of burning.
– it makes unfamiliar noises.
In these cases, you should pull the mains
plug out of the socket or switch off/unscrew the fuse and have the appliance
repaired (see ‘Service’ on pageEN-39).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class I and may only be connected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected into the house wiring with
a contact gap of at least 3 mm; this
includes fuses, circuit breakers and
covers.
■ We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liquids.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, disconnect the mains plug from the socket
and/or switch off or unscrew the fuse.
■ Investigations and repairs to the
appliance may only be carried out
by authorised specialists, such as
our Service Centre (see ‘Service’ on
pageEN-39).
Unauthorised repairs to the appliance
can cause property damage and per-
Page 50
Page EN-8Safety
sonal injury, and invalidate liability and
warranty claims. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a
multi-socket extension cable or a
multi-socket plug.
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Improper handling of the appliance may
result in injury.
■ Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assembly.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could become caught in it and suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or
who lack experience and/or knowledge, if they are supervised or have
been instructed in the safe use and
understand the dangers associated
with its use. Children must not be
allowed to play with the appliance.
Cleaning and maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mixture.
■ Never put solvents into the appliance.
Page 51
Safety
Page EN-9
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharpedged objects can cause injuries.
■ Knives and other sharp utensils must
be placed in the basket with the tip
pointing downwards or in a horizontal position.
■ Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
■ Load the appliance in such a way
that no objects which may cause injury fall out of the dish racks when
the appliance is next opened and the
dish racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appliance to heat up and hot steam is emitted. Touching them can therefore cause
scalding.
■ Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may escape.
■ Do not touch the dishes, cutlery or the
inside of the appliance immediately after the dishwashing programme
has fi nished.
Trip hazard!
An open dishwasher door can quickly
become a trip hazard.
■ Do not leave the door open, as this
constitutes a trip hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
Damage to property
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
■ During storms or when going on holi-
day, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water
tap.
■ If there is a risk of frost, loosen the
inlet hose and allow the water to run
off.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals
and fi lters of the appliance.
■ Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surfaces
can be affected.
■ Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the
appliance.
Page 52
Page EN-10Safety
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
■ Do not overload the appliance.
■ Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are
in the lower dish rack, as otherwise the
upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
■ Do not apply grease to the door seals.
■ Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open
dishwasher door.
The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The device is designed for a water pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00 MPa,
4 to 100 N/cm
■ If the water pressure is higher than
2
).
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist.
■ Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
■ The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhindered.
■ Do not attach the outlet hose your-
self, have it installed by a specialist plumber. Have the outlet hose
checked regularly for damage or
kinks.
Page 53
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-11
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
(35)
(41)
2. Place a multitab in the detergent dispenser (35)
3. Push the dispenser cover closed so that
the catch (41) clicks into place once again.
Use multitabs
Many multitabs already contain dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore the display readings saying ‘Add
rinse aid’ (17) and ‘Add dishwasher salt’
(18).
If your water is in the
– ‘soft’ to ‘medium’ hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
– ‘hard’ range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
To determine and adjust the water
hardness see page EN-33.
1. Push the closure (41) of the detergent
dispenser (35) sideways.
The cover will pop open.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is intended specifically for dishwashers.
1. Push the closure (41) of the detergent
dispenser (35) sideways.
The cover will pop open.
2. For
– lightly soiled dishes, pour the entire
quantity of dishwasher detergent into the
detergent dispenser.
– heavily soiled dishes pour approx. 4/5 of
the dishwasher detergent into the detergent dispenser.
Page 54
Page EN-12Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Add rinse aid:
– prior to the first use,
– when the ‘Add rinse aid’ indicator lights up
(17).
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spotfree and accelerates the drying process.
Pour the remaining 1/5 of the dishwasher detergent inside the door. Your appliance uses this quantity during the prewash programme.
3. Push the dispenser cover closed so that
the catch (41) clicks into place once
again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
■ Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (‘max’) in
the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
■ Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
1. Open the cover to the rinse aid dispenser (36).
2. Fill the water tank to the ‘max’ mark in the
opening.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compromise
the rinsing results and to avoid increased
foaming.
You do not need to add rinse aid to the
detergent dispenser
– if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
4. Close the dispenser cover again.
Page 55
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-13
Changing rinse aid setting
We would recommend that you do not change
the dosage that was set by the factory initially.
If the dishes are
– matt and stained after cleaning, increase
the dose.
– sticky and streaky, you should decrease
the dose.
Quickly take the following steps, otherwise
interrupt the process from (see ‘Adjusting the
water hardness’ on page EN-34).
1. Switch on the appliance with the
button (1).
2. Press and hold the (9) button for 5 sec-
onds within 60 seconds of switching on
the appliance.
3. Press the button (3) to enter the set-
tings mode.
The indicator
value (d1 to d5) illuminates on the display (5).
4. Select the desired dose using the
button (9): from d1 (low) to d5 (high).
5. The appliance will save the setting
after 5 seconds, and the display will re-
turn to the original indicator.
(17) will flash. The current
You do not need to add dishwasher
salt to the dishwasher salt dispenser
– if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Add dishwasher salt:
– prior to using the dishwasher for the first
time,
– when the ‘Add dishwasher salt’ indicator
lights up.
(33)
1. Remove the lower dish rack (29).
2. Turn the cover of the dishwasher salt container (33) in an anti-clockwise direction
and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dishwasher salt compartment so that the dishwasher salt does not clump.
(18)
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher, its
stainless steel surface, its seals and fi lters by using dishwasher salt in an improper manner.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
■ Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing
programme.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the
dispenser opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment. Water may come out; this
is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
Page 56
Page EN-14Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
7. Turn the cover of the dishwasher salt dispenser in a clockwise direction up to the
stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run immediately upon first use using (see ‘Degree of water hardness’ on page EN-33).
Page 57
Loading the dishwasher
CAUTION!
Loading the dishwasher
The appliance is suitable for max. 14 place
settings.
Page EN-15
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharpedged objects can cause injuries.
■ Knives and other sharp utensils
must be placed in the basket with
the tip pointing downwards or in a
horizontal position.
■ Ensure that children do not load
such objects which may cause injury into the appliance.
■ Load the appliance in such a way
that no objects which may cause
injury fall out of the dish racks when
the appliance is next opened and
the dish racks are removed.
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the spraying arms
or damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
■ Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
■ Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
■ Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
• Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuitable for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
– Delicate glasses:
– may become matt and opaque
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may become pale.
– Silver: may tarnish.
– Anodised aluminium: may discolour.
– Tin: may turn matt.
– Wood: may warp and split.
– Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
– Glued items of cutlery: may come apart.
– Handmade items:
may become damaged.
– Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers:
may cause an electric shock
• Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
Page 58
Page EN-16Loading the dishwasher
Cutlery rack
NumberItem
1Soup spoon
2Forks
3Knives
Upper dish rack
The upper dish rack is intended for small and
medium-sized dishes such as glasses, coffee
and tea cups, sauce boats, saucers, dessert
plates, etc.
The dish rack has a fold-out cup rack for additional loading space..
4Tea spoons
5Dessert spoons
6Serving spoons
7Serving forks
8Sauce spoons
• Leave space in between the individual
items of cutlery.
• Long utensils in the middle.
• Position the cutlery in such a way that water is able to drip away.
NumberItem
1Cups
2Saucers
3Glasses
4Small serving dish
5Medium serving dish
6Large serving dish
Page 59
Lower dish rack
Loading the dishwasher
Page EN-17
The lower dish rack is intended for large dishes such as plates, bowls, saucepans and frying pans.
If you wish to put saucepans and frying pans in the dish rack instead of
plates you can fold the rear spikes inwards.
small glass< 120 mm
medium
sized glass
large glass< 250 mm
< 180 mm
Upper dish rack
NumberItem
7Dessert plates
8Dinner plates
9Soup dishes
10Oval plates
Positioning wine glasses
You can place wine glasses of various sizes in the wine glass holder. The size of the
wine glass will determine where it should be
placed.
• Place small glasses on the left and medium sized glasses on the right of the upper
dish rack.
Lower dish rack
• Place large glasses in the lower dish rack.
Make sure that you fold down the spikes
before hanging the wine glasses.
Page 60
Page EN-18Loading the dishwasher
Changing the height of the
upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish
rack, this can impede the upper spraying arm.
Position the upper dish rack at the top in order to prevent this.
1. Pull the upper dish rack right out.
2. Pull the coloured lever up on both sides
and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level
and/or lower it and release the lever.
Page 61
Programme table
Select the desired dishwasher programme using this table.
Programme table
Page EN-19
Programme overviewProgramme sequence
Dishwasher
programme
Application
Pre-rinse
Wash
Rinse
Standard programme ECO:
For moderately soiled
5)
—●●●●●5/3050/522009.90.93
everyday dishes.
Automatic programme: For
slightly to heavily soiled
dishes with or without dried-
●●●●●●●3545/65
on food scraps
Intensive: For heavily soiled
dishes, and moderately
soiled saucepans and fry-
●●●●●●●5/3050/6520516.5 1.65
ing pans.
Glass: For lightly soiled
dishes and glasses.
●●●●●●5/3040/5012513.50.9
Dry
1)
2)
Automatic
Quantity of dishwasher
door opening
3)
detergent in [g]
Washing/rinsing
temperature in [°C]
120-
210
Consump-
4)
tion
Duration in [minutes]
Water [l]
Current [kWh]
1.05
10 -
16.5
-
1.55
90-minute programme: For
lightly soiled dishes – Note:
The dishes remain slightly
—●●●●●3550/559010.3 0.89
damp.
Short programme: For
slightly soiled glasses and
cups as well as dishes without dried-on food scraps
- Note: As the dishwashing
—●●●—●2540/5530110.78
programme does not have a
drying cycle, the dishes will
remain damp.
Pre-rinse: Pre-rinse roughly
if the main wash cycle will
●——————1540.02
only be launched later.
1)
• = Number of cycles.
2)
Once the programme is ended, the door opens automatically.
3)
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 30 g into the main wash compartment.
4)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
5)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the
degree of hardness: H3
Page 62
Page EN-20Operation
Operation
(1)(2)(5)(3)(6)(4)(7)(8)(9)
(10)(16)
(11)(17)
(12)(18)
(14)(13)(19)
(15)
Preparation
Requirements:
– You have read chapter ‘Safety’ from
page EN-6 and understand all the safety
notices.
– The appliance is set up and connected
as described in chapter ‘Installation, connection and initial commissioning’ from
page EN-27.
– Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
1. Open the tap completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Touch the
washer on.
You will hear a signal tone and all LEDs will
illuminate briefly.
After a short time, the details of the ECO
programme (12) will appear on the display.
sensor (1) to switch the dish-
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
Signal tones
The appliance sounds a signal tone when
sensors are touched. This tells you that the
appliance has understood your action.
The appliance will make eight signal tones
when the programme has ended.
If you pause a programme run for an extended period, a signal tone sounds to remind
you to continue the programme run.
Display
The display informs you of the current status
before, during and after the programme run.
To save energy the display switches off while
the programme is running. To switch the lighting back on, briefly touch the
sensor (9).
Page 63
Operation
Page EN-21
Selecting programme and
starting the programme run
It is recommended that you carry out a
test run before the fi rst dishwasher
cycle in order to remove residues from the
manufacturing process and in order to
ensure that the device functions perfectly.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher detergent.
1. Select the suitable dishwashing pro-
gramme based on the ‘Programme table’,
see page EN-19.
2. Touch the P sensor (2) until the symbol of
the desired programme lights up.
3. Touch the
programme.
During the programme run:
– the bars at the bottom of the display indi-
cate which of the four sub-programmes
are currently running (pre-wash, main
wash, rinse, dry)
– the two dots in the remaining time indi-
cator (14) flash
– the display switches off to save energy.
The programme continues
4. Once the programme has finished, a sig-
nal tone will sound and the LED next to
the programme symbol will stop flashing.
5. Now turn off the water tap and touch the
sensor (1) to switch the dishwasher
off.
6. Continue with ‘Unloading the dishwasher’
on page EN-21.
sensor (9) to start the wash
Cycle end
At the end of a programme (except for prerinse because this programme does not include main wash and drying),
– the door opens automatically for the steam
to escape.
– 8 signal tones will sound and the display
will show
1. Touch the sensor (1) to switch the dishwasher off.
2. Turn the tap off.
3. Continue with ‘Unloading the dishwasher’
on page EN-21.
End.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the dishwasher door, hot
steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Make sure that children do not open
the door if the programme has only
fi nished a short time ago.
■ Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
■ Allow the dishes to cool before un-
loading the dishwasher.
Trip hazard!
An open dishwasher door can quickly
become a trip hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
+
Page 64
Page EN-22Operation
NOTICE
Risk of damage!
■ Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has come to an end
and the dishes have cooled, you can remove
them.
1. When unloading the dishwasher, start
with the lower rack and then unload the
upper rack. This will prevent water dripping onto the lower layer of dishes from
the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open
so that the inside of the dishwasher can
also cool off and dry out.
Page 65
Additional options
Additional options
Page EN-23
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the dishwasher door, hot
steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the programme is already running.
The current programme should only have
been running for a short time, otherwise the
additional dishes will not be cleaned.
1. Touch the
wash programme.
The two dots in the remaining time indicator (14) are permanently illuminated.
2. Open the dishwasher door slightly and
wait until the spraying arm has come to a
standstill and the steam has dispersed.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Touch the sensor (9) again to restart
the programme.
A signal tone will sound at regular
intervals while the programme run is
paused.
sensor (9) to pause the
Changing the programme
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the dishwasher door, hot
steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active programme at any
point and start a new programme. However,
do not forget to add extra dishwasher detergent if the programme has already been running for a long period and the cover of the
dishwasher detergent dispenser is already
open.
1. Touch the
wash programme.
The two dots in the remaining time indicator (14) are permanently illuminated.
2. Touch the P sensor for 3 seconds.
The programme ends. The display
shows -:--.
3. Select the new programme and any additional options as described on the previous pages.
4. Touch the sensor (9)
The newly selected programme starts after
10 seconds.
sensor (9) to pause the
Page 66
Page EN-24Additional options
Selecting the spraying arm(s)
If only one of the two dish racks is loaded, you
should deactivate the spraying arm which you
do not require.
Touch the sensor (7) until the required
spraying arm appears on the display
– Upper dish rack loaded:
– Lower dish rack loaded:
– Both dish racks loaded:
Delayed start
The programme run normally starts as soon
as you touch the sensor (9). However you
can delay the start of the programme by up
to 24 hours, as desired.
1. Touch the sensor (3) or sensor
(4) until the desired delay time appears
on the display (H01 to H24).
2. Select the desired dishwasher programme (see ‘Selecting programme
and starting the programme run’ on
page EN-21).
3. Touch the sensor (9)
The programme run will start as usual after
the delay period has finished.
• deactivate the function, touch the F sensor until none of the function symbols appear on the display.
Lock/child safety lock
The dishwasher sensors can be locked, e.g.
for childproofing purposes.
• Touch the
symbol lights up (locked) or goes out (unlocked).
sensor (6) until the lock
Functions
You can combine programmes with an additional function. The additional function must
be selected before starting the programme
run.
One of the following functions is available for
the programmes
Intensive cleaning. This function allows
–
you to further improve the cleaning results.
– Extra drying. This function produces an
improved drying result.
To
• activate the function, touch the F sensor (8) until the desired symbol appears
on the display.
, , and .
Page 67
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-25
Cleaning the front of the
appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may
lead to electric shocks.
■ Switch off the appliance before clean-
ing, and pull the mains plug out of
the socket or disconnect the fuse.
■ Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
■ Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
■ Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
■ Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose cleaning
product and wipe it off with a dry towel.
Take note of the manufacturer’s care instructions when cleaning the front panel of
the dishwasher.
2. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the appliance without the fi lters or with improperly fi tted fi lters can
cause the dishwashing performance to
be impeded or may damage the device.
■ Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the fi lters have been correctly installed in
the appliance.
■ Clean the fi lters at least once a week.
■ Clean the fi lters with care; do not
bend them.
■ If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
(42)
(43)
(44)
Regularly remove any food scraps from the
coarse filter (42), the main filter (43) and the
fine filter (44).
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter (42) in an anti-clockwise direction and remove the filters in an
upward direction.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse filter in a clockwise direction up to the stop
point.
Page 68
Page EN-26Care and maintenance
Cleaning spraying arms and
spray nozzles
The spray nozzles and the nozzles in the
spraying arm may calcify or become dirty due
to food scraps. Check the nozzles regularly
and clean them if required.
1. Empty both racks and remove the lower
rack.
(31)
(32)
2. Pull the lower wash arm up and off.
(45)
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufacturer instructions on the packaging.
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in a room which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or a
pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the socket
or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose
(39).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the filters (34).
5. Remove the water from the sump floor
with the help of a sponge.
3. The upper spraying arm is affixed using a
bayonet closure. To remove the spraying
arm, hold the two serrated bayonet grips
(45) still and turn the spraying arm clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after cleaning.
The spraying arm must be firmly affixed
and must be able to rotate freely.
Page 69
Installation, connection and initial commissioning
Installation, connection and initial commissioning
Choosing a suitable location
Page EN-27
CAUTION!
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Improper handling of the appliance may
result in injury.
■ Seek the help of another person during
transport, installation and assembly.
■ If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
■ Only lift the appliance as shown on
the packaging.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
– The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– The dishwasher must be positioned be-
neath a full work surface which is joined
together with the cupboards adjacent to the
dishwasher.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a
washing/dishwashing basin or the floor
drain.
– The measurements of the recess must at
least correspond to the details in the diagram.
• Remove cardboard, polystyrene and ad-
hesive strips from the inside of the dishwasher, if you have not already done so.
90°
820 mm
580 mm
Inlet/outlet area and
electrical connec-
tion.
600 mm
Recess dimensions
90°
80 mm
100 mm
Having the outlet hose
connected
NOTICE
Risk due to malfunction!
Failing to connect the appliance correctly may cause malfunctions during
operation.
■ Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end,
the outlet pipe must have a minimum
diameter of 40mm.
■ Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
■ Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
■ Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
■ The outlet hose must only be con-
nected by qualifi ed personnel.
Page 70
Page EN-28Installation, connection and initial commissioning
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
max. 1000 mm
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it re-
Ø ≥ 40 mm
paired by a specialist ("Service" see
pageEN-39).
You can connect the end of the outlet hose in
two different ways:
– Connection to a floor drain.
– Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin.
Technical measures are required for this.
For this reason, only plumbing experts or
members of our service team may connect
the outlet hose (see page EN-39).
The outlet hose must be a maximum of
1000 mm above the floor.
■ Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
Connect the inlet hose
NOTICE
Risk of damage!
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00
MPa, 4 to 100 N/cm
ways be able to run freely into the dishwasher, otherwise this can damage the
appliance.
■ If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
2
). Water must al-
For water supply, you need a water tap with
a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the
tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slowly and ensure that no water is escaping.
Then close the valve again.
Page 71
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-29
Connecting the dishwasher to
the electricity
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive
mains voltage may result in an electric
shock.
■ Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have pageEN-6 taken note of all the safety instructions
and adhered to them.
Fire hazard!
■ Never use multi-socket adapters, mul-
ti-socket strips, travel adapters or the
like.
Depending on the location the dishwasher
must be connected before or after assembly/
installation.
– For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an
earthed power socket with its own fuse of a
sufficient size (220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
• Connect the mains plug to a properly installed socket with an earthing contact
Installing the dishwasher
NOTICE
Risk of damage!
Selecting the wrong screws can damage the worktop.
■ Use the supplied countersunk
screws (j) or screws of the appropriate
length.
Requirements:
– Only install the dishwasher underneath a
continuous worktop which is joined to the
units adjacent to the dishwasher.
– Maintain sufficient distance from the walls
and adjacent appliances. The measurements of the recess must at least correspond to the details in the diagram
page EN-27.
1. Switch the fuse off.
2. Remove cardboard, polystyrene and adhesive strips from the inside of the dishwasher, if you have not already done so.
(c)
3. Affix the enclosed condensation-protective film (c) to the bottom of the work surface. In this way, you will avoid damage to
the work surface as a result of hot steam
which may be emitted from the dishwasher if the dishwasher door is left open.
Page 72
Page EN-30Installation, connection and initial commissioning
UP
DOWN
(e)
4. Insert the two mounting brackets (e) into
the front slots on the top of the dishwasher so that you can screw the dishwasher
to the worktop subsequently.
(46)
(40)
8. To position the dishwasher so that it is
level, the two front adjustable feet (40)
and the back foot on the appliance can
be adjusted by up to 50 mm.
– The front feet are equipped with slots. In-
sert a screwdriver into one of the slots and
turn the feet to the height required.
– You can adjust the height of the rear adjust-
able foot with the centre adjusting screw.
Use a Phillips-tip screwdriver for this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dishwasher is level with the bottom edge of the
worktop to prevent it from tipping forward
when you open the door.
(d)
5. Remove the protective films from the side
end profiles (d).
6. Affix the end profiles to the left and right
edges of the dishwasher.
This will prevent a crack being visible between the dishwasher and the adjacent
kitchen cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
Page 73
(e)
Installation, connection and initial commissioning
Mounting the front panel
Page EN-31
(g)
(f) (g)
11. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
a) If you have granite worktops, remove
the internal side cover caps (f) and screw
the dishwasher to the adjacent kitchen
cupboards.
Re-cover the screws (g) with the cover
caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (e) firmly to the work
surface.
If you do not have a front panel on the
appliance, please read on from
‘Adjusting the door’s accessibility’ on
page EN-33.
You can mount a front panel on the dishwasher door which matches your kitchen. The front
panel must not exceed a weight of 5 kg.
1. Hold the front panel against the dish-
washer door such that the lower side of
the front panel is flush with the adjoining
kitchen cupboards.
2. Measure the distance between the front
panel and the control panel.
(g)
3. A gap of 5 mm to 25 mm can be
offset with the 5 mouldings supplied (g).
Remove the required number of moulding
from the block. To do so, move the moulding vigorously but without using tools.
4. If you only need one moulding, saw
off the four feet that stick out,
clamp the moulding under
the control panel and secure
it using both countersunk
screws (l).
Continue with Step 7.
5. If you need more than one moulding, turn
the lower moulding and push it onto the
other mouldings. This hides the feet and
makes the surfaces flat.
Page 74
Page EN-32Installation, connection and initial commissioning
6. If you
– need two mouldings, secure these using
both countersunk screws (l).
– need three mouldings, secure these us-
ing both countersunk screws (m).
– need four to five mouldings, secure these
using both countersunk screws (n).
(h)
7. Pull apart the two pairs of velcro
straps (h).
8. Remove the protective film from the
same type of velcro strap.
(h)
(h)
(h)
(h)
12. Lay the supplied drilling template on the
reverse side of the front panel in such
a way that the drilling template and the
front panel are flush at the top.
13. Transfer the drill holes from the drill template to the front panel.
14. Drill the drill holes in the indicated positions using a (Ø 2 mm) drill bit.
15. Remove the protective films from the
other velcro straps and stick the velcro
straps to the front panel using the drilling
template.
9. With the protective film removed, stick
the velcro straps (h) onto the middle of
the recessed areas on the dishwasher
door.
10. Cut the positions of the velcro straps out
of the drilling template.
11. Cut the number of mouldings used off
the drilling template.
Page 75
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-33
16. Attach the front panel to the door of the
dishwasher using the velcro straps (h),
hold the panel in place, and carefully
open the dishwasher door.
(k)
17. Remove the 4 screws from the inside
of the dishwasher door. Screw the front
panel in place at these positions using
the 4 enclosed screws (k).
The front panel has been successfully
mounted.
(k)
Degree of water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in
your place of residence, you can
– look on the website of your water provider.
– telephone your water supplier.
– purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Degree of household water hardness
0–5 °dH
6–11 °dH
12–17 °dH
18–22 °dH
23–34 °dH
Correct setting
H1
H2
H3
H4
H5
Adjusting the door’s
accessibility
You can adjust how easy or difficult it is to
open the dishwasher door. This setting is often required after the front panel has been
mounted. You can change the spring force of
the door by turning both lower screws.
To adjust the door
– so that it is easier to access, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
– so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
35–55 °dH
1. Obtain the appropriate setting from the
table above.
2. Close the dishwasher door.
3. If the dishwasher is switched on, touch
the
sensor (1) to switch it off.
H6
Page 76
Page EN-34Installation, connection and initial commissioning
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following steps, otherwise the
setting process will be interrupted.
1. Switch the dishwasher on using the
sensor (1).
2. Touch the sensor (9) for slightly longer
than 5 seconds until the (18) display
flashes and the display shows the degree
of water hardness that was last used.
3. Touch the sensor (9) until the desired
setting is displayed.
4. To save the setting, touch the sensor,
or wait approx. 5 seconds until the dishwasher automatically returns to the normal
display.
The hardness level setting is saved.
Test run
It is recommended that you carry out a test
run before the first dishwasher cycle in order
to remove residues from the manufacturing
process and in order to ensure that the device
functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if
there are no unusual noises, the appliance is
ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher is
empty and without any dishwasher detergent.
See chapter ‘Operation’ from page EN-20 for
the procedure.
Page 77
Troubleshooting table
Page EN-35
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improper repair!
Conducting improper repairs to the
dishwasher puts the person carrying
out the repairs and the user in danger.
■ Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, contact our service team for this (see
pageEN-39).
■ Only carry out the actions which are
described in this user manual.
■ Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to
be defective – yourself. You can endanger yourself and subsequent users.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
■ If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this before contacting the service team (see
pageEN-39).
■ If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a wash programme.
Problems with operation
ProblemPossible causeSolution
Signal tones must
sound
The display will switch
off.
The appliance door will
open automatically.
The dishwasher cannot be switched on.
This is not an appliance fault. See ‘Signal tones’ on page EN-20.
This is not an appliance fault. See ‘Display’ on page EN-20.
This is not an appliance fault. The door opens automatically at
the end of a programme run to allow the hot steam to escape.
The mains plug has not been
inserted into a socket.
There is no voltage being supplied through the socket.
Connect the mains plug to a
properly installed socket.
Check the fuse. Check the
socket by connecting another
device.
Page 78
Page EN-36Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolution
The selected programme will not start
or it stops.
The display
illuminated although
dishwasher salt has
been added.
The water is not running or it is running
only very slowly.
The water is not running off or only very
slowly.
(18) is
The dishwasher’s door is not
closed properly.
The water tap is not properly
on.
The inlet hose is defective.Contact our service team (see
There is a risk of overflowing.
The electrical water stop system has been activated.
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using
There is a kink in the inlet
hose.
The water tap is not properly on. Turn the water tap on com-
The filters are blocked. Clean the filters (see ‘Cleaning
The outlet hose is kinked, has
been extended or is hanging
too high up/too low.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
page EN-39).
the end of a spoon or similar.
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked
(please see ‘Connect the inlet
hose’ on page EN-28).
pletely.
the filters’ on page EN-25).
Lay out the outlet hose in the
proper manner (see ‘Having
the outlet hose connected’ on
page EN-27).
The dishwasher is not
watertight.
The dishwasher can
be switched on/off, but
not cannot be operated.
The dishwasher cannot be operated.
The door seal is defective. Have the door seals replaced
(see ‘Service’ on page EN-39).
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
The sensors are locked.Unlock the sensors (see
Have the defective hose
replaced (see ‘Service’ on
page EN-39).
Close the door.
‘Lock/child safety lock’ on
page EN-24).
Page 79
Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolution
Page EN-37
The door opens by itself.
Error indicators
CodeSolution
E1
E3
It takes too long for the water to fill up.
• Turn the water tap on completely.
• Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see ‘Connect the inlet
hose’ on page EN-28).
• Ensure that the water pressure is correct (see ‘Product fiche concerning Regulation (EU) No. 1059/2010’ on page EN-41).
Malfunction in the heating element.
• Switch off the appliance, disconnect from the mains and inform our service
team (see page EN-39).
This is not an error. The door will open by itself at the end of a programme (except for pre-rinse because this programme does not
include main wash and drying). This helps ensure optimal drying
results.
E4
E8
EdCommunication fault between display and control panel
Water overflow.
• Close tap, find leak (or have someone find it) and repair the leak (or have it
repaired).
Fault with the distribution valve
• Please contact our Service Centre (see ‘Service’ on page EN-39).
• Please contact our Service Centre (see ‘Service’ on page EN-39)
Page 80
Page EN-38Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
ProblemPossible causeSolution
There are residues or streaks
on the dishes.
The dishes are
not completely
clean.
The rinse aid is incorrectly dosed. Adjust the dispensed dose (see
‘Adding rinse aid’ on page EN-12).
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see ‘Adding
dishwasher salt’ on page EN-13).
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
There are food scraps which are
encrusted onto the dishes.
The dishes have not been stacked
optimally.
You have selected the incorrect
dishwashing programme.
The dishwasher detergent is incorrectly dosed.
Soak dirty dishes prior to washing
the dishes.
Stack the dishes in such a way
that all parts can be reached by the
water jets (see ‘Loading the dishwasher’ on page EN-15).
Select the correct dishwashing
programme (see ‘Selecting programme and starting the programme run’ on page EN-21).
Use the correct dosage of dishwasher detergent (see ‘Programme table’ on page EN-19).
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
The spraying arm can not rotate
unhindered.
The nozzles on the spraying arm
are blocked/calcified.
Ensure that no dishes are impeding the motion of the spraying arm.
Clean the nozzles (see ‘Cleaning
spraying arms and spray nozzles’
on page EN-26).
Page 81
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceOrder number
hanseatic Semi integrated dishwasher WQP12-7735T5059 0727
hanseatic Build under dishwasher WQP12-7735T decoframe4961 6008
Page EN-39
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 82
Page EN-40Environmental protection
7
d
2
/
/220
V
/
/
ed
60210
n
g
0
/
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is manufactured using environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.