Hanseatic WQP12-7735T operation manual

Page 1
WQP12-7735T
WQP12-7735T decoframe
Anleitung/Version: 1901-01852_DE_20191122 Bestell-Nr.: 5059 0727, 4961 6008 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Teilintegrierbarer Geschirrspüler / Unterbaugeschirrspüler
Page 2
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-7
Geschirrspülmittel, Klarspüler
und Regeneriersalz . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . .DE-11
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . DE-12
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-13
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-15
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-15
Besteck-Schublade . . . . . . . . . . . . DE-16
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-16
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-17
Weingläser platzieren . . . . . . . . . . . DE-17
Höhe des oberen Geschirrkorbs
ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Programmtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Programm wählen und
Programmlauf starten . . . . . . . . . . DE-21
Programmende . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Geschirrspüler ausräumen . . . . . . . DE-21
Zusätzliche Optionen . . . . . . . . . . . . DE-23
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-23
Programm wechseln . . . . . . . . . . . DE-23
Sprüharm(e) wählen . . . . . . . . . . . DE-24
Startverzögerung . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Verriegelung/Kindersicherung . . . . DE-24
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-25
Gerätefront und Türdichtung
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Sprüharme und Sprühdüse
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-26
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-26
Aufstellen, Anschluss und
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-27
Ablaufschlauch anschließen
lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-28
Geschirrspüler elektrisch
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Geschirrspüler einbauen . . . . . . . . DE-29
Möbelfrontplatte montieren . . . . . . DE-31
Gängigkeit der Tür einstellen . . . . . DE-33
Wasserhärtegrad . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Probleme bei der Bedienung . . . . . DE-35
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-38
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-39
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . . . . . . . . . DE-39
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-39
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-40
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-41
Page 3
Lieferung
(a)
(b)
(d)
(e)
(g)
(h)
(i)
(c)
(f)
(j)
Lieferung
Position
Anzahl
Benennung
(a) 1× Geschirrspüler WQP12-7735T
bz w. W QP12-7735T dec oframe (b) 1× Trichter für Regeneriersalz (c) 1× Folie zum Schutz der Arbeits-
platte vor Kondenswasser (d) 2× Seitliches Abschlussprofil (e) 2× Montagewinkel zur Befesti-
gung des Geschirrspülers an
der Arbeitsplatte
(f) 2× Abdeckkappe für Bohrungen
(g) 5× Zierleiste zur Anpassung an
die Möbel front (h) 2× Klettband zur Montage einer
Möbel frontplatte *)
(i) 2× Rundkopfschraube zur Befes-
tigung des Geschirrspülers an
den Küchenmöbeln
(j) 2× Senkkopfschraube zur Befes-
tigung des Geschirrspülers an
der Arbeitsplatte (k) 4× Senkkopfschrauben zur Mon-
tage einer Möbel frontplatte *)
Senkkopfschraube zur
Befestigung von
(l)
nur 2 Zierleisten *)
(m)
nur 3 ZIerleisten *) (n)
4 bis 5 Zierleisten *)
1× Kurzanleitung 1× Bohrschablone *)
*) wird nur bei Artikelnr. 5059 0727 mitgeliefert
Seite DE-3









Unterbau
Integrierbar
(k)
(m)
(l)
(n)
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in Be­trieb nehmen.
Lieferumfang kontrollieren:
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungstei­le, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-39).
Page 4
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1) (2) (5)(3) (6)(4) (7) (8) (9)
(10) (16)
(11) (17)
(12) (18)
(14)(13) (19)
(15)
(1)
(2) P, Sensor „Programmwahl“
(3)
(4)
(5) Display
(6)
(7)
(8) F, Sensor „Funktionsauswahl“
(9)
(10) A nzei ge Auto mat ik pro gr amm e
(11) Anzeige Intenisv-Programm
(12) Anzeige ECO-Programm
(13) Anzeige Glas-Programm
, Sensor „Ein/Aus“
, Sensor „Startverzögerung plus“
, Sensor „Startverzögerung minus“
, Sensor „Verriegelung“ (Kindersi-
cherung)
, Sensor „Sprüharmauswahl“
, Sensor „Start/Pause“
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
(14) Anzeige Restzeit
(15) Anzeige Temperatur
(16) Anzeige „Sprüharm oben“
(17) Anzeige „Klarspüler nachfüllen“
(18) Anzeige „Regeneriersalz nachfüllen“
Anzeige „Wasseranschluss ge-
(19)
schlossen“
(20) Anzeige „Verriegelung“
(21) Anzeige „Extra-Trocknung“
(22) Anzeige „Intensivreinigung“
(23) Anzeige „Sprüharm unten“
(24) Anzeige Vorspülprogramm
(25) Anzeige Kurzprogramm
(26) Anzeige „90 Minuten“-Programm
Page 5
Bedienelemente und Geräteteile
(27) Besteck-Schublade
Seite DE-5
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(28) Oberer Geschirrkorb mit Sprüharm
(29) Unterer Geschirrkorb
(30) Oberer Sprüharm
(31) Unterer Sprüharm
(32) S pr üh düs e
(33) Regeneriersalz-Kammer
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(34) Si eb e
(35) Sp ül mi tt el ka mm er
(36) Klarspülerkammer
(37) Ablaufschlauch
(38) Netzkabel mit Stecker
(39) Zulaufschlauch
(40) Stellfuß, 3× (unter dem Gerät,
ohne Abbildung)
Page 6
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt konzi­piert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt. Das Gerät muss vor der Benutzung ord­nungsgemäß in eine Küchenzeile ver­baut werden. Verwenden Sie den Geschirrspüler aus­schließlich wie in dieser Gebrauchsanlei­tung beschrieben. Jede andere Verwen­dung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Drit­ter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Installation und Bedienung etc.
WARNUNG!
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In diesen Fällen Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder Sicherung aus­schalten/herausdrehen und Gerät reparieren lassen (siehe „Service“ auf Seite DE-39).
Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß instal­liertem Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie beim Anschließen darauf, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz­schalters (FI-Schalter).
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz­stecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Siche­rung ausschalten/herausdrehen.
Page 8
Seite DE-8 Sicherheit
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisier­te Fachkräfte vornehmen, so wie un­ser Service (siehe „Service“ auf Seite DE-39). Eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personen­schäden verursachen, und die Haf­tungs- und Garantieansprüche verfal­len. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, z.B. Türen öffnen und auf dem Boden lie­gende Gegenstände wegräumen.
Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Da­rauf achten, dass Kinder oder Haus­tiere sich nicht auf die geöffnete Tür stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich da­rin verfangen und ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
Verletzungsgefahr! Das Gerät ist schwer und unhandlich. Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu zierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich tigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. dem Gerät spielen.
Kinder dürfen nicht mit
Reinigung und
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit Geschirrspülern
Explosionsgefahr! Lösungsmittel können ein explosives Gemisch bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr! Messer oder andere spitze und scharf­kantige Gegenstände können Verlet­zungen verursachen.
Messer und andere Gebrauchs-
gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein­räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr! Durch das heiße Spülwasser heizen sich das Geschirr und der Innenraum auf und heißer Wasserdampf entsteht. Berührungen damit können zu Verbrü­hungen führen.
Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicher­heitsabstand zum Gerät einhalten, um austretendem Wasserdampf auszuwei­chen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt nach Beendigung des Spülprogramms anfassen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Tür des Geräts wird schnell zur Stolperfalle.
Die Tür nicht in der geöffneten Stel-
lung belassen werden sollte, da dies eine Stolpergefahr darstellen könnte.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn schließen.
Page 10
Seite DE-10 Sicherheit
Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser ablaufen lassen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen, da übergelaufenes Regeneriersalz den Dichtungen und Sieben des Ge­räts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen, da sonst die Edelstahl oberfl äche an­gegriffen wird.
Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät ge­eignet sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter Schaumbildung und somit zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse kom­men kann.
Gerät nicht überladen.
Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Ge­schirrkorb sehr hohes Geschirr befi n­det, da sonst der obere Sprüharm blo­ckiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett.
Türdichtung nicht einfetten.
Auf den Rand der offenen Tür ge-
tropftes Fett und Öl abwischen.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von
0,4 bis 10 bar ausgelegt (0,04 bis
1,00MPa, 4 bis 100N/cm
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
2
)
.
nen Druckminderer installieren. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß­ was ser be rei ters anschließen (Durch­ lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulaufschlauch durch einen Fach­mann ersetzen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm ha­ben, damit das Wasser ungehindert abgepumpt werden kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sani­tärfachkraft anschließen lassen. Den Ablaufschlauch regelmäßig auf Be­schädigungen oder Knicke prüfen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeig­nete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Rei­nigungsmittel verwenden.
Page 11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Multitabs verwenden
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen müssen. In diesem Fall können Sie die An­zeigen für „Klarspüler nachfüllen“ ( 1 7 ) u n d „Regeneriersalz nachfüllen“ (18) ignorieren.
2. Legen Sie einen Multitab in die Spülmittel­kammer (35)
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss (41) wieder einrastet.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül­mittel, das speziell für Geschirrspüler be­stimmt ist.
1. Schieben Sie den Verschluss (41) der Spülmittelkammer (35) zur Seite. Der Deckel springt auf.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich – „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein­zeln einzufüllen.
Zum Bestimmen und Einstellen der Wasserhärte siehe Seite DE-33.
1. Schieben Sie den Verschluss (41) der Spülmittelkammer (35) zur Seite. Der Deckel springt auf.
(35)
(41)
2. Füllen Sie bei – normal verschmutztem Geschirr die ge-
samte Menge an Geschirrspülmittel in die Spülmittelkammer ein.
– stark verschmutztem Geschirr ca. 4/5
des Geschirrspülmittels in die Spülmit­telkammer ein.
Geben Sie die restlichen 1/5 des Ge­schirrspülmittel auf die Innenseite der Tür. Diese Menge verwendet das Gerät während des Vorspülprogramms.
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss (41) wieder einras­tet.
Page 12
Seite DE-12 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Eine Überdosis Klarspüler kann zu er­höhter Schaumbildung und zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für Klarspüler beachten.
1. Klappen Sie den Deckel der Klarspülmit­telkammer (36) auf.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub­stanzen kann der Geschirrspüler be­schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü­ler füllen.
Sie brauchen keinen Klarspüler in die Spülmittelkammer einzufüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
Füllen Sie Klarspüler ein: – vor der ersten Nutzung, – bei Aufleuchten der Anzeige „Klarspüler
nachfüllen“ Der Klarspüler wird während des Betriebs au­tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken­loses Geschirr und beschleunigt den Trock­nungsprozess.
( 1 7 ) .
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung „max“ in die Öffnung ein.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil­dung zu vermeiden.
4. Klappen Sie den Deckel der Kammer wie­der zu.
Page 13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
Klarspülereinstellung ändern
Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk einge­stellte Dosierung zunächst nicht zu verändern.
Wenn das Geschirr nach der Reinigung – matt und fleckig ist, sollten Sie die Dosie-
rung erhöhen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, sollten
Sie die Dosierung verringern. Führen Sie die folgenden Schritte zügig durch, ansonsten bricht der Vorgang ab (siehe „Was­serhärtegrad einstellen“ auf Seite DE-33).
1. Schalten Sie das Gerät mit Taste
2. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste
(9) innerhalb von 60 Sekunden nach
dem Einschalten.
3. Drücken Sie die Taste (3) um in den
Einstellmodus zu wechseln.
Die Anzeige
leuchtet der aktuelle Wert (d1 bis d5).
4. Wählen Sie mit der Taste (9) die ge-
wünschte Dosierung: von d1 gering bis d5
stark.
5. Nach 5 Sekunden speichert das Gerät die
Einstellung und das Display kehrt zur Ur-
sprungsanzeige zurück.
(23) blinkt. Im Display (5)
(1) ein.
Sie müssen kein Regene rier salz in die Regeneriersalz-Kammer einfüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
Füllen Sie Regeneriersalz ein: – vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Anzeige Rege neriersalz nachfül-
len“
(33)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirr­korb (29) heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salz-Kammer (33) gegen den Uhrzeiger­sinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l Wasser in die Regeneriersalz-Kammer ein, damit das Regeneriersalz nicht ver­klumpt.
(18) aufleuchtet.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch falsche Handhabung des Regene­riersalzes können der Geschirrspüler, seine Dichtungen und Siebe sowie sei­ne Edelstahl-Oberfl äche beschädigt werden.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm starten.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll­trichter (b) auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum Rand der Kammer ein. Dabei kann es vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist kein Problem.
Page 14
Seite DE-14 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wie­der ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw. führen Sie bei der ersten Nutzung sofort einen Testlauf durch (siehe „Wasserhärte­grad“ auf Seite DE-33).
Page 15
Geschirrspüler beladen
VORSICHT!
Geschirrspüler beladen
Das Gerät ist für maximal 1414 Maßgedecke geeignet.
Seite DE-15
Verletzungsgefahr! Messer oder andere spitze und scharfkantige Gegenstände können Verletzungen verursachen.
Messer und andere Gebrauchs-
gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagerechter Lage in den Korb gelegt werden.
Darauf achten, dass Kinder solche
verletzenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
Das Gerät so einräumen, dass
beim nächsten Öff nen und He­rausziehen der Geschirrkörbe kei­ne verletzenden Teile aus den Ge­schirrkörben fallen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Lange Gegenstände, die aus den Ge­schirrkörben hinausragen, können die Sprüharme blockieren oder die Dich­tungen beschädigen. Das Geschirr wird nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe le­gen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen­stände beim nächsten Öffnen des Geschirrspülers oder während des Betriebs aus den Geschirrkörben rut­schen kann.
Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
• Entfernen Sie grobe und stark klebende Speisereste vom Geschirr, damit die Sie­be und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten oder angebrannten Speiseresten in Was­ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung nach unten ein, damit das Wasser ablau­fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die Reinigung durch einen Geschirrspüler unge­eignet, da es dadurch beschädigt wird. – Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
– Silber: kann anlaufen. – Eloxiertes Aluminium: kann abfärben. – Zinn: kann matt werden. – Holz: kann sich verformen und reißen. –Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen. – Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern: können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs­anleitungen und Datenblättern.
Page 16
Seite DE-16 Geschirrspüler beladen
Besteck-Schublade
Nummer Gegenstand
1Suppenlöffel
2Gabeln
3Messer
Oberer Geschirrkorb
Der obere Geschirrkorb ist gedacht für kleines und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffee­und Teetassen, Saucieren, Untertassen, Des­sertteller etc.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stau­raum durch eine ausklappbare Tassenablage.
4Teelöffel
5Dessertlöffel
6 Servierlöffel
7 Serviergabeln
8 Saucenlöffel
• Zwischen einzelnen Besteckteilen Zwischenräume lassen.
• Lange Utensilien in die Mitte.
• Besteckteile so hinlegen, dass das Was­ser gut abtropfen kann.
Nummer Gegenstand
1Tassen
2Untertassen
3Gläser
4 kleine Servierschüssel
5 mittlere Servierschüssel
6 große Servierschüssel
Page 17
Unterer Geschirrkorb
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für gro­ßes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und Pfannen.
Geschirrspüler beladen
kleines Glas
< 120 mm
Seite DE-17
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen möchten, können Sie die hinteren Stachel­reihen nach innen umklappen.
Nummer Gegenstand
7Dessertteller
8Essteller
9Suppenteller
mittleres Glas
großes Glas
< 180 mm
< 250 mm
Oberer Geschirrkorb
• Platzieren Sie kleine Gläser auf der linken Seite und mittlere Gläser auf der rechten Seite des oberen Geschirrkorbs.
Unterer Geschirrkorb
10 ovale Platte
Weingläser platzieren
Sie können Weingläser unterschiedlicher Grö­ße in der Weinglashalterung platzieren. Da­bei entscheidet die Größe der Weingläser, wo diese platziert werden müssen.
• Platzieren Sie große Gläser im unteren Geschirrkorb. Stellen Sie sicher, dass Sie die Klapp­stacheln herunterklappen, bevor Sie die Weingläser einhängen.
Page 18
Seite DE-18 Geschirrspüler beladen
Höhe des oberen Geschirrkorbs ändern
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren Geschirrkorb befinden, können diese den oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den oberen Geschirrkorb nach oben, um dies zu verhindern.
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirr­korb weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden Seiten hoch und halten Sie sie fest.
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die ge­wünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn ab und lassen Sie die Hebel los.
Page 19
Programmtabelle
Programmtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-19
Programmübersicht Programmablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Standardprogramm ECO: Für normal verschmutztes
5)
Geschirr des täglichen Be-
●● 5/30 50/52 200 9,9 0,93
darfs.
Automatikprogramm: Für leicht bis stark ver­schmutztes Geschirr mit
●●● 35 45/65 oder ohne eingetrocknete Reste
Intensiv: Für stark ver­schmutztes Geschirr und normal verschmutze Töpfe
●●● 5/30 50/65 205 16,5 1,65
und Pfannen.
Glas: Für leicht ver­schmutztes Geschirr und
●●●●● ● 5/3040/5012513,50,9 Gläser.
1)
3)
2)
Menge Geschirr -
spül mittel in [g]
Reinigungs-/Spül-
Troc knen
Automatisches
Türöffnen
Temperatur in [°C]
120 -
Dauer
210
Verbrauch
in [Minuten]
Wasser [l]
10
-
16,5
4)
Strom [kWh]
1,05
-
1,55
90 Minuten-Programm: Für leicht verschmutztes Geschirr – Hinweis: Das
—● ●● ● ● 35 50/55 90 10,30,89 Geschirr bleibt leicht feucht.
Kurzprogramm: Für leicht verschmutzte Gläser und Tassen sowie Geschirr ohne angetrocknete Spei­sereste – Hinweis: Das
—● ●●— ● 25 40/55 30 11 0,78
Spülprogramm hat keinen Trockengang und das Ge­schirr bleibt feucht.
Vorspülen: Grobes Vorspülen, wenn der Hauptspülgang erst
●——— — — 15 4 0,02
später laufen soll.
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
Wenn der Programmlauf beendet ist, öffnet sich die Tür automatisch.
3)
5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 30 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
4)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
5)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Page 20
Seite DE-20 Bedienung
Bedienung
(1) (2) (5)(3) (6)(4) (7) (8) (9)
(10) (16)
(11) (17)
(12) (18)
(14)(13) (19)
(15)
Vorbereitung
Voraussetzungen: – Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE- 6 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme“ ab Seite DE-27 be­schrieben.
– Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingefüllt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Berühren Sie den Sensor Geschirrspüler einzuschalten. Sie hören einen Signalton und alle LEDs leuchten kurz auf. Nach kurzer Zeit zeigt das Display die De­tails des ECO-Programms (12).
(1), um den
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
Signaltöne
Das Gerät erzeugt bei jedem Berühren eines Sensors einen Signalton. So wissen Sie, dass das Gerät Ihre Aktion verstanden hat.
Nach Ende des Programmlaufs ertönen acht Signaltöne.
Wenn Sie den Programmlauf für längere Zeit unterbrechen, erinnert Sie ein Signalton dar­an, den Programmlauf fortzusetzen.
Display
Vor, während und nach dem Programmlauf informier t Sie das Display über den aktuellen Stand.
Um Energie zu sparen, schaltet die Beleuch­tung des Displays während des Programm­laufs ab. Um die Beleuchtung wieder ein­zuschalten, berühren Sie kurz den Sensor
(9).
Page 21
Bedienung
Seite DE-21
Programm wählen und Programmlauf starten
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Spülgang einen Testlauf durchzufüh­ren, um Produktionsrückstände zu entfer­nen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirr­spülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Spülprogramm
anhand der „Programmtabelle“, siehe Sei­te DE-19.
2. Berühren Sie den Sensor P (2) so oft, bis
das Symbol des gewünschten Programms leuchtet.
3. Berühren Sie den Sensor
Spülprogramm zu starten. Während das Programmlaufs: – zeigen die Balken am unteren Rand des
Displays an, welches der vier Teilpro­gramme gerade läuft (Vorspülen, Spü­len, Klarspülen, Trocknen)
– blinkt der Doppelpunkt in der Restzeitan-
zeige (14)
– schaltet das Display aus, um Energie zu
sparen. Das Programm läuft weiter
4. Wenn das Programm beendet ist, ertönt
ein Signalton und die LED neben dem Programmsymbol hört auf zu blinken.
5. Schließen Sie nun den Wasserhahn und
berühren Sie den Sensor Geschirrspüler auszuschalten.
6. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler
ausräumen“ auf Seite DE-21.
(9), um das
(1), um den
Programmende
Wenn der Programmlauf beendet ist (außer beim Vorspülprogramm, da dieses Programm kein Spülen und und kein Trocknen beinhaltet), – öffnet sich die Tür automatisch, damit der
Wasserdampf entweichen kann.
– ertönen 8 Signaltöne und das Display zeigt
End.
1. Berühren Sie den Sensor (1), um den Geschirrspüler auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler ausräumen“ auf Seite DE-21.
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst kurze Zeit beendet ist.
Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Tür des Geräts wird schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
+
Page 22
Seite DE-22 Bedienung
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür stellen.
Wenn das Programm beendet und das Ge­schirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von unten nach oben aus. Damit verhindern Sie, dass beim Ausräumen des oberen Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spalt offen, damit auch der Innen­raum des Geschirrspülers abkühlt und trocknet.
Page 23
Zusätzliche Optionen
Zusätzliche Optionen
Seite DE-23
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Programm bereits läuft, kön­nen Sie Geschirr nachlegen. Dabei sollte das aktuelle Programm erst kur­ze Zeit laufen, denn nur dann kann auch das hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
1. Berühren Sie den Sensor Programm zu unterbrechen. Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige (14) leuchtet dauerhaft.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und warten Sie, bis beide Sprüharme zum Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Berühren Sie wieder den Sensor (9), um den Programmlauf fortzusetzen.
Während der Unterbrechung des Pro­grammlaufs ertönt in regelmäßigen Abständen ein Signalton.
(9), um das
Programm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Sie können ein aktives Programm jederzeit unterbrechen und ein neues Programm star­ten. Bedenken Sie jedoch, dass Sie Geschirr­spülmittel nachlegen müssen, wenn das Pro­gramm bereits längere Zeit gelaufen ist und der Deckel der Spülmittelkammer bereits ge­öffnet ist.
1. Berühren Sie den Sensor (9), um das Programm zu unterbrechen. Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige (14) leuchtet dauerhaft.
2. Berühren Sie 3 Sekunden den Sensor P. Das Programm ist beendet. Das Display zeigt -:-- an.
3. Wählen Sie das neue Programm und eventuelle Zusatzoptionen, wie auf den vorigen Seiten beschrieben.
4. Berühren Sie den Sensor (9) Das neu gewählte Programm startet nach 10 Sekunden.
Page 24
Seite DE-24 Zusätzliche Optionen
Sprüharm(e) wählen
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten Sprüharm deaktivieren. Berühren Sie den Sensor (7) so oft, bis das Display den benötigten Sprüharm anzeigt – Oberer Geschirrkorn bestückt: – Unterer Geschirrkorb bestückt: – Beide Geschirrkörbe bestückt:
Startverzögerung
Der Programmlauf beginnt normalerweise direkt nach dem Berühren des Sensors (9). Sie können den Programmstart jedoch nach Wunsch um bis zu 24 Stunden verzögern.
1. Berühren Sie die Sensoren (3) oder (4) so oft, bis das Display die
gewünschten Verzögerungszeit anzeigt (H01 bis H24).
2. Wählen Sie das gewünschte Spülpro-
gramm (siehe „Programm wählen und Programmlauf starten“ auf Seite DE-21).
3. Berühren Sie den Sensor (9)
Nach Ablauf der Verzögerungszeit startet der Programmlauf wie gewohnt.
Um die Funktion
• einzuschalten, berühren Sie den Sensor F (8) so oft, bis im Display das gewünsch­te Symbol erscheint.
• auszuschalten, berühren Sie den Sensor F so oft, bis das Display keines der Funk­tions-Symbole mehr zeigt.
Verriegelung/Kindersicherung
Sie können die Sensoren des Geschirrspülers sperren, z. B. als Kindersicherung.
• Berühren Sie den Sensor ge, bis das Schloss-Symbol
leuchtet (gesperrt) bzw. erlischt (Sperre aufgehoben).
(6) so lan-
im Display
Funktionen
Sie können Pro gramme mit einer Zusatzfunk­tion kombinieren. Die Zusatzfunktion müssen Sie vor dem Starten des Programmlaufs wäh­len.
Eine der folgenden Funktionen stehen bei den Programmen fügung.
Intensiv-Reinigung. Mit dieser Funktion
lässt sich das Reinigungsergebnis weiter verbessern.
Extra-Trocknung. Diese Funktion sorgt
für ein verbessertes Trocknungsergebnis.
, , und zur Ver-
Page 25
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Seite DE-25
Gerätefront und Türdichtung reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten
und den Netzstecker aus der Steck­dose ziehen bzw. die Sicherung aus­schalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss ein­dringt, können das Türschloss und elek­trische Teile in der Tür beschädigt wer­den.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem feuchten Lappen und etwas Allzweck­reiniger ab und wischen Sie mit einem tro­ckenen Tuch nach. Beachten Sie bei der Reinigung der Möbelfrontplatte die Pflegehinweise des Herstellers.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür­innenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch .
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Verwendung des Geräts ohne Siebe oder mit unsachgemäß eingesetzten Sieben kann zur Minderung der Wasch­leistung bis hin zur Beschädigung des Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülprogramms
immer sicherstellen, dass die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
(42)
(43)
(44)
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus dem Grobsieb (42), dem Hauptsieb (43) und Feinsieb (44).
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb (42) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter flie­ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre­hen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Page 26
Seite DE-26 Pflege und Reinigung
Sprüharme und Sprühdüse reinigen
Die Sprühdüse und die Düsen der Sprüharme können verkalken oder durch Speisereste ver­schmutzen. Kon trollieren Sie die Düsen regel­mäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie den unteren Korb heraus.
(31)
(32)
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach oben heraus.
(45)
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini­gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit diesen Mitteln erfolgt während eines Spül­gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv. Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte dies nicht möglich sein, schützen Sie den Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden. Sie benötigen eine flache Schale oder eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den Zulaufschlauch (39) ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf­schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (34) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo­nett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen des Sprüharms halten Sie die beiden ge­zackten Bajonettgriffe (45) fest und drehen Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der Reinigung wieder. Die Sprüharme müssen fest sitzen und sich frei drehen lassen.
Page 27
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
580 mm
600 mm
820 mm
Den Ablaufschlauf nur durch Fach­kräfte anschließen lassen.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
Seite DE-27
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Das Gerät ist schwer und unhandlich. Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf der Verpackung gezeigt, anheben.
Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, wie Türen öffnen und auf dem Boden lie­gende Gegenstände wegräumen.
90°
820 mm
580 mm
Nischenmaße
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
600 mm
90°
80 mm
100 mm
Ablaufschlauch anschließen lassen
HINWEIS
Der vorgesehene Standort muss die folgen­den Voraussetzungen erfüllen: – Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
– Der Geschirrspüler muss unter einer durch-
gehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden, die mit den Nachbarschränken des Ge­schirrspülers verschraubt ist.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses positioniert werden.
– Die Nischenmaße müssen mindestens den
Angaben in der Grafik entsprechen.
• Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe-
streifen im Inneren des Geschirrspülers, falls noch nicht geschehen.
Risiko durch Funktionsstörung! Unsachgemäßer Anschluss des Geräts kann zu Funktionsstörungen während des Betriebs führen.
Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann. Dazu muss der Abfl uss mindestens ei­nen Durchmesser von 40mm haben.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch ersetzen.
Den Ablaufschlauf nur durch Fach­kräfte anschließen lassen.
Page 28
Seite DE-28 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß­ was ser be rei ters anschließen (Durch­ lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
max. 1000 mm
den. Er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
Ø ≥ 40 mm
ist, Zulaufschlauch durch einen Fach­mann ersetzen lassen ("Service" siehe
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs auf zwei verschiedene Weisen anschließen lassen: – Anschluss an einen Boden abfluss. – Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spül­beckens. Hierzu sind fachspezifische Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen ausschließlich Sanitärfachkräfte oder Mitarbeiter unseres Service den Ablauf­schlauch anschließen (siehe Seite DE-39). Der Ablaufschlauch darf sich höchstens 1000 mm über dem Boden befinden.
Seite DE-39).
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulaufschlauch verwenden.
3
¾ Zoll
Zulauf­schlauch
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Der Geschirrspüler ist für einen Was­serdruck von 0,4 bis 10 bar (0,04 bis 1,0 MPa, 4 bis 100 N/cm Das Wasser muss immer frei in den Ge­schirrspüler einlaufen können, anderen­falls kann das Gerät beschädigt werden.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
2
) ausgelegt.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraub­anschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zu­laufschlauchs handfest an den Wasser­hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser­hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu den Wasserhahn langsam und stellen Sie sicher, dass kein Wasser am Anschluss austritt. Drehen Sie den Wasserhahn da­nach wieder zu.
Page 29
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-29
Geschirrspüler elektrisch anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu hohe Netzspannung kann zu elektri­schem Stromschlag führen.
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher­heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet und eingehalten werden.
Brandgefahr!
Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter oder Ähnliches.
Je nach Standort muss der Geschirr spüler vor oder nach dem Unterbau/Einbau angeschlos­sen werden. – Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachge­recht installierte Schutzkontakt-Steckdose, mit eigener, ausreichender Absicherung (220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge­rungskabel o. Ä.
– Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter).
Geschirrspüler einbauen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch die Wahl der falschen Schrauben kann die Arbeitsplatte beschädigt wer­den.
Die mitgelieferten Senkkopfschrau-
ben (j) oder Schrauben mit passender Länge verwenden.
Voraussetzungen: – Montieren Sie den Geschirrspüler nur unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken des Geschirrspü­lers verschraubt ist.
– Halten Sie ausreichend Abstand zu den
Wänden und Nachbargeräten. Die Ni­schenmaße müssen mindestens den An­gaben in der Grafik auf Seite DE-27.
1. Schalten Sie die Sicherung aus.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe­streifen im Inneren des Geschirrspülers, falls noch nicht geschehen.
(c)
• Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installiert Schutzkontakt­Steckdose
3. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie für Kondenswasser (c) auf die Unterseite der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä­den an der Arbeitsplatte aufgrund heißer Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem Geschirrspüler strömen.
Page 30
Seite DE-30 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
UP
DOWN
(e)
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (e) in die vorderen Schlitze an der oberen Seite des Geschirrspülers, um später den Ge­schirrspüler an die Arbeitsplatte anschrau­ben zu können.
(d)
(46)
(40)
8. Um den Geschirrspüler waagerecht aus­zurichten, sind die beiden vorderen Stell­füße (40) und der hintere Stellfuß bis zu 50 mm höhenverstellbar.
–Die vorderen Stell füße sind mit Schlitzen
versehen. Stecken Sie einen Schrau­bendreher in einen der Schlitze und drehen Sie die Stellfüße damit in die ge­wünschte Höhe.
– Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die Höhe des hinteren Stell­fußes einstellen. Verwenden Sie hierfür einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspü­ler mit der oberen Kante bis an die Ar­beitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der Tür nicht nach vorne kippt.
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die linke und rechte vordere Kante des Ge­schirrspülers. Damit verhindern Sie, dass zwischen dem Geschirrspüler und den nebenstehenden Küchenschränken ein Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die Nische.
Page 31
(e)
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Möbelfrontplatte montieren
Seite DE-31
(g)
(f) (g)
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile. a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplat-
te, entfernen Sie die innenliegenden seitlichen Abdeckkappen (f) und ver­schrauben Sie hier den Geschirrspüler mit den seitlichen Küchenschränken. Decken Sie die Schrauben (g) mit den Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (e) an der Arbeitsplatte fest.
Wenn Sie keine Möbelfrontplatte an das Gerät montieren, lesen Sie bitte ab „Gängigkeit der Tür einstellen“ auf Seite DE-33 weiter.
An der Geschirrspülertür können Sie eine zu Ihrer Küchenfront passende Möbelfrontplatte montieren. Die Möbelfrontplatte darf ein Ge­wicht von 5 kg nicht überschreiten.
1. Halten Sie die Möbelfrontplatte so an die Geschirrspülertür, dass die untere Sei­te der Möbelfrontplatte bündig mit den nebenstehenden Küchenschränken ab­schließt.
2. Messen Sie den Abstand zwischen der Möbelfrontplatte und der Bedienblende aus.
(g)
3. Einen Abstand zwischen 5 mm und 25 mm können Sie durch die 5 mitgelie­ferten Zierleisten (g) ausgleichen. Entneh­men Sie die benötigte Anzahl an Zierleis­ten aus dem Block. Verschieben Sie dazu die Zierleiste kräftig, aber ohne Werkzeug.
4. Wenn Sie nur 1 Zierleiste benötigen, sägen Sie die vier herausragenden „Füßchen“ ab, klemmen Sie die Zierleis­te unter die Bedienblende und fixieren Sie sie mit den beiden Senkkopfschrauben (l). Machen Sie weiter mit Schritt 7.
Page 32
Seite DE-32 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
5. Wenn Sie mehr als eine Zierleiste be­nötigen, drehen Sie die untere Zierleiste um und schieben Sie sie auf die übrigen. So verschwinden die „Füßchen“ und die Oberflächen sind plan.
6. Wenn Sie – 2 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (l).
– 3 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (m).
– 4 bis 5 Zierleisten benötigen, fixieren Sie
diese mit den beiden Senkkopfschrau­ben (n).
(h)
7. Ziehen Sie beide Klettbänderpaare (h) auseinander.
8. Entfernen Sie jeweils vom gleichen Klett­bandtyp die Schutzfolie.
(h)
(h)
12. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablo­ne so auf die Rückseite der Möbelfront­platte, dass die Bohrschablone und die Möbelfrontplatte oben bündig abschlie­ßen.
13. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
14. Bohren Sie die gekennzeichneten Posi­tionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer (Ø 2 mm) vor.
15. Entfernen Sie die Schutzfolien der ande­ren Klettbänder und kleben Sie die Klett­bänder mit Hilfe der Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
9. Kleben Sie die Klettbänder (h) mit der abgezogenen Schutzfolie mittig auf die eingelassenen Bereiche auf der Ge­schirrspülertür.
10. Schneiden Sie die Positionen der Klett­bänder aus der Bohrschablone heraus.
11. Schneiden Sie die Anzahl der eingesetz­ten Zierleisten von der Bohrschablone ab.
Page 33
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-33
16. Fixieren Sie die Möbelfrontplatte mithilfe der Klettbänder (h) an der Geschirrspü­lertür, halten Sie sie fest, und öffnen Sie vorsichtig die Geschirrspülertür.
(k)
17. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Innenseite der Geschirrspülertür. Schrau­ben Sie die Möbelfrontplatte an diesen Positionen mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (k) fest. Die Möbelfrontplatte ist damit fertig montiert.
(k)
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort festzu­stellen, können Sie – auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen. – bei Ihrem Wasserversorger anrufen. – in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte im
Haushalt
0–5 °dH
6–11 °dH
12–17 °dH
18–22 °dH
23–34 °dH
Richtige
Einstellung
H1
H2
H3
H4
H5
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt. Diese Einstellung ist oft nach der Montage der Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen der beiden unteren Schrauben können Sie die Federkraft der Tür verändern.
Um die Tür – leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
– schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
35–55 °dH
1. Entnehmen Sie der obigen Tabelle die
passende Einstellung.
2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
3. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn mit dem Sensor (1) aus.
H6
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dür­fen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstrei­chen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit dem
Sensor
2. Berühren Sie den Sensor
länger als 5 Sekunden, bis die Anzeige
eingestellten Wasserhärtegrad anzeigt.
3. Berühren Sie den Sensor (9) so oft,
bis die gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
(1) ein.
(9) etwas
(18) blinkt, und das Display den zuletzt
Page 34
Seite DE-34 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
4. Um die Einstellung zu speichern, berüh­ren Sie den Sensor ca. 5 Sekunden bis automatisch zurück zur Normalanzeige wechselt. Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
, oder warten Sie
der Geschirrspüler
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang einen Testlauf durchzuführen, um Produkti­onsrückstände zu entfernen und um die ein­wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch.
Zum Vorgehen siehe Kapitel „Bedienung“ ab Seite DE-20.
Page 35
Fehlersuchtabelle
Seite DE-35
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Durch unsachgemäße Reparatur des Geschirrspülers werden der Reparateur und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen­den Sie sich im Zweifelsfall an un­seren Service (siehe Seite DE-39).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie­ben werden.
Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler selbst reparieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­schirrspüler kann zu Sachschäden und zur Beschädigung des Geschirrspülers führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser­vice kontaktieren (siehe Seite DE-39).
Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser entfernen, bevor Sie erneut ein Spül­programm starten.
Probleme bei der Bedienung
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Es sind Signaltöne zu hören
Das Display schaltet sich aus.
Die Gerätetür öffnet sich selbsttätig.
Der Geschirrspüler lässt sich nicht ein­schalten.
Dies ist kein Gerätefehler. Siehe „Signaltöne“ auf Seite DE-20.
Das ist kein Gerätefehler. Siehe „Display“ auf Seite DE-20.
Das ist kein Gerätefehler. Die Tür öffnet sich am Ende eines Pro­grammlaufs automatisch, um den heißen Wasserdampf entwei­chen zu lassen.
Der Netzstecker ist nicht ein­gesteckt.
Die Steckdose führt keine Spannung.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß instal­lierte die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Siche­rung. Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Page 36
Seite DE-36 Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Das ausgewählte Pro­gramm startet nicht oder stoppt.
Die Anzeige leuchtet, obwohl Regeneriersalz nach­gefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ein.
(18)
Die Tür des Geschirr spülers ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Ser-
Es besteht Überlaufgefahr. Das elektrische Wasser­stopp-System wurde aktiviert.
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
Der Zulaufschlauch ist ge­knickt.
Schließen Sie die Tür des Ge­schirrspülers.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
vice (siehe Seite DE-39).
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Verlegen Sie den Zulauf­schlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-28).
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ab.
Der Geschirrspüler ist undicht.
Der Geschirrspüler lässt sich ein-/aus­schalten, aber nicht bedienen.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (sie-
Der Ablaufschlauch ist ge­knickt, wurde verlängert oder hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung
Der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch ist defekt.
Der Geschirrspüler lässt sich nur bei geschlossener Tür be­dienen.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
he „Siebe reinigen“ auf Seite DE-25).
Verlegen Sie den Ablauf­schlauch ordnungsgemäß (sie­he Seite DE-27).
austauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-39).
Lassen Sie den defekten Schlauch austauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-39).
Schließen Sie die Tür.
Page 37
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Seite DE-37
Der Geschirrspüler lässt sich nicht bedie­nen.
Die Tür öffnet sich selbsttätig.
Fehleranzeigen
Code Problembehebung
E1
Wasserzulaufzeit zu lang.
• Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
• Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-28).
• Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck (siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-40).
Die Sensoren sind gesperrt. Entsperren Sie die Sensoren
(siehe „Verriegelung/Kindersi­cherung“ auf Seite DE-24).
Dies ist kein Fehler. Die Tür öffnet sich selbsttätig, wenn der Pro­grammlauf beendet ist (außer beim Vorspülen, da dieses Programm keine Hauptwäsche und und kein Trocknen beinhaltet). So erhalten Sie ein optimales Trocknungsergebnis.
E3
E4
E8
Ed Kommunikationsstörung zwischen Display und Steuereinheit
Fehlfunktion des Heizelements.
• Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Netz und informieren Sie un­seren Service (siehe Seite DE-39).
Wasserüberlauf.
• Wasserhahn schließen, undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben (lassen).
Störung des Verteilerventils
• Nehmen Sie bitte Kontakt zu unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-39).
• Nehmen Sie bitte Kontakt zu unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-39)
Page 38
Seite DE-38 Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Auf dem Ge­schirr sind Beläge oder Schlieren.
Das Geschirr wird nicht rich­tig sauber.
Der Klarspüler ist falsch dosiert. Stellen Sie die Dosierung ein (siehe
„ Kl ar sp ül er ei nf ül le n“ au f S eit e D E-12) .
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite DE-13).
Das Regeneriersalz ist verklumpt. Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Speisereste sind zu stark ange­trocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal ein­geräumt.
Ein falsches Spülprogramm wurde ausgewählt.
Weichen Sie schmutziges Geschirr vor dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass alle Teile von den Wasser­strahlen erreicht werden können (siehe „Geschirrspüler beladen“ auf Seite DE-15).
Wählen Sie das richtige Spülpro­gramm aus (siehe „Programm wählen und Programmlauf starten“ auf Seite DE-21).
Das Geschirrspülmittel ist falsch dosiert.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn kom-
Die Sprüharme können nicht unge­hindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind ver­stopft/verkalkt.
Dosieren Sie das Geschirrspülmit­tel ordnungsgemäß (siehe „Pro­grammtabelle“ auf Seite DE-19).
plett auf.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr die Bewegung der Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe „Sprüharme und Sprühdüse reini­gen“ auf Seite DE-26).
Page 39
Service
Seite DE-39
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Bestellnummer hanseatic Teilintegrierbarer Geschirrspüler WQP12-7735T 5059 0727
hanseatic Unterbaugeschirrspüler WQP12-7735T decoframe 4961 6008
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bit te an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Tech nik- Ser vic e: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 40
Seite DE-40 Umweltschutz
7
2
V
/
A
0
V
/
/
60210
t
0
u
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt­freundlich.
Technische Daten
Bestell
lW
Fr
m
w
h
A
B
2
4
l
P1
z/
itA
22
17
4
4
1
l
A
W
W
r
,04
1,
P
/,4
Page 41
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
c
/
2
/
2
e
i
b
6W/
G
S
e
V
ime
t
b
bre
7
b
7
/
S
y
säch
b
ä
a
i
st
S
i
b
i
sch i
b
b
d
0
ss
j
obe
si u
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Seite DE-41
W
A
ti
l
4
r
D
r
v
r
w
D
v
r
2
a
v
r
teZ
teZ
h dB
tv
v
it
r
A
A
r
,93
,45W
,49W
W W
P1 P1
4
W
Das
v W
P
D
Di
r
t
r
r
r
l
w
W
mi
t
rden.
h27
h
a
v
r
A
D
ten
teZ
W
r
h h
h
ten.
l
v
28
v
k
A
l
D
B
l
P
m
t
2
44
B
z
A
I
A
1
W
D
t
4
Page 42
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010Seite DE-42
Page 43
WQP12-7735T
WQP12-7735T decoframe
Manual/version: 1901-01852_EN_20191122 Article no.: 5059 0727, 4961 6008 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Semi integrated dishwasher / Build under dishwasher
Page 44
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Please read through the safe­ty notices and user manual
carefully before using the ap­pliance. This is the only way you can use all the functions safely and reliably. Be sure to also observe the national reg­ulations in your country, which are valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
You will fi nd information on ‘Installation, connection and initial commissioning’ from page EN-27.
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-7
Dishwasher detergents, rinse aids
and dishwasher salts . . . . . . . . . . . . .EN-11
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Add dishwasher detergent . . . . . . . .EN-11
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-13
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-15
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Cutlery rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Positioning wine glasses . . . . . . . . EN-17
Changing the height of the
upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Programme table . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Signal tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Selecting programme and
starting the programme run . . . . . . EN-21
Cycle end . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-21
Additional options . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Changing the programme . . . . . . . EN-23
Selecting the spraying arm(s) . . . . EN-24
Delayed start . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Lock/child safety lock . . . . . . . . . . . EN-24
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-25
Cleaning the front of the
appliance and the door seal . . . . . . EN-25
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-25
Cleaning spraying arms and
spray nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-26
Protection against frost damage . . EN-26
Installation, connection
and initial commissioning . . . . . . . . . EN-27
Choosing a suitable location . . . . . EN-27
Having the outlet hose connected . EN-27
Connect the inlet hose . . . . . . . . . . EN-28
Connecting the dishwasher
to the electricity . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Installing the dishwasher . . . . . . . . EN-29
Mounting the front panel . . . . . . . . EN-31
Adjusting the door’s accessibility . . EN-33
Degree of water hardness . . . . . . . EN-33
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-34
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-35
Problems with operation . . . . . . . . EN-35
Error indicators . . . . . . . . . . . . . . . . EN-37
The dishwashing results
are not satisfactory . . . . . . . . . . . . . EN-38
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-39
Advice, order and complaint . . . . . EN-39
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-39
Environmental protection . . . . . . . . . EN-40
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-40
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-40
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-40
Product fiche concerning
Regulation (EU) No. 1059/2010 . . . . EN-41
Page 45
Delivery
(a)
Position
(a) 1×
Delivery
Quantity
Designation
Dishwasher WQP12-7735T or WQP12-7735T decoframe
Page EN-3
Substructure

Integrable
(b)
(d)
(e)
(g)
(h)
(c)
(f)
(b) 1× Funnel for dishwasher salt (c) 1× Film to protect the worktop
from condensation (d) 2× Lateral end profiles (e) 2× Mounting bracket for fixing the
dishwasher to the worktop
(f) 2× Cover caps for drill holes
(g) 5× Moulding for adapting to the
front panel (h) 2× Velcro strip for installing a
front panel *)
(i) 2× Round-head screw for se-
curing the dishwasher to the
kitchen units
(j) 2× Countersunk screws for se-
curing the dishwasher to the
worktop (k) 4× Countersunk head screws to
install a front panel *)
Countersunk screw for securing
(l)
2 trim strips only *)
(m) (n)
3 trim strips only *)
4 to 5 trim strips *)
1× Short manual 1× Drilling template *)








(i)
(k)
(m)
(j)
(l)
(n)
WARNING!
Never use a damaged appliance.
*) is only supplied with article no. 5059 0727
Checking package contents:
1. Unpack the appliance with care.
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our service team (see page EN-39).
Page 46
Page EN-4 Controls and appliance parts
)
/Off
), ‘
), ‘S
)
y
), ‘
)
), ‘S
)
)
osed
Controls and appliance parts
(1) (2) (5)(3) (6)(4) (7) (8) (9)
(10) (16)
(11) (17)
(12) (18)
(14)(13) (19)
(15)
1
2
3
4
5)Displa
6
7
8)F, ‘Function selection’ sensor
9
10)Automatic programme indicator
11)Intensive programme indicator
12)ECO programme indicator
13
, ‘On
Programme selection’ sensor
, ‘Start delay minus’ sensor
Lock’ sensor (childlock
, ‘Start/Pause’ sensor
lass programme indicator
’ sensor
tart delay plus’ sensor
praying arm selection’ sensor
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
14)emaining time indicator
15)Temperature indicator
16)Upper spraying arm’ indicator
17)Add rinse aid’ indicator
18)Add dishwasher salt’ indicator
19)Water connection cl
20)Lock’ indicator
21)Extra dry’ indicator
22)Intensive cleaning’ indicator
23)Lower spraying arm’ indicator
24)Pre-wash programme indicator
25)hort programme indicator
26)90-minute’ programme indicator
’ indicator
Page 47
Controls and appliance parts
(27) Cutlery rack
Page EN-5
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(28) Upper dish rack with spraying arm
(29) Lower dish rack
(30) Upper spraying arm
(31) Lower spraying arm
(32) Spray nozzle
(33) Dishwasher salt container
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(34) Filter
(35) Detergent dispenser
(36) Rinse aid dispenser
(37) Outlet hose
(38) Mains cord with plug
(39) Inlet hose
(40) Adjustable feet, 3× (under the
appliance, no illustration)
Page 48
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
The dishwasher is exclusively intended for washing dishes in ordinary quanti­ties for private households and is not suitable for commercial use or multiple use (e.g.: use by several families in an apartment building). Prior to use, the appliance must be properly installed in a kitchen unit. Only use the dishwasher as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Page 49
Safety
Page EN-7
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that of third parties. Please also pay attention to the warnings in individual chapters on installation and operation, etc.
WARNING!
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell
of burning.
it makes unfamiliar noises.
In these cases, you should pull the mains plug out of the socket or switch off/un­screw the fuse and have the appliance repaired (see ‘Service’ on pageEN-39).
The appliance corresponds to pro-
tection class I and may only be con­nected to a plug with a protective conductor that has been installed properly. Ensure that the voltage is correct when connecting it. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be
connected into the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and covers.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through customer ser­vice or by a qualifi ed specialist.
Do not put any objects in or through
the housing openings and also make sure that children cannot insert any objects through them.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liq­uids.
In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, discon­nect the mains plug from the socket and/or switch off or unscrew the fuse.
Investigations and repairs to the
appliance may only be carried out by authorised specialists, such as our Service Centre (see ‘Service’ on pageEN-39).
Unauthorised repairs to the appliance can cause property damage and per-
Page 50
Page EN-8 Safety
sonal injury, and invalidate liability and warranty claims. Never try to repair a defective or suspected defective appli­ance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clean­er.
Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Risk of injury! The appliance is heavy and bulky. Im­proper handling of the appliance may result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem­bly.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that children and pets do not stand or sit on the open door.
Risks to children
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could be­come caught in it and suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and by persons with reduced phys­ical, sensory or mental abilities, or who lack experience and/or knowl­edge, if they are supervised or have been instructed in the safe use and understand the dangers associated with its use. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children un­less they are supervised.
Risks when dealing with dishwashers
Danger of explosion! Solvents can create an explosive mix­ture.
Never put solvents into the appliance.
Page 51
Safety
Page EN-9
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dishwasher salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury! Knives and other pointed or sharp­edged objects can cause injuries.
Knives and other sharp utensils must
be placed in the basket with the tip pointing downwards or in a horizon­tal position.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into the appliance.
Load the appliance in such a way
that no objects which may cause in­jury fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish racks are removed.
Risk of scalding! The hot washing-up water will cause the dishes and the interior of the appli­ance to heat up and hot steam is emit­ted. Touching them can therefore cause scalding.
Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a safe distance from the appliance in order to avoid steam which may es­cape.
Do not touch the dishes, cutlery or the
inside of the appliance immediate­ly after the dishwashing programme has fi nished.
Trip hazard! An open dishwasher door can quickly become a trip hazard.
Do not leave the door open, as this
constitutes a trip hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
Damage to property
Improper handling of the appliance may result in damage.
Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when the tap is on.
During storms or when going on holi-
day, always withdraw the mains plug from the socket and close the water tap.
If there is a risk of frost, loosen the
inlet hose and allow the water to run off.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing cycle, as dishwasher salt which has overfl owed can damage the seals and fi lters of the appliance.
Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as otherwise the stainless steel surfaces can be affected.
Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the appliance.
Page 52
Page EN-10 Safety
Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it can lead to excessive foaming which can compromise the results delivered by the dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are in the lower dish rack, as otherwise the upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil and grease.
Do not apply grease to the door seals.
Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open dishwasher door.
The door seals can be damaged by un­suitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The device is designed for a water pres­sure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00 MPa, 4 to 100 N/cm
If the water pressure is higher than
2
).
this, install a pressure reducer. If in doubt, enquire about the water pres­sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If the inlet hose is damaged, have it re­paired by a specialist.
Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the water can be pumped away unhin­dered.
Do not attach the outlet hose your-
self, have it installed by a special­ist plumber. Have the outlet hose checked regularly for damage or kinks.
Page 53
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-11
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dishwasher salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
(35)
(41)
2. Place a multitab in the detergent disp­enser (35)
3. Push the dispenser cover closed so that the catch (41) clicks into place once again.
Use multitabs
Many multitabs already contain dishwash­er detergent, dishwasher salt and rinse aid, meaning that you do not need to use these three products separately. In this case, you can ignore the display readings saying ‘Add rinse aid’ (17) and ‘Add dishwasher salt’
(18).
If your water is in the – ‘soft’ to ‘medium’ hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
– ‘hard’ range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid individually.
To determine and adjust the water hardness see page EN-33.
1. Push the closure (41) of the detergent dispenser (35) sideways. The cover will pop open.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in­tended specifically for dishwashers.
1. Push the closure (41) of the detergent dispenser (35) sideways. The cover will pop open.
2. For – lightly soiled dishes, pour the entire
quantity of dishwasher detergent into the detergent dispenser.
– heavily soiled dishes pour approx. 4/5 of
the dishwasher detergent into the deter­gent dispenser.
Page 54
Page EN-12 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Add rinse aid: – prior to the first use, – when the ‘Add rinse aid’ indicator lights up
(17). As rinse aid is automatically dispensed during operation, it ensures that the dishes are spot­free and accelerates the drying process.
Pour the remaining 1/5 of the dishwash­er detergent inside the door. Your appli­ance uses this quantity during the pre­wash programme.
3. Push the dispenser cover closed so that the catch (41) clicks into place once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage! Using an excessive amount of rinse aid can lead to increased foaming and can compromise the rinsing results.
Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (‘max’) in the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause damage to the dishwasher.
Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid chamber.
1. Open the cover to the rinse aid dispens­er (36).
2. Fill the water tank to the ‘max’ mark in the opening.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt immediately so that you don’t compromise the rinsing results and to avoid increased foaming.
You do not need to add rinse aid to the detergent dispenser
– if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
4. Close the dispenser cover again.
Page 55
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-13
Changing rinse aid setting
We would recommend that you do not change the dosage that was set by the factory initially. If the dishes are – matt and stained after cleaning, increase
the dose.
– sticky and streaky, you should decrease
the dose. Quickly take the following steps, otherwise interrupt the process from (see ‘Adjusting the water hardness’ on page EN-34).
1. Switch on the appliance with the
button (1).
2. Press and hold the (9) button for 5 sec-
onds within 60 seconds of switching on
the appliance.
3. Press the button (3) to enter the set-
tings mode.
The indicator
value (d1 to d5) illuminates on the display (5).
4. Select the desired dose using the
button (9): from d1 (low) to d5 (high).
5. The appliance will save the setting
after 5 seconds, and the display will re-
turn to the original indicator.
(17) will flash. The current
You do not need to add dishwasher salt to the dishwasher salt dispenser
– if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Add dishwasher salt: – prior to using the dishwasher for the first
time,
– when the ‘Add dishwasher salt’ indicator
lights up.
(33)
1. Remove the lower dish rack (29).
2. Turn the cover of the dishwasher salt con­tainer (33) in an anti-clockwise direction and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dish­washer salt compartment so that the dish­washer salt does not clump.
(18)
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage! You may damage the dishwasher, its stainless steel surface, its seals and fi l­ters by using dishwasher salt in an im­proper manner.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing programme.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the dispenser opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the compartment. Water may come out; this is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
Page 56
Page EN-14 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
7. Turn the cover of the dishwasher salt dis­penser in a clockwise direction up to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme straight away or carry out a test run im­mediately upon first use using (see ‘De­gree of water hardness’ on page EN-33).
Page 57
Loading the dishwasher
CAUTION!
Loading the dishwasher
The appliance is suitable for max. 14 place settings.
Page EN-15
Risk of injury! Knives and other pointed or sharp­edged objects can cause injuries.
Knives and other sharp utensils
must be placed in the basket with the tip pointing downwards or in a horizontal position.
Ensure that children do not load
such objects which may cause in­jury into the appliance.
Load the appliance in such a way
that no objects which may cause injury fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish racks are removed.
NOTICE
Risk of damage! Long objects which protrude from the dish racks may block the spraying arms or damage the seals. The dishes are not suffi ciently cleaned.
Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish racks.
Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip out of the dishwasher when it is next opened or slip out of the dish racks during operation.
Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of food from the dishes so that the sieve and filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on foods in water before placing them in the dishwasher.
• Position the dishes with the opening to the bottom so that the water can run off (e.g. for glasses).
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit­able for cleaning using a dishwasher as this will damage them. – Delicate glasses: – may become matt and opaque – Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may become pale.
– Silver: may tarnish. – Anodised aluminium: may discolour. – Tin: may turn matt. – Wood: may warp and split. – Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
– Glued items of cutlery: may come apart. – Handmade items:
may become damaged.
– Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers: may cause an electric shock
• Observe the instructions in user manuals and data sheets.
Page 58
Page EN-16 Loading the dishwasher
Cutlery rack
Number Item
1 Soup spoon
2 Forks
3 Knives
Upper dish rack
The upper dish rack is intended for small and medium-sized dishes such as glasses, coffee and tea cups, sauce boats, saucers, dessert plates, etc.
The dish rack has a fold-out cup rack for ad­ditional loading space..
4 Tea spoons
5 Dessert spoons
6 Serving spoons
7 Serving forks
8 Sauce spoons
• Leave space in between the individual items of cutlery.
• Long utensils in the middle.
• Position the cutlery in such a way that wa­ter is able to drip away.
Number Item
1 Cups
2 Saucers
3 Glasses
4 Small serving dish
5 Medium serving dish
6 Large serving dish
Page 59
Lower dish rack
Loading the dishwasher
Page EN-17
The lower dish rack is intended for large dish­es such as plates, bowls, saucepans and fry­ing pans.
If you wish to put saucepans and fry­ing pans in the dish rack instead of
plates you can fold the rear spikes inwards.
small glass < 120 mm
medium sized glass
large glass < 250 mm
< 180 mm
Upper dish rack
Number Item
7 Dessert plates
8 Dinner plates
9 Soup dishes
10 Oval plates
Positioning wine glasses
You can place wine glasses of various siz­es in the wine glass holder. The size of the wine glass will determine where it should be placed.
• Place small glasses on the left and medi­um sized glasses on the right of the upper dish rack.
Lower dish rack
• Place large glasses in the lower dish rack. Make sure that you fold down the spikes before hanging the wine glasses.
Page 60
Page EN-18 Loading the dishwasher
Changing the height of the upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish rack, this can impede the upper spraying arm. Position the upper dish rack at the top in or­der to prevent this.
1. Pull the upper dish rack right out.
2. Pull the coloured lever up on both sides and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level and/or lower it and release the lever.
Page 61
Programme table
Select the desired dishwasher programme using this table.
Programme table
Page EN-19
Programme overview Programme sequence
Dishwasher
programme
Application
Pre-rinse
Wash
Rinse
Standard programme ECO: For moderately soiled
5)
●● 5/30 50/52 200 9.9 0.93
everyday dishes.
Automatic programme: For slightly to heavily soiled dishes with or without dried-
●●● 35 45/65
on food scraps
Intensive: For heavily soiled dishes, and moderately soiled saucepans and fry-
●●● 5/30 50/65 205 16.5 1.65
ing pans.
Glass: For lightly soiled dishes and glasses.
●● 5/30 40/50 125 13.5 0.9
Dry
1)
2)
Automatic
Quantity of dishwasher
door opening
3)
detergent in [g]
Washing/rinsing
temperature in [°C]
120-
210
Consump-
4)
tion
Duration in [minutes]
Water [l]
Current [kWh]
1.05
10 -
16.5
-
1.55
90-minute programme: For lightly soiled dishes – Note: The dishes remain slightly
●● 35 50/55 90 10.3 0.89
damp.
Short programme: For slightly soiled glasses and cups as well as dishes with­out dried-on food scraps
- Note: As the dishwashing
●● 25 40/55 30 11 0.78
programme does not have a drying cycle, the dishes will remain damp.
Pre-rinse: Pre-rinse roughly if the main wash cycle will
15 4 0.02
only be launched later.
1)
• = Number of cycles.
2)
Once the programme is ended, the door opens automatically.
3)
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 30 g into the main wash com­partment.
4)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
5)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the degree of hardness: H3
Page 62
Page EN-20 Operation
Operation
(1) (2) (5)(3) (6)(4) (7) (8) (9)
(10) (16)
(11) (17)
(12) (18)
(14)(13) (19)
(15)
Preparation
Requirements: – You have read chapter ‘Safety’ from
page EN-6 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and connected
as described in chapter ‘Installation, con­nection and initial commissioning’ from page EN-27.
– Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
1. Open the tap completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Touch the washer on. You will hear a signal tone and all LEDs will illuminate briefly. After a short time, the details of the ECO programme (12) will appear on the display.
sensor (1) to switch the dish-
(23)(26)
(22)(25)
(21)(24)
(20)
Signal tones
The appliance sounds a signal tone when sensors are touched. This tells you that the appliance has understood your action.
The appliance will make eight signal tones when the programme has ended.
If you pause a programme run for an extend­ed period, a signal tone sounds to remind you to continue the programme run.
Display
The display informs you of the current status before, during and after the programme run.
To save energy the display switches off while the programme is running. To switch the light­ing back on, briefly touch the
sensor (9).
Page 63
Operation
Page EN-21
Selecting programme and starting the programme run
It is recommended that you carry out a
test run before the fi rst dishwasher cycle in order to remove residues from the manufacturing process and in order to ensure that the device functions perfectly. Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher deter­gent.
1. Select the suitable dishwashing pro-
gramme based on the ‘Programme table’, see page EN-19.
2. Touch the P sensor (2) until the symbol of
the desired programme lights up.
3. Touch the
programme. During the programme run: – the bars at the bottom of the display indi-
cate which of the four sub-programmes are currently running (pre-wash, main wash, rinse, dry)
– the two dots in the remaining time indi-
cator (14) flash
– the display switches off to save energy.
The programme continues
4. Once the programme has finished, a sig-
nal tone will sound and the LED next to the programme symbol will stop flashing.
5. Now turn off the water tap and touch the
sensor (1) to switch the dishwasher
off.
6. Continue with ‘Unloading the dishwasher’
on page EN-21.
sensor (9) to start the wash
Cycle end
At the end of a programme (except for pre­rinse because this programme does not in­clude main wash and drying), – the door opens automatically for the steam
to escape.
– 8 signal tones will sound and the display
will show
1. Touch the sensor (1) to switch the dish­washer off.
2. Turn the tap off.
3. Continue with ‘Unloading the dishwasher’ on page EN-21.
End.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Make sure that children do not open
the door if the programme has only fi nished a short time ago.
Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
Allow the dishes to cool before un-
loading the dishwasher.
Trip hazard! An open dishwasher door can quickly become a trip hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
+
Page 64
Page EN-22 Operation
NOTICE
Risk of damage!
Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has come to an end and the dishes have cooled, you can remove them.
1. When unloading the dishwasher, start with the lower rack and then unload the upper rack. This will prevent water drip­ping onto the lower layer of dishes from the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open so that the inside of the dishwasher can also cool off and dry out.
Page 65
Additional options
Additional options
Page EN-23
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the pro­gramme is already running. The current programme should only have been running for a short time, otherwise the additional dishes will not be cleaned.
1. Touch the wash programme. The two dots in the remaining time indica­tor (14) are permanently illuminated.
2. Open the dishwasher door slightly and wait until the spraying arm has come to a standstill and the steam has dispersed.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Touch the sensor (9) again to restart the programme.
A signal tone will sound at regular intervals while the programme run is paused.
sensor (9) to pause the
Changing the programme
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active programme at any point and start a new programme. However, do not forget to add extra dishwasher deter­gent if the programme has already been run­ning for a long period and the cover of the dishwasher detergent dispenser is already open.
1. Touch the wash programme. The two dots in the remaining time indica­tor (14) are permanently illuminated.
2. Touch the P sensor for 3 seconds. The programme ends. The display shows -:--.
3. Select the new programme and any addi­tional options as described on the previ­ous pages.
4. Touch the sensor (9) The newly selected programme starts after 10 seconds.
sensor (9) to pause the
Page 66
Page EN-24 Additional options
Selecting the spraying arm(s)
If only one of the two dish racks is loaded, you should deactivate the spraying arm which you do not require. Touch the sensor (7) until the required spraying arm appears on the display – Upper dish rack loaded: – Lower dish rack loaded: – Both dish racks loaded:
Delayed start
The programme run normally starts as soon as you touch the sensor (9). However you can delay the start of the programme by up to 24 hours, as desired.
1. Touch the sensor (3) or sensor (4) until the desired delay time appears on the display (H01 to H24).
2. Select the desired dishwasher pro­gramme (see ‘Selecting programme and starting the programme run’ on page EN-21).
3. Touch the sensor (9) The programme run will start as usual after the delay period has finished.
• deactivate the function, touch the F sen­sor until none of the function symbols ap­pear on the display.
Lock/child safety lock
The dishwasher sensors can be locked, e.g. for childproofing purposes.
• Touch the symbol lights up (locked) or goes out (un­locked).
sensor (6) until the lock
Functions
You can combine programmes with an addi­tional function. The additional function must be selected before starting the programme run.
One of the following functions is available for the programmes
Intensive cleaning. This function allows
you to further improve the cleaning results.
Extra drying. This function produces an
improved drying result.
To
• activate the function, touch the F sen­sor (8) until the desired symbol appears on the display.
, , and .
Page 67
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-25
Cleaning the front of the appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock! Improper use of this appliance may lead to electric shocks.
Switch off the appliance before clean-
ing, and pull the mains plug out of the socket or disconnect the fuse.
Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage! The seals of the door are sensitive to oil and grease. The door seals can be dam­aged by unsuitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and the electric components in the door may become damaged.
Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a damp cloth and some all-purpose cleaning product and wipe it off with a dry towel. Take note of the manufacturer’s care in­structions when cleaning the front panel of the dishwasher.
2. Clean the door seal and the inside of the door regularly with a damp cloth.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage! Using the appliance without the fi l­ters or with improperly fi tted fi lters can cause the dishwashing performance to be impeded or may damage the device.
Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the fi l­ters have been correctly installed in the appliance.
Clean the fi lters at least once a week.
Clean the fi lters with care; do not
bend them.
If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
(42)
(43)
(44)
Regularly remove any food scraps from the coarse filter (42), the main filter (43) and the fine filter (44).
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter (42) in an anti-clock­wise direction and remove the filters in an upward direction.
3. Clean the filters carefully under running water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil­ter in a clockwise direction up to the stop point.
Page 68
Page EN-26 Care and maintenance
Cleaning spraying arms and spray nozzles
The spray nozzles and the nozzles in the spraying arm may calcify or become dirty due to food scraps. Check the nozzles regularly and clean them if required.
1. Empty both racks and remove the lower rack.
(31)
(32)
2. Pull the lower wash arm up and off.
(45)
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores, you will find special dishwasher cleaning products. Cleaning the appliance using these products takes place when the dishwasher is empty and is very intensive. You should clean the dishwasher in this way from time to time. When doing so, please note the manufactur­er instructions on the packaging.
Protection against frost damage
Position the dishwasher in a room which is protected from frost, if possible. If this is not possible, protect the dishwasher against frost as follows. You will need a shallow dish or a pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose (39).
3. Let the water from the inlet hose flow completely into the dish.
4. Remove the filters (34).
5. Remove the water from the sump floor with the help of a sponge.
3. The upper spraying arm is affixed using a bayonet closure. To remove the spraying arm, hold the two serrated bayonet grips (45) still and turn the spraying arm clock­wise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after cleaning. The spraying arm must be firmly affixed and must be able to rotate freely.
Page 69
Installation, connection and initial commissioning
Installation, connection and initial commissioning
Choosing a suitable location
Page EN-27
CAUTION!
Risk of injury! The appliance is heavy and bulky. Im­proper handling of the appliance may result in injury.
Seek the help of another person during
transport, installation and assembly.
If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved as shown on the packaging.
Only lift the appliance as shown on
the packaging.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
The planned location must fulfil the following prerequisites: – The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– The dishwasher must be positioned be-
neath a full work surface which is joined together with the cupboards adjacent to the dishwasher.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a washing/dishwashing basin or the floor drain.
– The measurements of the recess must at
least correspond to the details in the dia­gram.
• Remove cardboard, polystyrene and ad-
hesive strips from the inside of the dish­washer, if you have not already done so.
90°
820 mm
580 mm
Inlet/outlet area and
electrical connec-
tion.
600 mm
Recess dimensions
90°
80 mm
100 mm
Having the outlet hose connected
NOTICE
Risk due to malfunction! Failing to connect the appliance cor­rectly may cause malfunctions during operation.
Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end, the outlet pipe must have a minimum diameter of 40mm.
Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
The outlet hose must only be con-
nected by qualifi ed personnel.
Page 70
Page EN-28 Installation, connection and initial commissioning
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
max. 1000 mm
It contains electrical components. If the inlet hose is damaged, have it re-
Ø ≥ 40 mm
paired by a specialist ("Service" see pageEN-39).
You can connect the end of the outlet hose in two different ways: – Connection to a floor drain. – Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin. Technical measures are required for this. For this reason, only plumbing experts or members of our service team may connect the outlet hose (see page EN-39). The outlet hose must be a maximum of 1000 mm above the floor.
Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
Connect the inlet hose
NOTICE
Risk of damage! The appliance is designed for a water pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00 MPa, 4 to 100 N/cm ways be able to run freely into the dish­washer, otherwise this can damage the appliance.
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in doubt, enquire about the water pres­sure with the water supply company.
2
). Water must al-
For water supply, you need a water tap with a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water tap is sealed. Turn on the water tap slow­ly and ensure that no water is escaping. Then close the valve again.
Page 71
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-29
Connecting the dishwasher to the electricity
WARNING!
Risk of electric shock! Faulty electrical installation or excessive mains voltage may result in an electric shock.
Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have pageEN-6 tak­en note of all the safety instructions and adhered to them.
Fire hazard!
Never use multi-socket adapters, mul-
ti-socket strips, travel adapters or the like.
Depending on the location the dishwasher must be connected before or after assembly/ installation. – For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an earthed power socket with its own fuse of a sufficient size (220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher will be fitted is deep enough even when the plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
• Connect the mains plug to a properly in­stalled socket with an earthing contact
Installing the dishwasher
NOTICE
Risk of damage! Selecting the wrong screws can dam­age the worktop.
Use the supplied countersunk
screws (j) or screws of the appropriate length.
Requirements: – Only install the dishwasher underneath a
continuous worktop which is joined to the units adjacent to the dishwasher.
– Maintain sufficient distance from the walls
and adjacent appliances. The measure­ments of the recess must at least cor­respond to the details in the diagram page EN-27.
1. Switch the fuse off.
2. Remove cardboard, polystyrene and ad­hesive strips from the inside of the dish­washer, if you have not already done so.
(c)
3. Affix the enclosed condensation-protec­tive film (c) to the bottom of the work sur­face. In this way, you will avoid damage to the work surface as a result of hot steam which may be emitted from the dishwash­er if the dishwasher door is left open.
Page 72
Page EN-30 Installation, connection and initial commissioning
UP
DOWN
(e)
4. Insert the two mounting brackets (e) into the front slots on the top of the dishwash­er so that you can screw the dishwasher to the worktop subsequently.
(46)
(40)
8. To position the dishwasher so that it is level, the two front adjustable feet (40) and the back foot on the appliance can be adjusted by up to 50 mm.
– The front feet are equipped with slots. In-
sert a screwdriver into one of the slots and turn the feet to the height required.
– You can adjust the height of the rear adjust-
able foot with the centre adjusting screw. Use a Phillips-tip screwdriver for this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dishwash­er is level with the bottom edge of the worktop to prevent it from tipping forward when you open the door.
(d)
5. Remove the protective films from the side end profiles (d).
6. Affix the end profiles to the left and right edges of the dishwasher. This will prevent a crack being visible be­tween the dishwasher and the adjacent kitchen cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
Page 73
(e)
Installation, connection and initial commissioning
Mounting the front panel
Page EN-31
(g)
(f) (g)
11. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
a) If you have granite worktops, remove the internal side cover caps (f) and screw the dishwasher to the adjacent kitchen cupboards. Re-cover the screws (g) with the cover caps. b) For all other worktops, screw the mounting bracket (e) firmly to the work surface.
If you do not have a front panel on the
appliance, please read on from ‘Adjusting the door’s accessibility’ on page EN-33.
You can mount a front panel on the dishwash­er door which matches your kitchen. The front panel must not exceed a weight of 5 kg.
1. Hold the front panel against the dish-
washer door such that the lower side of the front panel is flush with the adjoining kitchen cupboards.
2. Measure the distance between the front
panel and the control panel.
(g)
3. A gap of 5 mm to 25 mm can be
offset with the 5 mouldings supplied (g). Remove the required number of moulding from the block. To do so, move the mould­ing vigorously but without using tools.
4. If you only need one moulding, saw
off the four feet that stick out, clamp the moulding under the control panel and secure it using both countersunk screws (l). Continue with Step 7.
5. If you need more than one moulding, turn
the lower moulding and push it onto the other mouldings. This hides the feet and makes the surfaces flat.
Page 74
Page EN-32 Installation, connection and initial commissioning
6. If you – need two mouldings, secure these using
both countersunk screws (l).
– need three mouldings, secure these us-
ing both countersunk screws (m).
– need four to five mouldings, secure these
using both countersunk screws (n).
(h)
7. Pull apart the two pairs of velcro straps (h).
8. Remove the protective film from the same type of velcro strap.
(h)
(h)
(h)
(h)
12. Lay the supplied drilling template on the reverse side of the front panel in such a way that the drilling template and the front panel are flush at the top.
13. Transfer the drill holes from the drill tem­plate to the front panel.
14. Drill the drill holes in the indicated posi­tions using a (Ø 2 mm) drill bit.
15. Remove the protective films from the other velcro straps and stick the velcro straps to the front panel using the drilling template.
9. With the protective film removed, stick the velcro straps (h) onto the middle of the recessed areas on the dishwasher door.
10. Cut the positions of the velcro straps out of the drilling template.
11. Cut the number of mouldings used off the drilling template.
Page 75
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-33
16. Attach the front panel to the door of the
dishwasher using the velcro straps (h), hold the panel in place, and carefully open the dishwasher door.
(k)
17. Remove the 4 screws from the inside
of the dishwasher door. Screw the front panel in place at these positions using the 4 enclosed screws (k). The front panel has been successfully mounted.
(k)
Degree of water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in your place of residence, you can – look on the website of your water provider. – telephone your water supplier. – purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Degree of house­hold water hard­ness
0–5 °dH
6–11 °dH
12–17 °dH
18–22 °dH
23–34 °dH
Correct setting
H1
H2
H3
H4
H5
Adjusting the door’s accessibility
You can adjust how easy or difficult it is to open the dishwasher door. This setting is of­ten required after the front panel has been mounted. You can change the spring force of the door by turning both lower screws.
To adjust the door – so that it is easier to access, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
– so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
35–55 °dH
1. Obtain the appropriate setting from the table above.
2. Close the dishwasher door.
3. If the dishwasher is switched on, touch the
sensor (1) to switch it off.
H6
Page 76
Page EN-34 Installation, connection and initial commissioning
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse between the following steps, otherwise the setting process will be interrupted.
1. Switch the dishwasher on using the sensor (1).
2. Touch the sensor (9) for slightly longer than 5 seconds until the (18) display flashes and the display shows the degree of water hardness that was last used.
3. Touch the sensor (9) until the desired setting is displayed.
4. To save the setting, touch the sensor, or wait approx. 5 seconds until the dish­washer automatically returns to the normal display. The hardness level setting is saved.
Test run
It is recommended that you carry out a test run before the first dishwasher cycle in order to remove residues from the manufacturing process and in order to ensure that the device functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if there are no unusual noises, the appliance is ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher detergent.
See chapter ‘Operation’ from page EN-20 for the procedure.
Page 77
Troubleshooting table
Page EN-35
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp­er repair! Conducting improper repairs to the dishwasher puts the person carrying out the repairs and the user in danger.
Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, con­tact our service team for this (see pageEN-39).
Only carry out the actions which are
described in this user manual.
Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to be defective – yourself. You can en­danger yourself and subsequent us­ers.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the dishwasher can lead to property damage and to damage to the dishwasher.
If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this be­fore contacting the service team (see pageEN-39).
If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher before restarting a wash programme.
Problems with operation
Problem Possible cause Solution
Signal tones must sound
The display will switch off.
The appliance door will open automatically.
The dishwasher can­not be switched on.
This is not an appliance fault. See ‘Signal tones’ on page EN-20.
This is not an appliance fault. See ‘Display’ on page EN-20.
This is not an appliance fault. The door opens automatically at the end of a programme run to allow the hot steam to escape.
The mains plug has not been inserted into a socket.
There is no voltage being sup­plied through the socket.
Connect the mains plug to a properly installed socket.
Check the fuse. Check the socket by connecting another device.
Page 78
Page EN-36 Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
The selected pro­gramme will not start or it stops.
The display illuminated although dishwasher salt has been added.
The water is not run­ning or it is running only very slowly.
The water is not run­ning off or only very slowly.
(18) is
The dishwasher’s door is not closed properly.
The water tap is not properly on.
The inlet hose is defective. Contact our service team (see
There is a risk of overflowing. The electrical water stop sys­tem has been activated.
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using
There is a kink in the inlet hose.
The water tap is not properly on. Turn the water tap on com-
The filters are blocked. Clean the filters (see ‘Cleaning
The outlet hose is kinked, has been extended or is hanging too high up/too low.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on com­pletely.
page EN-39).
the end of a spoon or similar.
Arrange the inlet hose prop­erly so that it is not kinked (please see ‘Connect the inlet hose’ on page EN-28).
pletely.
the filters’ on page EN-25).
Lay out the outlet hose in the proper manner (see ‘Having the outlet hose connected’ on page EN-27).
The dishwasher is not watertight.
The dishwasher can be switched on/off, but not cannot be operat­ed.
The dishwasher can­not be operated.
The door seal is defective. Have the door seals replaced
(see ‘Service’ on page EN-39).
The outlet hose or the inlet hose is defective.
The dishwasher can only be operated when the door is closed.
The sensors are locked. Unlock the sensors (see
Have the defective hose replaced (see ‘Service’ on page EN-39).
Close the door.
‘Lock/child safety lock’ on page EN-24).
Page 79
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
Page EN-37
The door opens by it­self.
Error indicators
Code Solution
E1
E3
It takes too long for the water to fill up.
• Turn the water tap on completely.
• Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see ‘Connect the inlet hose’ on page EN-28).
• Ensure that the water pressure is correct (see ‘Product fiche concerning Regu­lation (EU) No. 1059/2010’ on page EN-41).
Malfunction in the heating element.
• Switch off the appliance, disconnect from the mains and inform our service team (see page EN-39).
This is not an error. The door will open by itself at the end of a pro­gramme (except for pre-rinse because this programme does not include main wash and drying). This helps ensure optimal drying results.
E4
E8
Ed Communication fault between display and control panel
Water overflow.
• Close tap, find leak (or have someone find it) and repair the leak (or have it repaired).
Fault with the distribution valve
• Please contact our Service Centre (see ‘Service’ on page EN-39).
• Please contact our Service Centre (see ‘Service’ on page EN-39)
Page 80
Page EN-38 Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
There are resi­dues or streaks on the dishes.
The dishes are not completely clean.
The rinse aid is incorrectly dosed. Adjust the dispensed dose (see
‘Adding rinse aid’ on page EN-12).
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see ‘Adding
dishwasher salt’ on page EN-13).
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
There are food scraps which are encrusted onto the dishes.
The dishes have not been stacked optimally.
You have selected the incorrect dishwashing programme.
The dishwasher detergent is incor­rectly dosed.
Soak dirty dishes prior to washing the dishes.
Stack the dishes in such a way that all parts can be reached by the water jets (see ‘Loading the dish­washer’ on page EN-15).
Select the correct dishwashing programme (see ‘Selecting pro­gramme and starting the pro­gramme run’ on page EN-21).
Use the correct dosage of dish­washer detergent (see ‘Pro­gramme table’ on page EN-19).
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
The spraying arm can not rotate unhindered.
The nozzles on the spraying arm are blocked/calcified.
Ensure that no dishes are imped­ing the motion of the spraying arm.
Clean the nozzles (see ‘Cleaning spraying arms and spray nozzles’ on page EN-26).
Page 81
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number hanseatic Semi integrated dishwasher WQP12-7735T 5059 0727
hanseatic Build under dishwasher WQP12-7735T decoframe 4961 6008
Page EN-39
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page 82
Page EN-40 Environmental protection
7
d
2
/
/220
V
/
/
ed
60210
n
g
0
/
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is manufactured us­ing environmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Technical specifications
v
t
D
v
w
W
w
D
wi con
miB
W
17
2
4
un
P1
4
4
w
A
W
k
D
w
W
,04
1,
1
P
,4
Page 83
Product fiche concerning Regulation (EU) No. 1059/2010
c
i
/
2
/
2
ed
t
f
a
f
6
o
us
mp
w
t
use
7
mp
mp
e
w
t
s
a
(
t
i
t
es is su
no
t
f
i
e
e
t
t
0
e
app
ed
beeto
t
Page EN-41
Product fiche concerning Regulation (EU) No. 1059/2010
ti
l
t
4
W W
P1 P1
w
P
P
W
D
t
teill
w
w
f
Dl
u
u
w
ll
l
tA
l
f
2
l
l
277l
rdl
W
ti
is
l
f tl
l
cl
4
A
w
w
i
.A
.
l
cl
A
,93
,45W
,49W
u
l
A
A
w
w
l
t
l
w
t
w
P
D
A
B
v
l
ti
l
l
t
4
v
l
t
hav
t
f
l
w
h
l
2
44
B
l
en
A
1
W
t
l
Page 84
Loading...