Hanseatic WQP12-7711D operation manual

WQP12-7711D
Anleitung/Version: 196088 DE 20200429 Bestell-Nr.: 3939 0 2 08 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-7
Geschirrspülmittel, Klarspüler und
Regeneriersalz . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . .DE-11
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . DE-12
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-13
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-14
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-14
Höhe des oberen Geschirrkorbs
ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-15
Besteckkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Spülprogrammtabelle . . . . . . . . . . . . DE-17
Möbelfrontplatte montieren . . . . . . . . DE-26
Gängigkeit der Geschirrspülertür
einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Erstinbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . DE-28
Wasserhärtegrad einstellen . . . . . . DE-28
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Probleme bei der Bedienung . . . . . DE-29
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-32
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-34
Spülbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm wählen und starten DE-18
Zusatzoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm wechseln . . . . . . . . DE-18
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-19
Programmende . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-20
Gerätefront und Türdichtung
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Sprüharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-21
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-21
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-21
Installation, Einbau, Anschluss . . . . . DE-22
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-22
Ablaufschlauch anschließen . . . . . DE-22
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-23
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . DE-23
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Informationen zur Installation, zum Einbau und Anschluss nden Sie ab Seite DE-22.
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ve r läs sig nut ze n. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden V er­wender des Produkts weiter .
Lieferung
(a)
Lieferung
(a) 1× Geschirrspüler (b) 1× Trichter für Regeneriersalz (c) 1× Folie zum Schutz der A rbeitsplat te vor
Kondenswasser (d) 2× Seitliches Abschlussprofil (e) 2× Montagewinkel zur Befestigung des
Geschirrspülers an der Arbeitsplatte (f) 2× Abdeckkappe für Bohrungen (g ) 1 0× Schrauben 4×1 4 mm (h) 2× Schrauben 3,5×20 mm (i) 2× Schrauben 3,5×25 mm (k) 4× Senkkopfschrauben zur Montage
einer Möbel frontplatte (l) 2× Montagezapfen (m) 2× Montagehaken
Seite DE-3
(b)
(d)
(e)
(g)
(i)
(l)
(c)
(f)
(h)
(k)
(m)
Lieferumfang kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaum­polster .
3. Prüfen Sie, ob die L ief erung vollständig is t.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transpor t-
schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unv ollständig sein oder
das Gerät einen T ransportschaden aufwei­sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-32) .
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in Be­trieb nehmen.
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
1/2
P1
P2
P3
ECO
P4
P5
P6
Bedienelemente und Geräteteile
(1) (2) (3) (4) (5)
ECO
P1 P2 P3
1/2
P4 P5 P6
(1) Ein-/Ausschalten
(2) ½ Halbe Beladung (3) P Programm auswählen (4)
(5) Display (6) Anzeige für Startverzögerung und
(7)
(8) (9)
(10) ½ Halbe Beladung
Startverzögerung
Programmnummern (siehe „Spül­programmtabelle“ auf Seite DE-1 7)
Klarspü l e r n achfüllen Regeneriersalz nachfüllen Wasserhahn geschlossen
(6) (7) (8) (9) ( 1 0 )
88
(11)
(13)
( 11) Oberer Geschirrkorb mit oberem
Sprüharm unterhalb (12) Unterer Geschirrkorb (13) Besteckkorb
(12)
(18)
(17) (16)
(15)
Bedienelemente und Geräteteile
(14) Siebe ( 15) Kammer für Klarspüler ( 16) Kammer für Geschirrspülmittel/
Multi tabs ( 17) Kammer für Regeneriersalz (18) Unterer Sprüharm
(14)
Seite DE-5
(21)
(20)
(19) Ablaufschlauch (20) Zulaufschlauch (21) Netzkabel mit Netzstecker
(19)
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt konzi­piert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt. Das Gerät muss vor der Benutzung ord­nungsgemäß in eine Küchenzeile ver­baut werden. Verwenden Sie den Geschirrspüler aus­schließlich wie in dieser Gebrauchsanlei­tung beschrieben. Jede andere Verwen­dung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Sicherheit
Seite DE-7
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In diesen Fällen Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder Sicherung aus­schalten/herausdrehen und Gerät reparieren lassen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß instal­liertem Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie beim Anschließen darauf, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz­schalters (FI-Schalter).
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz­stecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker zie­hen bzw. Sicherung ausschalten/he­rausdrehen.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Seite DE-8 Sicherheit
Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe Seite DE-32). Eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personen­schäden verursachen, und die Haf­tungs- und Garantieansprüche verfal­len. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich da­rin verfangen und ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit Geschirrspülern
Explosionsgefahr! Lösungsmittel können ein explosives Gemisch bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Sicherheit
Seite DE-9
Verletzungsgefahr! Messer oder andere spitze und scharf­kantige Gegenstände können Verlet­zungen verursachen.
Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb legen.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein­räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr! Wenn Sie die Geschirrspülertür während des Betriebs öffnen, besteht die Gefahr, dass heißes Wasser herausspritzt.
Beim Öffnen der Geschirrspülertür die-
se nur am Griff anfassen. Sicherheits­abstand zum Gerät einhalten, um austretendem Wasser/Wasserdampf auszuweichen.
Durch das heiße Spülwasser heizen sich das Geschirr und der Innenraum auf. Berührungen damit können zu Verbrü­hungen führen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt nach Beendigung des Spülprogramms anfassen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Geschirrspülertür wird schnell zur Stolperfalle.
Geschirrspülertür nach jeder Nutzung
schließen.
Geschirrspülertür zum Abkühlen nur
leicht geöffnet lassen.
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn schließen.
Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser ablaufen lassen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen, da übergelaufenes Regeneriersalz den Dichtungen und Sieben des Ge­räts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen, da sonst die Edelstahl oberfl äche an­gegriffen wird.
Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät ge­eignet sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter Schaumbildung und somit zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse kom­men kann.
Gerät nicht überladen.
Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Ge­schirrkorb sehr hohes Geschirr befi n­det, da sonst der obere Sprüharm blo­ckiert wird.
Geöffnete Geschirrspülertür nicht als
Tritt brett, Sitz oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kin-
Seite DE-10 Sicherheit
der oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Geschirrspülertür stellen bzw. setzen.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett.
Türdichtung nicht einfetten.
Auf den Rand der offenen Geschirr-
spülertür getropftes Fett und Öl abwi­schen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeig­nete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Rei­nigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck
0,4 bis 10 bar ausgelegt (0,04 bis
von
2
)
1,00MPa, 40 bis 100N/cm
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
.
nen Druckminderer installieren. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß­ was ser be rei ters anschließen (Durch­ lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulaufschlauch durch einen Fach­mann ersetzen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm ha­ben, damit das Wasser ungehindert abgepumpt werden kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sani­tärfachkraft anschließen lassen. Den Ablaufschlauch regelmäßig auf Be­schädigungen oder Knicke prüfen.
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Der Verzehr von Geschirrspülmittel, Klar­spüler, Multitabs oder Regeneriersalz ist gesundheitsgefährdend – es besteht Vergiftungsgefahr!
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser aus dem Geschirrspüler
nicht als Trinkwasser benutzen.
.
Multitabs
88
(7) (8 )
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Ge­schirrspülmittel, das speziell für Ge-
schirrs p ü l e r b e s t i m m t i s t .
(16)
1. Schieben Sie den Verschluss der Spülmit­telkammer (16) na ch rechts. Der Deckel klappt auf und gibt die Kam­mer frei.
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen müssen. In diesem Fall können Sie die An­zeigen für fehlendes Regeneriersalz (8) und fehlenden Klarspüler (7) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich – „weich“ bis „mit tel“ liegt, liefern Multit abs
gute Spülergebnisse.
– „ hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül ­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein ­zeln einzufüllen.
Wasserhärte bestimmen und einstel­len (siehe „Wasserhärtegrad einstel-
len“ auf Seite DE-28).
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer oder füllen Sie Geschirrspülmittel in Pul­verform ein (Mengenangaben finden Sie in der Tabelle auf Seite DE-17) .
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu , sodass der Verschluss wieder einrastet.
Seite DE-12 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Klarspüler einfüllen
Der Klarspüler wird während des Betriebs automatisch dosiert, sorgt für fleckenloses Geschirr und beschleunigt den Trocknungs­prozess.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Eine Überdosis Klarspüler kann zu er­höhter Schaumbildung und zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub­stanzen kann der Geschirrspüler be­schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler einfüllen.
Sie brauchen keinen Klarspüler ein-
zufüllen, wenn Sie ausschließlich Multi tabs verwenden, die bereits Klarspüler enthalten.
Anderenfalls füllen Sie Klarspüler ein:
(15)
1. Öffnen Sie den Deckel der Kammer für Klarsp ü l e r (15) .
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung „max“ in die Öffnung ein.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil­dung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die v om Werk ein­gestellte Dosierung (D3) zu nächst nicht z u verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spüler­gebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie die Dosierung (siehe unten).
5. Schließen Sie die Kammer wieder.
Klarspüler-Dosierung ändern
Ist das Geschirr nach der Reinigung matt und fleckig ist, erhöhen Sie die Dosierung. Ist es klebrig und weist Schlieren auf, verringern Sie die Dosierung. Die nachfolgenden Schritte müssen zügig hinter einander erfolgen, sonst bricht der Ein­stellvorgang ab.
88
(7)
– wenn die -LED (7) aufleuchtet – vor der ersten Nutzung.
1. Schalten Sie das Gerät ein. Nach kurzer Zeit erscheinen zwei Striche „– –“ in der Anzeige (6).
2. Halten Sie die P-Taste ( 3) so lange ge- drückt, bis im Display die Wasserhärte angezeigt wird (z. B.
3. Drücken Sie die -Taste (4). Die zurzeit eingestellte Klarspüler-Dosie­rung wird angezeigt (z. B. d4).
4. Drücken Sie die P-Taste so oft, bis die ge- wünschte Einstellung im Display zu sehen ist (d1=niedrigste Dosierung). Ca. 5 Sekunden nach dem letzten T a st en­druck erscheint wieder die Standard-Anzei­ge. Die Einstellung ist damit gespeichert.
H3).
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch falsche Handhabung des Regene­riersalzes können der Geschirrspüler und seine Edelstahl-Oberfl äche beschä­digt werden.
Ausschließlich Regene rier
salz verwen­den, das für Geschirrspüler bestimmt ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm starten.
Sie brauchen kein Regene rier sal z in die Regeneriersalzkammer einzufüllen, wenn
– Sie ausschließlich Multitabs ver wenden,
die bereits Regeneriersalz enthalten,
– die Wasserhärte in Ihrem Gebiet 0–5° dH
beträgt.
Ansonsten füllen Sie Regeneriersalz ein:
88
(8)
– wenn die – vor der ersten Nutzung.
-LED (8) aufleuchtet
1. Nehmen Sie den unt eren Geschirrkorb heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der R egenerier ­salzkammer ( 17) gegen den Uhrzeigersinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung : Füllen Sie 1,5 l Wasser in die Regeneriersalzkammer ein, damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelief erten Einfüll­trichter (b ) a uf d ie Kammeröffnung.
5. F ü llen Sie das R egeneriersalz bis zum Rand der Kammer ein.
6. Rühren Sie das R egeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salzkammer im Uhrzeigersinn bis zum Anschl ag zu.
8. Setzen Sie den unt eren Geschirrkorb wie­der ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw. führen Sie bei der ersten Nutzung sofort einen Testlauf durch (siehe Seite DE- 2 8).
(17)
Seite DE- 14 Geschirrspüler beladen
Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Lange Gegenstände, die aus den Ge­schirrkörben hinausragen, können die Sprüharme blockieren oder die Dich­tungen beschädigen. Das Geschirr wird nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe le­gen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen­stände beim nächsten Öffnen des Geschirrspülers oder während des Betriebs aus den Geschirrkörben rut­schen kann.
Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
– Holz: kann sich verformen und reißen –Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
–Geklebte Besteckteile: können sich lösen. –Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
–Elektrische Komponen ten v on K ü chenge-
räten, wie z. B. Mix ern : können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs­anleitungen und Datenblättern.
Oberer Geschirrkorb
3
7
2
• Entfernen Sie grobe und stark klebende Speisereste vom Geschirr, damit d ie Sie­be und Filter nicht verstopfen .
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten oder angebrannten Speiseresten in Was­ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung nach unten ein, damit das Wasser ablau­fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die Reinigung durch einen Geschirrspüler unge­eignet, da es dadurch beschädigt wird. – Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden.
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
können verblassen.
– Silber: kann anlaufen. –Eloxiertes Aluminiu m: kann abfärbe n. – Zinn: kann matt werden.
5
Optimale Beladung 1 : Tassen, 2: Untertassen, 3: Gläser/Becher, 4: Kleine Servierschale, 5: Mittelgroße Servierschale, 6: Große Servierschale, 7: Großer Servierlöffel
Der obere Geschirrkorb ist gedacht für kleines und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffee­und Teetassen, Saucieren, Untertassen, Des­sertteller.
4
3
1
6
1
Geschirrspüler be l a d e n
Seite DE-15
Höhe des oberen Geschirrkorbs ändern
Wenn sich größere Geschirr teile im unteren Geschirrkorb befinden, können diese den oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den oberen Geschirrkorb nach oben, um dies zu verh indern.
Unterer Geschirrkorb
8 899
10
9
Optimale Beladung 8: Flache Teller, 9: Dessertteller, 10: Servierplatte, 11: Suppen t eller
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für gro­ßes Geschirr wie Teller, Töpf e und Pfannen.
11
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirr­korb bis zum Anschlag aus.
2. Heben Sie den Geschirrkorb vorne an und ziehen Sie ihn von den Teleskopschienen ab.
3. Setzen Sie den Geschirrkorb mit den seitlichen Rollen wieder auf die Teleskop­schienen:
– Nut zen Sie die untere Rollenreihe, um
den Geschirrkorb höher zu setzen.
– Nut zen Sie die obere Rollenreihe, um
den Geschirrkorb tiefer zu setzen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen möchten, können Sie die hinteren Stachel­reihen umklappen.
Seite DE- 16 Geschirrspüler beladen
Besteckkorb
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Messer oder andere spitze und scharf­kantige Gegenstände können Verlet­zungen verursachen.
Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb legen.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein­räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Optimale Beladung 1 : Suppenlö ffel, 2: Gabeln , 3 : Messer, 4: Teelöffel, 5: Desse tlöffel, 7: Serviergabel, 8: Saucenlöffel
Optimale Spülergebnisse erreichen Sie, wenn Sie das Besteck mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb stecken. Nur scharfe Ge­genstände mit den Griffen nach oben in den Besteckkorb stecken.
HINWEIS
Achten Sie beim Einladen des Bestecks darauf, dass es nicht durch den Boden des Besteckkorbs stößt. Der untere Sprüharm wird sonst blockiert.
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprog ramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-17
P1
P2
P3
P4
Programmübersicht Programmablauf
Menge Geschirr -
Programm-Nr.
Programm-
Symbol
Intensiv: Für stark ver­schmutztes Geschirr und normal verschmutze Töpfe und Pfannen.
Normal: Für normal verschmutztes Geschirr und Töpfe sowie leicht verschmutzte Pfannen.
Anwendung
Vorwäsche
Hauptwäsche
Klarspülen
Trocknen
2× kalt
50 °C 70 °C
+
ja 25 170 1,6 18,5
65 °C
kalt
45 °C 55 °C
+
ja 25 180 1,3 15
65 °C
spül mittel in [g]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
Strom [kWh]
1)
Wasser [l]
Standardprogramm ECO: Für normal ver-
2)
schmutztes Geschirr
kalt 45 °C 65 °C ja 25 190 0,92 11
des täglichen Bedarfs. Glas: Für leicht ver-
schmutztes Geschirr und Gläser.
kalt 40 °C
kalt
+
60 °C
ja 25 130 0,9 14,5
90 Mi nute n -Progr amm:
P5
Für leicht verschmutz­tes Geschirr, das keine exzellente Trocknung
nein 65 °C
kalt
+
65 °C
ja 30 90 1,35 12,5 erfordert. Kurzprogramm: Für
leicht verschmutztes
P6
Geschirr und Gläser. Hinweis: Da das Spül­programm keinen Tro-
nein 45 °C
50 °C
+
55 °C
nein 25 30 0,75 11
ckengang hat, bleibt das Geschirr feucht.
1)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
2)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: D5, Härtegradein stellung: H4
Seite DE-18 Spülbetrieb
Spülbetrieb
V orbereitung
Voraussetzungen: – Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE-6 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Installation, Einbau, An­schluss“ ab Seite DE-22 beschrieben.
Spülprogramm wählen und starten
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf .
2. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und fül­len Sie nach Bedarf Geschirrspülmittel bzw. Multitabs, Klarspüler und Rege­neriersalz ein.
3. Drücken Sie die -Taste (1 ) , um den Ge­schirrspüler einzuschalten. Sie hören einen Signalton und alle LEDs leuchten kurz auf. Nach kurzer Zeit erscheinen zwei Striche „– –“ in der Anzeige (6).
4. W ählen Sie das passende Spülprogramm anhand der Spülprogrammtabelle auf Seite DE-17 aus . Drücken Sie dann die P-T as te (3) so oft, bis die Anzeige (6) die gewünschte Programm-Nummer (P1 ... P6) anzeigt.
5. Schließen Sie die Geschirrspülertür. Das Programm startet nach wenigen Sekunden.
Zusatzoptionen
Folgende Zusatzoptionen können Sie vor dem Programmstart hinzuschalten.
Startverzögerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise direkt nach dem Schließen der Geschirr spü­lertür. Sie können den Programms tart jedoch um bis zu 24 Stunden verzögern.
• Drücken Sie hierfür vor dem Programm­start die -Taste (4 ) so o ft, bis die ge­wünschte V erzögerungszeit in der Anzei-
ge (6) erscheint ( 01... 24). Das Programm startet nach Ablauf der Verzögerungszeit automatisch.
Halbe Beladung
Wählen Sie die Option »Halbe Beladung«, wenn Sie nur maximal 6 Gedecke spülen möchten. Der Wasser- und Stromverbrauch wird durch diese Einstellung reduziert.
• Drücken Sie die ½ -Taste (2) . Die
½ -
LED (10) leuchte t.
Diese Option kann bei Programm P6
nicht zugeschaltet werden.
Spülprogramm wechseln
Sie können ein aktives Spülprogramm jeder­zeit unterbrechen und ein neues Spülpro­gramm starten. Bedenken Sie aber , dass Sie Geschirrspülmit tel nachlegen müssen, wenn das Programm bereits längere Zeit gelaufen ist und der Deckel der Spülmittelkammer be­reits geöffnet ist.
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Geschirrspülertür während des Betriebs öffnen, besteht die Gefahr, dass heißes Wasser herausspritzt.
Beim Öffnen der Geschirrspülertür die-
se nur am Griff anfassen. Sicherheits­abstand zum Gerät einhalten, um austretendem Wasser/Wasserdampf auszuweichen.
Kinder und Haustiere vom Gerät fern-
halten.
1. Öffnen Sie die Geschirrspülertür zunächst nur einen Spalt breit und warten Sie, bis die Sprüharme zum Stillstand gekommen sind und der Wasserdampf abgezogen ist. Öffnen Sie die Geschirrspülertür danach ganz. Durch das Öffnen der Geschirrspü­lertür wird das Spülprogramm automa­tisch unterbrochen.
Spülbetrieb
Seite DE-19
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspül­mittel nach.
3. Halten Sie die P-Taste (3) so lange ge­drückt, bis die nächste Programm-Num­mer im Display erscheint.
4. W ählen Sie dann mit der P-Taste das neue Programm und eventuelle Zusatzop­tionen, wie zuvor beschrieben.
5. Schließen Sie die Geschirrspülertür. Das neu gewählte Programm startet nach wenigen Sekunden.
Geschirr nachlegen
Auch wenn das Spülprogramm bereits läuft, können Sie Geschirr nachlegen. Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch das hinzugestellte Geschirr noch sauber wer­den.
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Geschirrspülertür während des Betriebs öffnen, besteht die Gefahr, dass heißes Wasser herausspritzt.
Sicherheitsabstand zum Gerät einhal-
ten, um austretendem Wasser/Wasser­dampf auszuweichen.
Kinder und Haustiere vom Gerät fern-
halten.
1. Öffnen Sie die Geschirrspülertür ei­nen Spalt breit und warten Sie, bis die Sprüharme zum Stillstand gekommen sind und der Wasserdampf abgezogen ist. Durch das Öffnen der Geschirrspülertür wird das Spülprogramm automatisch un­terbrochen.
2. Öffnen Sie die Geschirrspülertür langsam ganz.
3. Ergänzen Sie das Geschirr.
4. Schließen Sie die Geschirrspülertür. Das Programm wird fortgesetzt.
Während der Unterbrechung des Spül programms ertönt in regelmä­ßigen Abständen ein Signalton.
Programmende
Nach Programmende ertönt 8 Sekunden lang ein akustisches Signal.
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Geschirrspülertür öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Beim Öffnen der Geschirrspülertür die-
se nur am Griff anfassen. Sicherheits­abstand zum Gerät einhalten, um austretendem Wasser/Wasserdampf auszuweichen.
Kinder und Haustiere vom Gerät fern-
halten.
Stolpergefahr! Die geöffnete Geschirrspülertür wird schnell zur Stolperfalle.
Geschirrspülertür nach dem Ausräu-
men nur leicht geöffnet lassen.
1. Öffnen Sie die Geschirrspülertür einen Spalt breit und warten Sie, bis der Was­serdampf abgezogen ist.
2. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
-Tas te (1) aus. Schließen Sie den Was-
serhahn.
3. W arten Sie noch einige Zeit, bevor Sie den Geschirrspüler ausräumen.
4. Räumen Sie den Geschirrspüler von unten nach oben aus. Damit verhindern Sie, dass beim Ausräumen des oberen Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr tropft.
5. Lassen Sie die Geschirrspülertür einen Spalt offen, damit auch der Innenraum des Geschirrspülers abkühlt und trocknet.
Seite DE-20 Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Gerätefront und Türdichtung reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Verwendung des Geräts ohne Siebe oder mit unsachgemäß eingesetzten Sieben kann zur Minderung der Wasch­leistung bis hin zur Beschädigung des Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülprogramms
immer sicherstellen, dass die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Grobsieb
Hauptsieb
Wenn Wasser in das Türschloss ein­dringt, können das Türschloss und elek­trische Teile in der Geschirrspülertür be­schädigt werden.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem feuchten Lappen und etwas Allzweck­reiniger ab und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach. Beachten Sie bei der Reinigung der Möbelfrontplatte die Pflegehinweise des Herstell e rs.
2. Reinigen Sie die Türinnenseite und -dich­tung regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Feinsieb
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie dazu den unt eren Geschirr­korb und nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig u nt er flie­ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre­hen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Pflege und Reinigung
Seite DE-21
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken oder durch Speisereste verschmutzen. Kon­trollieren Sie die Düsen regelmäßig und reini­gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide K örbe und nehmen Sie den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach oben heraus.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo­nett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen des Sprüharms halten Sie die beiden ge­zackten Bajonettgriffe fest und drehen Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen u n ter fließendem Wasser.
5. Befestigen Sie d ie Sprüharme nach der Reinigung wieder. Die Sprüharme müssen fest sitzen und sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini­gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit diesen Mitteln erfolgt während eines Spül­gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv. Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in einem vor Frost geschützten Raum auf . Sollte dies nicht möglich sein, schützen Sie den Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden. Sie benötigen eine flache Schale oder eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Siche­rung a us.
2. Schließen Sie den W asserhahn und schrauben Sie den Zulaufschlauch ab.
3. Lassen Sie das Wa sser aus dem Zula uf­schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (1 4) heraus.
5. En tfernen Sie das Wasser aus dem Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Seite DE-22 Installation, Einbau, Anschluss
9
0
m
820
m
m
0
m58
8
m
9
0
Installation, Einbau, Anschluss
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Stromschlag- / Brandgefahr! Fehlerhafte Elek tro in stal la tion kann zu elektrischem Stromschlag und/oder Brand führen.
Keine Mehrfachsteckdosen, Steckdo-
senleisten, Reiseadapter oder Ähn­liches verwenden.
Wir empfehlen die Nutzung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz­schalters (FI-Schalter).
Der vorgesehene Standort muss die folgen ­den Voraussetzungen erfüllen: – Der Standort muss ein trockener und frost-
sicherer Raum mit festem Untergrund sein.
– Der Geschirrspüler muss unter einer durch-
gehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden, die mit den Nachbarschränken des Ge­schirrspülers verschraubt ist.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines Wasch-/Spülbeckens aufgestellt werden.
– Die Nischenmaße müssen mindestens den
Angaben in der nachfolgenden Grafik ent­sprechen.
Ablaufschlauch anschließen
HINWEIS
Mögliche Funktionsstörung! Das Abwasser muss jederzeit frei ablau­fen können.
Sicherstellen, dass das Abfl ussrohr
einen Durchmesser von 40mm hat.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch ersetzen.
B
A
max. 1000 mm
Ø 40 mm
Der Ablaufschlauch (19) kann auf zwei Arten angeschlossen werden:
0
600 m
0 m
0 m
–Variante »A«:
Anschluss an einen Boden abfluss.
–Variante »B«:
Direktanschluss an den Geruchsverschluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens. Der Ablaufschlauch darf dabei höchs­tens 1000 mm über dem Boden sein. Für den Anschluss sind fachspezifische Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen ausschließlich Sanitärfachkräfte oder Mitar­beiter unseres Service den Ablaufschlauch anschließen (siehe Seite DE -32).
In einem unbenutzten Auslasskrüm mer
befindet sich eine Dichtungs schei be, damit hier kein Wasser herauslaufen kann. Diese Dichtungsscheibe muss vor dem An­schluss des Ablaufschlauchs durch einen Dichtungsring ersetzt werden.
Installation, Einbau, Anschluss
¾ Zoll
Seite DE-23
Zulaufschlauch anschließen
Stromschlaggefahr! Der Zulaufschlauch ist mit einem Aqua­stopp-System ausgestattet, das mit 230 V Wechselspannung versorgt wird.
Den Zulaufschlauch auf keinen Fall
durchschneiden, wenn sich der Netz­stecker des Geschirrspülers in der Steckdose befi ndet. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt sein sollte, kontaktieren Sie unseren Service (siehe Seite DE-32).
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Der Geschirrspüler ist für einen Wasser­druck von 0,4bar bis 10bar (0,04MPa bis 1,0 MPa) ausgelegt. Das Wasser muss immer frei in den Geschirrspüler einlaufen können, anderenfalls kann es zu Beschädigung des Geräts kommen.
Bei mehr als 10 bar Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren (im Zweifelsfall beim Wasserwerk erkun­digen).
Den Geschirrspüler nicht an den Was-
serhahn oder an die Mischarmatur eines Heißwasserbereiters anschlie­ßen (z. B. Durch lauferhitzer, druck­loser Boiler).
Darauf achten, dass der Zulauf-
schlauch korrekt angeschlossen und nicht geknickt oder beschädigt ist.
3
Zulaufschlauch mit Gummidichtung
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraub­anschluss.
1. Schrauben Sie die Überwurfmutter des Zulaufschlauchs handfest am Wasser­hahn fest.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser­hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu den Wasserhahn langsam und stellen Sie si­cher, dass kein Wasser austritt.
3. Drehen Sie den Wa sserhahn danach wie­der zu.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Stromschlag / Brandgefahr!
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher­heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet und eingehalten werden.
Je nach Einbaunische muss der Geschirr­spüler vor oder nach dem Einbau angeschlos­sen werden. –Für den elek tri schen A n schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachge ­recht installierte Schutzkontakt-Steckdose, mit eigener, ausreichender Absicherung (siehe „ T echnische Daten“ a uf Seite DE-35).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei einge steck tem Stecker noch die erforderliche Tiefe hat.
Seite DE-24 Installation, Einbau, Anschluss
– Verwenden Sie keine Mehr fachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge­rungskabel o.Ä.
– Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter).
• Stecken Sie den Netzstecker in d ie Steck­dose.
(e)
Einbau
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch die Wahl der falschen Schrauben können die benachbarten Küchenmö­bel beschädigt werden.
Die mitgelieferten Schrauben oder
Schrauben mit passender Länge ver­wenden.
1. Unte rbrechen Sie die Stromzufuhr am Si­cherungsk asten.
2. En tfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe­streifen im Inneren des Geschirrspülers, falls noch nicht geschehen.
(c)
4. Steck en Sie beide Montagewink el (e ) in die vorderen Schlitze an der oberen Seite des Geschirrspülers, um später den Ge­schirrspüler an die Arbeitsplatte anschrau­ben zu können.
3. Kleben Sie die beiliegende Kondensw as­ser-Schutzfolie (c) auf die Unterseite der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä­den an der Arbeitsplatte aufgrund heißer Dämpfe, die bei geöffneter Geschirrspü­lertür aus dem Geschirrspüler strömen.
(d)
5. En tfernen Sie die Schutzfolien von den seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die linke und rechte Kant e des Geschirrspü­lers. Damit verhindern Sie, dass zwischen dem Geschirrspüler und den nebenste­henden Küchenschränken ein Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die Nische.
UP
DOWN
(22)
Installation, Einbau, Anschluss
Seite DE-25
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile. a) Be sitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitli­chen Abdeckkappen (f) und verschrau­ben Sie hier den Geschirrspüler mit den seitlichen Küchenschränken. Decken Sie die Schrauben (g) mit den Abdeckk appen wie d e r ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (e) mit den Schrauben (h) an der Arbeits­platte fest.
8. Um den Geschirrspüler waagerecht auszurichten, sind die beiden vorderen Geräte füße und der hintere Gerätefuß bis zu 5 cm höhenverstellbar. – Die beiden vorderen Geräte füße sind
mit Schlitzen versehen. Stecken Sie einen Schraubendreher in einen der Schlitze und drehen Sie die Gerätefüße damit auf die gewünschte Höhe.
– Mithilfe der mitt leren Justierschraube
(22) können Sie die Höhe des hinteren Gerätefußes einstellen. Verwenden Sie hierfür einen Kreuzschlit z-Schrau­bendreher .
9. Prüfen Sie die waagerecht e Au srichtung mit einer Wasserwaage.
10. St ellen Sie sicher, dass der Geschirrspü­ler mit der oberen Kante bis an die untere Kante der Arbeitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der Geschirrspülertür nicht nach vorne kippt.
(e) (h)
(f) (g)
Seite DE-26 Möbelfrontplatte montieren
1/2
P1
P2
P3
ECO
P4
P5
P6
Möbelfrontplatte montieren
An der Tür des Geschirrspülers können Sie eine zu Ihrer Küchenfront passende Möbel­frontplatte montieren. Die Möbelfrontplatte darf ein Gewicht von 7 kg nicht überschreiten.
1. Legen Sie die mitgelief erte Bohrschablone
so auf die Rückseite der Möbelfrontplatte, dass die Bohrschablone und die Möbel­frontplatte oben bündig abschließen.
2. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der
Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
3. Bohren Sie die gek ennz eichnet en P osi-
tionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer (Ø 2 mm) vor .
(g)(m) (l) (i)
4. Befes tigen Sie die beiden Montageha-
ken ( m) mit jeweils vier Schrauben ( g) (4×14 mm) an der Möbelfrontplatte.
5. Befestigen Sie d ie beiden Montagezap-
fen (l) mit den Schrauben (i ) (3,5×25 mm) an der Möbelfrontplatte.
(l)
(m)
6. Hängen Sie die Möbelfrontplatte an der Tür des Geschirrspülers ein, halten Sie sie fest und öffnen Sie vorsichtig die Tür.
(k)
(k)
7. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Tür. Schrauben Sie die Möbelfrontplatte an diesen Positionen mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (k) fest.
Die Möbelfrontplatte ist dann fertig montiert.
Gängigkeit der Geschirrspülertür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer sich die Geschirrspülertür öffnen lässt. Diese Einstellung ist oft nach der Montage der Mö­belfrontplatte notwendig. Durch Drehen der beiden unteren Schrauben können Sie die Federkraft der Geschirrspülertür verändern.
Möbelfrontplatte montieren
Seite DE-27
Um die Geschirrspülertür – leic htgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
– schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Seite DE-28 Erstinbetriebnahme
Erstinbetriebnahme
Wasserhärtegrad einstellen
Hartes Wasser führt zur Verkalkung des Geschirrspülers. Zudem wird zur Reinigung des Geschirrs mehr Ge schirrspülmittel be­nötigt. Weiches Wasser erhöht die Schaum­bildung. Daher müssen Sie den Härtegrad des Wassers bereits vor der ersten Nut­zung bestimmen und einstellen. Entnehmen Sie den Härtegrad der Wasser abrechnung oder erfragen Sie den Här tegrad bei Ihrem zuständigen Wasserwerk. Das Gerät ist werksseitig auf Härtegrad „
Wasserhärten °dH Display-Anzeige 0–5
6–11 12–17 18–22
H3
“ eingestellt.
H1
H2
H3
H4
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang einen Testlauf durchzuführen, um Produkti­onsrückstände zu entfernen und um die ein­wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch. Zum Vorgehen siehe Kapitel „Spülbetrieb“ ab Seite DE-18.
23–34 35–55
H5
H6
H3
Die nachfolgenden Schritte müssen zügig hinter einander erfolgen, sonst bricht der Ein­stellvorgang ab.
1. Schalten Sie das Gerät ein. Nach kurzer Zeit erscheinen zwei Striche „– –“ in der Anzeige (6).
2. Halten Sie die P-Taste ( 3) so lange ge- drückt, bis im Display die Wasserhärte angezeigt wird (z. B.
3. Drücken Sie die P-Taste so oft, bis der ge- wünschte Härtegrad angezeigt wird. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten T a st en­druck erscheint wieder die Standard-Anzei­ge. Die Einstellung ist damit gespeichert.
H3).
Fehlersuchtabelle
Seite DE-29
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Durch unsachgemäße Reparatur des Geschirrspülers werden der Reparateur und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen­den Sie sich im Zweifelsfall an un­seren Service (siehe Seite DE-32).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie­ben werden.
Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler selbst reparieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­schirrspüler kann zu Sachschäden und zur Beschädigung des Geschirrspülers führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser­vice kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Nach einem Wasserüberlauf das im
Geschirrspüler stehende Wasser ent­fernen, bevor Sie erneut ein Spülpro­gramm starten.
Probleme bei der Bedienung
Problem Mögliche Ursache Problembehebung Der Geschirrspüler lässt sich
nicht ei n s cha l t e n .
Das ausgewählte Spülpro­gramm startet nicht oder stoppt.
Der Netzstecker ist nicht ein­gesteckt.
Die Steckdose führt keine Spannung.
Die Geschirrspülertür ist nicht richtig g e s ch lo ss e n.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Es besteht Überlaufgefahr .
Das Aquastopp-System wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Siche­rung. Prüfen Sie die Steckdo­se mit einem anderen Gerät.
Schließen Sie die Geschirr­spülertür.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Kontaktieren Sie unseren Ser­vice (siehe Seite DE-32).
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung Die LED
wohl Regeneriersalz nachge­füllt wurde .
Ein Piepton ertönt jede Minute. Geschirrspülertür ist bei ge-
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ein.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ab.
Der Geschirrspüler ist undicht. Die Türdichtung is t de fekt.
(8 ) leuchte t, ob-
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
startetem Programm nicht ge­schlossen.
Der Zulaufschlauch ist ge­knickt.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft.
Der Ablaufschlauch ist ge­knickt, wurde verlängert oder hängt zu hoch/zu tief.
Im Auslasskrümmer befindet sich noch die Dichtungsschei­be.
Der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch ist defekt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Schließen Sie die Geschirr­spülertür.
Verlegen Sie den Zulauf­schlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Reinigen Sie die Siebe (siehe Seite DE- 20).
Verlegen Sie den Ablauf­schlauch ordnungsgemäß (siehe Seite DE- 22).
Ersetzen Sie die Dichtungs­scheibe durch einen Dich­tungsring.
Lassen Sie die Türdichtu ng durch unseren Service aus­tauschen (siehe Seite DE-32 ) .
Lassen Sie den defekten Schlauch durch unseren Ser­vice austauschen (siehe Seite DE-32 ).
Fehler -Code Problembehebung
E1
: Wasserzulaufzeit zu lang.
E4
: Wasserüberlauf.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf. Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass
dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-23).
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck (siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-35) .
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben (lassen). Hat sich Wasser in der Auffangwanne unten im Gerät angesammelt, leeren Sie diese vor der erneu­ten Inbetriebnahme.
Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Seite DE-31
Auf dem Geschirr sind Beläge oder Schlieren.
Das Geschirr wird nicht richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch do­siert.
Das Regeneriersalz ist leer.
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
Speisereste sind zu stark ange trocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm wurde ausgewählt.
Das Ges c h i rrs p ülmittel i s t falsch dosiert.
Der Wasserdruck ist zu nied­rig.
Die Sprüharme können nicht ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind verstopft/ verkalkt.
Stellen Sie die Dosierung ein (siehe Seite DE-1 2).
Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe Seite DE-1 3).
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löf­felstiel oder Ähnlichem um.
Weichen Sie schmutziges Geschirr vor dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass alle Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden können ( siehe Seit e DE-14).
Wählen Sie das richtige Spül­programm aus (siehe Seit e DE-17 ).
Dosieren Sie das Geschirr­spülmittel ordnungsgemäß (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17 ) .
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Stellen Sie sicher , dass kein Geschirr die Bewegung der Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Sprüharme (siehe Seite DE- 21) .
Seite DE-32 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte be zeichnung Bestellnummer Vollintegrierbarer Geschirrspüler
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Stör ung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
WQP12-7711D
3939 0208
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Service: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres V er­sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-33
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro- Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (P E ) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP )
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt­freundli ch .
Seite DE-34 Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
en
seatic
g
(
)
58
f
f
d
d
asserverbrauc
g
)
A
erschmutzen
asserverbrauch am eff
90
n
n
on
ät
j
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 2 Kaltwasserbe
Energieverbrauch des
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
W tatsächliche Wasserverbrauch hän
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
Wh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei
üllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
tandardreinigungszyklus
h
ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
3939 0208 / WQP127711D
n
A++
,910kW
,45W
,49W
Trocknungseffizienzklasse auf einer Skala
(geringsteEffizienz) bis A (höchste Effizienz
Das Standardprogramm (ECO ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur v W
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 1
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
eschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energiend
izientesten.
47dB(A) re 1 pW
einigung normal
i
i
a
Technische Daten
08
g
/
g
e
930
)
5
0
t
aufhöhe
00
)
Technische Daten
Seite DE-35
Bestellnummer
erätebezeichnung Vollintegrierbarer Geschirrspüler
ll WQP127711D
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe ×Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Abl
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
230 V / 50 Hz / 10 A
1,
,04
1,0 MPa / 0,4
02
1
W
9,8m ×
x. 1
5,
10 bar
WQP12-7711D
Manual/version: 196088 EN 2020429 Order no.: 3939 0208 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Fully integrated dishwasher
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-7
Dishwasher detergents, rinse aids
and dishwasher salts . . . . . . . . . . . . EN-11
Multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-11
Add dishwasher detergent . . . . . . EN-11
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-13
Loading the dishwasher. . . . . . . . . . EN-14
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . EN-14
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Changing the height of the
upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Cutlery basket . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Dishwasher program table. . . . . . . . EN-17
Mounting the front panel . . . . . . . . . EN-26
Adjusting the accessibility of the
dishwasher door . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Using for the first time . . . . . . . . . . . EN-28
Adjusting the water hardness . . . . EN-28
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . EN-29
Problems with operation . . . . . . . . EN-29
The dishwashing results are not
satisfactory . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Advice, order and complaint . . . . . EN-32
Repairs and spare parts . . . . . . . . EN-32
Environmental protection . . . . . . . . . EN-33
Disposing of old electrical devices in an environmentally-
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109 . . . EN-34
Dishwasher operation . . . . . . . . . . . EN-18
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Select the dishwasher program
and start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Additional options . . . . . . . . . . . . . EN-18
Changing the dishwasher programEN-18
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Program end . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Care and maintenance . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the front of the
appliance and the door seal . . . . . EN-20
Cleaning the filter . . . . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the spraying arm . . . . . . EN-21
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . EN-21
Protection against frost damage . . EN-21
Installation, fitting, connection . . . . . EN-22
Choose a suitable location . . . . . . EN-22
Connecting the outlet hose . . . . . . EN-22
Connect the inlet hose . . . . . . . . . EN-23
Electrical connection . . . . . . . . . . . EN-23
Type of fitting . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-35
You will fi nd information on installation, fi tting and connec- tion from page EN-22.
Before using the appliance, please first read through the
safety instructions and user manual carefully . This is the only way you can use all the functions safely and reli­ably. Be absolutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also valid in addition to the reg­ulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Delivery
(a)
Delivery
(a) 1× Dishwasher (b) 1× Funnel for dishwasher salt (c) 1× Film to protect the worktop from
condensation (d) 2× Lateral end profiles (e) 2× Mounting bracket for fixing the dish-
washer to the worktop (f) 2× Cover caps for drill holes (g) 10× Screws 4×14 mm (h) 2× Screws 3.5×20 mm (i) 2× Screws 3.5×25 mm (k) 4× Countersunk head screws to install
a front panel (l) 2× Mounting pegs (m) 2× Installation hooks
Page EN-3
(b)
(d)
(e)
(g)
(i)
(l)
(c)
(f)
(h)
(k)
(m)
Checking package contents
1. Unpack the appliance with care.
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit, please contact our service department (see page EN-32).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page EN-4 Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1) (2) (3) (4) (5)
ECO
P1 P2 P3
1/2
P4 P5 P6
(1) Switching the appliance on and off (2) ½ Half load
(3) P Selecting the program (4)
(5) Display (6) Display for delayed start and pro-
(7) (8) (9)
(10) ½ Half load
Delayed start
gram numbers (see “Dishwasher program table“ on page EN-17)
Adding rinse aid Adding dishwasher salt Water tap closed
(6) (7) (8) (9) (10)
88
(1 1)
(13)
(11) Upper dish rack with the upper spray-
ing arm beneath (12) Lower dish rack (13) Cutlery basket
(12)
(18)
(17) (16)
(15)
(14)
Controls and appliance parts
(14) Filter (15) Compartment for rinse aid (16) Compartment for dishwasher deter-
gent/multitabs (17) Compartment for dishwasher salt (18) Lower spraying arm
Page EN-5
(21)
(20)
(19) Outlet hose (20) Inlet hose (21) Mains cord with mains plug
(19)
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
The dishwasher is exclusively intended for washing dishes in ordinary quanti­ties for private households and is not suitable for commercial use or multiple use (e.g.: use by several parties in an apartment building). Prior to use, the appliance must be properly installed in a kitchen unit. Only use the dishwasher as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious inju­ry.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Safety
Page EN-7
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the indi­vidual chapters.
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell
of burning.
if it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains cord out of the socket or switch off/ unscrew the fuse and have the appli­ance repaired (see “Service“ on page EN-32).
The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be con­nected to a plug with a protective conductor that has been installed properly. Ensure that the voltage is correct when connecting it. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected into the house wiring with
a contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and covers.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual current device (RCD).
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service department or by a qualifi ed specialist.
Do not put any objects in or through
the housing openings and also make sure that children cannot insert any objects through them.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liq­uids.
In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, pull out the mains plug/switch off or un­screw the fuse.
Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by authorised specialists, such as our service department (see page EN-32). Unauthorised repairs to the appli­ance can cause property damage and personal injury, and invalidate li-
Page EN-8 Safety
ability and warranty claims. Never try to repair a defective or suspected de­fective appliance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clean­er.
Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­trical socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Risks to children
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and by persons with reduced physical, sen­sory or mental abilities, or who lack experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instruct­ed in the safe use and understand the dangers associated with its use.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are supervised.
Risks when dealing with dishwashers
Danger of explosion! Solvents can create an explosive mix­ture.
Never put solvents into the appliance.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could be­come caught in it and suffocate.
Stop children from pulling small parts
from the appliance or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dishwasher salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Safety
Page EN-9
Risk of injury! Knives and other pointed or sharp­edged objects can cause injuries.
Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or sharp edge pointing downwards in the cutlery basket.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into the appliance.
Load the appliance in such a way
that no objects which may cause in­jury fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish racks are removed.
Risk of scalding! If you open the dishwasher door during operation, there is a risk that hot water will spray out of it.
When opening the dishwasher door,
always use just the handle. Maintain a safe distance from the appliance in order to avoid water/steam which
may escape. The hot dishwater will cause the dishes and the inside of the appliance to heat up. Touching them can therefore cause scalding.
Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immedi-
ately after the dishwashing program
has fi nished.
Trip hazard! An open dishwasher door can easily be­come a trip hazard.
Close the dishwasher door after every
use.
Only leave the dishwasher door slight-
ly open to cool down.
Damage to property
Improper handling of the appliance may result in damage.
Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when the tap is on.
During storms or when going on holi-
day, always withdraw the mains plug from the socket and close the water tap.
If there is a risk of frost, loosen the
inlet hose and allow the water to run off.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing cycle, as dishwasher salt which has overfl owed can damage the seals and fi lters of the appliance.
Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as otherwise the stainless steel surfaces can be affected.
Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the appliance.
Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it can lead to excessive foaming which can compromise the results delivered by the dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are in the lower dish rack, as otherwise the upper spray arm will be blocked.
Do not use the open dishwasher door
as a step, seat or for support. Make sure that children and pets do not stand or sit on the open dishwasher door.
Page EN-10 Safety
The seals of the door are sensitive to oil and grease.
Do not apply grease to the door seals.
Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open
dishwasher door.
The door seals can be damaged by un­suitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The device is designed for a water pres­sure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00 MPa, 40 to 100 N/cm²).
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pres-
sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
ter heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it re-
paired by a specialist.
Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhin-
dered.
Do not attach the outlet hose your-
self, have it installed by a special-
ist plumber. Have the outlet hose
checked regularly for damage or
kinks.
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-11
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning! Consumption of dishwasher detergent, rinse aid, multitabs or dishwasher salt is damaging to the health – risk of poison­ing!
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Do not use the water out of the dish-
washer for drinking water.
.
Multitabs
88
(7) (8)
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is exclusively intended for dishwashers.
(16)
1. Push the closure of the dishwasher deter­gent compartment (16) to the right. The cover will open and give access to the compartment.
Many multitabs already contain dishwash­er detergent, dishwasher salt and rinse aid, meaning that you do not need to use these three products separately. In this case, you can ignore notifications that dishwasher salt (8) and rinse aid (7) need to be topped up.
If your water is in the “soft” to “medium” hard­ness range, multitabs will deliver good results.
If it is “hard”, we would recommend that you do not use multitabs and instead use dish­washer detergent, dishwasher salt and rinse aid individually.
Determine water hardness and adjust (see “Adjusting the water hardness“ on
page EN-28).
2. Place a multitab in the compartment or add dishwasher detergent in powder for­mat (you will find details of quantities in the table on page EN-17).
3. Push the cover of the compartment closed so that the closure clicks into place once again.
Page EN-12 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Adding rinse aid
Rinse aid is automatically dispensed during operation, it ensures that the dishes are spot­free and accelerates the drying process.
NOTICE
Risk of damage! Using an excessive amount of rinse aid can lead to increased foaming and can compromise the rinsing results.
Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause damage to the dishwasher.
Only use rinse aids which are suitable
for dishwashers.
(15)
1. Open the cover to the rinse aid compart­ment (15).
2. Fill the water tank to the “max” mark in the opening.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt immediately so that you don’t compro­mise the rinsing results and to avoid in­creased foaming.
4. We would recommend that you do not change the dosage set by the factory (D3) initially. Only correct the dosage if you are not satisfied with the rinsing results (see below).
5. Close the compartment again.
You do not need to add rinse aid if you are exclusively using multitabs which
already contain rinse aid.
Otherwise, you should add rinse aid:
88
(7)
– if the LED (7) lights up – prior to the first use.
Amend the rinse aid dosage
If the dishes are matt and spotted after clean­ing, increase the dosage. If the dishes are sticky and streaked, reduce the dosage. The following steps must be carried out quick­ly one right after the other, otherwise the set­up process will stop.
1. Turn on the device. After a short time, two dashes “- -“ will ap­pear in the display (6).
2. Press and hold the P button (3) until the display shows the water hardness (eg H3).
3. Press the The current rinse aid dosage will be dis­played (eg d4).
4. Repeatedly press the P button until the desired dosage appears in the display (d1 = lowest dose).
5. Approximately 5 seconds after the last button press, the standard display will ap­pear. The settings will now be saved.
button (4).
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-13
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage! You may damage the dishwasher and its stainless steel surface by using dish­washer salt in an improper manner.
Only use regenerating salt which is
specifi cally intended for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing program.
You don’t need to add dishwashing salt to the dishwashing salt compart­ment if
– you are exclusively using multitabs which
already contain dishwasher salt,
– the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Otherwise add dishwasher salt:
88
(8)
– if the – prior to the first use.
LED (8) lights up
1. Remove the lower dish rack.
2. Turn the cover of the dishwasher salt compartment (17) in an anti-clockwise di­rection and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dish­washer salt compartment so that the dish­washer salt doesn’t clump.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the compartment.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt compartment in a clockwise direction up to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing program straight away or carry out a test run immediately upon first use (see page EN-28).
(17)
Page EN-14 Loading the dishwasher
Loading the dishwasher
NOTICE
Risk of damage! Long objects which protrude from the dish racks may block the spraying arms or damage the seals. The dishes are not suffi ciently cleaned.
Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish racks.
Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip out of the dishwasher when it is next opened or slip out of the dish racks during operation.
Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of food from the dishes so that the sieve and filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on foods in water before placing them in the dishwasher.
• Position the dishes with the opening to the bottom so that the water can run off (e.g. for glasses).
– Glued items of cutlery: may come apart. – Handmade items: may be damaged. – Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers: may cause an electric shock.
• Observe the instructions in user manuals and data sheets.
Upper dish rack
3
7
5
Optimal loading 1: Cups, 2: Saucers, 3: Glasses/mugs, 4: Small serving dish, 5: Mid­sized serving dish, 6: Large serving dish, 7: Large serving spoon
4
3
1
2
6
1
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit­able for cleaning using a dishwasher as this will damage them. – Delicate glasses: may become matt and
opaque.
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade. – Silver: may tarnish. – Anodised aluminium: may discolour. – Tin: may turn matt. – Wood: may warp and tear – Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
The upper dish rack is intended for small and medium-sized dishes such as glasses, coffee and tea cups, sauce jugs, saucers and des­sert plates.
Loading the dishwasher
Page EN-15
Changing the height of the upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish rack, this can impede the upper spraying arm. Position the upper dish rack at the top in or­der to prevent this.
1. Pull the empty upper dish rack out as far
as it will go.
2. Raise the dish rack up at the front and
pull it off the telescopic rails.
3. Place the dish rack with the side rollers
back onto the telescopic rails:
– Use the lower row of rollers to position
the dish rack higher.
– Use the upper row of rollers to position
the dish rack lower.
Lower dish rack
8 899
10
9
Optimal loading 8: Flat plates, 9: Dessert plates, 10: Serving platter, 11: Soup dishes
The lower dish rack is intended for larger dishes such as plates, saucepans and frying pans.
11
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of plates you can fold down the spikes at the back.
Page EN-16 Loading the dishwasher
Cutlery basket
CAUTION!
Risk of injury! Knives and other pointed or sharp­edged objects can cause injuries.
Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or sharp edge pointing downwards in the cutlery basket.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into the appliance.
Load the appliance in such a way
that no objects which may cause in­jury fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish racks are removed.
Optimal loading 1: Soup spoons, 2: Forks, 3: Knives, 4: Teaspoons, 5: Dessert spoons, 7: Serving fork, 8: Sauce spoons
You will achieve optimal cleaning results if you place the cutlery with the handle facing downwards in the cutlery basket. Always place sharp objects with the handle facing upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery, ensure that it does not go through the bottom of the cutlery basket. Other­wise, the lower spraying arm will be blocked.
Dishwasher program table
Dishwasher program table
Select the desired dishwasher program using this table.
Page EN-17
Program overview Program sequence
Program no.
Program
P1
symbol
Intensive: For heavily soiled dishes and sauce­pans, as well as frying pans that are soiled to a normal extent.
Application
Pre-wash
50 °C 70 °C
Main wash
cold
65 °C
Normal: For dishes and
P2
saucepans that are soiled to a normal extent and lightly soiled frying
45 °C 55 °C
cold
65 °C
pans. Standard program ECO:
P3
2)
soiled to a normal extent
cold 45 °C 65 °C yes 25 190 0,92 11
For dishes which are through day-to-day use.
Quantity of dish-
washer detergent
in [g]
Duration in [min-
Rinse
+
+
Dry
yes 25 170 1,6 18,5
yes 25 180 1,3 15
utes]
Consumption
Current [kWh]
1)
Water [l]
cold
+
60 °C
cold
+
65 °C
yes 25 130 0,9 14,5
yes 30 90 1,35 12,5
P4
P5
Glass: For lightly soiled dishes and glasses.
90-minute program: For lightly soiled dish­es which do not require perfect drying.
cold 40 °C
no 65 °C
Short program: For lightly soiled dishes and
P6
glasses. Notice: As the dishwashing program does not have a drying
no 45 °C
50 °C
+
55 °C
no 25 30 0,75 11
cycle, the dishes will re­main damp.
1)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
2)
ECO = standard program in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: D5, hardness setting:H4
Page EN-18 Dishwasher operation
Dishwasher operation
Preparation
Requirements: – You have read the chapter “Safety” from
page EN-6 and understand all the safety instructions.
– The appliance is set up and connected as
described on page EN-22.
Select the dishwasher program and start
1. Switch on the tap completely.
2. Open the dishwasher door and add dish­washer detergent/multi-action tablets, rinse aid and dishwasher salt as required.
3. Push the -button (1) to switch on the dishwasher. You will hear a signal tone and all LEDs will illuminate briefly. After a short time, two dashes “– –” will appear on the display.
4. Select the appropriate dishwashing pro­gram using the dishwasher program table on page EN-17 . Push the P button (3) until the display shows the desired program number (P1 ...P6).
5. Close the dishwasher door. The program will start after a few seconds.
Additional options
The following additional options can be add­ed prior to the program starting.
Delayed start
The washing cycle will normally begin as soon as the dishwasher door has been closed. However, you can delay the start of the program by up to 24 hours.
• Before the program begins, push the button (4) as many times as required until the desired delay time (6) appears (01...
24). The program will start automatically after the delay period has finished.
Half load
Select the option “Half load” if you only need to wash up to a maximum of 6 place set­tings. The water and power consumption is reduced through this setting.
• Push the ½ button (2). The ½ LED (10) will light up.
This option can not be switched on using program P6 .
Changing the dishwasher program
You can interrupt an active dishwasher pro­gram at any point and start a new one. How­ever, do not forget to add extra dishwasher detergent if the program has already been running for a longer period and the cover of the dishwasher detergent compartment is al­ready open.
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door during operation, there is a risk that hot water will spray out of it.
When opening the dishwasher door,
always use just the handle. Maintain a safe distance from the appliance in order to avoid water/steam which may escape.
Keep children and pets away from
the appliance.
1. Open the dishwasher door just a crack in­itially and wait until the spraying arm has come to a stop and the steam has dis­persed. Then open the dishwasher door completely. When you open the dish­washer door, the dishwasher program is automatically paused.
2. If required, add extra dishwasher deter­gent.
Dishwasher operation
Page EN-19
3. Keep the P button (3) held in until the next program number appears in the display.
4. Then select the new program using the P button and additional extra options as previously described.
5. Close the dishwasher door. The newly selected program will start after a few seconds.
Adding dishes
You can add more dishes even if the dish­washer program is already running. In this case, the current dishwashing program should only have been running for a short time, as only then can the additional dishes be cleaned.
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door during operation, there is a risk that hot water will spray out of it.
Maintain a safe distance from the ap-
pliance in order to avoid water/steam which may escape.
Keep children and pets away from
the appliance.
1. Open the dishwasher door slightly and wait until the spraying arm has come to a standstill and the steam has dispersed. When you open the dishwasher door, the dishwasher program is automatically paused.
2. Open the dishwasher door completely and slowly.
3. Add the dishes.
4. Close the dishwasher door. The program will continue to run.
Program end
After the program has ended, an acoustic sig­nal will sound lasting 8 seconds.
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door, hot steam will come out.
When opening the dishwasher door,
always use just the handle. Maintain a safe distance from the appliance in order to avoid water/steam which may escape.
Keep children and pets away from
the appliance.
Trip hazard! An open dishwasher door can easily be­come a trip hazard.
Only leave the dishwasher door slight-
ly open after unloading.
1. Open the dishwasher door slightly and wait until the steam has dispersed.
2. Switch the dishwasher off using the
-button (1). T urn the tap off.
3. Wait a little while before unloading the dishwasher.
4. When unloading the dishwasher, start with the lower rack and then unload the upper rack. This will prevent water drip­ping onto the lower layer of dishes from the top layer of dishes.
5. Leave the dishwasher door open slightly so that the inside of the dishwasher can cool off and dry.
A signal tone will sound while the dish­washer program is paused.
Page EN-20 Care and maintenance
Care and maintenance
Cleaning the front of the appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock! Improper use of this appliance may lead to electric shocks.
Prior to cleaning, switch off the ap-
pliance, pull out the mains plug and switch off the fuse.
Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage! The seals of the door are sensitive to oil and grease. The door seals can be dam­aged by unsuitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and the electric components in the dish­washer door may become damaged.
Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
Do not use any cleaning sprays.
Cleaning the filter
NOTICE
Risk of damage! Using the appliance without the fi l­ters or with improperly fi tted fi lters can cause the dishwashing performance to be impeded or may damage the device.
Prior to launching a dishwashing pro-
gram, always ensure that the fi lters have been correctly installed in the appliance.
Clean the fi lters at least once a week.
Clean the fi lters with care; do not
bend them.
If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
Coarse filter
Main filter
Fine filter
1. Wipe the front of the appliance with a damp cloth and some all-purpose clean­ing product and wipe it off with a dry tow­el. Take note of the manufacturer’s care instructions when cleaning the front panel of the dishwasher.
2. Clean the inside of the door and the seals regularly using a damp cloth.
Remove any food scraps out of the coarse filter, the main filter and the fine filter.
1. In order to do this, empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter in an anti-clockwise direction and remove the filters in an up­ward direction.
3. Clean the filters carefully under running water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil­ter in a clockwise direction up to the stop point.
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the spraying arm
The nozzles in the spraying arm may calcify or become dirty due to food scraps. Check the nozzles regularly and clean them if re­quired.
1. Empty both racks and remove the lower rack.
2. Pull the lower spraying arm up and off.
3. The upper spraying arm is affixed using a bayonet closure. In order to remove the spraying arm, hold both of the toothed bayonet holders still and turn the spraying arm in a clockwise direction.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after clean­ing. The spraying arm must be firmly af­fixed and must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores, you will find special dishwasher cleaning products. Cleaning the appliance using these products takes place when the dishwasher is empty and is very intensive. Y ou should clean the dishwasher in this way from time to time. When doing so, please note the manufactur­er instructions on the packaging.
Protection against frost damage
Position the dishwasher in a room which is protected from frost, if possible. If this is not possible, protect the dishwasher against frost as follows. You will need a shallow dish or a pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the sock­et or switch off the fuse.
2. Turn the tap off and unscrew the inlet hose.
3. Let the water from the inlet hose flow completely into the dish.
4. Remove the filters (14).
5. Remove the water from the sump floor with the help of a sponge.
Page EN-22 Installation, fitting, connection
m
m
m
Installation, fitting, connection
Choose a suitable location
CAUTION!
Electric shock / fi re hazard! Faulty electrical installation may lead to electric shocks and/or fi re.
Do not use a multi-socket extension
cable, multi-socket plug, travel adapt­er or similar.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual current device (RCD).
The planned location must fulfil the following prerequisites: – The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– The dishwasher must be positioned be-
neath a full work surface which is joined together with the cupboards adjacent to the dishwasher.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a washing/dishwashing basin.
– The measurements of the recess must at
least correspond to the details in the follow­ing diagram.
Connecting the outlet hose
NOTICE
Potential malfunction! Waste water must be able to run away freely at all times.
Ensure that the waste pipe has a di-
ameter of 40mm.
Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
B
A
max. 1000 mm
0
The outlet hose (19) can be fixed in two ways: – Variant “A”: Connection to a floor drain.
5
600 m
0 m
0 m
– Variant “B”: Direct connection to the odour
seal (siphon) of your washing/dishwashing basin. The outlet hose must be a maximum of 1000 mm above the floor. Technical measures must be taken for connection. For this reason, only plumbing experts or members of our service team may connect the outlet hose (see page EN-32).
In an unused outlet manifold, there is
a washer so that no water can run out. This washer must be replaced by a seal ring before connecting the outlet hose.
Ø 40 mm
Installation, fitting, connection
Page EN-23
Connect the inlet hose
Risk of electric shock! The inlet hose is equipped with an aqua stop system which has an AC voltage of 230V.
Do not cut through the inlet hose un-
der any circumstances if the mains plug of the dishwasher is in the socket. If the inlet hose is damaged, contact our service team (see page EN-32).
NOTICE
Risk of damage! The dishwasher is set up for a water pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa to1.0MPa). Water must always be able to run freely into the dishwasher, oth­erwise this can damage the appliance.
For water pressure of less than 10 bar,
install a pressure reducer (in case of doubt, seek information from the wa­ter supply company).
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (e.g. continuous fl ow heat­er, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is correctly
connected and is not kinked or dam­aged.
3
For water supply, you need a water tap with a ¾ inch screw connector.
1. Screw the union nut of the inlet hose to
the water tap until it is tight.
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slowly and ensure that no water is escaping.
3. Then switch off the water tap again.
Electrical connection
WARNING!
Electric shock / fi re hazard!
Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have taken note of all the safety instructions on page EN-6 onwards and adhered to them.
Depending on the recess into which the dish­washer will be fitted, the dishwasher should be connected before or after fitting. – For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an earthed power socket with its own fuse of a sufficient size „Technical specifications“ on page EN-35.
– The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher will be fitted is deep enough even when the plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
¾ inch
Inlet hose with rub­ber seal
• Connect the mains plug to the socket.
Page EN-24 Installation, fitting, connection
Type of fitting
NOTICE
Risk of damage! By selecting incorrect screws, you may damage adjacent kitchen units.
Use the screws which are supplied in
the delivery or screws of an appropri­ate length.
1. Disconnect the power supply at the fuse box.
2. Remove cardboard, polystyrene and ad­hesive strips from the inside of the dish­washer, if you have not already done so.
(c)
(e)
4. Insert both mounting brackets (e) in the front slots on the top of the dishwasher so that you can later screw the dishwasher to the worktop.
3. Affix the enclosed condensation-protec­tive film (c) to the bottom of the work sur­face. In this way, you will avoid damage to the work surface as a result of hot steam which may be emitted from the dishwash­er if the dishwasher door is left open.
(d)
5. Remove the protective films from the lat­eral end profiles (d).
6. Affix the end profiles to the left and right edges of the dishwasher. This will pre­vent a crack being visible between the dishwasher and the adjacent kitchen cup­boards.
7. Push the dishwasher into the recess.
UP
DOWN
(22)
Installation, fitting, connection
(e) (h)
Page EN-25
(f) (g)
8. To enable the dishwasher to be posi­tioned levelly, both front and back appli­ance feet can be adjusted by up to 5 cm. – Both front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots and use it to turn the appliance feet to the desired height.
– With the help of the middle adjustment
screw (22) you can adjust the height of the rear appliance foot. Use a Phil­lips-tip screwdriver for this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dish­washer is up to the bottom edge of the worktop to prevent it from tipping forward when you open the dishwasher door.
11. Screw the dishwasher to the kitchen unit. a) If you have granite worktops, remove
the inner lateral cover caps (f) and screw the dishwasher to the adja­cent kitchen cupboards. Re-cover the screws (g) with the cover caps.
b) For all other worktops, screw the mount-
ing bracket (e) using the screws (h) to the work surface until it is fixed.
Page EN-26 Mounting the front panel
ECO
Mounting the front panel
Y ou can mount a front panel on the dishwash­er which matches your kitchen. The front pan­el must not exceed a weight of 7 kg.
1. Lay the supplied drilling template on the reverse side of the front panel in such a way that the drilling template and the front panel are flush at the top.
2. Transfer the drill holes from the drill tem­plate to the front panel.
3. Drill the drill holes in the indicated posi­tions using a (Ø 2 mm) drill bit.
(g)(m) (l) (i)
(l)
(m)
4. Affix both installation hooks (m) with four screws (g) each (4×14 mm) onto the front panel.
5. Affix both mounting pegs (l) using the screws (i) (3.5×25 mm) onto the front panel.
6. Hang the front panel on the door of the dishwasher, hold it in place and open the door carefully.
(k)
(k)
7. Remove the 4 screws from the inside of
the door. Screw the front panel to these positions with the help of the attached 4 screws (k).
The front panel is then mounted.
Adjusting the accessibility of the dishwasher door
You can adjust how easy or difficult it is to open the dishwasher door. This setting is of­ten required after the front panel has been mounted. By turning both lower screws you can change the spring force of the dishwash­er door.
Mounting the front panel
Page EN-27
In order to adjust the dishwasher door – so that it is easier to access, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
– so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
Page EN-28 Using for the first time
Using for the first time
Adjusting the water hardness
Hard water will cause calcification within the dishwasher. Also, more dishwasher deter­gent will be required to clean the dishes. Soft water increases foaming. For this reason, the degree of hardness of the water has to be determined and adjusted even before the first use. You can determine the water hardness from your water bill or enquire about the de­gree of hardness at the water supply com­pany. The appliance is factory-set to the hardness level.
Water hardness °dH Display 0–5
6–11 12–17 18–22 23–34
H1
H2
H3
H4
H5
H3
Test run
It is recommended that you carry out a test run before the first dishwasher cycle in order to remove residues from the manufacturing process and in order to ensure that the device functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if there are no unusual noises, the appliance is ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher detergent (see “Dishwasher operation“ on page EN-18).
35–55
H6
H3
(7) (8)
The following steps must be carried out quick­ly one right after the other, otherwise the set­up process will stop.
1. Turn on the device. After a short time, two dashes “- -“ will appear in the display (6).
2. Press and hold the P button (3) until the display shows the water hardness (eg
H3).
3. Repeatedly press the P button until the desired hardness level appears in the display.
4. Approximately 5 seconds after the last button press, the standard display will ap­pear. The settings will now be saved.
Troubleshooting table
Page EN-29
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp­er repair! Conducting improper repairs to the dishwasher puts the person carrying out the repairs and the user in danger.
Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, con­tact our service team for this (see page EN-32).
Only carry out the actions which are
described in this user manual.
Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to be defective – yourself. You can en­danger yourself and subsequent us­ers.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the dishwasher can lead to property damage and to damage to the dishwasher.
If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this be­fore contacting the service team (see page EN-32).
If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher before relaunching a dishwasher pro­gram.
Problems with operation
Problem Possible cause Solution The dishwasher cannot
be switched on.
The selected dishwasher program will not start or it stops.
The LED nated although dishwash­er salt has been added.
(8) is illumi-
The mains plug has not been inserted into a socket.
There is no voltage being sup­plied through the socket.
The dishwasher door is not properly closed.
The water tap is not properly on.
The inlet hose is defective. There is a risk of overflowing.
The aqua stop system has been activated.
The dishwasher salt is clumpy .
Connect the mains plug to the sock­et.
Check the fuse. Check the socket by connecting another device.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
Contact our service team (see page EN-32).
Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
Page EN-30 Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution A peep tone will sound
every minute.
The water is not running or it is running only very slowly.
The water is not running off or only very slowly.
The dishwasher is not watertight.
Error code Solution
E1
: It takes too long for the water to fill up.
E4
: Water overflow.
The dishwasher door is not closed and the program has been launched.
There is a kink in the inlet hose.
The water tap is not properly on.
The filters are blocked. The outlet hose is kinked, has
been extended or is hanging too high up/too low.
The washer is still in the ex­haust manifold.
The door seal is defective.
The outlet hose or the inlet hose is defective.
Turn the water tap on completely. Lay out the inlet hose in such a manner that it is not kinked (see “Connect
the inlet hose“ on page EN-23). Ensure that the water pressure is correct (see “Technical specifications“
on page EN-35). Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone find it) and
repair the leak (or have it repaired). If water has collected in the collection tray at the bottom of the appliance, empty this before restarting the appli­ance.
Close the dishwasher door.
Lay out the inlet hose in such a man­ner that it is not kinked.
Turn the water tap on completely.
Clean the filters (see page EN-20). Lay out the outlet hose in the proper
manner (see page EN-22).
Replace the washer with a sealing ring.
Have the door seal replaced by our service team (see page EN-32).
Have the defective hose replaced by our service team (see page EN-32).
Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
Page EN-31
There are resi­dues or streaks on the dishes.
The dishes are not completely clean.
The rinse aid is incorrectly dosed. There is no dishwasher salt. The dishwasher salt is clumpy.
There are food scraps which are en­crusted onto the dishes.
The dishes have not been stacked optimally.
You have selected the incorrect dish­washing program.
The dishwashing detergent is incor­rectly dosed.
The water pressure is too low. The spraying arm can not rotate un-
hindered. The nozzles on the spraying arm are
blocked/calcified.
Adjust the dosage (see page EN-12). Add dishwasher salt (see page EN-13). Stir the dishwasher salt using the end
of a spoon or similar. Soak dirty dishes prior to washing the
dishes. Stack the dishes in such a way that
all parts can be reached by the water jets (see page EN-14).
Select the correct dishwashing pro­gram (see page EN-17).
Use the correct dosage of dishwash­er detergent (see “Dishwasher pro­gram table“ on page EN-17).
Turn the water tap on completely. Ensure that no dishes are impeding
the motion of the spraying arm. Clean the spraying arms (see page
EN-21).
Page EN-32 Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Fully integrated dishwasher WQP12-7711D
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
3939 0208
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our
technical service department: Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
Y ou are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-33
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical devices contain harmful substances and valuable resourc­es.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is manufactured using environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP)
Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Page EN-34 Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
ade mark
seatic
2
e
e
2
)
A
58
f
e
ode
5
ode
)
CO
f
ableware and
e
n
eft
ode
acoustica
s
e
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Tr
l identifier 3939 0208 / WQP1
ated capacity, in standard place settings
tandard cleaning cycl
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most
icient) to D (least efficient
Energy consumption 2 water depend on how the appliance is used.
Energy consumption
P
Water consumption
ill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will
ower consumption in offm
wer consumption in
onsumption will depend on how the appliance is used.
Wh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold
the standard
n m
per
ear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
r th
leaning cycl
n
1
++
,910kW
,4
,49W
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard programme (E the label and the t water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
that it is the most
n m
l noise emission
is the standard cleaning cycle to which the information in
icient programme in terms of combined energy and
47dB(A) re 1 pW
A
190mi
mi
Technical specifications
08
e
QP12
e
930
easurements
)
59,85,0
t
g
00
e
Technical specifications
Page EN-35
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
Water pressur
mber
Fully integrated dishwasher
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power 1
nloaded weigh
230 V / 50 Hz / 10 A
1,
,04
1,0 MPa / 0,4
02
7711D
k
x. 1
10 bar
Loading...