Hanseatic WQP12-7635Q operation manual

Page 1
WQP12-7635Q
Anleitung/Version: 197291 DE 20191105 Bestell-Nr.: 9979 6133, 5351 5860 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Hanseatic Standgeschirrspüler
Page 2
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Regeneriersalz, Klarspüler und
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . . . DE-10
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-10
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . DE-12
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . DE-12
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-13
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-13
Besteckkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Besteckgestell . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-14
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-15
Höhe des oberen
Geschirrkorbs ändern . . . . . . . . . . DE-15
Programmtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Programm wählen und
Programmlauf starten . . . . . . . . . . DE-18
Am Ende des Programmlaufs . . . . DE-18
Geschirrspüler ausräumen . . . . . . . DE-18
Zusätzliche Optionen . . . . . . . . . . . . DE-19
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-19
Programm wechseln . . . . . . . . . . . DE-19
Startverzögerung . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Tastensperre / Kindersicherung . . . DE-20
Informationen zum „Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme“ nden Sie ab Seite DE-23.
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-21
Gerätefront und Türdichtung
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Sprüharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-22
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-22
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-22
Aufstellen, Anschluss und
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-23
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Ablaufschlauch anschließen
lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-25
Geschirrspüler elektrisch
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Wasserhärtegrad . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Probleme bei der Bedienung . . . . . DE-28
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-32
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-33
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Page 3
Lieferung
Seite DE-3
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich
Lieferung
(a)
zu den in dieser Anleitung genannten Vor­schriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Pro­dukts weiter.
Lieferumfang
(a) Geschirrspüler WQP12-7635Q (b) Einfülltrichter für Regeneriersalz (c) Schutzfolie
Kurzanleitung
(b)
(c)
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge ­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe Seite DE-23).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaum­polster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, dass das Gerät keinen Transpor tscha den auf weis t.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufwei­sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-32).
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4) (9) (10)
(11) (12)
(1)
Taste
(2) Programmauswahl
(3) Programmauswahl
(4) Kindersicherung
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
"Ein/Aus"
"vor"
"zurück"
(22)(23)
(13) Programm 3 "ECO"
(14) Programm 4 "Glas"
(15) Programm 5 "90 Minuten"
(16) Programm 6 "Kurzprogramm"
(5)
Taste
(6) Display
(7) Startverzögerung - "minus"
(8) Startverzögerung + "plus"
(9) Taste
(10)
Taste
(11) Programm 1 "Intensiv"
(12) Programm 2 "Normal"
"Halbe Beladung"
"Extra-Trocknung"
"Start/Pause"
(17) Anzeige " Kinders icherun g"
(18) Anzeige "Wasseranschluss geschlossen"
(19) Anzeige "Spülprogramm/Restzeit"
(20) Anzeige "Halbe Beladung"
(21) Anzeige "Extra-Trocknung"
(22) Anzeige "Regeneriersalz nachfüllen"
(23) Anzeige "Klarspüler nachfüllen"
Page 5
(24)
(25)
(26)
Bedienelemente und Geräteteile
(24) Oberer Geschirrkorb mit Sprüharm (25) Unterer Geschirrkorb (26) Besteckkorb
Seite DE-5
(27)
(28) (29) (30) (31)
(27) Oberer Sprüharm (28) Unterer Sprüharm (29) Regeneriersalz-Kammer (30) Siebe (31) Klarspüler-Kammer (32) Spülmittel-Kammer
(32)
(33) Netzkabel mit Netzstecker (34) Zulaufschlauch (35) Ablaufschlauch
(33)
(34)
(36) Stellfuß, (unter dem Gerät, ohne Abbildung)
(35)
Page 6
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie den Geschirrspüler aus­schließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschä­den führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr­dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr­dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü­gige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allge-
meine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Installation und Bedienung etc.
WARNUNG!
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwenden.
Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder weiter
betreiben, wenn es – sichtbare Schäden aufweist, z. B. die An-
schlussleitung defekt ist. – Rauch entwickelt oder verbrannt riecht. – ungewohnte Geräusche von sich gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung aus­schalten/herausdrehen und Gerät reparieren lassen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Das Gerät entspricht der Schutz klasse I
und darf nur an eine Steck dose mit ord­nungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim Anschlie­ßen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Haus­installation mit mindestens 3 mm Kontakt­abstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutzschal­ters (FI-Schalter).
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Gerät nicht mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirk­system betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von of-
fenem Feuer und heißen Flächen fernhal­ten.
Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person er- setzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicher­stellen, dass auch Kinder keine Gegen­stände hineinstecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzste­cker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung und
der Wartung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung aus­schalten/herausdrehen.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dür-
fen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Eigenständige Reparaturen an dem Ge-
rät können Sach- und Personenschäden verursachen, und die Haftungs- und Ga­rantieansprüche verfallen. Niemals versu­chen, das defekte – oder vermeintlich de­fekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ur­sprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck- oder
Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prüfen.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose anschlie­ßen. Der Anschluss an eine Steckdosen­leiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Verletzungsgefahr! Das Gerät ist schwer und unhandlich. Un­sachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage die
Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
Alle Hindernisse auf dem Transportweg
und am Standort beseitigen, z. B. Türen öffnen und auf dem Boden liegende Ge­genstände wegräumen.
Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz oder
zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf ach­ten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Tür stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich darin verfangen und ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom Ge-
rät abzuziehen oder aus dem Zubehör­beutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Page 8
Seite DE-8 Sicherheit
VORSICHT!
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit redu zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich tigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. dem Gerät spielen.
Kinder dürfen nicht mit
Reinigung und War­tung dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden be­aufsichtigt.
Risiken im Umgang mit Geschirrspülern
Explosionsgefahr! Lösungsmittel können ein explosives Gemisch bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät füllen.
Darauf achten, dass Kinder solche verlet-
zenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr! Durch das heiße Spülwasser heizen sich das Geschirr und der Innenraum auf und heißer Wasserdampf entsteht. Berührungen damit können zu Verbrühungen führen.
Beim Öffnen der Tür während des Betriebs
Tür nur am Griff anfassen. Sicherheitsab­stand zum Gerät einhalten, um austre­tendem Wasserdampf auszuweichen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt nach Be­endigung des Spülprogramms anfassen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Tür des Geräts wird schnell zur Stolperfalle.
Die Tür nicht in der geöffneten Stellung
belassen, da dies eine Stolpergefahr dar­stellt.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet las-
sen.
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere un-
zugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts nie
als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr! Messer oder andere spitze und scharfkan­tige Gegenstände können Verletzungen verursachen.
Messer und andere Gebrauchsgegen-
stände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrech­ter Lage in den Korb gelegt werden.
HINWEIS
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt las-
sen, wenn der Wasserhahn geöffnet ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und den Was­serhahn schließen.
Bei Frostgefahr am Standort den Zulauf-
schlauch lösen und das Wasser ablaufen lassen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das für
Geschirrspüler geeignet ist.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Regeneriersalz erst direkt vor dem näch-
sten Hauptspülgang einfüllen, da überge­laufenes Regeneriersalz den Dichtungen und Sieben des Geräts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort mit
einem feuchten Tuch entfernen, da sonst die Edelstahl oberfl äche angegriffen wird.
Darauf achten, dass Geschirrspülmittel
und Klarspüler für das Gerät geeignet sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort abwi-
schen, da es sonst zu erhöhter Schaum­bildung und somit zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse kommen kann.
Gerät nicht überladen.
Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Geschirr­korb sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst der obere Sprüharm blockiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett.
Türdichtung nicht einfetten.
Auf den Rand der offenen Tür getropftes
Fett und Öl abwischen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, aggressiven, lösemittel-
haltigen oder schmirgelnden Reinigungs­mittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von 0,4 bis 10 bar ausgelegt (0,04 bis 1,00 MPa, 4 bis 100 N/cm2)
Bei einem höheren Wasserdruck einen
.
Druckminderer installieren. Im Zweifels­fall beim Wasserwerk nach dem Wasser­druck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn oder
die Misch armatur eines Heiß was ser be­ rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschneiden. Er
enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulauf­schlauch durch einen Fachmann erset­zen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhandenen
Zulauf- oder Ablaufschlauch verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens einen
Durchmesser von 40 mm haben, damit das Wasser ungehindert abgepumpt wer­den kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst anschlie-
ßen, sondern von einer Sanitärfachkraft anschließen lassen. Den Ablaufschlauch regelmäßig auf Beschädigungen oder Knicke prüfen.
Page 10
Seite DE-10 Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch falsche Handhabung des Regene­riersalzes können der Geschirrspüler, seine Dichtungen und Siebe sowie sei­ne Oberfl ächen beschädigt werden.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm starten.
Das Regeneriersalz sorgt, dafür, dass das Wasser weicher wird und weniger Kalkabla­gerungen auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Füllen Sie Regeneriersalz vor der ersten Nutzung und bei Aufleuchten der Anzeige
(22) ein.
1. Entnehmen Sie den unteren Geschirr­korb (25).
(29)
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salz-Kammer (29) gegen den Uhrzeiger­sinn auf und nehmen Sie ihn ab.
(b)
3. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll­trichter (b) auf die Kammeröffnung.
4. Füllen Sie 1,5 kg Regeneriersalz ein.
5. Füllen Sie die Kammer bis zum Rand mit Wasser. Dies verhindert, dass das Regeneriersalz verklumpt. Dabei kann es vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist kein Problem.
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wie­der ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw. führen Sie bei der ersten Nutzung sofort einen Testlauf durch (siehe „Wasserhärte­grad“ auf Seite DE-26).
Sie benötigen kein Regene rier salz, – wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
Page 11
Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Zuviel Klarspüler kann zu erhöhter Schaumbildung und zur Beeinträchti­gung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen.
Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub­stanzen kann der Geschirrspüler be­schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü­ler füllen.
Der Klarspüler wird während des Betriebs au­tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken­loses Geschirr und beschleunigt den Trock­nungsprozess.
Füllen Sie Klarspüler vor der ersten Nutzung und bei Aufleuchten der Anzeige (23) ein.
Sie benötigen keinen Klarspüler, – wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
(31)
1. Klappen Sie den Deckel der Klarspüler­Kammer (31) hoch.
Seite DE-11
(31)
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung „max“ in die Öffnung ein.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil­dung zu vermeiden.
4. Klappen Sie den Deckel wieder zu.
Klarspülereinstellung ändern
Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk einge­stellte Dosierung zunächst nicht zu verändern. Wenn das Geschirr nach der Reinigung – matt und fleckig ist, sollten Sie die Dosie-
rung erhöhen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, sollten
Sie die Dosierung verringern.
Führen Sie die folgenden Schritte zügig durch, ansonsten bricht der Vorgang ab (siehe „Was­serhärtegrad“ auf Seite DE-26).
1. Schalten Sie das Gerät mit Taste
2. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste
(10) innerhalb von 60 Sekunden nach
dem Einschalten.
3. Drücken Sie die Taste (8), um in den Einstellmodus zu wechseln. Die Anzeige leuchtet der aktuelle Wert (d1 bis d5).
4. Wählen Sie mit der Taste wünschte Dosierung: von d1 gering bis d5 stark.
5. Nach 5 Sekunden speichert das Gerät die Einstellung und das Display kehrt zur Ur­sprungsanzeige zurück.
(23) blinkt. Im Display (6)
(10) die ge-
(1) ein.
Page 12
Seite DE-12 Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül­mittel, das speziell für Geschirrspüler be­stimmt ist.
(32)
(37)
1. Schieben Sie den Öffner (37) zur Seite. Der Deckel der Spülmittel-Kammer (32) springt auf.
Multitabs verwenden
Viele Multitabs enthalten schon Geschirr­spülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass Sie diese drei Mittel nicht separat ein­füllen müssen. In diesem Fall können Sie die Anzeigen
"Regeneriersalz nachfüllen" (22) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich – „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein­zeln einzufüllen.
Zum Bestimmen und Einstellen der Wasserhärte siehe Seite DE-26.
(32)
"Klarspüler nachfüllen" (23) und
2. Füllen Sie bei – normal verschmutztem Geschirr die ge-
samte Menge an Geschirrspülmittel in die Spülmittel-Kammer.
– stark verschmutztem Geschirr ca. 4/5
des Geschirrspülmittels in die Spülmit­tel-Kammer. Geben Sie den Rest des Geschirrspül­mittels in die Vertiefung vor dem De­ckel. Diese Menge verwendet Ihr Gerät während des Vorwaschprogramms.
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss wieder einrastet.
(37)
1. Schieben Sie den Öffner (37) zur Seite. Der Deckel der Spülmittel-Kammer (32) springt auf.
2. Legen Sie 1 Multitab in die Spülmittel­Kammer.
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss wieder einrastet.
Page 13
Geschirrspüler beladen
VORSICHT!
Geschirrspüler beladen
Das Gerät ist für maximal 13 Maßgedecke geeignet.
Seite DE-13
Verletzungsgefahr! Messer oder andere spitze und scharf­kantige Gegenstände können Verlet­zungen verursachen.
Messer und andere Gebrauchsgegen-
stände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein­räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Lange Gegenstände, die aus den Ge­schirrkörben hinausragen, können die Sprüharme blockieren oder die Dich­tungen beschädigen. Das Geschirr wird nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe legen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen­stände beim nächsten Öffnen des Geschirrspülers oder während des Betriebs aus den Geschirrkörben rut­schen kann.
Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
• Entfernen Sie grobe und stark klebende Speisereste vom Geschirr, damit die Sie­be und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten oder angebrannten Speiseresten in Was­ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung nach unten ein, damit das Wasser ablau­fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die Reinigung durch einen Geschirrspüler unge­eignet, da es dadurch beschädigt wird. – Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
– Silber: kann anlaufen. –Eloxiertes Aluminium: kann abfärben. – Zinn: kann matt werden. – Holz: kann sich verformen und reißen. –Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
–Geklebte Besteckteile: können sich lösen. –Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
–Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern: können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs­anleitungen und Datenblättern.
Page 14
Seite DE-14 Geschirrspüler beladen
Besteckkorb
Nummer Gegenstand
1Suppenlöffel
2Gabeln
3Messer
4Teelöffel
Besteckgestell
• Besteckteile so hinlegen, dass das Was­ser gut abtropfen kann.
• Servierlöffel von oben einstecken.
Oberer Geschirrkorb
Der obere Geschirrkorb (24) ist gedacht für kleines und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffee- und Teetassen, Saucieren, Untertas­sen, Dessertteller etc.
Der obere Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stauraum durch ein ausklappbares Besteck­gestell.
5Dessertlöffel
6 Servierlöffel
7 Serviergabeln
8 Saucenlöffel
• Besteckkorb (26) auf den unteren Ge­schirrkorb (25) stellen.
• Zwischen einzelnen Besteckteilen Zwischenräume lassen.
Nummer Gegenstand
1Tassen
2Untertassen
3Gläser
4kleine Servierschüssel
5mittlere Servierschüssel
6 große Servierschüssel
Page 15
Geschirrspüler beladen
Seite DE-15
Unterer Geschirrkorb
Der untere Geschirrkorb (25) ist gedacht für großes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen möchten, können Sie die hinteren Stachel­reihen nach innen umklappen.
Höhe des oberen Geschirrkorbs ändern
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren Geschirrkorb befinden, können diese den oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den oberen Geschirrkorb (24) nach oben, um dies zu verhindern.
Nummer Gegenstand
7Dessertteller
8Essteller
9Suppenteller
10 ovale Platte
11 Be st ec kko rb
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirr­korb weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden Seiten hoch und halten Sie sie fest.
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die ge­wünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn ab und lassen Sie die Hebel los.
Page 16
Seite DE-16 Programmtabelle
Programmtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Programmübersicht Programmablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Intensiv: Für stark verschmutztes Ge­schirr und normal
●●● 5/27,5 ja verschmutze Töpfe und Pfannen.
Normal: Für normal verschmutztes Ge­schirr, Töpfe, Gläser
●●● 5/27,5 ja und leicht ver­schmutzte Pfannen.
Standardprogramm ECO: Für normal verschmutztes Ge-
5)
schirr des täglichen
●●●● ●5/27,5 ja
Bedarfs.
1)
2)
Menge Geschirr -
Troc knen
automatisches
Türöffnen
spül mittel in [g] 3)Klarspüler
benötigt
Reinigungs-/Spül-
Temper atur in [ °C]
50-65/
62
45-55/
55
50/
50
Verbrauch
Dauer
in [Minuten]
Wasser [l]
200 19 1,55
145 19 1,05
180 11 0,9 2
4)
Energie [kWh]
Glas: Für leicht ver­schmutztes Geschirr und Gläser.
●●● 5/27,5 ja
40-50/
50
125 19 0,95
90 Minuten-Spül­programm: Für leicht verschmutztes Geschirr – Hinweis:
●●●● ● 32,5 ja
55/
50
90 11,5 0,85
Das Geschirr bleibt leicht feucht.
Kurzprogramm: Für leicht verschmutzte Gläser und Tassen sowie Geschirr ohne angetrocknete Spei­sereste – Hinweis:
●●● ● 25 nein
40/
40-55
30 11,5 1,27
Der Programmlauf hat keinen Trocken­gang und das Ge­schirr bleibt feucht.
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
Wenn der Programmlauf beendet ist, öffnet sich die Tür automatisch.
3)
3 g Geschirrspülmittel direkt in den Geschirrspüler und 22 g Geschirrspülmittel in die Spülmittel-Kammer geben.
4)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
5)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspülereinstellung: 5, Härtegradein stellung: H3
Page 17
Bedienung
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4) (9) (10)
Bedienung
Seite DE-17
(11) (12)
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
Vorbereitung
Voraussetzungen: – Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE-6 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme“ ab Seite DE-23 be­schrieben.
– Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingefüllt.
(22)(23)
Signaltöne
Das Gerät erzeugt bei jedem Tastendruck ei­nen Signalton. So wissen Sie, dass das Gerät Ihre Aktion verstanden hat.
Nach Ende des Programmlaufs ertönt eben­falls ein Signalton.
Wenn Sie die während des Programmlaufs die Tür öffnen, erinnert Sie ein Signalton dar­an, die Tür wieder zu schließen und den Pro­grammlauf fortzusetzen.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste schirrspüler einzuschalten. Sie hören einen Signalton und alle LEDs leuchten kurz auf. Nach kurzer Zeit zeigt das Display "P3" für das Programm 3 "ECO" (13) an.
(1), um den Ge-
Display
Vor, während und nach dem Programmlauf informiert Sie das Display über den aktuellen Stand.
Page 18
Seite DE-18 Bedienung
Programm wählen und Programmlauf starten
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten Pro-
grammlauf einen Testlauf durchzufüh­ren, um Produktionsrückstände zu entfer­nen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirr­spülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Programm an-
hand der „Programmtabelle“, siehe Seite DE-16.
2. Drücken Sie die Taste P (2) bzw. (3) so
oft, bis im Display das gewünschten Pro­gramm erscheint.
3. Drücken Sie die Taste
Programmlauf zu starten. Während des Programmlaufs, blinkt der Doppelpunkt der Anzeige "Spülprogramm/ Restzeit" (19).
(10), um den
Am Ende des Programmlaufs
Wenn der Programmlauf beendet ist, – öffnet sich die Tür automatisch, damit der
Wasserdampf entweichen kann.
– ertönt ein Signalton.
1. Drücken Sie die Taste
schirrspüler auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler
ausräumen“.
(1), um den Ge-
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Nach Ende des Programmlaufs öffnet sich die Tür automatisch, damit der heiße Wasserdampf entweichen kann. Seien Sie dennoch vorsichtig.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn der Programmlauf erst kurze Zeit beendet ist.
Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Tür des Geräts wird schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür stellen.
Wenn der Programmlauf beendet und das Geschirr abgekühlt ist, können Sie das Ge­schirr entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von unten nach oben aus. Damit verhindern Sie, dass beim Ausräumen des oberen Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spalt offen, damit auch der Innen­raum des Geschirrspülers abkühlt und trocknet.
Page 19
Zusätzliche Optionen
Zusätzliche Optionen
Seite DE-19
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Programm bereits läuft, kön­nen Sie Geschirr nachlegen. Dabei sollte das aktuelle Programm erst kur­ze Zeit laufen, denn nur dann kann auch das hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
1. Drücken Sie die Taste gramm zu unterbrechen. Der Doppelpunkt in der Anzeige "Spülpro­gramm/Restzeit" (19) leuchtet dauerhaft.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und warten Sie, bis beide Sprüharme zum Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie wieder die Taste (10), um den Programmlauf fortzusetzen.
Während der Unterbrechung des Pro­grammlaufs ertönt in regelmäßigen Abständen ein Signalton.
(10), um das Pro-
Programm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Sie können ein aktives Programm jederzeit unterbrechen und ein neues Programm star­ten. Bedenken Sie jedoch, dass Sie Geschirr­spülmittel nachlegen müssen, wenn das Pro­gramm bereits längere Zeit gelaufen ist und der Deckel der Spülmittel-Kammer bereits geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste (10), um das Pro­gramm zu unterbrechen. Der Doppelpunkt in der Anzeige "Spülpro­gramm/Restzeit" (19) leuchtet dauerhaft.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspül­mittel nach.
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten P
(2) und (3) so lange, bis das Display
nur noch "
4. Wählen Sie das neue Programm und eventuelle Zusatzoptionen.
5. Drücken Sie die Taste (10). Das neu gewählte Programm startet.
–.––
" anzeigt.
Page 20
Seite DE-20 Zusätzliche Optionen
Startverzögerung
Der Programmlauf beginnt normalerweise direkt nach dem Druck auf die Taste (10). Sie können den Programmstart jedoch nach Wunsch um bis zu 24 Stunden verzögern.
1. Drücken Sie die Taste + (8) oder – (7) so oft, bis das Display die gewünschten Ver­zögerungszeit anzeigt (
2. Drücken Sie die Taste (10). Nach Ablauf der Verzögerungszeit startet der Programmlauf wie gewohnt.
H01
bis
H24
).
Funktionen
Sie können Pro gramme mit einer Zusatzfunk­tion kombinieren. Die Zusatzfunktion müssen Sie vor dem Starten des Programmlaufs wäh­len.
Eine der folgenden Funktionen stehen bei den allen Programmen außer bei P6 zur Ver­fügung.
Tastensperre / Kindersicherung
Sie können die Tasten des Geschirrspülers sperren, z. B. als Kindersicherung.
(3) (5)
Um die Kindersicherung
• einzuschalten, drücken Sie die Tasten (3) und (5) gleichzeitig. Halten Sie sie so lange gedrückt, bis im Display das Schloss-Symbol leuchtet. Das Gerät ist gesperrt.
• auszuschalten, drücken Sie die Tasten (3) und (5) gleichzeitig. Halten Sie sie so lange gedrückt, bis im Display das Schloss-Symbol erlischt. Die Sperre ist aufgehoben.
Extra-Trocknung.
Diese Funktion sorgt für ein verbessertes Trocknungsergebnis.
Halbe Beladung.
Wenn Sie den Geschirrspüler nur zur Hälf­te beladen haben, können Sie mit dieser Funktion Strom und Wasser sparen.
Um die Funktion
• einzuschalten, drücken Sie die Taste "Halbe Beladung" (5) bzw. die Taste "Ex­tra-Trocknung" (9). Die Anzeige (20) bzw. (21) leuchtet im Display.
• auszuschalten, drücken Sie die entspre­chende Taste nochmal.
Page 21
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Seite DE-21
Gerätefront und Türdichtung reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten
und den Netzstecker aus der Steck­dose ziehen bzw. die Sicherung aus­schalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Verwendung des Geräts ohne Siebe oder mit unsachgemäß eingesetzten Sieben kann zur Minderung der Wasch­leistung bis hin zur Beschädigung des Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicherstellen, dass die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
(38)
(39)
Wenn Wasser in das Türschloss ein­dringt, können das Türschloss und elek­trische Teile in der Tür beschädigt wer­den.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem feuchten Lappen und etwas Allzweck­reiniger ab und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür­innenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch .
(40)
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus dem Grobsieb (38), dem Hauptsieb (39) und Feinsieb (40).
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb (38) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter flie­ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre­hen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Page 22
Seite DE-22 Pflege und Reinigung
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken oder durch Speisereste verschmutzen. Kon­trollieren Sie die Düsen regelmäßig und reini­gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Geschirrkörbe und neh­men Sie den unteren Geschirrkorb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach oben heraus.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini­gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit diesen Mitteln erfolgt während eines Spül­gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv. Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte dies nicht möglich sein, schützen Sie den Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden. Sie benötigen eine flache Schale oder eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den Zulaufschlauch (34) ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf­schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem Geräteinneren mithilfe eines Schwamms.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo­nett-Verschluss befestigt. Halten Sie die beiden gezackten Bajonettgriffe fest, dre­hen Sie sie im Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Sprüharm ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der Reinigung wieder. Die Sprüharme müssen fest sitzen und sich frei drehen lassen.
Page 23
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-23
Geeigneten Standort wählen
• Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe-
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Freistehend
Das Gerät ist schwer und unhandlich. Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Wenn das Gerät mit einer
Transportkarre gefahren werden soll, es, wie auf der Verpackung gezeigt, anheben.
Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
Alle Hindernisse auf dem
Transportweg und am Standort beseitigen, wie Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände wegräumen.
streifen im Inneren des Geschirrspülers, falls noch nicht geschehen.
Gerätemaße
84,5 cm
60,0 cm
59,8 cm
Der vorgesehene Standort muss die folgen­den Voraussetzungen erfüllen: – Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses positioniert werden.
Aufstellen
Sie können den Geschirrspüler auf zwei Arten positionieren: – als Standgerät frei in den Raum stellen.
Der Platzbedarf entspricht den oben ge­nannten Gerätemaßen.
– unter eine Arbeitsplatte bauen. Dann müs-
sen Sie die benötigten Nischenmaße be­rücksichtigen.
1. Stellen Sie den Geschirrspüler an die ge­wünschte Position.
(36)
2. Um Unebenheiten des Bodens auszuglei­chen und den Geschirrspüler waagerecht auszurichten, können Sie die vier Stell­füße (36) heraus- oder hineindrehen. Die Stellfüße haben ringsherum Schlitze. Stecken Sie hier einen Schraubendreher hinein und drehen Sie damit den Stellfuß. Verwenden Sie zum Ausrichten des Ge­schirrspülers eine Was ser waa ge.
Page 24
Seite DE-24 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Unterbau
90°
82 cm
58 cm
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
60 cm
Nischenmaße
• Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter einer Arbeitsplatte aufstellen möchten, beachten Sie bitte, dass die Arbeitsplatte durchge­hend und mit den Nachbarschränken des Geschirrspülers verschraubt sein muss.
• Wenn Sie den Geschirrspüler an einer Ecke im Unterschrank einbauen möchten, stellen Sie sicher, dass Sie genügend Platz zur Ecke lassen, damit sich die Tür problemlos öffnen lässt.
1. Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite der Abdeckplatte heraus.
2. Ziehen Sie die Abdeckplatte nach hinten und nehmen Sie sie ab.
3. Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite des Geschirrspülers wieder hinein.
90°
80 mm
100 mm
(c)
4. Kleben Sie die beiliegende Kondenswas­ser-Schutzfolie (c) auf die Unterseite der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä­den an der Arbeitsplatte aufgrund heißer Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem Geschirrspüler strömen.
5. Stellen Sie den Geschirrspüler wie zuvor beschrieben in der Nische auf.
Ablaufschlauch anschließen lassen
HINWEIS
Funktionsstörung! Unsachgemäßer Anschluss des Geräts kann zu Funktionsstörungen während des Betriebs führen.
Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann. Dazu muss der Abfl uss mindestens ei­nen Durchmesser von 40mm haben.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch ersetzen.
Page 25
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
max. 1000 mm
Ø 40 mm
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs auf zwei verschiedene Weisen anschließen lassen: – Anschluss an einen Boden abfluss. – Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spül­beckens. Hierzu sind fachspezifische Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen ausschließlich Sanitärfachkräfte oder Mitarbeiter unseres Service den Ablauf­schlauch anschließen (siehe Seite DE-32). Der Ablaufschlauch darf sich höchstens 1000 mm über dem Boden befinden.
Seite DE-25
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß­ was ser be rei ters anschließen (Durch­ lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulaufschlauch durch einen Fach­mann ersetzen lassen ("Service" siehe Seite DE-32).
Keinen alten oder bereits vorhandenen
Zulaufschlauch verwenden.
3
¾ Zoll
Zulauf­schlauch
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Der Geschirrspüler ist für einen Was­serdruck von 0,4 bis 10 bar (0,04 bis 1,0 MPa, 4 bis 100 N/cm Das Wasser muss immer frei in den Ge­schirrspüler einlaufen können, anderen­falls kann das Gerät beschädigt werden.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
2
) ausgelegt.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem ¾-Zoll-Schraub­anschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zu­laufschlauchs handfest an den Wasser­hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser­hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu den Wasserhahn langsam und stellen Sie sicher, dass kein Wasser am Anschluss austritt. Drehen Sie den Wasserhahn da­nach wieder zu.
Page 26
Seite DE-26 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geschirrspüler elektrisch anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu hohe Netzspannung kann zu elektri­schem Stromschlag führen.
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher­heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet und eingehalten werden.
Brandgefahr!
Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter oder Ähnliches.
Je nach Standort muss der Geschirr spüler vor oder nach dem Unterbau/Einbau angeschlos­sen werden. –Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachge­recht installierte Schutzkontakt-Steckdose, mit eigener, ausreichender Absicherung (220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge­rungskabel o. Ä.
– Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter).
• Stecken Sie den Netzstecker in eine ord­nungsgemäß installierte Schutzkontakt­Steckdose.
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort festzu­stellen, können Sie – auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen. – bei Ihrem Wasserversorger anrufen. – in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte im
Haushalt
0–5 °dH
6–11 °dH
12–17 °dH
18–22 °dH
23–34 °dH
35–55 °dH
1. Entnehmen Sie der obigen Tabelle die
passende Einstellung.
2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
3. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn mit der Taste (1) aus.
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dür­fen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstrei­chen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (1) ein.
2. Halten Sie die Taste (10) innerha lb von
60 Sekunden nach dem Einschalten so
lange gedrückt, bis die Anzeige (22)
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste so oft, bis die ge-
wünschte Einstellung angezeigt wird.
Richtige
Einstellung
H1
H2
H3
H4
H5
H6
Page 27
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
4. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drücken wechselt der Geschirrspüler automatisch zurück zur Normalanzeige. Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang einen Testlauf durchzuführen, um Produkti­onsrückstände zu entfernen und um die ein­wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Seite DE-27
Wenn während des Testlaufs kein Wasser austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch. Zum Vorgehen siehe Kapitel „Bedienung“ ab Seite DE-17.
Page 28
Seite DE-28 Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei­ nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Durch unsachgemäße Reparatur des Geschirrspülers werden der Reparateur und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen­den Sie sich im Zweifelsfall an un­seren Service (siehe Seite DE-32).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie­ben werden.
Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler selbst reparieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­schirrspüler kann zu Sachschäden und zur Beschädigung des Geschirrspülers führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser­vice kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Nach einem Wasserüberlauf das in
dem
Geschirrspüler
stehende Was­ser entfernen, bevor Sie erneut ein Spülprogramm starten.
Probleme bei der Bedienung
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Es sind Signaltöne zu hören
Das Display schaltet sich aus.
Die Gerätetür öffnet sich selbsttätig.
Der Geschirrspüler lässt sich nicht ein­schalten.
Dies ist kein Gerätefehler. Siehe „Signaltöne“ auf Seite DE-17.
Das ist kein Gerätefehler. Siehe „Display“ auf Seite DE-17.
Das ist kein Gerätefehler. Die Tür öffnet sich am Ende eines Pro­grammlaufs automatisch, um den heißen Wasserdampf entwei­chen zu lassen.
Der Netzstecker ist nicht ein­gesteckt.
Die Steckdose führt keine Spannung.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß instal­lierte die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Siche­rung. Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Page 29
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Seite DE-29
Das ausgewählte Pro­gramm startet nicht oder stoppt.
Die Anzeige leuchtet, obwohl Regeneriersalz nach­gefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ein.
(22)
Die Tür des Geschirr spülers ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Ser-
Es besteht Überlaufgefahr. Das elektrische Wasser­stopp-System wurde aktiviert.
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
Der Zulaufschlauch ist ge­knickt.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Schließen Sie die Tür des Ge­schirrspülers.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
vice (siehe Seite DE-32).
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Verlegen Sie den Zulauf­schlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-25).
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ab.
Der Geschirrspüler ist undicht.
Der Geschirrspüler lässt sich ein-/aus­schalten, aber nicht bedienen.
Der Geschirrspüler lässt sich nicht bedie­nen.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (sie-
he „Siebe reinigen“ auf Seite DE-21).
Der Ablaufschlauch ist ge­knickt, wurde verlängert oder hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung
Der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch ist defekt.
Der Geschirrspüler lässt sich nur bei geschlossener Tür be­dienen.
Die Tasten sind gesperrt. Entsperren Sie die Tasten
Verlegen Sie den Ablauf­schlauch ordnungsgemäß (sie­he Seite DE-24).
austauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Lassen Sie den defekten Schlauch austauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Schließen Sie die Tür.
(siehe „Tastensperre / Kindersi­cherung“ auf Seite DE-20).
Page 30
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Die Tür öffnet sich selbsttätig.
Fehleranzeigen
Code Problembehebung
E1
E3
E4
Wasserzulaufzeit zu lang.
• Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
• Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-25).
• Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „“ auf Seite DE-35.
Fehlfunktion des Heizelements.
• Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Netz und informieren Sie un­seren Service (siehe Seite DE-32).
Wasserüberlauf.
• Wasserhahn schließen, undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben (lassen).
Dies ist kein Fehler. Die Tür öffnet sich selbsttätig, wenn der Pro­grammlauf beendet ist (außer beim Vorspülen, da dieses Programm keine Hauptwäsche und kein Trocknen beinhaltet). So erhalten Sie ein optimales Trocknungsergebnis.
Page 31
Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Seite DE-31
Auf dem Geschirr sind Beläge oder Schlie­ren.
Das Geschirr wird nicht richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch dosiert. Stellen Sie die Dosierung ein
(siehe „Klarspüler einfüllen“ auf Seite DE-11).
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf
(siehe „Regeneriersalz einfül­len“ auf Seite DE-10).
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
Speisereste sind zu stark ange­trocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm wurde ausgewählt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähn­lichem um.
Weichen Sie schmutziges Ge­schirr vor dem Spülen in Was­ser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass alle Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden können (siehe „Geschirrspüler beladen“ auf Seite DE-13).
Wählen Sie das richtige Spül­programm aus (siehe „Pro­grammtabelle“ auf Seite DE-16).
Das Geschirrspülmittel ist falsch dosiert.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn
Die Sprüharme können nicht ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind verstopft/verkalkt.
Dosieren Sie das Geschirrspül­mittel ordnungsgemäß (siehe „Programmtabelle“ auf Seite DE-16).
komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr die Bewegung der Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe „Sprüharme reinigen“ auf Seite DE-22).
Page 32
Seite DE-32 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Farbe Bestellnummer
Hanseatic Standgeschirrspüler WQP12-7635Q
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
weiß 9979 6133
silber 5351 5860
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te chni k-S er vic e: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 33
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-33
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt­freundlich.
Page 34
Seite DE-34 Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1059/2010
en
seatic
g
Q
Q
3
(
)
f
f
h
d
d
asserverbrauc
g
)
CO
erschmutzen
dWasserverbrauch am eff
n
n
on
ät
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1059/2010
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 262kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei Kaltwasserbe
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
üllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung ds Geräts ab.
351 5860 / WQP127635 979 6133 / WQP127635
n
1
A++
,922kW
,45W
,49W
W tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseizienzklasse auf einer Skala
(geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz
Das Standardprogramm (E
demEtikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur Reinigung normal
v
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 180mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
h
eschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
l/ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
A
ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
izientesten.
mi
47dB(A) re 1 pW
i
Page 35
Technische Daten
5860
33
Q
g
/
z
/
g
e
602100
)
0
t
g
aufhöhe
00
)
Tech nische Daten
Seite DE-35
Bestellnummer
erätebezeichnung
ll WQP127635
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Abl
Wasserdruck (Fließdruck
Frequen
Absicherun
tandgeschirrspüler
220240 V / 50 Hz / 10 A
17
4,5m ×9,8m ×
,04
1,0 MPa / 0,4
1
79 61
W
0,
45,5k
x. 1
10 bar
Page 36
Page 37
WQP12-7635Q
Manual/version: 197291 EN 20191105 Article no.: 9979 6133, 5351 5860 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Hanseatic Freestanding dishwasher
Page 38
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
You will fi nd information on „Installation, connection and initial commissioning“ from page EN-23.
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Adding dishwasher salt, rinse aid
and dishwasher detergent . . . . . . . . EN-10
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-10
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Add dishwasher detergent . . . . . . . EN-12
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-13
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Cutlery basket . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Cutlery tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Changing the height of the
upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Programme table . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Signal tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Selecting programme and
starting the programme run . . . . . . EN-18
At the end of the programme run . . EN-18
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-18
Additional options . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Changing the programme . . . . . . . EN-19
Delayed start . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Button lock / child lock . . . . . . . . . . EN-20
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the front of the
appliance and the door seal . . . . . . EN-21
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the spraying arm . . . . . . . EN-22
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-22
Protection against frost damage . . EN-22
Installation, connection and initial
commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Choosing a suitable location . . . . . EN-23
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Having the outlet hose connected . EN-24
Connecting the inlet hose . . . . . . . EN-25
Connecting the dishwasher
to the electricity . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Water hardness . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-28
Problems with operation . . . . . . . . EN-28
Error indicators . . . . . . . . . . . . . . . . EN-30
The dishwashing results are not
satisfactory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Advice, order and complaint . . . . . EN-32
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-32
Environmental protection . . . . . . . . . EN-33
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1059/2010. . . . . EN-34
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-35
Page 39
Delivery
Page EN-3
Please read through the safe­ty notices and user manual
carefully before using the ap­pliance. This is the only way you can use all the functions reliably and reliably. Be sure to also observe the national reg­ulations in your country, which are valid in
Delivery
(a)
addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent user of the product.
Package contents
(a) (b) (c)
Dishwasher WQP12-7635Q
Filling funnel for dishwasher salt
Protective film
Short manual
(b)
(c)
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see page EN-23).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check the appliance for damages in tran­sit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our service team (see page EN-32).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page 40
Page EN-4 Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4 ) (9) (10)
(11) (12)
(1)
“On/Off” button
(2) “Forward” key
(3) “Back” key
(4) Child lock
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
(22)(23)
(13) Programme 3 “ECO”
(14) Programme 4 “Glass”
(15) Programme 5 “90 minutes”
(16) Programme 6 “Short cycle”
(5)
“Half load” button
(6) Display
(7) Start delay “Minus” -
(8) Start delay “Plus” +
(9) “Extra dry” button
(10)
“Start/Pause” button
(11) Programme 1 “Intensive”
(12) Programme 2 “Normal”
(17) "Child lock" indicator
(18) “Water connection closed” indicator
“Wash programme/remaining time”
(19)
indicator
(20) “Half load” indicator
(21) “Extra dry” indicator
(22) “Add dishwasher salt” indicator
(23) “Add rinse aid” indicator
Page 41
(24)
(25)
(26)
Controls and appliance parts
(24) Upper dish rack with spraying arm (25) Lower dish rack (26) Cutlery basket
Page EN-5
(27)
(28) (29) (30) (31)
(27) Upper spraying arm (28) Lower spraying arm (29) Dishwasher salt dispenser (30) Filters (31) Dishwasher rinse aid dispenser (32) Detergent dispenser
(32)
(33) Mains cord with mains plug (34) Inlet hose (35) Outlet hose
(33)
(34)
(36) Adjustable feet, 4× (under the
appliance, no illustration)
(35)
Page 42
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
The dishwasher is exclusively intended for washing dishes in ordinary quantities for pri­vate households and is not suitable for com­mercial use or multiple use (e.g.: use by sev­eral families in an apartment building).
Only use the dishwasher as described in this user manual. Any other use is deemed im­proper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by im­proper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medi­um level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low lev­el of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will find general
safety notices which you must always observe for your own protection and that of third parties. Please also pay attention to the warnings in individual chapters on installation and operation, etc.
WARNING!
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe in­jury or death.
Only use the appliance indoors. Do not
use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to operate the
appliance if – it shows visible signs of damage, e.g. the
power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell of
burning.
– it makes unfamiliar noises.
In these cases, you should pull the mains
plug out of the socket or switch off/un­screw the fuse and have the appliance re­paired (see „Service“ on page EN-32).
The appliance corresponds to protection
class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly. When connect­ing, make sure that the voltage is correct. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
If the mains plug is no longer accessible
after installation, an all-pole disconnect­ing device complying with overvoltage category III must be connected into the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and covers.
We recommend using a pulse-sensitive
residual-current device (RCD).
Do not operate the appliance with an ex-
ternal timer or a separate remote control system.
Keep the appliance, the mains plug and
the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord or lay
it over sharp edges.
If the mains cable of the appliance is dam-
aged, it must be replaced by the manu­facturer, the customer service department
Page 43
Safety
Page EN-7
or a similarly qualifi ed person in order to prevent hazards.
Do not put any objects in or through the
housing openings and also make sure that children cannot insert any objects through them.
Never pull the mains plug out of the sock-
et by the mains cord, always hold the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or mains
plug in water or any other liquids.
In the event of a fault, as well as before
cleaning or maintenance, disconnect the mains plug from the socket and/or switch off or unscrew the fuse.
Investigations and repairs to the appli-
ance may only be carried out by author­ised specialists, such as our Service Cen­tre (see „Service“ on page EN-32).
Unauthorised repairs to the appliance can
cause property damage and personal in­jury, and invalidate liability and warranty claims. Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself.
Only parts corresponding to the original
appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
Check the appliance regularly for dam-
age.
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re.
Only connect the appliance to a properly
installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Risk of injury! The appliance is heavy and bulky. Improp­er handling of the appliance may result in injury.
Seek the help of another person during
transport, installation and assembly.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
Do not use the open door as a step, seat
or for support. Make sure that children and pets do not stand or sit on the open door.
Risks to children
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could become caught in it and suffocate.
Prevent children from pulling small parts
from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION!
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental capacity!
This appliance can be used by children
aged eight years and above and by per­sons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use and understand the dangers associated with its use. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
Page 44
Page EN-8 Safety
Risks when dealing with dishwashers
Danger of explosion! Solvents can create an explosive mixture.
Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dish­washer salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach of
children and pets.
Never use the water inside the appliance
as drinking water.
Risk of injury! Knives and other pointed or sharp-edged objects can cause injuries.
Knives and other sharp utensils must be
placed in the basket with the tip pointing downwards or in a horizontal position.
Ensure that children do not load such ob-
jects which may cause injury into the ap­pliance.
Load the appliance in such a way that no
objects which may cause injury fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish racks are removed.
Risk of scalding! The hot washing-up water will cause the dishes and the interior of the appliance to heat up and hot steam is emitted. Touching them can therefore cause scalding.
Only hold the door by the handle when
opening the door. Maintain a safe dis­tance from the appliance in order to avoid steam which may escape.
Do not touch the dishes, cutlery or the in-
side of the appliance immediately after the dishwashing programme has fi nished.
Trip hazard! An open dishwasher door can quickly be­come a trip hazard.
Do not leave the door open, as this consti-
tutes a trip hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to cool
down.
NOTICE
Damage to property
Improper handling of the appliance may re­sult in damage.
Never leave the appliance unsupervised
for an extended period when the tap is on.
During storms or when going on holiday,
always withdraw the mains plug from the socket and close the water tap.
If there is a risk of frost, loosen the inlet
hose and allow the water to run off.
Only use regenerating salt which is suita-
ble for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediately
before the next main dishwashing cycle, as dishwasher salt which has overfl owed can damage the seals and fi lters of the appliance.
Immediately remove any spilt dishwasher
salt with a damp towel, as otherwise the stainless steel surfaces can be affected.
Ensure that the dishwashing detergent
and rinse aid are suitable for the appli­ance.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately as otherwise it can lead to excessive foaming which can compromise the results delivered by the dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the highest
setting if very tall dishes are in the lower dish rack, as otherwise the upper spray­ing arm will be blocked.
Page 45
The seals of the door are sensitive to oil and grease.
Do not apply grease to the door seals.
Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open dish­washer door.
The door seals can be damaged by unsuita­ble cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Safety
Page EN-9
The appliance is designed for a water pres­sure of 0.4 to 10 bar (0.04 to 1.00 MPa, 4 to 100 N/cm²).
If the water pressure is higher than this,
install a pressure reducer. If in doubt, en­quire about the water pressure with the water supply company.
Never connect the appliance to the wa-
ter tap or the mixing arm of a water heat­er (continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not kinked
and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose. It con-
tains electrical components. If the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist.
Do not use old or previously installed inlet
or outlet hoses.
The outlet hose must be of a minimum di-
ameter of 40 mm so that the water can be pumped away unhindered.
Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumber. Have the outlet hose checked regularly for damage or kinks.
Page 46
Page EN-10 Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
WARNING!
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dishwasher salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage! You may damage the dishwasher, its surfaces, its seals and fi lters by using dishwasher salt in an improper manner.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing programme.
The dishwasher salt softens the water result­ing in fewer calcification deposits on dishes.
• Add dishwasher salt before first use and
when the indicator (22) lights up.
1. Remove the lower dish rack (25).
(29)
2. Turn the cover of the dishwasher salt dis­penser (29) in an anti-clockwise direction and remove it.
(b)
3. Place the included filling funnel (b) on the dispenser opening.
4. Add 1.5 kg of dishwasher salt.
5. Fill the dispenser with water to the rim. This prevents the dishwasher salt from clumping. Water may come out; this is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt dis­penser in a clockwise direction up to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme straight away or carry out a test run im­mediately upon first use using (see „Wa­ter hardness“ on page EN-26).
You do not need to use dishwasher salt – if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Page 47
Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage! Excessive rinse aid can lead to increased foaming and can compromise the rins­ing results.
Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause damage to the dishwasher.
Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid chamber.
As rinse aid is automatically dispensed during operation, it ensures that the dishes are spot­free and accelerates the drying process.
Add rinse aid before first use and when the indicator
You do not need rinse aid – if you are only using multitabs which
already contain rinse aid.
1. Open the cover of rinse aid dispenser (31).
(23) lights up.
(31)
Page EN-11
(31)
2. Fill the water tank to the “max” mark in the opening.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt immediately so that you don’t compro­mise the rinsing results and to avoid in­creased foaming.
4. Close the cover again.
Changing rinse aid setting
We would recommend that you do not change the dosage that was set by the factory initially. If the dishes are – matt and stained after cleaning, increase
the dose.
– sticky and streaky, you should decrease
the dose.
Quickly take the following steps, otherwise interrupt the process from (see „Water hard­ness“ on page EN-26).
1. Switch on the appliance with the button (1).
2. Press and hold the (10) button for 5 seconds within 60 seconds of switching on the appliance.
3. Press the button (8) to enter the set­tings mode. The indicator value (d1 to d5) illuminates on the display (6).
4. Select the desired dose using the button (10): from d1 (low) to d5 (high).
5. The appliance will save the setting after 5 seconds, and the display will re­turn to the original indicator.
(23) will flash. The current
Page 48
Page EN-12 Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in­tended specifically for dishwashers.
(32)
(37)
1. Push the opener (37) to the side. The cover of the dishwasher detergent dis­penser (32) springs open.
Use multitabs
Many multitabs already contain dishwash­er detergent, dishwasher salt and rinse aid, meaning that you do not need to use these three products separately. In this case, you can ignore the indicators “Add rinse aid” (23) and “Add dishwash­er salt” (22).
If your water is in the – “soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
– “hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid individually.
To determine and adjust the water hardness see page EN-26.
(32)
2. For – lightly soiled dishes pour the entire
quantity of dishwasher detergent into the detergent dispenser.
– heavily soiled dishes pour approx. 4/5
of the dishwasher detergent into the detergent dispenser. Add the remaining dishwasher detergent to the indenta­tion in front of the cover. Your appliance uses this quantity during the pre-wash programme.
3. Push the dispenser cover closed so that the catch clicks into place once again.
(37)
1. Push the opener (37) to the side. The cover of the dishwasher detergent dis­penser (32) springs open.
2. Place 1 multitab in the dishwasher deter­gent dispenser.
3. Push the dispenser cover closed so that the catch clicks into place once again.
Page 49
Loading the dishwasher
CAUTION!
Loading the dishwasher
The appliance is suitable for a maximum of 13 place settings.
Page EN-13
Risk of injury! Knives and other pointed or sharp­edged objects can cause injuries.
Knives and other sharp utensils must
be placed in the basket with the tip pointing downwards or in a horizon­tal position.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into the appliance.
Load the appliance in such a way
that no objects which may cause in­jury fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish racks are removed.
NOTICE
Risk of damage! Long objects which protrude from the dish racks may block the spraying arms or damage the seals. The dishes are not suffi ciently cleaned.
Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish racks.
Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip out of the dishwasher when it is next opened or slip out of the dish racks during operation.
Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of food from the dishes so that the sieve and filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on foods in water before placing them in the dishwasher.
• Position the dishes with the opening to the bottom so that the water can run off (e.g. for glasses).
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit­able for cleaning using a dishwasher as this will damage them. – Delicate glasses:
may become matt and opaque
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may become pale.
– Silver: may tarnish. – Anodised aluminium: may discolour. – Tin: may turn matt. – Wood: may warp and split. – Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
– Glued items of cutlery: may come apart. – Handmade items:
may become damaged.
– Electrical components of kitchen appli-
ances such as mixers: may cause an electric shock
• Observe the instructions in user manuals and data sheets.
Page 50
Page EN-14 Loading the dishwasher
Cutlery basket
Number Item
1 Soup spoon
2 Forks
3 Knives
4 Tea spoons
Cutlery tray
• Position the cutlery in such a way that wa­ter is able to drip away.
• Insert serving spoons from the top.
Upper dish rack
The upper dish rack (24) is intended for small and medium-sized dishes such as glasses, coffee and tea cups, sauce boats, saucers, dessert plates, etc.
The upper dish rack offers additional storage space thanks to a fold-out cutlery tray.
5 Dessert spoons
6 Serving spoons
7 Serving forks
8 Sauce spoons
• Place the cutlery basket (26) on the lower dish rack (25).
• Leave space in between the individual items of cutlery.
Number Item
1 Cups
2 Saucers
3 Glasses
4 Small serving dish
5 Medium serving dish
6 Large serving dish
Page 51
Loading the dishwasher
Page EN-15
Lower dish rack
The lower dish rack (25) is intended for large dishes such as plates, bowls, saucepans and frying pans.
If you wish to put saucepans and fry­ing pans in the dish rack instead of
plates you can fold the rear spikes inwards.
Changing the height of the upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish rack, this can impede the upper spraying arm. Position the upper dish rack (24) at the top in order to prevent this.
Number Item
7 Dessert plates
8 Dinner plates
9 Soup dishes
10 Oval plates
11 Cutlery basket
1. Pull the upper dish rack right out.
2. Pull the coloured lever up on both sides and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level and/or lower it and release the lever.
Page 52
Page EN-16 Programme table
Programme table
Select the desired dishwasher programme using this table.
Programme overview Programme sequence
Dishwasher
programme
Application
Pre-rinse
Wash
Rinse
Dry
Intensive: For heavi­ly soiled dishes, and moderately soiled
●●● 5/27.5 yes saucepans and fry­ing pans.
Normal: Moderate­ly soiled dishes, saucepans and
●●● 5/27.5 yes glasses, and lightly soiled frying pans.
Standard pro­gramme ECO: For moderately soiled
5)
●●●● ● 5/27.5 yes
everyday dishes.
1)
2)
Quantity of dish-
Automatic door
opening
washer detergent
in [g] 3)Requires rinse aid
Washing/rinsing
temperature in
[°C]
50-65/
62
45-55/
55
50/
50
Consumption
Duration in [min-
utes]
Water [l]
200 19 1.55
145 19 1.05
180 11 0.92
4)
Energy [kWh]
Glass: For lightly soiled dishes and glasses.
●●● 5/27.5 yes
40-50/
50
125 19 0.95
90-minute wash programme: For lightly soiled dishes – Note: The dish-
●●●● ● 32.5 yes
55/
50
90 11.5 0.85
es remain slightly damp.
Short programme: For slightly soiled glasses and cups as well as dishes with­out dried-on food scraps - Note: The
●●● ● 25 no
40/
40-55
30 11.5 1.27
programme does not include a drying cycle and the dishes remain damp.
1)
• = Number of cycles.
2)
Once the programme is ended, the door opens automatically.
3)
Add 3 g of dishwasher detergent directly into the dishwasher; add 22 g of it into the detergent dispenser.
4)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
5)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 5, setting for the de­gree of hardness: H3
Page 53
Operation
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4 ) (9) (10)
Operation
Page EN-17
(11) (12)
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
Preparation
Requirements: – You have read chapter „Safety“ from page
EN-6 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and connected as
described in chapter „Installation, connec­tion and initial commissioning“ from page EN-23.
– Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
(22)(23)
Signal tones
The appliance sounds a signal tone when buttons are pressed. This tells you that the appliance has understood your action.
A signal tone also sounds at the end of the programme run.
If you open the door while the programme is on, a signal tone reminds you to close the door again and continue the programme.
1. Open the tap completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the dishwasher. You will hear a signal tone and all LEDs will illuminate briefly. After a short while, the display will show “P3” (indicating programme 3 “ECO” (13)).
button (1) to switch on the
Display
The display informs you of the current status before, during and after the programme run.
Page 54
Page EN-18 Operation
Selecting programme and starting the programme run
It is recommended that you carry out a
test run before the fi rst programme run in order to remove residues from the manu­facturing process and in order to ensure that the appliance functions perfectly. Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher detergent.
1. Select the suitable programme based on
the “Programme table”, see page EN-16.
2. Press the P button (2) or (3) repeatedly
until the desired programme is shown on the display.
3. Push the
gramme. During the programme run the colon on the “Wash programme/remaining time” indicator (19) will flash.
button (10) to start the pro-
At the end of the programme run
Once the programme run has come to an end – the door opens automatically for the steam
to escape.
– a signal tone sounds.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding! Once the programme run has come to an end the door opens automatically for the hot steam to escape. Therefore be careful.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Make sure that children do not open
the door if the programme run only fi nished a short time ago.
Allow the dishes to cool before un-
loading the dishwasher.
Trip hazard! An open dishwasher door can quickly become a trip hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
1. Press the
dishwasher.
2. Turn the tap off.
3. Continue with „Unloading the dishwasher“.
button (1) to switch off the
Risk of damage!
Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme run has come to an end and the dishes have cooled, you can remove them.
1. When unloading the dishwasher, start with the lower rack and then unload the upper rack. This will prevent water drip­ping onto the lower layer of dishes from the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open so that the inside of the dishwasher can also cool off and dry out.
Page 55
Additional options
Additional options
Page EN-19
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the pro­gramme is already running. The current programme should only have been running for a short time, otherwise the additional dishes will not be cleaned.
1. Press the programme. The colon on the “Wash programme/ remaining time” indicator (19) will stay illuminated.
2. Open the dishwasher door slightly and wait until the spraying arm has come to a standstill and the steam has dispersed.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Press the button (10) again to continue the programme run.
A signal tone will sound at regular intervals while the programme run is paused.
button (10) to interrupt the
Changing the programme
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active programme at any point and start a new programme. But do not forget to add extra dishwasher detergent if the programme has already been running for a longer period and the cover of the dish­washer detergent dispenser is already open.
1. Press the button (10) to interrupt the programme. The colon on the “Wash programme/ remaining time” indicator (19) will stay illuminated.
2. If required, add extra dishwasher deter­gent.
3. Simultaneously press the P buttons (2) and (3) until only " display.
4. Select the new programme and any other additional options.
5. Press the button (10). The newly selected programme starts.
–.––
" appears on the
Page 56
Page EN-20 Additional options
Delayed start
The programme will usually start running im­mediately after you press the button (10). However you can delay the start of the pro­gramme by up to 24 hours, as desired.
1. Press the button (8) + or (7) – until the desired delay time appears on the display (
H01
to
H24
).
2. Press the button (10). The programme run will start as usual af­ter the delay period has finished.
Functions
You can combine programmes with an addi­tional function. The additional function must be selected before starting the programme run.
One of the following functions are available for all programmes except for P6.
Button lock / child lock
The dishwasher buttons can be locked, e.g. for childproofing purposes.
(3) (5)
The child lock can be
• switched on by pressing the buttons (3) and (5) simultaneously. Hold until the lock symbol appears on the display. The appliance is locked.
• switched off by pressing the buttons (3) and (5) simultaneously. Hold until the lock symbol disappears from the display. The appliance is unlocked.
Extra drying.
This function produces an improved dry­ing result.
Half load.
If you intend to load up half the dishwash­er, you can use this function to save water and electricity.
To
• activate the function, press the “Half load” button (5) or the “Extra dry” button (9). The indicator (20) or (21) will light up on the display.
• deactivate the function, press the corre­sponding button once more.
Page 57
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the front of the appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock! Improper use of this appliance may lead to electric shocks.
Switch off the appliance before clean-
ing, and pull the mains plug out of the socket or disconnect the fuse.
Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage! The seals of the door are sensitive to oil and grease. The door seals can be dam­aged by unsuitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Do not grease the door seals.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage! Using the appliance without the fi l­ters or with improperly fi tted fi lters can cause the dishwashing performance to be impeded or may damage the device.
Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the fi l­ters have been correctly installed in the appliance.
Clean the fi lters at least once a week.
Clean the fi lters with care; do not
bend them.
If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
(38)
If water gets into the lock, the lock and the electric components in the door may become damaged.
Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a damp cloth and some all-purpose cleaning product and wipe it off with a dry towel.
2. Clean the door seal and the inside of the door regularly with a damp cloth.
(39)
(40)
Regularly remove any food scraps from the coarse filter (38), the main filter (39) and the fine filter (40).
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter (38) in an anti-clock­wise direction and remove the filters in an upward direction.
3. Clean the filters carefully under running water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil­ter in a clockwise direction up to the stop point.
Page 58
Page EN-22 Care and maintenance
Cleaning the spraying arm
The nozzles in the spraying arm may calcify or become dirty due to food scraps. Check the nozzles regularly and clean them if re­quired.
1. Empty both dish racks and remove the lower dish rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores, you will find special dishwasher cleaning products. Cleaning the appliance using these products takes place when the dishwasher is empty and is very intensive. You should clean the dishwasher in this way from time to time. When doing so, please note the manufactur­er instructions on the packaging.
Protection against frost damage
Position the dishwasher in a room which is protected from frost, if possible. If this is not possible, protect the dishwasher against frost as follows. You will need a shallow dish or a pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the sock­et or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose (34).
3. Let the water from the inlet hose flow completely into the dish.
4. Remove the filters.
5. Remove water from inside the appliance using a sponge.
3. The upper spraying arm is affixed using a bayonet closure. Hold the two toothed bayonet handles firmly, turn them clock­wise and remove the spraying arm.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after cleaning. The spraying arm must be firmly affixed and must be able to rotate freely.
Page 59
Installation, connection and initial commissioning
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-23
Choosing a suitable location
CAUTION!
Risk of injury! The appliance is heavy and bulky. Im­proper handling of the appliance may result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem­bly.
If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved as shown on the packaging.
Only lift the appliance as shown on
the packaging.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
Freestanding
Appliance measurements
84.5 cm
60.0 cm
59.8 cm
1. Place the dishwasher in the desired posi­tion.
The planned location must fulfil the following prerequisites: – The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a washing/dishwashing basin or the floor drain.
Positioning
You can position the dishwasher in two ways: – as a freestanding appliance in the room.
The space requirement corresponds to the aforementioned appliance dimensions.
– built under a worktop. In this case, you
must take the required recess dimensions into consideration.
• Remove cardboard, polystyrene and ad­hesive strips from the inside of the dish­washer, if you have not already done so.
(36)
2. In order to equalise unevenness in the floor and set up the dishwasher on a level horizontal base, you can screw the four adjustable feet (36) in or out. The adjust­able feet have slots around their circum­ference. Insert a screwdriver and turn the adjustable foot. Use a spirit level to set up the dishwasher.
Page 60
Page EN-24 Installation, connection and initial commissioning
Substructure
90°
82 cm
58 cm
Inlet/outlet area and
electrical connec-
tion.
60 cm
Recess dimensions
• If you want to assemble your dishwasher under a worktop, please make sure that the worktop is continuous and that it is screwed to the cupboards next to the dishwasher.
• If you would like to install the dishwash­er in a corner unit, ensure that there is enough space in the corner to easily open the door.
1. Turn the two screws on the back of the cover plate.
2. Pull the cover plate backwards and re­move it.
3. Fasten the two screws on the rear of the dishwasher again.
90°
80 mm
100 mm
(c)
4. Affix the enclosed moisture barrier tape (c) to the underside of the worktop. In this way, you will avoid damage to the work surface as a result of hot steam which may be emitted from the dishwash­er if the dishwasher door is left open.
5. Position the dishwasher in the niche as described earlier.
Having the outlet hose connected
NOTICE
Malfunction! Failing to connect the appliance cor­rectly may cause malfunctions during operation.
Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end, the outlet pipe must have a minimum diameter of 40mm.
Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
Page 61
Installation, connection and initial commissioning
max. 1000 mm
Ø 40 mm
You can connect the end of the outlet hose in two different ways: – Connection to a floor drain. – Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin. Technical measures are required for this. For this reason, only plumbing experts or members of our service team may con­nect the outlet hose (see page EN-32). The outlet hose must be a maximum of 1000 mm above the floor.
Page EN-25
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If the inlet hose is damaged, have it re­paired by a specialist ("Service" see page EN-32).
Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage! The appliance is designed for a water pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.0 MPa, 4 to 100 N/cm²). Water must al­ways be able to run freely into the dish­washer, otherwise this can damage the appliance.
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in doubt, enquire about the water pres­sure with the water supply company.
You will require a valve with a ¾-inch screw connector for the water supply.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water tap is sealed. Turn on the water tap slow­ly and ensure that no water is escaping. Then close the valve again.
Page 62
Page EN-26 Installation, connection and initial commissioning
Connecting the dishwasher to the electricity
WARNING!
Risk of electric shock! Faulty electrical installation or excessive mains voltage may result in an electric shock.
Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have page EN-6 tak­en note of all the safety instructions and adhered to them.
Fire hazard!
Never use multi-socket adapters, mul-
ti-socket strips, travel adapters or the like.
Depending on the location the dishwasher must be connected before or after assembly/ installation. – For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an earthed power socket with its own fuse of a sufficient size (220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher will be fitted is deep enough even when the plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
• Connect the mains plug to a properly in­stalled socket with an earthing contact.
Water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in your place of residence, you can – look on the website of your water provider. – telephone your water supplier. – purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Degree of house-
hold water hard-
ness
0–5 °dH
6–11 °dH
12–17 °dH
18–22 °dH
23–34 °dH
35–55 °dH
1. Obtain the appropriate setting from the table above.
2. Close the dishwasher door.
3. If the dishwasher is switched on, switch it off with the button (1).
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse between the following steps, otherwise the setting process will be interrupted.
1. Switch on the dishwasher using the button (1).
2. Within 60 seconds of switching on the ap­pliance, press and hold the (10) button until the display
3. Press the until the desired setting is displayed.
4. Around 5 seconds after you push it for the last time, the dishwasher will automatical­ly revert to the normal display. The hardness level setting is saved.
button as often as required
Correct setting
H1
H2
H3
H4
H5
H6
(22) flashes.
Page 63
Installation, connection and initial commissioning
Test run
It is recommended that you carry out a test run before the first dishwasher cycle in order to remove residues from the manufacturing process and in order to ensure that the device functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if there are no unusual noises, the appliance is ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher deter­gent. See chapter „Operation“ from page EN-17 for the procedure.
Page EN-27
Page 64
Page EN-28 Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp­er repair! Conducting improper repairs to the dishwasher puts the person carrying out the repairs and the user in danger.
Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, con­tact our service team for this (see page EN-32).
Only carry out the actions which are
described in this user manual.
Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to be defective – yourself. You can en­danger yourself and subsequent us­ers.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the dishwasher can lead to property damage and to damage to the dishwasher.
If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this be­fore contacting the service team (see page EN-32).
If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher before restarting a wash programme.
Problems with operation
Problem Possible cause Solution
Signal tones must sound
The display will switch off.
The appliance door will open automati­cally.
The dishwasher can­not be switched on.
This is not an appliance fault. See „Signal tones“ on page EN-17.
This is not an appliance fault. See „Display“ on page EN-17.
This is not an appliance fault. The door opens automatically at the end of a programme run to allow the hot steam to escape.
The mains plug has not been inserted into a socket.
There is no voltage being sup­plied through the socket.
Connect the mains plug to a properly installed socket.
Check the fuse. Check the socket by connecting another device.
Page 65
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
Page EN-29
The selected pro­gramme will not start or it stops.
The display illuminated although dishwasher salt has been added.
The water is not run­ning or it is running only very slowly.
The water is not run­ning off or only very slowly.
(22) is
The dishwasher’s door is not closed properly.
The water tap is not properly on.
The inlet hose is defective. Contact our service team (see
There is a risk of overflowing. The electrical water stop sys­tem has been activated.
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using
There is a kink in the inlet hose.
The water tap is not properly on.
The filters are blocked. Clean the filters (see „Clean-
The outlet hose is kinked, has been extended or is hanging too high up/too low.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on com­pletely.
page EN-32).
the end of a spoon or similar.
Arrange the inlet hose prop­erly so that it is not kinked (please see „Connecting the inlet hose“ on page EN-25).
Turn the water tap on com­pletely.
ing the filters“ on page EN-21).
Lay out the outlet hose in the proper manner (see page EN-24).
The dishwasher is not watertight.
The dishwasher can be switched on/off, but not cannot be op­erated.
The dishwasher can­not be operated.
The door opens by it­self.
The door seal is defective. Have the door seal replaced
(see „Service“ on page EN-32).
The outlet hose or the inlet hose is defective.
The dishwasher can only be operated when the door is closed.
The buttons are locked. Unlock the buttons (see „But-
This is not an error. The door will open by itself at the end of a pro­gramme (except for pre-rinse because this programme does not include main wash and drying). This helps ensure optimal drying results.
Have the defective hose re­placed (see „Service“ on page EN-32).
Close the door.
ton lock / child lock“ on page EN-20).
Page 66
Page EN-30 Troubleshooting table
Error indicators
Code Solution
E1
E3
E4
It takes too long for the water to fill up.
• Turn the water tap on completely.
• Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see „Connecting the in­let hose“ on page EN-25).
• Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifications“ on page EN-35.
Malfunction in the heating element.
• Switch off the appliance, disconnect from the mains and inform our service team (see page EN-32).
Water overflow.
• Close tap, find leak (or have someone find it) and repair the leak (or have it repaired).
Page 67
Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
Page EN-31
There are residues or streaks on the dishes.
The dishes are not completely clean.
The rinse aid is incorrectly dosed.
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see „Add-
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using
There are food scraps which are encrusted onto the dishes.
The dishes have not been stacked optimally.
You have selected the incorrect dishwashing programme.
The dishwasher detergent is incorrectly dosed.
Adjust the dispensed dose (see „Adding rinse aid“ on page EN-11).
ing dishwasher salt“ on page EN-10).
the end of a spoon or similar.
Soak dirty dishes prior to wash­ing the dishes.
Stack the dishes in such a way that all parts can be reached by the water jets (see „Loading the dishwasher“ on page EN-13).
Select the correct dishwashing programme (see „Programme table“ on page EN-16).
Use the correct dosage of dish­washer detergent (see „Pro­gramme table“ on page EN-16).
The water pressure is too low. Turn the water tap on com-
pletely.
The spraying arm can not ro­tate unhindered.
The nozzles on the spraying arm are blocked/calcified.
Ensure that no dishes are im­peding the motion of the spray­ing arm.
Clean the nozzles (see „Clean­ing the spraying arm“ on page EN-22).
Page 68
Page EN-32 Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Colour Order number
Hanseatic Freestanding dishwasher WQP12-7635Q
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
white 9979 6133
silver 5351 5860
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone +49 (0) 40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page 69
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-33
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is manufactured us­ing environmentally friendly, recycla­ble materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Page 70
Page EN-34 Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
ade mark
seatic
Q
Q
e
3
)
f
e
h
f
ode
t
g
g
e
n
ode
n
acoustica
s
e
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
Tr
l identifier
ated capacity, in standard place settingsfor the
tandard cleaning cycl
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most
icient) to D (least efficient
Energy consumption 262kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water depend on how the appliance is used.
Energy consumption
Power consumption in of
P
ill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will
the
tandard cleaning cycl
wer consumption in
n m
351 5860 / WQP127635 979 6133 / WQP127635
n
1
A++
,922kW
,45W
,49W
Water consumption
onsumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficien
The standard programme (ECO is the standard cleaning cycle to which the information in the label and the fiche relates, that this pro tableware and that it is the most efficient pro water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the leftn m
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
l noise emission
l per
ear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
A
ramme is suitable to clean normally soiled
ramme in terms of combined energy and
180mi
i
47dB(A) re 1 pW
Page 71
Technical specifications
5860
33
e
QP12
Q
e
602100
easurements
)
5
8
0
t
g
00
e
Technical specifications
Page EN-35
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
Water pressur
mber
Freestanding dishwasher
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power 17
nloaded weigh
220
4,
,04
1
79 61
7635
240 V / 50 Hz / 10 A
W
×
9,
45,5k
x. 1
1,0 MPa / 0,4
×
0,
10 bar
Page 72
Loading...