ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ПЛИТА ГАЗОВАЯ
С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ RU
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ГАЗОВА ПЕЧКА BG
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / GASNI ŠPORET SR
IOAK-2955 / 8056151
(04.2019 / v10)
Page 2
1a
1b
13
12
8
7
17
16
15
14
2
3, 4
1
11
10
7
3, 4
15
5, 6
9
10
11
14
13
12
2
5, 6
1
8
9
2
Page 3
10
9
6
14
13
12
11
2, 3
1
4, 5
7
8
3
Page 4
b
a
2f
A
B
3a
3b
3d
3c
HOOD
3f
Min. 600 mm
Min. 420 mm
Min. 700 mm
Min. 420 mmMin. 420 mm
5a
3e
4a
5b
5c
3z
4
Page 5
195
225
240
255
210
180
165
0
6a
0
10
20
40
100
80
60
6b
0
10
20
40
100
80
60
6c
6i
6d
6e
6h
7
6f
a
b
1500-160
8
9
6g
0
0
0
0
0
0
0
10
6k
5
Page 6
10a
11
11c
12a
11a
11b
12b
12c
6
Page 7
12d
12d1
7
Page 8
RU
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и
стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по
обслуживанию плиты.
Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах
на предмет безопасности и работоспособности.
Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства.
Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой.
Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией.
Плита предназначена исключительно для домашнего использования.
Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ 8
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 8
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 11
МОНТАЖ 12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 15
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 17
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 22
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 24
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 25
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Тот, кто пользуется энергией ответственно, экономит не
только домашний бюджет, но
принимает посильное участие
в охране окружающей среды.
Мы можем помочь путем экономии электроэнергии! Делается
это таким образом:
● Правильное использова-
ния продуктов.
Посуда для приготовления продуктов не
должна быть меньше короны пламени
конфорки. Помните о накрытии посуды
крышками.
● Чистота конфорок, решетки, плиты под го-
релками.
Загрязнения препятствуют передаче тепла
– прочно пригоревшие загрязнения
нередко можно удалить только средствами,
в свою очередь причиняющими
вред окружающей среде. Особую чистоту
нужно поддерживать возле рассекателей
пламени и инжекторов конфорок.
● Избегать ненужного «подглядывания».Не стоит без необходимости постоянно от-
крывать дверцу духовки.
● Использование духовки только при при-
готовлении большого количества продуктов.
Мясо весом менее 1 кг вполне можно при-
готовить на огне горелки.
● Использование остаточного тепла духов-
ки.
В случае приготовления продуктов более 40
минут рекомендуется выключить духовку за
10 минут до готовности.
● Приготовление продуктов с использова-
нием конвекции и закрытой дверцей духовки. Тщательно закрыть дверцу духовки.
Тепло уходит из-за загрязнений на дверце
духовки. Загрязнения лучше удалять сразу.
ние посуды для приготовле-
● Не устанавливать плиту в непосрественной близости от холодильников и морозильных камер.
Без необходимости возрастает потребле-
ние электроэнергии.
Для транспортировки устройство
было защищено от повреждений
упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться
от ее частей способом, не наносящим ущерба окружающей
среде.
Все материалы, использованные
вредны, на 100% подлежат переработке и обозначены соответствующим знаком.
Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопласта и т.п.) в
процессе распаковки нельзя подпускать детей
для изготовления упаковки, без-
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования
данное устройство нельзя выбросить, как обычные коммунальные
отходы, его следует сдать в пункт
приема и переработки электрических и электронных устройств. Об
этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции
по эксплуатации и упаковке.
алы, подлежащие повторному использованию
в соответствии с их обозначением. Благодаря
переработке, использованию материалов или
иной формой использования отслуживших срок
устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окружающей среды.
Сведения о соответствующем пункте утилизации использованного оборудования вы можете
получить в местной администрации.
В устройстве использованы матери-
8
Page 9
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части на-
греваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время
работы оборудования - быть особо бдительными! Дети
младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если находятся, то под постоянным контролем
взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми
в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими,
мануальными или умственными ограничениями, либо
лицами с недостаточным опытом и знаниями по эксплуатации оборудования, при условии, что происходит
это под надзором ответственного лица или согласно
с изученной с ответственным лицом инструкцией эксплуатации.
Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на
жиру или на растительных маслах без надзора, может
быть опасно и привести к пожару.
НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала отключите оборудование, а затем накройте огонь, например, крышкой или невоспламеняющимся одеялом.
Внимание! Опасность пожара! Не складируйте предметы и вещи на поверхности плиты!
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут
играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора
взрослых.
Во время работы оборудование нагревается.
Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к
горячим частям внутри духовки. Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется
не подпускать к духовке детей.
Внимание! Не применять для чистки агрессивных
моющих и чистящих средств, острых металлических
предметов для чистки стекла дверей, так как данные
средства могут поцарапать поверхность и привести к
возникновению трещин на стекле.
Внимание! Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено.
9
Page 10
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очистить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку,
рекомендуется охладить варочную поверхность.
Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудование для чистки паром.
l Это оборудование следует установить в
соответствии с обязательными правилами
и использовать только в хорошо вентилируемом помещении. Перед установкой и использованием необходимо ознакомиться с
инструкцией по эксплуатации.
l При работе устройство нагревается. Реко-
мендуется соблюдать осторожность чтобы и
не касаться горячих внутренних частей духовки.
l Следите за детьми во время пользования
плитой, поскольку им не знакомы основы ее
работы. В частности, причиной ожога ребенка могут стать конфорки, камера духовки, решетка, рама дверцы, находящиеся на плите
емкости с горячими жидкостями.
l Нужно следить за тем, чтобы электрические
провода механического кухонного оборудования (миксера, например), не касались горячих частей плиты.
l Не следует помещать в шкаф легковоспла-
меняющиеся материалы, которые могут загореться во время работы духовки.
l Не следует оставлять плиту без присмотра
во время жарки. Масло и жиры могут загореться от перегрева.
l При закипании конфорку может залить –
следите за этим.
l После повреждения плиты ее использова-
ние возможно только после устранения неполадки специалистом.
l Не открывать кран газопровода или клапана
на баллоне, не убедившись, что все краны
плиты закрыты.
l Не допускать залива конфорок или их за-
грязнения. Загрязненные горелки необходимо очистить и просушить сразу же после
того, как плита остынет.
l Не ставить посуду непосредственно на кон-
форки.
l На решетку над отдельной конфоркой мож-
но ставить посуду, содержимое которой весит не более 10 кг, общий вес, который выдержит решетка – 40 кг.
l Не стучать по ручкам и конфоркам.
l Не ставить предметы весом более 15 кг на
открытую дверцу духовки.
l Запрещается переделывать и ремонтиро-
вать плиту лицам без профессиональной
подготовки.
l Запрещается открывать краны плиты, не
имея в руке горящей спички или устройства
для зажигания газа.
l Запрещается задувать пламя конфорки.
l Перед открытием крышки плиты, рекомен-
дуется очистить ее от загрязнений. Прежде
чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность.
l Стеклянная крышка может треснуть при на-
гревании. Погасите все конфорки перед тем,
как ее опустить.
l Запрещается самовольная перенастрой-
ка плиты на другой вид газа, перемещение
плиты на другое место и внесение изменений в систему питания. Такие операции
может производить только уполномоченный
специалист.
l Эксплуатация оборудования для варки и
печения вызывает выделение тепла и влажности в помещении, в котором установлено.
Следует убедиться, хорошо ли проветривается кухонное помещение; необходимо содержать открытыми натуральные вентиляционные отверстия или установить средства
механической вентиляции (вытяжка с механической вентиляцией).
l Из-за длительного интенсивного использо-
вания оборудования может потребоваться
дополнительное проветривание, например,
открытие окна или более эффективная вентиляция, т.е. увеличение эффективности
механической вентиляции, в случае ее использования.
l Оборудование было запроектировано ис-
ключительно для приготовления пищи.
Всякое другое его применение (например,
обогревание помещения) является несоответствующим его назначению и может быть
опасным.
Символ на стеклянной крышке
плиты означает: Стеклянная
крышка может треснуть при нагревании. Погасите все конфорки перед тем, как ее опустить.
l В СЛУЧАЕ ПОДОЗРЕНИЯ НА УТЕЧКУ
ГАЗА:
Зажигать спички, курить, включать и выклю-
чать электроприборы (звонок, выключатели)
и пользоваться иными электроприборами и
механическими устройствами, которые могут вызвать возникновение электрической
или ударной искры. В этом случае следует немедленно закрыть клапан на газовом
баллоне или кран, перекрывающий газовую
систему, проветрить помещение, а затем
вызвать специалиста, уполномоченного
устранить причину утечки.
l При любой проблеме, вызванной техни-
ческим изъяном, следует немедленно отключить электропитание плиты (пользуясь
указаниями, изложенными выше) и потребовать устранения недостатка.
l Нельзя подключать к газовой системе антен-
ные провода, например, радиоприемников.
l В случае утечки газа, необходимо перекрыть
доступ газа при помощи крана.
l Если загорится газ, выходящий из негерме-
тичного клапана газового баллона, следует:
набросить на баллон влажную тряпку для
его охлаждения, закрыть клапан баллона.
После охлаждения вынести баллон на открытое пространство. Запрещается повторное использование поврежденных баллонов.
l В случае длительного перерыва в использо-
вании плиты необходимо закрыть главный
кран газовой системы. Если плита подсоединена к газовому баллону, это действие выполняется после каждого использования.
1 Ручка регулятора температуры духовки
2, 3, 4, 5 Ручки управления газовыми
конфорками
6 Кнопка oсвещение духовки*
7 Крепление дверцы духовки
8 Ящик*
9 Большая конфорка
10 Средняя конфорка
11 Решетка
12 Bспомогательная конфорка
13 Средняя конфорка
14 Крышка*
2f- КОНФОРКА
a- Датчик пламени*
b- Свеча электроподжига*
1b
1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Контрольная лампа печки*
3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми
конфорками
7 Кнопка oсвещение духовки*
8 Крепление дверцы духовки
9 Ящик*
10 Большая конфорка
11 Средняя конфорка
12 Решетка
13 Bспомогательная конфорка
14 Средняя конфорка
15 Крышка*
Оснащение плиты - перечень:
3a Поддон для выпечки*
3b Решетка для гриля (решетка для сушки)
3c Поддон для жарки*
3d Вертел –и вилки*
3e Боковые лестнички
3z Блокада
3f Поддон для выпечки*
Горелка
Быстрая
(Большая)
Полубыстрая
(Средняя)
Вспомогательная
(Малая)
Духовой шкаф
Давление подачи
Диаметр
(мм)
90,00
90,00
65,00
65,00
45,00
Номинал (мБар)
Минимально (мБар)
Максимально (мБар)
Теплоотводная
способность кВт
(p.c.s.*)
2,40
2,80
1,40
1,80
1,00
2,80
Сокращен.
Номинал
* При условиях 15°C и давлении 1013 мБар
** Пропан (P.C.S.) = 50,37 МДж/Кг
*** Бутан (P.C.S.) = 49,47 МДж/Кг
Природный (P.C.S.) = 37,78 МДж/м3
*для определенных моделей
Сжиженный газ (G30)
0,70
0,70
0,50
0,50
0,40
0,80
Байпасс
1/100 (мм)
39,00
39,00
29,00
29,00
29,00
44,00
Форсунка
1/100 (мм)
SOMI
PRESS
75,00
83,00
58,00
67,00
52,00
84,00
Расход* г/ч
***
175,00
204,00
102,00
131,00
72,00
204,00
28-30
20
35
171,00
200,00
100,00
129,00
70,00
200,00
Тепловая мощность каждой горелки в
режиме
«малое пламя» составляет 30 %
от номинальной мощности соответствующей
горелки.
11
**
37
25
45
Природный газ
Форсунка
1/100 (мм)
SOMI
PRESS
107,00
117,00
85,00
98,00
72,00
130,00
(G20)
Поток*
л/ч
229,00
267,00
133,00
171,00
95,00
267,00
20
17
25
Page 12
МОНТАЖ
Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста по монтажу, устанавливающего плиту. Указания предназначены
для обеспечения наиболее профессионального
выполнения действий, связанных с установкой
устройства.
l Перед установкой следует убедиться, соот-
ветствуют ли местные условия снабжения
(вид газа и его давление) характеристикам
оборудования.
l Режим установки этого оборудования пред-
ставлен на заводской табличке.
lЭто оборудование не подключается к отво-
дным каналам газообразных отходов. Оно
должно быть установлено и подключено в
соответствии с действующими установочными правилами. Особенно следует учесть
соответствующие требования, касающиеся
вентиляции.
Установка плиты
l Кухонное помещение должно быть сухим и
хорошо проветриваемым, иметь исправную
вентиляцию согласно действующими техническими нормами. Правовая база, в соответствии с которой оценивается пригодность
помещения для установки газовой плиты.
l Помещение должно иметь систему венти-
ляции, удаляющую из помещения продукты
горения, возникающие при использовании
плиты. Система должна состоять из вентиляционной решетки или вытяжки.
l Вытяжки следует монтировать в соответ-
ствии с указаниями сопроводительной
эксплуатационной инструкции к ним. Расположение плиты должно обеспечивать свободный доступ ко всем элементам управления.
l Помещение должно обеспечивать доступ
воздуха в объеме, необходимом для полного сгорания газа. Объем поступающего воздуха должен быть не менее 2м3/час на 1 кВт
мощности горелок. Воздух может поступать
непосредственно снаружи, через канал диаметром минимум100см2 , либо из соседних
помещений, оборудованных вентиляционными каналами, выходящими наружу.
l Если устройство эксплуатируется интенсив-
но в течение длительного времени, может
возникнуть необходимость открыть окна для
улучшения вентиляции.
l Газовая плита, относительно нагрева окру-
жающих поверхностей, является устройством категории X и в качестве такового
может встраиваться только до высоты рабочей поверхности, то есть около 850 мм от
основания. Встраивание выше указанного
уровня не рекомендуется (Pиc. 4a).
l Прилегающие плоскости мебели должны
иметь облицовку, а клей для их присоединения выдерживать температуру 100°C.
Несоблюдение данного условия может привести к деформированию поверхности или
отклеиванию облицовки. Если нет уверенности в термостойкости мебели, плиту нужно
встроить, сохраняя зазор примерно в 2 см.
Стена, находящаяся за плитой, должна быть
устойчивой к высоким температурам. При
пользовании плитой, ее задняя часть может
нагреваться на 50°C выше окружающей температуры.
l Плиту следует устанавливать на твердом и
ровном полу (не использовать подставки
l Перед эксплуатацией плиту нужно выровнять
(это имеет значение прежде всего для равномерного распределения жира на сковородке).
Для этого служат регулируемые ножки, доступ
к которым открывается после снятия ящика.
Диапазон регулировки +/- 5 мм
По электропотреблению:
- Класс А.
По местоположению:
- Если плита установлена по классу
2.1., то согласно действующим стандартам для подключения газа должны
использоваться только гибкие металлизированные трубы.
- класс 3, для варочные поверхности,
Монтаж и установка*
Монтаж блокады, обеспечивающей стабильность
кухни.
Блокада монтируется в целях обеспечить стабильность, предотвратить опрокидывание либо
смещение кухонной плиты. Благодаря блокаде,
обеспечивающей стабильность кухонной плиты и
не допускающей её опрокидывание, ребёнок, например, не сможет, опрокинуть кухонную плиту,
став на открытые двери духового шкафа.
Рис.3z
Кухонная плита выс. 850 мм
A= 60 мм
B= 103 мм
Кухонная плита выс. 900 мм
A= 104 мм
B= 147мм
Подсоединение плиты к газопроводу.
Указания для специалиста по монтажу
Специалист по монтажу обязан:
l Иметь разрешение на работу с газовым обо-
l Ознакомиться со сведениями, находящимися
l проверить:
- эффективность вентиляции, то есть воздухо-
- герметичность соединений газовой арматуры,
- систему электроснабжения плиты.
*для определенных моделей
устанавливаемые в кухонных блоках.
Внимание!
Плита должна быть подсоединена к
системе с тем типом газа, для которого
предназначена. Плита должна подключаться только специалистом, имеющим
соответствующие квалификацию и
полномочия, и только он имеет право
переключения плиты на другой тип газа.
рудованием,
на сопроводительной документации, срав-
нить эти сведения с условиями установки.
обмена в помещении,
работу всех функциональных частей плиты,
12
Page 13
МОНТАЖ
Внимание!
Подключение плиты к баллону со сжиженным газом или к существующей системе может производить только мастер,
имеющий квалификацию и допуск, при
соблюдении и выполнении всех правил
безопасности.
Подключение к эластичному стальному проводу.
В случае установки кухонной плиты согласно
предписаниям для класса 2, подкласса l, для
подключения кухонной плиты к газу рекомендуется использовать исключительно эластичный
металлический провод, соответствующий действующим требованиям. Соединение, проводящее газ к кухонной плите – это соединение с
резьбой G1/2”.
Для подключения следует использовать исключительно трубы и прокладки, соответствующие
действующим стандартам. Максимальная длина
эластичного провода не может превышать 2000
мм.
Проверьте, не соприкасается ли ввод с какойлибо подвижной частью, способной его повредить.
Подключение к неэластичным трубам.
Кухонная плита оснащена патрубком с резьбой
G1/2”.
Подключение к газопроводу должно быть выполнено таким образом, чтобы не вызывать напряжений ни в одной точке системы и ни в одной
части устройства.
В случае чрезмерного момента затяжки (более
18 Nm) возможно повреждение соединения или
его негерметичность.
Провод подвода газа не должен касаться металлических элементов задней панели плиты.
В газовых кранах (вентилях) вместо смазки
типа солидол, применяются термоустойчивые прокладки.
Подключение плиты к электрической сети
● При производстве плита рассчитана на
питание переменным однофазным током
(230В~50 Гц) и оснащена кабелем подключения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с закрытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети должно
быть закрытым и не должно располагаться
над плитой. После установки плиты необходимо, чтобы розетка была доступной для
пользователя.
● Перед подключением плиты к розетке нужно
проверить:
-выдержат ли предохранители и элек-
тропроводка нагрузку плиты,
-оборудована ли электросистема дей-
ственной системой заземления, соответствующей требованиям действующих
норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
Внимание!
В случае повреждения неотключаемого питательного провода, во избежание опасности он
должен быть заменен у производителя или в
специализированной ремонтной мастерской
квалифицированным специалистом.
Внимание!
После каждой замены редуктора следует выполнить технический осмотр плиты, в том числе
газовых кранов и проверить работу защиты против утечки.
Внимание!
По окончании монтажа нужно проверить герметичность всех соединений, используя для этого,
например, мыльную воду. Запрещается проверять герметичность при помощи огня.
13
Page 14
МОНТАЖ
Для переключения плиты на другой типа газа,
нужно произвести:
Ваши действия при изменении вида используемого газа:
Внимание!
Плиты, поставляемые производителем, отрегулированы для использования магистрального
газа.
Горелка
Средняя
диаметр сопла
[мм]
тепловая
нагрузка
1,80 кВт
Большая
диаметр сопла
тепловая
нагрузка
2,40 кВт
[мм]
тепловая
нагрузка
2,80 кВт
Духовка
диаметр
тепловая
нагрузка
2,80 кВт
сопла
[мм]
ГорелкаПламя
полное
Плита
в режиме
экономии
полное
Духовка
в режиме
экономии
Переключение с жидкого на
натуральный газ
1.Поменять сопло горелки ,
в соответствии с таблицей
2.Легко открутить регуляци-
онный винт и отрегулировать
1.Сопло горелки поменять,
в соответствии с таблицей
отрегулировать уровень
температуры в духовке
сопел.
уровень пламени.
сопел.
2.Легко открутить
регуляционный винт и
пламени. Уровень
долден составлять
150 °C.
Для выполнения регулировки нужно снять ручки кранов.
Установленные внешние конфорки не нуждаются
в регулировке подачи воздуха.
Нормальное пламя имеет внутри специфические
конусы зелено-голубого цвета. Короткое шумное
пламя, или длинное, желтое и коптящее пламя,
без явно заметных полос свидетельствует о
некачественном газе в домашнем газопроводе,
повреждении или загрязнении горелки. Для
проверки пламени нужно прогреть конфорку в
течение 10 минут полным огнем, затем перевести
ручку крана на экономное горение. Пламя не
должно погаснуть или перескочить на инжектор
Pиc 5a - Замена инжектора – инжектор вывинтить
при помощи торцевого ключа с насадкой 7 и заменить на новый, соответствующую типу газа
(см. таблицу).
Подача газа на внешние конфорки открывается
и устанавливается обычными кранами Рис. 6b.
6c плитах с предохранителем используется
кран с газ-контролем рис. B. Регулировку кранов
нужно производить при зажженной конфорке в
положении экономное пламя с использованием
регулировочного винта величиной 2,5 мм.
Рис.5b - Обычный кран Copreci
Рис.5c - Кран с защитой от утечки газа Copreci
Переключение с
натурального газа на
жидкий
1.Сопло горелки поменять на
соответствующее, как указано
в таблице сопел.
2.Легко открутить регуляцион-
ный винт и проверить уровень
1.Сопло горелки поменять,
в соответствии с таблицей
должен составлять 150 °C.
Внимание!
После регулировки нужно разместить
этикетку с указанием типа газа, на который
настроена плита.
пламени.
сопел.
2.Легко открутить
регуляционный винт и
отрегулировать уровень
пламени. Уровень
температуры в духовке
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикетки с
дверок духовки,
● освободить ящик, очистить камеру духовки
от заводских средств консервации,
● вынуть содержимое духовки и промыть в
теплой воде с добавлением жидкости для
мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или открыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 минут), удалить загрязнения и тщательно помыть,
● выполнять работы с соблюдением правил
безопасности.
Камеру духовки нужно мыть исключительно
теплой водой с добавлением небольшого
количества жидкости для мытья посуды.
Механический минутный таймер M*
Минутный таймер не управляет работой плиты.
Это просто устройство звуковой сигнализации,
напоминающее о необходимости выполнения
кратковременных кулинарных действий. Диапазон времени составляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0
до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º
регулятор таймера, а потом настроить выбранный режим работы.
Механический Минутный таймер Ms*
Таймер предназначен для управления работой
духовки. Можно его программировать в пределах от 0 до 120 минут. По истечении заданного
времени включится звуковой сигнал и духовка
автоматически отключится.
Программирование – поверните ручку по часовой стрелке и установите требуемое время.
Рис.6b
Когда ручка установлена в положение „0”, ду-
ховка не начнет работать.
Если Вы не намерены пользоваться функцией
таймера, установите ручку в положение
Рис.6c
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0
до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º
регулятор таймера, а потом настроить выбранный режим работы.
Обслуживание конфорок варочной поверхности
Подбор посуды
Нужно обращать внимание на то, чтобы диаметр
дна посуды всегда был больше короны пламени
конфорки, а сама посуда была накрыта крышкой. Рекомендуется, чтобы диаметр кастрюли
был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки,
то есть для конфорки:
● малой – посуда диаметром от 90 мм до 150
мм,
● средней – посуда диаметром от 160 до 220
мм,
● большой – посуда с диаметром от 200 до
240 мм, а высота посуды не должна превышать диаметра.
Рис.6d:
a - Неправильно
b - Правильно
Внимание!
Не рекомендуется использовать на
нагревательной панели кухонную посуду,
которая выступает за ее края. Следует
использовать посуду с плоским дном.
Не рекомендуется использовать посуду с
выпуклым или вогнутым дном.
Ручка управления работой конфорок
Рис.6e:
a - Выключено
b - Экономное пламя
c - Большое пламя
Зажигание конфорок без электроподжига
l зажечь спичку,
l нажать ручку до ощутимого сопротивления
и повернуть влево до положения «большое
пламя»
l поджечь газ спичкой
l установить нужную величину пламени (на-
l придержать до момента загорания газа,
l установить нужную величину пламени (на-
пример, «экономное пламя» )
l выключить конфорку после приготовления
продуктов, повернув ручку вправо до положения «выключено» l.
Зажигание конфорок поджигом, соединенным
с ручкой*
l нажать ручку до упора, повернуть влево до
положения «большое пламя»
l подержать до загорания газа,
l после загорания ослабить давление на ручку
и установить нужную величину пламени
,
Внимание!
В моделях плиты, оснащенных защитой
внешних конфорок от утечки газа, при
зажигании нужно в течение от 2 до 10 сек.
удерживать ручку в положении «большое
пламя» для срабатывания защиты.
*для определенных моделей
15
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выбор пламени конфорки
Правильно отрегулированные конфорки имеют
пламя светло-голубого цвета и отчетливым внутренним конусом. Выбор величины пламени зависит от установки положения ручки конфорки:
большое пламя
маленькое пламя («экономное»)
● конфоркa погашена (перекрыт газ)
В зависимости от потребности можно плавно
менять величину пламени.
Срабатывание газ-контроля:
Рис.6f
a - неправильно
b - правильно
Внимание!
Запрещается регулировать величину
пламени между позициями «конфорка
погашена» l и «большое пламя»
Работа защиты газ-контроль*
Отдельные модели оборудованы автоматической системой отключения подачи газа в конфорку в случае, когда она погасла.
Эта система защищает от выделения газа, когда
пламя конфорки гаснет, например, в результате
заливания. Повторное зажигание конфорки производится пользователем.
Функции духовки и ее эксплуатация.
Сведения, касающиеся оборудования духовки
нагревательными элементами в зависимости от
модели плиты.
Духовка может нагреваться газовой конфоркой
или электрической печкой. Управление
работой духовки производится при помощи
единственной ручки, снабженной циферблатом,
отображающим установки терморегулятора.
Рис.6g
Внимание!
В моделях плиты, не оборудованных грилем,
символ на ручке управления
Ручка регулятора температуры духовки*
Рис.6k
Внимание!
Все духовки оборудованы газовыми
кранами с регулятором температуры и
защитой от утечки газа. При зажигании
духовки, как описано ниже, ручку нужно
придержать нажатой примерно 3 -10 сек.
Это время необходимо для нагревания
датчика и включения защиты. Если
пламя при этом гаснет, действия следует
повторить с трех секундным перерывом.
Если пламя не загорится в течение 10
сек, повторить попытку через 1 минуту,
проветрив предварительно духовку.
отсутствует.
Для включения духовки нужно:
lзажечь спичку,
l нажать ручку до упора и повернуть влево до
отметки выбранной температуры,
l поднести спичку к запальному отверстию
(рисунок ниже) и удержать ручку нажатой
около 3-10 сек с момента загорания газа.
Если пламя погаснет, повторить действия
через 3 сек
Рис.6h
l следить за пламенем (заметное уменьше-
ние пламени означает достижение заданной
температуры духовки).
Внимание!
Регулировка температуры возможна только при
закрытой дверце духовки.
l Выключение – повтором ручки до упора
вправо.
Пользователь должен знать, что:
защита от утечки газа приводит к перекрытию
подачи газа в течение 60 секунд после исчезновения пламени, температура в духовке регулируется и поддерживается самостоятельно, после
зажигания – конфорка работает в полную силу
вплоть до достижения нужной температуры – после ее достижения термостат уменьшит пламя,
поддерживая заданную температуру.
Освещение духовки
l включение происходит после нажатия на
панели управления кнопки «освещение».
Рис.6i
Использование печки
Обжаривание происходит в результате воздействия на пищу инфракрасных лучей, создаваемых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно:
lУстановить ручку духовки в положение, обо-
значенное символом
l Разогреть духовку в течение 5 минут
(при закрытой дверце духовки).
l Поставить в духовку поднос с продуктами пи-
тания на соответствующий рабочий уровень,
а в случае обжаривания на вертеле - расположить непосредственно под ним (ниже
вертела) поддон для стекающего жира,
lОбжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Внимание!
Когда используется духовка, доступные
части могут нагреться. Рекомендуется не
подпускать к духовке детей.
,
*для определенных моделей
16
Page 17
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Использование вертела*
Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке
блюдо, переворачивая его. Главным образом он
служит для поджаривания птицы, шашлыков,
колбасок и т.п. Включение и выключение движения вертела осуществляется одновременно
с включением и выключением операции поджаривания -
При использовании одной из этих функций в процессе поджаривания может произойти временная
остановка двигателя или изменение направления
вращения. Это не влияет на время и качество
обжаривания.
Внимание!
Вертел не имеет отдельной ручки управления.
Приготовление блюда на вертеле:
l поместить пищу на вертел и закрепить при
помощи вилок,
l pамку вертела разместить в духовке на 3
снизу рабочем уровне ,
l конец вертела вставить в захват двигателя.
Обратите внимание на то, чтобы выемка
металлической части захвата опиралась на
рамку,
l выкрутить рукоятку,
l вставить поднос на самый нижний уровень
камеры духовки,
l Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Рис.6y
.
*для определенных моделей
17
Page 18
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
l Выпечку можно готовить в формах и поддо-
нах, которые устанавливаются на сушильной решетке. Для выпечки рекомендуется
использовать алюминиевые поддоны или
поддоны с покрытием серебристого цвета,
помещающиеся на решетке (гриле) духовки,
противни или формочки для печенья нужно
устанавливать поперек камеры духовки,
ревянной палочки (которая при правильной
выпечке после погружения в тесто должна
остаться сухой и чистой),
l рекомендуется оставить выпечку в духовке
на пять минут после ее выключения,
l параметры выпечки, приведенные в таблице ,
являются справочными и их можно изменять
в соответствии с вашим личным опытом и
кулинарными пристрастиями,
l если же сведения, содержащиеся в кули-
нарных книгах, значительно отличаются от
значений, указанных в таблицах, просим вас
руководствоваться инструкцией.
Температура
[°C]
ручке
[маленькое
пламя]
Время
Выпчеки
[Мин]
Уровень
снизу
Время выпека-
Выпечка
260 - 70
Уровень
снизу
ния
(мин.)
Бабка песочная2 - 320 - 40
Бисквит2 - 320 - 30
Печенье 330 - 50
Дрожжевое
пирожное
Полупесочное
пирожное
Песочное
пироженое
Французское
пирожное
1)
примерно 5 минут.
340 - 50
340 - 60
325 - 40
315 - 20
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скорректированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
18
Page 19
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
l В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше, рекомендуется
готовить на газовых горелках плиты,
l При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне нужно разместить
поддон с небольшим количеством воды,
l Минимум один раз, на этапе полуготовности, нужно перевернуть мясо на другую сторону, в
процессе выпечки время от времени поливать мясо выделяющимся соком или горячей соленой
водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
ТАБЛИЦА 2: Мясо
Газовая горелка с терморегулятором
МясоУровень снизуTемпература [°C]Время* в мин.
ГОВЯДИНА
Ростбиф или филе С кровью
Разогретая духовка Сочный
Разогретая духовка Поджаренный
Разогретая духовка Жаркое
СВИНИНА
Жаркое
Шинка
Филе
ТЕЛЯТИНА2200-21090-120
БАРАНИНА2200-220100-120
ДИЧЬ2200-220100-120
ДОМАШНЯЯ ПТИЦА
Цыпленок
Гусь (примерно.2кг)
РЫБА2210-22040-55
3
3
3
2
2
2
3
2
2
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
220-250
190-200
нa 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
50-80
150-180
19
Page 20
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Газовая горелка
ГОВЯДИНА
СВИНИНА
ТЕЛЯТИНА
БАРАНИНА
ДИЧЬ
ДОМАШНЯЯ
ПТИЦА
РЫБА
Вид блюдаПоложение на
Ростбиф или филе
С кровью
Разогретая духовка
Сочный
Разогретая духовка
Поджаренный
Разогретая духовка
Жаркое
Жаркое
Шинка
Филе
ручке
[большое
пламя]
Первоначальный разогрев
5 мин.
5 мин.
5 мин.
15-25 мин.15-25 мин.15-25 мин.
5 мин.15-25 мин.15-25 мин.15-25 мин.
Цыпленок
Гусь (примерно.2кг)
15-25 мин.15-25 мин.
5 мин.
Положение на
ручке
[маленькое
пламя]
Выпечка
Уровень
снизу
Время
(мин.)
3
3
3
2120 - 140
290 - 140
260 - 90
325 - 30
290 - 120
2100 - 120
2100 - 120
250 - 80
2150 - 180
240 - 55
12 - 15
на 1cm
15 - 25
на1cm
25 - 30
на 1cm
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скорректированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
Данные, представленные в таблице, относятся к 1 кг части, для больших порций для каждого
последующего кг следует добавить еще 30-40 минут.
20
Page 21
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
бифштекс
Телячий стейк42506-85-6
Бараний бок42508-106-8
Ягнячий бок425010-128-10
Половина
цыпленка (по
500г)
Рыбное филе42506-75-6
Форель (на 200
– 250г)
Хлеб (тосты)42502-32-3
УРОВЕНЬ
СНИЗУ
325012-1510-12
42508-106-8
325025-3020-25
32505-85-7
Tемпература
[°C]
Сторона 1Сторона 2
Время [мин.]
21
Page 22
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Забота пользователя о текущем поддержании
плиты в чистоте и правильное ее содержание
имеют большое влияние на продление срока ее
безаварийной работы.
Перед началом чистки плиту нужно выключить, обращая внимание на то, чтобы все
ручки находились в положении „l ” / „0”.
Чистку можно начинать только после того,
как плита остынет.
Конфорки, решетка, корпус плиты
В случае загрязнения конфорок и решетки, их
нужно снять с плиты и промыть в теплой воде с
добавлением средств, удаляющих жир и грязь.
Затем насухо вытереть. После снятия решетки
тщательно промыть панель и вытереть ее мягкой
и сухой тряпкой. Особую чистоту надо поддерживать возле отверстий горения рассекателя пламени, см. рисунок ниже. Отверстия рассекателя пламени нужно чистить при помощи тонкой медной
проволоки. Не следует использовать стальную
проволоку и расширять отверстия - Pиc 7).
Внимание!
Части конфорки должны быть всегда
сухими. Капли воды могут препятствовать
выходу газа и привести к плохой работе
конфорки.
Следует обязательно проверить:
правильно ли вложены элементы
газовой горелки (камфорки) после
чистки. Перекос крышки горелки может
серьёзно повредить газовую горелку!Pиc 8).
Для мытья эмалированных поверхностей следует использовать жидкости с мягким действием.
Нельзя употреблять чистящие средства с абразивными свойствами, такие, как чистящие порошки с абразивами, абразивные пасты, абразивные камни, пемзу, металлические мочалки
и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необходимо тщательно отмыть перед началом эксплуатации. Особое внимание нужно обратить
на удаление остатков клея с металлических
поверхностей от обертки, удаленной при монтаже, а также клейкой ленты, использованной при
упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чистить регулярно, после каждого использования.
Нельзя допускать значительного загрязнения
варочной поверхности, особенно пригораний.
Духовка
● Духовку следует чистить после каждого использования. При чистке включается освещение, что позволяет улучшить видимость
внутри рабочего пространства.
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой
водой с добавлением небольшого количества
жидкости для мытья посуды.
Внимание!
Для чистки и поддержания в рабочем
состоянии стеклянных поверхностей
не применять чистящие средства,
содержащие абразивы
Замена лампочки освещения духовки*
Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки
убедитесь, что устройство выключено.
● Все ручки управления установить в положе-
ние „l” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вытереть его насухо.
● Вывернуть осветительную лампочку из
гнезда, при необходимости заменить ее не
новую
– лампочка высокотемпературная
(300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Лампочка духовки - Pиc 9
● Ввернуть лампочку. Обратите внимание на
правильную установку лампочки в керамическое гнездо.
● Ввернуть колпак лампочки.
Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в
легко вынимающиеся направляющие проводники
(проволочные лесенки) противеней (и других
вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их
вынуть для мытья, следует потянуть за элемент –
зацепку, который находится впереди (Z1), затем
отвести (отклонить) в сторону и вынуть с заднего
элемента – зацепки (Z2). После мытья, чистые
направляющие проводники поместить в крепёжных отверстиях духового шкафа, нажимательным
движением вжать элементы – зацепки (Z1 i Z2).
lПлиты, обозначенные буквой K* в типе, ос-
нащены вставками, покрытыми специальной
каталитической эмалью. Благодаря такой
эмали загрязнения жиром и остатками еды
самостоятельно удаляются при условии, что
они не высохли или не подгорели (остатки
еды и жира необходимо, как можно быстрее
отделить, пока не высохли и не припеклись,
что позволит избежать длительной ручной
чистки духовки). Для каталитической чистки
духовки необходимо включить ее на 1 час,
устанавливая температуру 250°C. Если
остатки еды маленькие, то процесс можно
сократить.
Важно!
Поскольку процесс каталитической
очистки связан с потреблением энергии,
необходимо перед каждой очисткой
проверять степень загрязнения. После
выявления снижения эффективности
каталитической очистки эмалевые
вставки можно заменить новыми.
Вставки можно приобрести в сервисном
центре или в продаже. В случае стандартной чистки необходимо помнить о
том, что каталитическая эмаль чувствительна к механическому воздействию,
поэтому нельзя использовать абразивные чистящие средства и жесткие губки.
Pиc 10a
*для определенных моделей
22
Page 23
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для поддержания плиты в чистоте, следует:
lпроводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп плиты. После истечения гарантийного срока,
минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты
в сервисном центре,
l устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
l при необходимости провести замену вышед-
ших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы
должны производиться соответствующим
сервисным центром или мастером,
имеющим необходимую квалификацию
и допуск.
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее
открыть, поднять предохранитель, находящийся
в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и
выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту
повторить действия в обратной последовательности. При установке следует обратить внимание
на правильное совмещение частей петли. После
установки дверцы духовки нужно обязательно
опустить предохранитель. В противном случае,
при попытке закрытия дверцы могут быть повреждены петли
Pиc 11 - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью крестообразной отвертки отвинтить винты, расположенные в боковых защелках (рис. 11А).
2. Защелки вытолкнуть с помощью плоской
отвертки и вынуть верхнюю планку дверцы
(рис. 11A, 11B).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в
нижней части дверцы) (рис. 11С).
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим
количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть
стекла должна находиться сверху.
Рис.11С - Снятие внутреннего стекла
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно
ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле (рис. 12А). Дверцу слегка прикрыть,
приподнять и выдвинуть вперед. Для установки
дверцы в плиту повторить действия в обратной
последовательности. При установке следует
обратить внимание на правильное совмещение
частей петли. После установки дверцы духовки
нужно обязательно опустить предохранитель. В
противном случае, при попытке закрытия дверцы
могут быть повреждены петли
рис 12A - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла
1. С помощью плоской отвёртки зацепить и
выдвинуть верхнюю планку дверей, осторожно приподнять её по бокам (рис. 12В)
2. Вынуть (вытянуть) планку верхних дверей,
как показано на рисунке (рис. 12В и 12С).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в
нижней части дверцы).
Рис. 12d, 12d1.
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим
количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть
стекла должна находиться сверху.
Внимание! Не следует вдавливать верхнюю
планку оновременно с обеих сторон дверей.
Для того, чтобы правильно установить верхнюю планку дверей, следует сначала приложить левый конец планки к дверям, а правый
её конец размастить вдавливающим движением до момента звука «защёлкивания». Затем, с левой стороны так же вдавить планку
до момента звука «защёлкивания».
Рис. 12d - Снятие внутреннего стекла. 3 стеклянные.
Рис. 12d1 - Снятие внутреннего стекла. 2 стеклянные.
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для поддержа-
ния плиты в чистоте, следует:
l проводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп плиты. После истечения гарантийного срока,
минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты
в сервисном центре,
l устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
l при необходимости провести замену вы-
шедших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы
должны производиться соответствующим
сервисным центром или мастером,
имеющим необходимую квалификацию
и допуск.
23
Page 24
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
● Выключить рабочие узлы плиты
● Отсоединить электропитание
● Вызвать мастера
● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице.
Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАДЕЙСТВИЯ
Перекрыть газовый клапан,
1. Не загорается конфорка
2. Не работает электроподжиг
3. Пламя гаснет после
загорания конфорки
4. Электрика не работаетОтсутствие питания
5. Не работает освещение
духовки
Загрязнились отверстия
рассекателя пламени
Отсутствие тока
Отсутствие газаОткрыть клапан
Загрязненный (покрытый
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• Директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• Требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• Требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
• Директива о приборах сжигания газового топлива; газоразрядных и газорасходных установках; приборах содержащих взрывчатые вещества. 2009/142/EC
• Требование «о безопасности аппаратов, работающих на газообразном топливе» ТР ТС 016/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения
вия для предъявления в органы контроля за рынком.
, и на него выдан сертификат соответст-
25
Page 26
RO
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea
aparatului va foarte usoara. Inainte de a ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din
punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti
putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului.
Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata consultat in orice moment. Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare.
Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic.
Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE 26
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 27
DESCRIEREA APARATULUI 29
INSTALARE 30
UTILIZARE 33
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 35
CURATARE SI INTRETINERE 39
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 41
DATE TEHNICE 41
STIMATI CUMPARATORI,
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei intr-un
mod responsabil nu numai ca
economisiti bani, ci veti proteja si
mediul inconjurator. Cum puteti
face acest lucru:
● Utilizati recipiente potrivite.
Recipientele cu baza plata,
groasa, pot economisi pana la
1/3 din energia electrica. Acope-
altfel veti economisi energie de 4 ori mai mult.
● Potriviti marimea recipientului cu suprafata
zonei de preparare.
Recipientul nu trebuie sa e mai mic decat
zona de preparare.
● Asigurati-va de faptul ca zona de preparare
si baza recipientului sunt curate.
Murdaria impiedica transferul de caldura iar re-
sturile arse pot indepartate cu ajutorul unor
produse ce afecteaza mediul inconjurator.
● Nu descoperiti recipientele prea des.Nu deschideti usa cuptorului decat atunci cand
este nevoie.
● Opriti cuptorul la timp si utilizati caldura re-
manenta.
● Atunci cand preparati alimente un timp indelungat, opriti zonele de preparare cu 5 pana la
10 minute inainte de incheierea procesului de
preparare al alimentelor. Se va economisi pana
la 20% energie.
● Utilizati cuptorul atunci cand preparati can-
titati mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate prepara-
ta mai economic intr-un recipient pe plita
● Utilizati caldura remanenta a cuptorului.
Daca timpul de preparare este mai mare de 40
de minute, opriti cuptorul cu 10 minute inainte
de a incheia.
● Important!
Atunci cand utilizati un cronometru, setati timpi
de preparare mai scurti in functie de alimentele
preparate.
riti recipientele daca este posibil,
● Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati
inchis usa cuptorului.
Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului este
inchisa.Nu instalati aragazul in apropierea frigiderului / congelatorului.Consumul de energie
va creste fara a necesar acest lucru.
In timpul transportului, a fost utilizat material protector pentru a proteja aparatul de eventualele avarii.
Dupa ce ati despachetat aparatul,
aruncati ambalajele intr-un mod ce
nu va afecta mediul inconjurator.
Toate materialele utilizate ca am-
balaje pot reciclate; sunt 100%
bolul corespunzator.
Atentie! In timp ce despachetati, tineti la distanta de
copii materialele ambalajului.
reciclabile si sunt marcate cu sim-
RECICLAREA APARATULUI
Aparatele vechi nu trebuie sa e tratate ca si gunoi menajer, ci trebuie sa
e predate unui centru de colectare si
reciclare al echipamentelor electrice
si electronice. Simbolul inscriptionat
pe produs, pe manualul de utilizare
sau pe ambalaj indica faptul ca acest
produs poate reciclat.
Materialele utilizate in interiorul apara-
cu informatii privind acest lucru. Prin reciclarea materialelor sau a altor componente ale dispozitivului
uzat, contribuiti la protejarea mediului inconjurator.
Informatii privind centrele de reciclare pot obtinute de la autoritatile locale.
tului sunt reciclabile si sunt etichetate
26
Page 27
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în
momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere
a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie
să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă
sub supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate utilizat de copii care au vârsta de
peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către
persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi
grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii
care nu sunt supravegheaţi.
Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a uleiului pe plita cu inducţie poate periculoasă şi poate cauza
incendii.
NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci
opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un
pled care nu este inamabil.
Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de
lucruri pe suprafaţa de erbere.
Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu
atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului.
Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului
pot erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor
în apropierea cuptorului.
Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau
obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la crăparea sticlei.
Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui
becul.
Curatati capacul aragazului in cazul in care acesta este murdar. Plita aragazului trebuie sa e bine racita inainte de a
inchide capacul aragazului.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dispozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
27
Page 28
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
● Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu atingeti partile erbinti din interiorul
cuptorului.
● Nu lasati copiii in apropierea aragazului.
Daca aragazul functioneaza, contactul direct
cu acesta poate produce arsuri!
● Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating
suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este
de obicei rezistent la temperaturi ridicate.
● Nu depozitati mteriale usor inamabile in sertarul de sub aragay, deoarece acestea se pot
aprinde in timpul functionarii aragazului si exista pericol de incendiu!
● Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand
prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc
datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor
curge in foc.
● Aveti grija ca lichidele sa nu se reverse in timpul erberii peste arzator.
● In cazul in care aragazul prezinta probleme in
functionare, acestea trebuie remediate numai
de catre un tehnician calicat de la un centru
de service autorizat.
● Nu deschideti robinetul de gaz sau butelia
inainte de a verica daca butoanele corespunzatoare arzatoarelor sunt inchise.
● Nu lasati ca pe arzatoare sa se acumuleze depozite de murdarie sau sa se reverse lichide
peste acestea. In astfel de situatii, curatati suprafata arzatoarelor imediat dupa ce acestea
s-au racit.
● Nu asezati recipientele direct pe arzator.
● Nu asezati recipiente mai grele de 10 kg pe suportul de desupra arzatorului. Greutatea totala
a recipientelor asezate pe suportul de deasupra arzatoarelor nu trebuie sa depaseasca 40
de kg.
● Nu loviti butoanele si arzatoarele.
● Nu asezati pe usa cuptorului recipiente a caror
greutate sa e mai mare de 15 kg
● Orice vericare sau reparatie a aparatului trebuie realizata numai de catre un tehnician calicat de la un centru de service autorizat.
● Nu deschideti butoanele aragazului daca aveti
deja in mana un bat de chibrit aprins sau o bricheta aprinsa.
● Nu stingeti acara arzatorului suand in aceasta.
● Curatati capacul aragazului in cazul in care
acesta este murdar. Plita aragazului trebuie sa
e bine racita inainte de a inchide capacul aragazului.
● In cazul in care capacul este din sticla, exista
pericolul ca acesta sa se sureze daca este
supraincalzit. Inchideti toate arzatoarele inainte
de a inchide capacul de sticla.
● Nu modicati aragazul pentru a il adapta la alte
tupuri de gaz, pentru a il amplasa intr-o alta locatie sau pentru a il alimenta de la un alt tip
de sursa de alimentare. Astfel de operatiuni
trebuie efectuate numai de catre instalatori sau
electricieni autorizati.
● Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte
metalice ascutite pentru a curata usa, deoarece
se poate zgaria suprafata acesteia, iar geamul
se va sura.
● Nu permiteti copiilor sau persoanelor neinstruite sa utilizeze acest aparat.
● IN CAZUL IN CARE VI SE PARE CA SUNT
SCURGERI DE GAZE, VA RECOMANDAM SA
NU:
Aprindeti chibrituri, fumati, aprindeti lumina,
apasati soneria, utilizati alte dispozitive electrice sau mecanice care pot provoca scanteie. In
astfel de situatii, inchideti imediat butelia sau
robinetul de la conducta de aliemntare cu gaze,
aerisiti incaperea si contactati o persoana autorizata care poate identica de unde provine
scurgerea de gaze.
● In cazul producerii unui incident provocat de o
defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului
de alimentare din priza si apelati la un centru
de service autorizat pentru a reparat.
● Nu legati antene (ex. antena de la aparatul radio) la teava de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de
la teava de gaze si se produce scanteie, inchideti imediat robinetul tevii de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de
la butelie si se produce scanteie: aruncati imediat o patura uda peste butelie si inchideti butelia de la robinet. Dupa ce se raceste, scoateti
butelia afara. Nu utilizati butelii deteriorate.
● Daca nu veti utiliza aragazul pentru o perioada mai lunga de timp, inchideti robinetul de la
teava de alimentare cu gaze; daca utilizati o
butelie, inchideti robinetul buteliei dupa ecare
utilizare.
● Nu curatati aragazul cu ajutorul unui echipament pe baza de abur.
l
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casni-
ce.Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu
pentru încălzirea încăperilor) poate periculoasă.
28
Page 29
DESCRIEREA APARATULUI
1a
1 Buton reglare temperatura
2 Semnal utilizare luminat*
3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in
arzatoare
7 Buton iluminare cuptor*
8 Buton aprindere
9 Timer*
10 Maner usa cuptor
11 Sertar*
12 Arzator mare
13 Ar zat or m ediu
14 Suport
15 Arzator auxiliar
16 Arzator mediu
17 Capac
1c
1 Buton reglare temperatura
2, 3, 4, 5 Butoane pentru controlul gazului in
arzatoare
6 B uto n il um in ar e cu pt or*
7 Maner usa cuptor
8 Sertar*
9 Arzator mare
10 Ar zat or m ediu
11 Suport
12 Arzator auxiliar
13 Arzator mediu
14 Capac*
2f- încălzire
a- Supapa siguranta arzator*
b- Aprindere piezoelectrica*
1b
1 Buton reglare temperatura
2 Semnal utilizare luminat*
3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in
arzatoare
7 Bu to n ilumi nare cupto r*
8 Maner usa cuptor
9 Sertar*
10 Arzator mare
11 A rz ato r med iu
12 Suport
13 Arzator auxiliar
14 Arzator mediu
15 Capac*
Оснащение плиты - перечень:
3a Tavă de coacere*
3b Grătar sarma nichelata
3c Tavă de prăjire*
3d Rotisorul*
3z Blocada
3f Tavă de coacere*
*optional
29
Page 30
INSTALARE
Aceste instructiuni se adreseaza unui instalator
specializat care va realiza instalarea aragazului.
Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea
si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele
mai bune conditii.
l Перед установкой следует убедиться, соот-
ветствуют ли местные условия снабжения
(вид газа и его давление) характеристикам
оборудования.
l Режим установки этого оборудования пред-
ставлен на заводской табличке.
lЭто оборудование не подключается к отво-
дным каналам газообразных отходов. Оно
должно быть установлено и подключено в
соответствии с действующими установочными правилами. Особенно следует учесть
соответствующие требования, касающиеся
вентиляции.
Instalarea aragazului
lIn bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si
trebuie sa e bine aerisita.
lIncaperea trebuie sa e echipata cu un sistem
de ventilatie pentru a evacua fumul produs.
Acest sistem poate compus dintr-un ventilator sau o hota. Hota trebuie sa e instalata in
functie de instructiunile producatorului. Aparatul trebuie sa e instalat in asa fel incat sa e
accesibile toate elementele de control.
lIncapere trebuie sa asigure necesarul de aer
care sa permita combustia gazului. Necesarul
de aer este de minimum 2m3/h pentru 1Kw
pentru un arzator. Necesarul de aer poate
asigurat din exterior, prin intermediul unui tub
cu diametrul de 100cm2 sau in mod indirect,
din incaperile alaturate care sunt prevazute cu
conducte de ventilatie conectate la exterior.
lIn cazul in care aparatul va utilizat o perioada
mai mare de timp, va nevoie sa dechideti fereastra, pentru a imbunatati ventilatia.
lIn ceea ce proveste protectia suprafetelor in-
conjuratoare la supraincalzire, aragazul pe gaz
este un aparat din clasa X si poate incorporat
in mobilier numai pana la nivelul plitei cu arzatoare, circa 850 mm de la nivelul pardoselii.
Nu este permisa incorporarea peste acset nivel. Invelisul sau furnirul utilizat trebuie sa e
aplicat cu un adeziv termorezistent (100°C).
Acest lucru va preveni deformarea suprafetei
sau detasarea invelisului. Daca nu sunteti siguri de rezistenta mobilei, lasati un spatiu de
aproximativ 2 cm in jurul aparatului. Peretele
din spatele aparatului trebuie sa e rezistent la
temperaturi ridicate. In timpul utilizarii, partea
din spate a aparatului se incalzeste la aproximativ 50°C peste temperatura ambientala.
lAragazul trebuie sa e instalat pe o podea dura,
uniforma (nu il asezati pe un suport).
lInainte de a utiliza aragazul, acesta trebuie sa
e asezat la nivel, lucru important pentru distribuirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati picioarele aragazului dupa ce ati indepartat sertarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.
Montarea blocadei care protejează împotriva
răsturnării pe o parte a aragazului.*
Blocada este montată pentru a preveni răsturnarea
aragazului într-o parte Datorită blocadei care protejează împotriva aplecării aragazului. copilul nu ar trebui să e în stare, de ex. să se urce pe uşa cuptorului
şi astfel să cauzeze răsturnarea aragazului.
Рис.3z
Aragaz înălţ. 850 mm
A= 60 mm
B= 103 mm
Aragaz înălţ. 900 mm
A= 104 mm
B= 147 mm
Conectarea la gaze
Atentie!
Aragazul trebuie conectat numai la tipul de
gaz pentru care a fost realizat. Informatii
referitoare la tipul de gaz la care poate
conectat acest aragaz se aa pe placuta cu
date tehnice. Conectarea aragazului la teava
de gaz trebuie realizata numai de catre un
instalator autorizat.
Recomandari cu privire la conectarea la
gaze
Instalatorul care va realiza conectarea:
● Trebuie sa e autorizat
● Trebuie sa cunoasca informatiile de pe placuta
cu date tehnice pentru a stii la ce tip de gaz
poate racordat acest aragaz; informatiile de
pe placuta cu date tehnice trebuie comparate cu
conditiile de furnizare a gazelor si cu amplasarea
instalatiei.
● Trebuie sa verice:
- modul de realizare a ventilatiei in incaperea in
care va amplasat aparatul;
- etanseitatea conexiunilor si racordurilor pentru
gaze;
- modul de functionare a aragazului;
- daca sursa de alimentare cu energie electrica
este prevazuta cu impamantare.
Avertizare!
Racordarea aragazului la teava de gaze sau
conectarea la butelie trebuie realizate numai
de catre un instalator autorizat, in conformitate cu regulile referitoare la siguranta.
*optional
30
Page 31
INSTALARE
Racordarea la conducta elastică de oţel .
În cazul instalării aragazului conform principiilor
pentru clasa 2, subclasa l, pentru racordarea aragazului la instalaţia de gaz se recomandă folosirea
exclusivă a unei conducte elastice de oţel care corespunde normelor în vigoare din ţara respectivă.
Racordarea care aduce gazul la aragaz este racord
cu let G1/2”.
Pentru racordare se vor folosi exclusiv ţevi şi garnituri de etanşeizare corespunzătoare normelor
actual în vigoare. Lungimea maximă a conductei
elastice nu poate depăşi 2000 mm.
Asiguraţi-vă că racordul nu va face contact cu nicio
parte mobilă pe care le-ar putea deteriora.
Racordarea la instalaţie cu conductă rigidă.
Aragazul are ştuţ cu let G1/2”.
Racordarea la instalaţia de gaz trebuie făcute astfel
pentru a nu crea tensiuni mechanice în niciun punct
al instalaţiei şi nici pe vreo parte a maşinii.
Folosirea momentului excesiv la înşurubare ( mai
mare decât 18 Nm) poate duce la defectarea racordării sau la lipsa ei de etanşeitate.
Conexiuni electrice
● Aragazul este realizat pentru a conectat la
o sursa de curent alternativ mono fazic (230V
1N~50 Hz) si este prevazut cu un cablu de ali-
mentare 3 x 1,5 mm2 cu r de conectare de
1,5 mm si stecher prevazut cu un contact de
protectie.
● Priza trebuie sa e prevazuta cu un pin de pro-
tectie si nu trebuie sa e amplasata deasupra
aragazului. Dupa amplasarea aragazului, priza
trebuie sa e accesibila utilizatorului.
● Inainte de a conecta aragazul la priza, vericati
urmatoarele:
- daca siguranta si circuitul electric suporta
functionarea aragazului.
- daca sursa de alimentare este prevazuta
cu un sistem de impamantare ecient care
sa corespunda reglementarilor si standardelor in vigoare.
- daca priza este usor accesibila.
Furtunul de gaze nu trebuie sa atinga elementele metalice ale scutului din partea din
spate a aragazului.
Atenţie!
După ecare schimbare a reductorului trebuie să
realizaţi revizia tehnică a bucătăriei inclusiv a supapelor pentru gaz şi modul de funcţionare a siguranţei împotriva scurgerilor de gaz.
Avertizare!
La nalul racordarii, instalatorul trebuie sa verice
etanseitatea racordului, de exemplu cu solutie de
apa cu sapun.
Nu utilizati surse de foc pentru a verica etanseitatea racordului la gaze.
Adaptarea aragazului la un alt tip de gaze
Aceasta operatiune trebuie efectuata numai de catre un instalator autorizat.
In cazul in care aragazul trebuie alimentat cu tip de
gaz decat cel pentru care a fost setat din fabricatie, adica G20 20 mbar, duzele arzatoarlor trebuie
schimbate si trebuie realizat reglajul acarii.
31
Page 32
INSTALARE
In vederea adaptarii aragazului la un tip de gaz diferit,
trebuie sa procedati astfel:
Modul de procedare în cazul în care vom schimba tipul gazului folosit
diametrul oriciului du-
zei pentru gaz [mm]
puterea
termică
nominală
1,40 kW
Atentie!
Aragazurile furnizate sunt prevazute cu arzatoare
adaptate din fabricatie pentru a racordate la tipul
de gaz care este mentionat pe placuta cu date tehnice si certicatul de garantie.
arzător
mediu
puterea
termică
nominală
1,80 kW
diametrul oriciului du-
mare
zei pentru gaz [mm]
puterea
termică
nominală
2,40 kW
puterea
termică
nominală
2,80 kW
cuptor
diametrul
oriciului
duzei
pentru gaz
[mm]
puterea
termică
nominală
2,80 kW
ArzătorFlacără
1.Duza arzătorului tre-
plin
de suprafaţă
economic
plin
cuptorului
economic
buie schimbată cu cea
corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şurubul de reglare şi vericaţi
mărimea ăcării.
1.Duza arzătorului trebuie schimbată cu cea
corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor..
2.Înşurubaţi delicat şurubul de reglare şi reglaţi
mărimea ăcării. Temperatura în cuptor trebuie
să atingă 150 OC.
Pentru a realiza reglajele, trebuie sa scoateti butoanele.
Pentru suprafata arzatoarelor nu este necesara reglarea aerului primar. O acara corecta se distinge
prin conuri de culoare verde si albastra. In cazul in
care acara este mica si slaba sau lunga, de culoare galbena si fumega, inseamna ca gazul nu este
de calitate corespunzatoare si arzatorul este deteriorat sau murdar.
Pentru a verica acara, incalziti circa 10 minute arzatorul la intensitate puternica si apoi rotiti supapa
arzatorului in pozitia economic. Flacara nu trebuie
sa se stinga sau sa palpaie prin duza.
- Schimbarea duzei – desurubati duza cu o
des.5a
cheie speciala nr. 7 si inlocuiti-o cu o duza noua, in
functie de tipul de gaz (vezi tabelul)
Alimentarea arzatoarelor cu gaz se realizeaza prin
deschiderea si setarea butoanelor normale, g.A.
La cuptoarele cu dispozitiv de siguranta, este utilizat
un buton cu supapa de siguranta, g. B. Butoanele
trebuie reglate in timp ce arzatorul este deschis si
acara este setata in pozitia economica, utilizand o
surubelnia de 2,5 mm.
des.5b - Buton Copreci
des.5c - Buton Copreci
Conversie din gaz
lichid
în gaz natural
Atentie!
Dupa nalizarea reglajelor, lipiti o eticheta
pe care sa e indicat tipul de gaz la care a
fost adaptat aragazul.
Conversie din gaz
natural
în gaz lichid
1.Duza arzătorului
trebuie schimbată cu
cea corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şurubul de reglare şi vericaţi
mărimea ăcării.
1.Duza arzătorului
trebuie schimbată cu
cea corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şurubul de reglare şi reglaţi
mărimea ăcării. Temperatura în cuptor trebuie
să atingă 150 OC.
32
Page 33
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare
● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati interiorul cuptorului si plita
● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In
cazul in care raman urme vizibile pe geam, incalziti usor cuptorul si aplicati pe zona respectiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi
stergeti cu un material textil moale.
● Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid.
● Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra.
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C
timp de aproximativ 30 min), indepartati petele
si spalati cu atentie
● Va rugam sa respectati cu strictete instructiunile
de utilizare ale acestui aparat.
Timer mecanic M*
Timer-ul nu comandă funcţionarea aragazului.
Acesta este un semnalizator sonor care ne reaminteşte că trebuie realizate scurte activităţi culinare.
Intervalul timpului care poate setat este de la 0
până la 60 minute.
des.6a
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10 minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit 90° şi
apoi poate setat la timpul de funcţionare dorit.
Timer mecanic Ms*
Timer-ul este destinat pentru comandarea funcţionării cuptorului. Poate setat în intervalul de la
0 până la 120 de minute. După scurgerea timpului
setat veţi auzi un semnal sonor şi cuptorul se va
opri automat.
Programare - butonul trebuie rotit în direcţia mişcării acelor de ceasornic şi trebuie setat timpul dorit.
des.6b
În cazul în care butonul se aă în poziţia „0” cupto-
rul nu va funcţiona.
Dacă nu doriţi să folosiţi funcţia timer, atunci butonul trebuie setat în poziţia
des.6c
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10
minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit
90° şi apoi poate setat la timpul de funcţionare
dorit
Utilizarea arzatoarelor
Alegerea recipientelor
Va atragem atentia ca diametrul bazei recipientului
trebuie sa e intotdeauna mai mare decat coroana
arzatorului. Dimensiunile recomandate pentru diametru
trebuie sa e de 2,5 sau 3 ori mai mari decat diametrul
arzatorului, astfel:
● Pentru arzatorul auxiliar – diametrul recipientului
trebuie sa e cuprins intre 90 si 150 mm,
● Pentru arzatorul mediu – diametrul recipientului
trebuie sa e cuprins intre 160 si 220 mm,
● Pentru arzatorul mare – diametrul recipientului
trebuie sa e cuprins intre 200 si 240 mm, iar
inaltimea recipientului nu trebuie sa e mai mare
decat diametrul sau.
des.6d:
a - Gresit
b - Corect
Butoanele pentru controlul arzatoarelor
des.6e:
a - Pozitie „inchis”
b - Pozitie „acara economica”
c - Pozitie „acara puternica”
Aprindere normala
● Aprindeti un bat de chibrit
● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, la pozitia
„acara puternica”
● Apropiati chibritul aprins de arzator
● Setati intensitatea acarii (de exemplu, la pozitia
„economic” ).
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea
butonului catre dreapta (in pozitia inchis l).
Butonul pentru aprindere
● Apasati butonul pentru aprindere, marcat cu
simbolul ,
● Apasati butonul corespunzator arzatorului si
rotiti-l la pozitia „acara
puternica”,
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde
arzatorul.
● Setati intensitatea acarii (se exemplu, economic
)
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea
butonului catre dreapta (in pozitia inchis l).
Aprindere automata*
● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, im pozitia
„acara puternica”
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde
arzatorul.
● Dupa aprinderea arzatorului, eliberati butonul si
setati intensitatea acarii.
Atentie!
La aragazurile prevazute cu supapa de siguranta la arzator, mentineti apasat butonul
pentru aprindere timp de 10 secunde, in
pozitia „acara puternica” pentru a activa
dispozitivul de siguranta.
*optional
*optional
33
Page 34
UTILIZARE
Selectarea intensitatii acarii
Un arzator reglat corect are acara de culoare albastru deschis, cu conuri interioare vizibile. Selectarea
intensitatii acarii depinde de pozitia la care a st
setat butonul corespunzator butonului respectiv:
положения ручки конфорки:
acara puternica
acara redusa („acara economica”)
lкarzator inchis (alimentarea cu gaze este opri-
ta).
In functie de necesitati, intensitatea acarii poate
reglata in permanenta.
Срабатывание газ-контроля:
des.6f
a - неправильно
b - правильно
Atentie!
Nu reglati acara intre pozitia l si acara
puternica
Utilizarea supapei de protectie a arzatorului*
Unele modele sunt prevazute cu un sistem automat
care intrerupe alimentarea cu gaz a arzatorului in
momentul in care acara dispare.
Acesta este un sistem de protectie impotriva scurgerilor de gaze, in cazul in care acara se stinge.
Utilizatorul trebuie sa intervina pentru a reaprinde
arzatorul.
Functiile cuptorului si utilizarea acestuia
Cuptor cu convectie naturala (conventional)
Cuptorul poate incalzit de catre arzatorul cuptoru-
lui sau gratarul electric*. Cuptorul este controlat cu
ajutorul unui buton, pe care sunt marcate gradatii
care indica setarile pentru temperatura.
Des. 6g
Atentie!
In cazul modelelor ce nu au gratar, pozitia nu
se aa pe buton.
Buton reglare temperatura*
Des.6k
Cuptorul este prevazut cu o supapa de gaz
cu dispozitiv de reglare a temperaturii si protectie impotriva curgerii lichidelor. Pentru a
aprinde cuptorul, mentineti apasat butonul
circa 3 secunde. Aceasta perioada de timp
este necesara pentru a incalzi senzorul si
pentru a activa functia de protectie. In cazul
in care acara se stinge, repetati operatiunea de aprindere dupa circa 3 secunde. In
cazul in care acara nu se aprinde in timp de
10 secunde, repetati procedura de aprindere dupa 1 minut, de exemplu, dupa aerisirea
cuptorului.
.
Pentru aprinderea cuptorului:
l Aprindeti un chibrit,
l Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, in pozitia
corespunzatoare temperaturii alese,
l Introduceti batul de chibrit prin oriciul pentru
aprindere (vezi gura de mai jos) si mentineti
butonul apasat circa 3 secunde. In cazul in care
acara nu se aprinde, repetati procedura de
aprindere dupa 3 secunde:
Des. 6h
Observatie!
Controlul temperaturii se poate realiza numai daca
usa cuptorului este inchisa.
l Rotiti butonul catre dreapta pentru a opri functi-
onarea cuptorului.
Utilizarea gratarului
Procesul de preparare la gratar se realizeaza cu
ajutorul razelor infrarosii care sunt emise de gratarul
incandescent al elementului de incalzire.
Pentru a pune in functiune gratarul, procedati
astfel:
lsetati butonul cuptorului in pozitia marcata cu
simbolul
l incalziti cuptorul circa 5 minute (cu usa cuptorului
inchisa)
l introduceti o tava pe care asezati vasul, la nivelul
de preparare si daca preparati gratar, introduceti
o tava de picurare pe nivelul imediat inferior (sub
gratar).
linchideti usa cuptorului.
Atentie!
Cand preparati la gratar, trebuie sa metineti usa cuptorului inchisa. In timpul utilizarii
acestei functii, partile cuptorului devin erbinti. Nu permiteti copiilor sa stea in preajma
cuptorului.
Utilizarea rotisorului*
Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul
gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi,
etc. La utilizarea rezistenţei superioare împreună cu
rezistenţa grill.Rotisorul se poate opri întâmplător
sau schimba rotaţia. Aceasta nu inuenţează funcţionarea cuptorului şi calitatea frigerii
Pentru a prepara mâncarea :
l puneţi ţepuşa şi asiguraţi-o cu furca
l inseraţi cadrul 4 la nivelul „ III „ al cuptorului
l amplasaţi ţepuşa pe cadrul
l inchideti usa cuptorului.
,
Des. 6y
*optional
34
Page 35
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
l Va recomandam sa utilizati tavile furnizate impre-
una cu aragazul.Puteti utiliza si alte recipiente ce
trebuie sa e asezate pe raftul de uscare; este
recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra,
deoarece sunt mai bune conductoare de caldura
si scurteaza timpul de preparare.
Des. 6j
TABELUL 1:
Pornit arzătorul cu termoregulator
l Inainte de a scoate prajitura din cuptor, vericati
daca este coapta cu ajutorul unui betisor din
lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa
e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitura).
l Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa
lasati prajitura in interior timp de 5 min.
l Parametri de coacere oferiti in Tabele sunt apro-
ximativi si pot corectati bazandu-va pe propriile
experiente si preferinte.
l Daca informatiile oferite in retete difera consi-
derabil de valorile incluse in acest manual de
utilizare, respectati instructiunile din manual.
Tipul de prajitura
Temperatura [°c]
Incalzire
Temperatura [°c]
Timp de prepara-
re [min]
De jos in sus
Prajitura cu fructe17016060-702
Negresa170150-16020-402-3
Pandispan170150-16020-302-3
Chie18017030-503
Fursecuri18018040-503
Prajitura (blat
crocant)
Prajitura baza
crocanta
20018040-603
22020025-403
Bezele230-250200-22015-203
Arzătorul pe gaz
Tipul de prajitura
Prajitura cu fructe
Poziționați
butonul
[acara
puternica]
Încălziți-vă
1)
inițial
Poziționați
butonul
[acara redusa]
Coacere
NIVEL
de jos in sus
260 - 70
Timpul de coace-
Negresa2 - 320 - 40
Pandispan2 - 320 - 30
Nivel
re (min.)
Chie330 - 50
Fursecuri340 - 50
Prajitura (blat
crocant)
Prajitura baza
crocanta
Bezele
1)
jur de 5 minute
340 - 60
325 - 40
315 - 20
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot modicate în funcție de experienţe şi preferinţe
proprii.
35
Page 36
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Rumenirea carnii
l Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot preparate pe arzatorul
cu gaz.
l Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de ase-
menea rezistente la temperaturi ridicate.
l Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel mai
coborat nivel o tava cu apa.
l Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul
acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati apa rece pe carne.
TABELUL 2:
Pornit arzătorul cu termoregulator
TIPUL DE CARNE
CARNE DE VITA
FRIPTURA DE VITA IN SANGE
CUPTOR INCALZIT SUCULENTA (MEDIU)
CUPTOR INCALZIT BINE PREPARATA
CUPTOR INCALZIT FRIPTURA
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot modicate în funcție de experienţe şi preferinţe
proprii.
Datele prezentate în tabel se referă la o porțiune de 1 kg, pentru porțiuni mai mari pentru ecare dintre
cele ulterioare kg trebuie adăugat încă 30 - 40 de minute.
37
Page 38
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 3: Gratar
TIP ALIMENT
Cotlete de porc42508-106-8
Snitel de porc325010-126-8
Shish kebab42507-86-7
Carnati42508-108-10
Friptura (aprox.
1kg)
Cotlet de vitel42508-106-8
Friptura de vitel42506-85-6
Cotlete de oaie42508-106-8
Cotlete de miel425010-128-10
Bucati de pui
(500g)
File de peste42506-75-6
Crap (aprox. 200
– 250 g)
Paine (prajita)42502-32-3
NIVEL DE
JOS
325012-1510-12
325025-3020-25
32505-85-7
TEMPERATURA
[°C]
TIMP DE PREPARARE PE GRATAR
PRIMA PARTEA DOUA PARTE
[MINUTE]
38
Page 39
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a
aragazului veti avea o inuenta semnicativa asupra
evitarii erorilor de functionare a acestuia.
Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa
e oprit iar butoanele in pozitia
„l” / „0”. Nu curatati aragazul daca acesta nu
s-a racit complet.
A r z a t o a r e l e , s u p o r t u l p e n t r u r e c i p i e n t e
si interiorul aragazului
In cazul in care arzatoarele si suporturile pentru
recipiente sunt murdare, acestea pot indepartate
si spalate cu apa calduta si produse de curatare
pentru ulei si grasimi. Stegeti apoi cu un material
textil uscat. Dupa indepartarea suporturilor pentru
recipiente, puteti sa spalati suprafata plitei si apoi
sa o stergeti cu un material textil moale. Vericati, in
special, ca oriciile pentru acara sa e curate (vezi
imaginea de mai jos).Nu utilizati bureti metalici sua
substante de curatare abrazive. des.7,
Inlocuirea becului cuptorului*
Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu-
rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de
a inlocui becul.
● Setati toate butoanele de control pe pozitia „l”
/ „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare
din priza.
● Desurubati si spalati capacul becului, apoi stergeti-l.
● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec
cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii
parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Becul pentru cuptor - des. 9
● Inletati becul si asigurati-va ca este bine xat.
● Inletati la loc capacul.
Atentie!
Elementele arzatorului trebuie sa e in permanenta curate. Este posibil ca particulele
de apa sa impiedice emisia de gaze si acara arzatorului sa e incorecta.
Trebuie să vericaţi, dacă elementele arzătorului au fost puse corect la locul său după
ce acesta a fost curăţat.
Poziţia ne-axială a capacului arzătorului
poate conduce la defectarea permanentă
a arzătorului. des.8.
Spalati elementele din email ale aragazului cu produse lichide de curatare. Nu utilizati pentru curatare
produse puternic abrazive, cum ar pudra abraziva,
bureti metalici, perii etc.
Inainte de a incepe sa utilizati aragazul cu plita din
inox, este foarte important sa curatati bine suprafata
de inox. Trebuie sa indepartati resturile de lipici si
foliile de protectie care au fost utilizate pentru ambalare. Plita trebuie curatata dupa ecare utilizare.
Nu lasati sa se acumuleze foarte multa murdarie
pe plita, in special de la alimente sau de la lichide.
Se recomanda utilizarea unui produs ca Stahl-Fix
pentru curatarea initiala si pentru curatarea periodica
a plitei de inox.
Cuptor
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare
utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina
din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna
vizibilitate
● Interiorul cuptorului trebuie sa e curatat doar
cu apa calda si o cantitate redusa de detergent
lichid.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin
materiale abrazive pentru curatarea si intretinerea panoului frontal din sticla.
● Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt
echipate în elemente de ghidare din sârmă
care pot scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a
le scoate pentru a spălate trebuie să trageţi
de elementul de blocare din partea frontală
(Z1) apoi elementul de ghidare trebuie înclinat
şi scos din elementul de blocare din spate (Z2).
După ce au fost spălate, elementele de ghidare
trebuiesc amplasate din nou în cuptor şi trebuie
blocate elementele de blocare (Z1 şi Z2).
lAragazele marcate cu litera K* în tip au fost
echipate cu, cartuşe de curăţare acoperite cu
email special cu funcţie de auto-curăţare. Acest
email face ca murdăria grasă sau resturile de
alimente să poată automat îndepărtate cu
condiţia ca acestea să nu e uscate sau arse
(resturile de mâncare şi grăsimi trebuie separate
cât mai curând posibil, atunci când nu sunt încă
uscate şi arse, atunci vom evita perioada lungă
de auto-curăţare a cuptorului). Pentru a realiza
auto-curăţarea cuptorului acesta trebuie pornit
pentru 1 oră şi trebuie setată temp. de 250°C.
În cazul în care resturile de mâncare sunt mici
acest proces poate scurtat.
Important!
Deoarece procesul de auto-curăţare implică
consumul de energie, înainte de ecare
curățare vericaţi cantitatea de murdărie.
După ce aţi constatat o reducere a proprietăţilor de auto-curăţare a cartuşelor, acestea
pot înlocuite cu unele noi. Cartuşele pot
achiziţionate în punctele de service sau
în magazine specializate. În cazul în care a
fost aleasă metoda tradiţională de curăţare
trebuie să ţineţi minte că, emailul cu funcţie
de auto-curăţare este sensibilă la abraziuni
şi pentru curăţarea acesteia nu trebuie să
folosiţi agenţi de curăţare corozivi şi nici
cârpe aspre.
des. 10a
*optional
39
Page 40
CURATARE SI INTRETINERE
Vericari periodice
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa:
lRealizati vericari periodice ale elementelor de
control si a unitatilor de preparare. Dupa expirarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat
pentru ca vericarea aragazului sa e realizata
la un centru de service autorizat, cel putin o
data la 2 ani.
l Reparati orice erori,
l Realizati intretinerea periodica a unitatii de
preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale trebuie
sa e realizate de catre un centru de service
autorizat sau de catre o persoana autorizata.
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru
a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers.
Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate
corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de
siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie.
Daca acesta nu este setat, pot avariate balamalele
atunci cand se inchide usa.
des.11 - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor
deşuruba şuruburile aate în balamalele laterale (des. 11А).
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şurubelniţe
drepte şi se scoate şipca superioară a uşii (des.
11A, 11B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). (des. 11С)
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se ae în partea superioară.
des. 11C - Scoaterea geamului interior
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate trebuie să daţi la o parte plinta superioară a uşii,
începând cu desprinderea delicată a acesteia
pe margini (des. 12В).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (des. 12В
и 12С)
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). des. 12d, 12d1.
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se ae în partea superioară.
Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan,
pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta corect
plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă
capătul stâng al plintei iar capătul drept al acesteia trebuie apăsat până ce veţi auzi sunetul specic
„clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al acesteia până ce veţi auzi sunetul specic „clic”.
● Realizati vericari periodice ale elementelor de
control si a unitatilor de preparare. Dupa expirarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat
pentru ca vericarea aragazului sa e realizata
la un centru de service autorizat, cel putin o data
la 2 ani.
● Reparati orice erori,
● Realizati intretinerea periodica a unitatii de
preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale
trebuie sa e realizate de catre un centru de
service autorizat sau de catre o persoana
autorizata.
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra (рис.
12А). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru
in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele
sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou
cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot avariate
balamalele atunci cand se inchide usa.
des. 12A - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
*optional
40
Page 41
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
In caz de urgenta, trebuie sa:
● Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului
● Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza
● Apelati la un centru de service autorizat
● Unele erori minore pot rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte
de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
PROBLEMACAUZAACTIUNE
1.Arzatorul nu se aprinde.
2.Aprinderea automata nu functioneaza.
3.Flacara se stinge imediat dupa
aprinderea arzatorului.
4.Aprinderea electrica nu functioneaza.
Orificiile pentru flacara sunt
murdare.
Este intrerupta alimentarea cu
energie electrica.
Este intrerupta alimentarea cu
gaze.
Aprinzatorul este murdar. Curatati aprinzatorul.
Butonul nu este mentinut apasat
sucient.
Butonul este eliberat prea re-
pede.
Este intrerupta alimentarea cu
energie electrica.
Inchideti robinetul tevii de gaze,
inchideti butonul corespunzator
arzatorului, aerisiti incaperea,
suati oriciile pentru acara.
Vericati siguranta de la panoul
electric al locuintei; in cazul in
care siguranta este arsa, inlocuiti-o cu o siguranta noua.
Deschideti robinetul tevii de
gaze.
Mentineti butonul apasat pana
cand apare acara pe coroana
arzatorului.
Mentineti butonul apasat mai
mult timp in pozitia „acara puternica”.
Vericati siguranta de la panoul
electric al locuintei; in cazul in
care siguranta este arsa, inlocuiti-o c siguranta noua
5.Lumina cuptorului nu
functioneaza.
Becul este slabit sau ars.
Mentineti butonul apasat mai
mult timp in pozitia „acara puternica”.
DATE TEHNICE
Voltaj 230V ~ 50Hz
Putere Maxim 2,0 kW
Dimensiuni aragaz (IxLxA) 50 / 60 / 85 cm
Respecta regulile UE Standarde EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1
41
Page 42
BG
Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно
след като прочетете настоящият наръчник.
Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван
от гледна точка на безопасността и функционалността.
Преди да използвате апарата, прочетете внимателно настоящият наръчник за използване.
Ако спазвате тези инструкции, ще можете да избегнете евентуалните проблеми, които могат да
възникнат вследствие на използването на апарата.
Важно е да съхранявате настоящият наръчник на сигурно място, така че да може да бъде използван по всяко време.
Необходимо е да спазвате настоящите интсрукции внимателно за избягване на евентуалните злополуки.
Внимание!
Не използвайте продуктът преди да прочетете наръчникът за използване.
Тази печка е предназначена само за домакинско потребление.
Производителят си запазва правото да извършва изменения, които няма да засегнат функционирането на продукта.
СЪДЪРЖАНИЕ
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ 42
КАК ДА ПЕСТИТЕ ЕНЕРГИЯ 42
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ 43
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 45
ИНСТАЛИРАНЕ 46
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 49
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ 52
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 57
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ 58
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 58
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ
КАК ДА ПЕСТИТЕ ЕНЕРГИЯ
Чрез отговорно ползване на
енергията, не само ще спестите пари, но ще защитите и
околната среда. Как можете да
направите това нещо:
Използване на подходящи
l
съдове за готвене. Съдът за
готвене не бива в никакъв слу-
на пламъка на горелката. Не забравяйте да
слагате на съдовете капак.
l Грижа за чистотата на горелките, решетката,
плота около горелките. Замърсяванията пречат на топлообмена - силно прегорелите замърсявания могат да бъдат отстранени само
с помощта на препарати, които имат силно
неблагоприятно въздействие върху естествената среда. Особено внимателно поддържайте чистотата на отворите на пламъците на
пръстените под капачетата и на отворите на
дюзите на горелките.
l Избягване на излишното “надзъртане в тен-
джерите”. Не отваряйте и вратичката на
фурната, когато не е нужно.
l Използвайте фурната само при по-големи
количества храна. Месо с тегло до 1 кг може
да се приготви по-икономично в тенджера на
газовия котлон на печката.
чай да бъде по-малък от кръга
като амбалаж могат да се рециклират; те се рециклират 100% и са отбелязани със съответния
символ.
Внимание! По време на разопаковане, дръжте
на разтояние от децата материалите от абалажа.
ито се рециклират. Чрез рециклиране на използваните уреди, вие показвате заинтересованост
към опазване на околната среда.
Обърнете се към съответните институции за да
получите информация във връзка с пунктовете
за рециклиране
РАЗОПАКОВАНЕ
По време на транспорт, ще се използва защитен материал за да
се предпази уреда от евентуална
повреда. След разопаковане на
уреда, изхвърлете амбалажа, по
начин, които нямa да навреди на
околната среда.
Всички материали използвани
РЕЦИКЛИРАНЕ НА УРЕДА
Когато изхвърляте апарата, не
го обработвайте като останалия боклук. Занесете го в специален център за рециклиране на
електронни и електрически продукти. Върху уреда е поставен
е т и - к е т с и н ф о р м а ц и я з а р е ц и к
лиране.
Уреда е съставен от материали, ко-
42
Page 43
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Внимание. Устройството и неговите достъпни части се
нагряват по време на употреба. Има възможност да се
докоснат нагревателните елементи, затова трябва да
се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна
възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако
те са под постоянно наблюдение.
Това оборудване може да се използва от деца
на възраст над 8 години и лица с намалена
физически,сетивни или умствени способности или
лица с липса на опит, ако се извършва това под надзора или в съответствие с инструкциите за използване на
оборудването предадени от лице, отговорно за тяхната
безопасност. Обърнете внимание децата да не си играят с този уред. Почистването и поддръжката на уреда
не трябва да се правят от деца без надзор.
Внимание. Пърженето на харни в мазнина или олио
без надзор може да бъде опасно и да доведе дори до
пожар.
НИКОГА не гасете пожара с вода, изключете уреда и
прикрийте пламъците, например с капак или одеяло
Внимание. Опасност от пожар: не слагайте много предмети на повърхностна за готвене.
Внимание. Ако повърхността е спукана, изключете електрическото захранване, за да избегнете токов удар.
Уреда става много горещ по време на ползване. Внимавайте да не докоснете нагрятите части от вътрешноста
на фурната.
Когато се използва достъпните части са нагряти. Препоръчва се да държите на разтояние децата от фурната.
Внимание. Не използвайте абразивни почистващи препарати или остри метални предмети за почистване на
стъклените повърхности, тъй като те могат да надраскат повърхността, което може да доведе до напукване
на стъклото.
Внимание. За да се предпазите от токов удар, осигурете се, че уреда е спрян преди да смените лампата.
За чистене на уреда не използвайте съоръжение за
чистене с пара под налягане.
43
Page 44
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
l По време на работа уредът се нагрява. Пре-
поръчително е да внимавате да не докоснете горещите елементи вътре във фурната.
l Моля не оставяйте децата без наблюдение
по време на работа на печката, тъй като
децата не са запознати с правилата за употреба на печката. Най-вече горещите газови
котлони, фурната, скарата, стъклото на вратата, поставените върху печката съдове с горещи течности могат да причинят изгаряния
на детето.
l Внимавайте електрическият кабел на кух-
ненски уреди като напр. миксер да не докосват горещите елементи на печката.
l Не слагайте в чекмеджето на печката лесно-
запалими материали, тъй като по време на
работа на фурната могат да се запалят.
l Не оставяйте печката без наблюдение по
време на пържене. Олиото и др. мазнини
могат да се запалят, ако прегреят.
l Внимавайте при кипването на течности те да
не залеят горелката.
l Ако печката се повреди, може да се използ-
ва отново едва след отстраняване на повредата от специалист.
l Не отваряйте вентила на газопровода или
вентила на газовата бутилка, без преди това
да сте проверили дали всички регулатори са
спрени.
l Не допускайте горелките да се залеят или
замърсят. Ако са замърсени, почистете ги и
ги подсушете веднага след като изстинат.
l Не поставяйте съдовете направо върху го-
релките.
l Не слагайте съдове с тегло над 10 кг върху
решетката над един газов котлон и съдове с
общо тегло над 40 кг върху цялата решетка.
l Не удряйте регулаторите и горелките.
l Не слагайте предмети с тегло над 15 кг върху
отворената вратичка на фурната.
l Забранено е преправянето и поправянето
на печката от лица без необходимите професионални квалификации.
l Забранено е включването на регулаторите
на печката без запалена клечка кибрит в
ръка или без уред за запалване на газта.
l Забранено е загасването на пламъка на го-
релката с духане.
l Стъкленият капак може да се напука, ако се
нагрее. Изгасете всички газови котлони преди да свалите капака. (Отнася се за печките
със стъклен капак – виж “Характеристика на
уреда”.)
l Не използвайте абразивни почистващи пре-
парати или остри метални предмети за чистене на стъклото на вратичката, тъй като
могат да надраскат повърхността, което
може да доведе до напукване на стъклото.
l Забранено е пригаждането на печката за
друг вид газ, пренасянето й на друго място
и извършването на промени в захранващата
инсталация. Тези действия може да извърши квалифициран инсталатор.
l Не допускайте до печката малки деца и
лица, незапознати с инструкцията за употреба на печката.
l В СЛУЧАЙ ЧЕ ПОДОЗИРАТЕ, ЧЕ ИЗТИЧА
ГАЗ, НЕ БИВА:
да палите клечки кибрит, да пушите, да
включвате и изключвате електрически
устройства (звънец или ключ на осветление-
то) и да използвате други електрически и механически уреди, предизвикващи електрическа искра или искра в резултат на механичен
удар. В такъв случай е необходимо веднага
да се затвори вентилът на газовата бутилка
или вентилът на газовата инсталация и да
се проветри помещението, а след това да се
извика квалифициран специалист с цел отстраняване на причината.
l При всяка ситуация, причинена от техниче-
ска неизправност, е необходимо непременно
да изключите електрическото захранване на
печката (спазвайки горепосочения принцип)
и да извикате специалист за отстраняване
на неизправността.
l Не бива да се включват към газовата инста-
лация никакви кабели на антени, напр. на
радиоприемници.
l В случай че се запали газта, изтичаща от
неизправната инсталация, необходимо е
веднага да спрете газта, като затворите вентила.
l В случай че газта, изтичаща от неизправния
вентил на газовата бутилка, се запали: покрийте бутилката с мокро одеало, за да изстине бутилката, затворете вентила й. След
като изстине, изнесете бутилката навън. Забранено е повторното използване на повредената бутилка.
l В случай че не използвате печката в продъ-
лжение на няколко дни, затворете главния
вентил на газовата инсталация, а вентила
на газовата бутилка затваряйте след всяко
използване.
l Използването на уреди за готвене и печене
води до отделяне на топлина и влага в помещението, в което са инсталирани. Необходимо е да се уверите, че кухнята е добре
проветрявана; трябва да се поддържат проходими вентилационните отвори или да се
инсталират средства за механична вентилация (аспиратор с механична вентилация).
l Дълготрайното интензивно използване на
уреда може да изисква допълнително проветряване, например отваряне на прозореца или по-ефективна вентилация, напр.
увеличаване на капацитета на механичната
вентилация, ако се използва такава.
l Уредът е проектиран изключително като
съоръжение за готвене. Всяко друго негово
използване (например за огряване на помещението) не е допустимо и може да бъде
опасно.
44
Page 45
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1a
1 Бутон за контрол на температурата
2 Контролна лампа на работата на нагрева-
теля*
3, 4, 5, 6 Регулатори на газовите котлони
7 Бутон за включване на осветлението
на фурната*
8 Бутон за запалване на газта*
9 Минутный таймер*
10 Дръжка за вратата на фурната
11 Шкаф*
12 Помощен газов котлон
13 Среден газов котлон
14 Скара
15 Голям газов котлон
16 Среден газов котлон
17 Капак*
1b
1 Бутон за контрол на температурата
2 Контролна лампа на работата на нагрева-
теля*
3, 4, 5, 6 Регулатори на газовите котлони
7 Бутон за включване на осветлението
на фурната*
8 Дръжка за вратата на фурната
9 Шкаф*
10 Помощен газов котлон
11 Среден газов котлон
12 Скара
13 Голям газов котлон
14 Среден газов котлон
15 Капак*
1c
1 Бутон за контрол на температурата
2, 3, 4, 5 Регулатори на газовите котлони
6 Бутон за включване на осветлението
на фурната*
7 Дръжка за вратата на фурната
8 Шкаф*
9 Помощен газов котлон
10 Среден газов котлон
11 Скара
12 Голям газов котлон
13 Среден газов котлон
14 Капак*
2f- конфорка
a- Защита от изтичане на газ*
b- Искрово запалване*
Принадлежности към печката – комплект:
3a Тава за хлебни изделия*
3b Тава за печене*
3c Скара за грил (решетка за сушене)
3d Шиш и Вилица на грила*
3z Блокадата
3f Тава за хлебни изделия*
* по избор
45
Page 46
ИНСТАЛИРАНЕ
Инсталиране на печката
l В кухнята не трябва да има влага и трябва
да бъде добре проветрена.
l Кухненското помещение трябва да бъде
сухо и проветриво и да има изправна вен-
тилация съгласно действащите технически
разпоредби. Правното основание, въз осно-
ва на което преценяваме дали помещението
е подходящо за инсталиране на газова печ-
ка в него.
В помещението трябва да има система за
l
вентилация, която да отвежда навън изгоре-
лите газове. Тази инсталация трябва да се
състои от вентилационен отвор с решетка
или аспиратор. Аспираторите трябва да се
монтират съгласно упътванията, дадени в
техните инструкции за употреба. Разположе-
нието на печката трябва да гарантира сво-
боден достъп до всички нейни елементи за
управление.
l В помещението трябва също да се осигури
приток на въздух, което е необходимо за пра-
вилното горене на газта. Притокът на въздух
трябва да бъде не по-малък от 2 m3/h на 1
kW мощност на газовите котлони. Въздухът
трябва да навлиза в резултат на пряк при-
ток отвън през канал с диаметър минимум
100 см2 или непряко от съседни помещения,
които имат вентилационни канали, излиза-
щи навън.
l Ако уредът се използва интензивно и дълго,
може да се окаже необходимо да се отвори
прозорецът с цел подобряване на вентила-
цията (фиг. 4a).
l Течният газ е по-тежък от въздуха и затова
се събира ниско долу. Помещенията, в които
е инсталирана бутилка с течен газ, трябва
да имат вентилационни канали, изведени
извън помещението, през които да може да
излезе газът в случай на изтичане. Поради
същата причина бутилките с газ, както праз-
ните, така и отчасти пълните, не бива да
бъдат инсталирани или съхранявани в по-
мещения, разположени под земната повърх-
ност (напр. мазета). Бутилките не бива да се
намират прекалено близо до източници на
топлина (печки, камини, фурни и др.), които
биха могли да вдигнат температурата във
вътрешността на бутилката над 50°C.
l Що се отнася до защитата срещу прегря-
ване на съседните повърхности, газовата
печка е уред клас Х и като такава може да
бъде вградена в кухненските мебели само
до височината на работния плот, т.е. 850 мм
от пода. Вграждането над това ниво не се
препоръчва.
l Повърхностният слой на мебелите за вграж-
дане и лепилото за залепването му трябва да
бъдат устойчиви на температура 100°C. Ако
това условие не е изпълнено, повърхността
може да се деформира, а повърхностният
слой да се отлепи. Ако не сме сигурни каква
е термоустойчивостта на мебелите, печката
трябва да се вгради в мебелите, като се
осигури разстояние около 2 см. Стената,
която се намира зад печката, трябва да бъде
устойчива на високи температури. По време
на използване на печката нейната задна сте-
на може да се нагрее до температура с около
50°C по-висока от околната температура.
l Поставете печката върху твърд, равен под (не
я слагайте върху поставка).
l Преди да започнете да я използвате, хори-
зонтирайте я – това има особено голямо
значение за равномерното разпределение
на мазнината в тигана. За тази цел служат
регулационните крачета, до които има достъп
след изваждане на чекмеджето.
Монтиране на защитната блокада предпазваща от преобръщане на печката.*
Блокадата се монтира за да предотврати преобръщане на печката. Благодарение на блокадата предпазваща от преобръщане на печката,
детето Ви няма да бъде в състояние, когато например се качи на вратата на фурната, да доведе
до преобръщане на печката
фиг. 3z
Печка вис. 850 mm
A= 60 mm
B= 103 mm
Печка вис. 900 mm
A= 104 mm
B= 147 mm
Свързване на печката към газовата
инсталация
Внимание!
Печката трябва да бъде свързана към
газова инсталация за такъв вид газ, за
какъвто е фабрично пригодена. Информация за вида газ, за който печката е фабрично пригодена, се намира на информационната табелка на уреда. Печката
трябва да бъде свързана от инсталатор
със съответната квалификация и само
такъв инсталатор има право да пригоди
печката за друг вид газ.
Упътвания за инсталатора
Инсталаторът трябва:
l да има удостоверение за квалификация за
газови инсталации,
l да се запознае с информацията, намираща
се на информационната табелка на печката
за вида газ, за който печката е пригодена,
да сравни тази информация с условията на
газоснабдяване на мястото на инсталиране,
l да провери:
- ефективността на вентилацията, т.е. смяната
на въздуха в помещенията,
- херметичността на свързване на газовата
инсталация,
- изправността на всички работни елементи на
печката,
- пригодена ли е електрическата инсталация за
работа със защитния (нулевия) проводник.
* по избор
46
Page 47
ИНСТАЛИРАНЕ
Внимание!
Свързването на печката към бутилка с течен газ или към съществуваща инсталация
може да се извърши само от инсталатор с
необходимата квалификация при спазване
на всички правила за безопасност.
Свързване към еластична стоманена тръба.
При инсталиране на печката съгласно принципите, предвидени за клас 2, подклас І, за свързване
на печката към газовата инсталация се препоръчва да се използва само метална еластична
тръба, отговаряща на действащите разпоредби
в дадената страна. Тръбата, свързваща печката
с газовата инсталация, е с резба G1/2”.
За свързване трябва да се използват само тръби
и уплътнители, отговарящи на действащите стандарти. Максималната дължина на еластичната
тръба не бива да надвишава 2000 мм.
Уверете се, че тръбата няма да се допира до
никакви подвижни части, които биха могли да
я повредят.
Свързване към неподвижна тръбна инсталация.
Печката има съединител с резба G1/2”.
Свързването към газовата инсталация трябва
да бъде извършено по начин, който няма да
предизвика напрежения в никоя от точките на
инсталацията и на никоя от частите на уреда.
Използването на прекалено силен момент на
затягане (по-голям от 20 Nm) може да доведе до
повреда на връзката или изпускане на газ.
Тръбата за газоснабдяване не бива да се допира до металните елементи на задния капак
на печката.
Внимание!
След всяка смяна на редуцир-вентила, трябва
да се извърши технически преглед на печката
обхващащ газовите вентили и действието на
защитите срещу изтичане на газ.
Свързване на печката към електроинсталацията
(Мощност Максимално 3,5 kW)*
l Печката е фабрично пригодена за захранва-
не с променлив, еднофазен ток (230V 1N -50
Hz) и е снабдена със захранващ кабел 3 x
1,5 мм2 с дължина около 1,5 м с щепсел със
защита.
l Контактът на електроинсталацията трябва
да има защитен щифт и не бива да се намира над печката. След поставяне на печката
е необходимо контактът на електроинсталацията да бъде достъпен за потребителя.
l Преди включване на печката към контакта
трябва да се провери дали:
- предпазителят и електроинсталацията ще
издържат натоварването с печката,
- електроинсталацията има действаща система за заземяване, изпълняваща изискванията на актуалните норми и разпоредби,
- щепселът е лесно достъпен.
- доступна ли розетка.
Внимание!
След приключване на инсталацията на печката
е необходимо да се провери херметичността на
всички свързани тръби, например с помощта на
вода и сапун.
За проверка на херметичността не бива да се
използва огън.
* по избор
47
Page 48
ИНСТАЛИРАНЕ
Пригаждане на печката за друг вид газ
Това пригаждане може да се извърши само от
инсталатор със съответните квалификации.
Ако газът, с който ще бъде захранвана печката, е
различен от фабрично предвидения за печката,
т.е. G20 20 mbar, необходимо е да се сменят дюзите на горелките и да се регулира пламъкът.
С цел пригаждане на печката за горене на друг
вид газ е необходимо:
● смяната на дюзите (виж таблицата, дадена
по-долу),
● регулацията на “икономичния” пламък,
горелка
средна
[mm]
номинална
топлинна
мощност
1,80 kW
голяма
диаметър на дюзата
[mm]
номинална
топлинна
мощност
2,40 kW
номинална
топлинна
мощност
2,80 kW
Фурна
диаметър
на дюзата
номинална
топлинна
мощност
2,80 kW
[mm]
Пламък
голям
икономичен
Приложените горелки в газовите котлони не
изискват регулиране на притока на въздух.
Правилният пламък има изразени конусовидни
пламъчета на цвят синьо-зелени вътре. Късият,
издаващ шум пламък или дългият, жълт и
димящ пламък, без оформени конусовидни
пламъчета показват, че газът в инсталацията
не е с подходящо качество или че горелката
е повредена или замърсена. За да проверите
пламъка, трябва да оставите горелката да
загрее за около 10 минути при пълна мощност
на пламъка, а след това завъртете регулатора на
вентила на “икономичен” пламък. Пламъкът не
може да изгасне нито да прескочи на дюзите.
фиг. 5a - Смяна на дюзата на горелката на газовия котлон – развъртете дюзата с помощта на
специален тръбен ключ 7 и я сменете с нова,
подходяща за вида газ (виж таблицата по-горе).
Смяна на течния газ със
земен газ
1. Дюзата на горелката се
сменя с подходяща съгласно
таблицата на дюзите
2. Регулационният винт се
развърта леко и се регулира
големината на пламъка
Смяна на земния газ с течен
1. Дюзата на горелката се
сменя с подходяща съгласно
таблицата на дюзите
2. Регулационният винт се
завърта внимателно и се
проверява големината на
Притокът на газ към газовите котлони се пуска
и регулира с обикновени регулатори рис. A. В
печките със защита се използва регулатор със
защита от изтичане на газ рис. B. Регулирането на
регулаторите се извършва при запалена горелка
при положение “икономичен” пламък с помощта
на регулационна отвертка размер 2,5 мм.
фиг. 5b - Обикновен регулатор Copreci
фиг. 5c - Регулатор със защита от изтичане на
газ Copreci
Регулирането на пламъка така, че да е ефективен се извършва от монтьора на место при
потребителя. Зависи от вида на газта, които се
използва и налягането му.
Внимание!
След приключване на регулацията
е необходимо да се залепи лепенка
с описание на вида газ, към който е
пригодена печката.
Мястото където ще бъдат инсталирани уредите,
както и техният монтаж трябва да бъдат
съобразени с инструкцията за експлоатация.
Препоръчва се уредът да бъде монтирани от
оторизираните сервизи.За да бъде валидна
тази гаранция, е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО монтажът
на всички газови уреди да бъде извършен от
оторизиран сервиз.
газ
пламъка.
48
Page 49
УПОТРЕБА
При първоначално ползване
● Отстранете амбалажа, извадете всичко от
шкафа, почистете вътрешната страна на
фурната и на печката.
● Извадете и почистете аксесоарите на фурната с топла вода и течен препарат.
● Включете вентилатора или отворете един
прозорец.
● Нагрейте фурната (до температура от 250°C
за приблизително 30 минути), отстранете
петната и мийте я много внимателно; зоните за нагряване на печката трябва да се нагреят за приблизително 4 минути без да има
сложен съд.
Механичен таймер M*
Таймерът не управлява работата на печката.
Това е звуков сигнализатор, припомнящ за необходимостта от извършване на действия по приготвянето на ястията. Интервалът на измерване
на времето е от 0 до 60 минути.
Фиг.6a
Механичен таймер Ms*
Таймерът служи за управление на работата на
фурната. Може да се настрои в интервала от 0
до 120 минути. След изтичане на настроеното
време се включва звуковият сигнал и фурната
автоматично се изключва.
Програмиране – завъртете регулатора по посока на часовниковата стрелка и настройте желаното време.
фиг. 6b
Когато регулаторът е настроен на положение
“0”, фурната няма да започне да работи.
Ако нямате намерение да използвате функцията таймер, регулаторът трябва да се настрои на
следното положение
фиг. 6c
A felületi égők kezelése
Избор на съдове
Обърнете внимание диаметърът на дъното
на съда да бъде винаги по-голям от кръга
на пламъка на горелката, а съдът да бъде
затворен с капак. Препоръчително е диаметърът на тенджерата да бъде около 2,5 –
3 пъти по-голям от диаметъра на горелката,
т.е. за:
l помощния газов котлон – съд с диаметър от
90 до 150 мм,
l средния газов котлон – съд с диаметър от
160 до 220 мм,
l големия газов котлон – съд с диаметър от
200 до 240 мм, а височината на тенджерата
не бива да бъде по-голяма от диаметъра й.
фиг. 6d:
a - НЕПРАВИЛНО
b - ПРАВИЛНО
Регулатор за управление на работата на газовите
котлони
фиг. 6e:
a - Положение изключен газов котлон
b - Положение икономичен пламък
c - Положение голям пламък
Запалване на газовите котлони без електрическо
запалване
l запалете клечка кибрит,
l натиснете регулатора докрай и го завъртете
наляво на положение “голям пламък”
l запалете газта с клечката кибрит,
l регулирайте пламъка на желаната мощност
(напр. „икономичен” )
l изключете газовия котлон след приключване
на готвенето, като завъртите регулатора
надясно (на положение “изключен” l).
Запалване на газовите котлони*
l натиснете бутона за искрово запалване обо-
значен с ,
l натиснете регулатора докрай и го завъртете
наляво на положение “голям пламък”
l задръжте така, докато газта не се запали,
l регулирайте пламъка на желаната мощност
(напр. „икономичен” )
l изключете газовия котлон след приключване
на готвенето, като завъртите регулатора надясно (на положение “изключен” l.
,
Внимание!
При моделите печки със защита от изтичане
на газ е необходимо при запалване да
задържите около 10 секунди натиснат
докрай регулатора на положение “голям
пламък”, за да се включи защитата.
49
Page 50
УПОТРЕБА
Избор на пламък на газовия котлон
Правилно регулираните газови котлони имат
пламък със светлосин цвят с ясно оформени
вътрешни конусовидни пламъчета. Изборът на
големината на пламъка зависи от избраното положение на регулатора на газовия котлон:
голям пламък
малък пламък (наречен “икономичен”)
● изключен газов котлон (притокът на газ е за-
творен).
В зависимост от нуждите е възможно плавното
настройване на големината на пламъка.
фиг. 6f
a - НЕПРАВИЛНО
b - ПРАВИЛНО
Внимание!
Забранено е регулирането на пламъка
между положението изключен газов котлон
и положението голям пламък
Действие на защитата от изтичане на газ*
Някои модели имат автоматична система за
спиране на притока на газ до газовия котлон в
случай, че пламъкът изгасне.
Тази система предпазва от изтичане на газ, когато пламъкът на газовия котлон изгасне, напр.
в резултат от заливането му.
Запалването на газовия котлон отново се извършва от потребителя.
Функции и употреба на фурната
За да включите фурната, направете следното:
● запалете клечка кибрит,
● натиснете регулатора докрай и го завъртете
наляво на съответно избраната температура,
● приближете клечката кибрит към отвора за запалване (рис. по-долу) и задръжте регулатора
натиснат около 3 секунди от момента на запалване на газта. Ако пламъкът изгасне, извършете
тези действия отново след 3 секунди,
● наблюдавайте пламъка (значителното намаляване на пламъка означава, че фурната се е
нагряла до желаната температура).
фиг. 6h
Внимание!
Регулирането на температурата е възможно само
при затворена вратичка на фурната.
● Изключване – със завъртане на регулатора
надясно докрай.
Потребителят трябва да знае, че:
● защитата от изтичане на газ предизвиква спиране на притока на газ при изгасване на пламъка
за времето до около 60 секунди,
● температурата във фурната се регулира и
поддържа автоматично,
● след запалване горелката работи на пълна
мощност до достигане на настроената температура – след достигането й термостатът намалява
пламъка и поддържа настроената температура.
Информация относно нагревателните елементи
на фурната в зависимост от модела на печката
ще намерите в таблицата в раздел Характеристика на уреда. Фурната се нагрява с помощта на
газова горелка или електрически нагревателен
елемент. Управлението на работата на фурната
става с помощта на един регулатор, означен с
цифри, отговарящи на настройките на терморе-
гулатора.
фиг. 6g
Внимание!
При моделите без скара, знака не се намира върху бутона
Бутон за контрол на температурата *
фиг. 6k
Внимание!
Всички фурни имат регулатори с регулация на
температурата и защита от изтичане на газ. По
време на запалване на фурната, както е описано по-долу, е необходимо да задържите натиснат регулатора около 3 секунди. Това време
е необходимо да се нагрее сензорът и да се
задейства защитата. Ако пламъкът изгасне, извършете тези действия отново след 3 секунди.
Ако пламъкът не се запали в продължение на 10
секунди, повторете действията за запалването
му след около 1 минута, т.е. след проветряване
на фурната.
* по избор
Използване на скарата
Процеса на печене се осъществява с помоща
на инфрачервени лъчи отправени към съда от
нагорещения нагревател на скарата.
За да включите скарата трябва да:
● Настроите бутона за функции в положение
обозначено
● Загрейте фурната приблизително 5 минути
(вратата на фурната да е затворена).
● Сложете тавата на подходящо ниво за приготвяне, а ако печете върху скарата сложете
на по ниско ниво друга тава за събиране на
остатъци (под грила).
● Фиксирайте защитното устройствo на бутоните и затворете вратата на фурната.
Внимание!
Скарата трябва да се използва само със
затворена врата на фурната и с инсталирано устройството за защита на бутоните. Използвайте скарата със затворена
врата само тогава когато използвате
функцията.
Тогава когато се използва скарата, достъпните части са нагряти. Препоръчва
се да държите на разтояние децата от
фурната.
50
Page 51
УПОТРЕБА
Използване на грила*
Грилът дава възможност за въртене при приготвянето на печени ястия във фурната. Служи
най-вече за печене на птици, шишчета, наденички
и др. подобни. Включването и изключването на
въртенето на грила става заедно с включването и
изключването на функцията за печене
Ezeknek a működéseknek alkalmazása a grillezés
mellett a nyárs kis motor pillanatnyi megállását
vagy az fordulat irány változását jelentheti. Ezeknek
nincs semmi hatása a működésre és a grillezés
minőségére.
Внимание!
Грилът няма отделен регулатор за управление. Печенето трябва да се извършва
при леко отворена вратичка на фурната с
поставен предпазител на регулаторите.
Приготвяне на ястия на грил:
l сложете хранителните продукти на шиша на
грила и я закрепете с помощта на вилиците,
l сложете рамката на грила във фурната на
работно ниво 3 броено от долу,
l края на шиша на грила пъхнете в задвижва-
щия вал, обърнете внимание улея на металната част на дръжката на грила да се опира
върху рамката
l развъртете дръжката
l пъхнете тавата на най-ниското ниво на фур-
ната и затворете вратичката
фиг. 6y
* по избор
51
Page 52
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Печене
l Можете да използвате и други съдове, които трябва да се поставят върху рафта за сушене;
за предпочитане е да използвате черни тави, тъй като са по - добър проводник на топлина и
скъсяват времето за приготвяне.
фиг. 6j
l Преди да извадите сладкиша от фурната, проверете дали е опечен с помоща на клечка (ако
сладкиша е готов, клечката трябва да е чиста и суха след като я извадите от сладкиша).
l След като спрете фурната, трябва да оставите сладкиша вътре за 5 минути.
l Параметрите на печене са показани в таблица 1 те са приблизителни и могат да се поправят
като се осланяте на собствения опит и желания.
l Ако информацията от рецептата е различна от стойностите посочени в инструкциите за употреба,
спазвайте тези от инструкциите за употреба.
ТАБЛИЦА 1: Сладки
Газова горелка с терморегулатор
Вид приготвяне Температура [°c] Температура [°c]
Сладки с кори17016060-702
Пандишпан
170150-16020-402-3
Блат за торта170150-16020-302-3
Хляб18017030-503
Втасало тесто
18018040-503
Време за пригот-
вяне
[Минути]
Долно ниво
Сладки (с хрупка-
ва основа)
Сладкарски про-
дукти
22020025-403
230-250200-22015-203
Газ горелка на
Вид приготвяне
Плодова торта
Позиция на
копчето
[голям пламък]
Първоначално
загряване
1)
Позиция на
копчето
[малък пламък]
Печене
Долно ниво
260 - 70
Време за пригот-
вяне
[Минути]
Пясъчна торта2 - 320 - 40
Пандишпан2 - 320 - 30
Курабийки330 - 50
Дрождена торта340 - 50
Полусухото тесто340 - 60
Кратка
сладкарски
изделия
Френски
сладкиши
1)
около 5 минути
Забележка: Посочените в таблицата параметри са ориентировъчни и могат да бъдат коригирани в зависимост от
собствения опит и кулинарните предпочитания на потребителя.
325 - 40
315 - 20
52
Page 53
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Запичане на месото
l Можете да приготвите парчета месо по-големи от 1 кг. във фурната, но тези които са по-малки
могат да се приготвят върху печката.
l Използвайте термоустойчиви съдове тогава когатo приготвяте месо във фурна, с дръжки
които са също устойчиви на високи температури
l when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking tray with a
small amount of water on the lowest level of the oven;
l По време на приготвяне на месото, то трябва да се обръща и да се сипе собствения му сос
върху него или да се сипе гореща вода със сол – не сипвайте студена вода върху месото.
Газова горелка с терморегулатор
ВИД МЕСОДОЛНО НИВОТЕМПЕРАТУРА [°C]ВРЕМЕ В
ТЕЛЕШКО МЕСОper 1 cm
Телешко печено
в кръв
Загрята фурна
(средно)
Загрята фурна
Добре приготвена
Загрята фурна
Печено месо
СВИНСКО МЕСО
Печено месо2200-21090-140
Шунка2200-21060-90
Филе3210-23025-30
ТЕЛЕШКО МЕСО2200-21090-120
АГНЕШКО МЕСО2200-220100-120
МЕСО ОТ СЪРНА2200-220100-120
ПИЛЕШКО МЕСО
Пиле2220-25050-80
Гъска (приблизително
2 кг)
РИБА2210-22040-55
325012-15
325015-25
3210-23025-30
2200-220120-140
2190-200150-180
МИНУТИ *
[минути]
53
Page 54
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Газ горелка на
Вид приготвянеПозиция на
Телешко печено
в кръв
Загрята фурна
Телешко
месо
Свинско
месо
Телешко месо
Агнешко месо
Месо от сърна
Пилешко
месо
Риба
Забележка: Посочените в таблицата параметри са ориентировъчни и могат да бъдат коригирани в зависимост от
собствения опит и кулинарните предпочитания на потребителя.
Данните, представени в таблицата, се отнасят до 1 кг част, за по-големи порции за всеки следващ
kg трябва да се добави още 30 - 40 минути.
Чрез всекидневно почистване и поддръжка на
печката ще предпазите уреда от повреда при
функциониране.
Преди да почистите печката, тя трябва да
бъде спряна а бутоните да са в положение
“l ”/“0” . Не почиствайте печката ако не е
напълно изтинала.
Газови котлони, решетка на плота около
котлоните, корпус на печката
В случай че газовите котлони и решетката се
замърсят, тези елементи трябва да се свалят от
печката и да се измият с топла вода с препарат
за миене на мазнината и замърсяванията. След
това те трябва да се подсушат. След като свалите
решетката, внимателно измийте плота около
котлоните и го изтрийте със суха, мека кърпа.
Особено внимателно поддържайте чистотата
на отворите на пламъците на пръстените
под капачетата – виж рисунката по-долу.
Почистете отворите на дюзите на горелките, като
използвате за отпушването им тънка медна тел.
Не използвайте стоманена тел, не развъртайте
отворите.- фиг. 7).
Внимание!
Елементите на газовия котлон трябва
винаги да бъдат сухи. Капките вода могат
да спрат притока на газа и да причинят
неправилно горене на горелката.
Проверте, дали елементите на горелката
са добре поставени след чистене.
Неправилната позиция на капачката на
горелката може да доведе до сериозна
повреда на горелката. фиг. 8).
l
За миене на емайлираните повърхности
използвайте слаби миещи препарати. Не
използвайте средства за почистване със
силно абразивно действие, като напр.
прахове за триене с абразивни частици,
абразивни пасти, камък, пемза, телчета и
др.
l Печката с неръждаем плот изисква внимателно
предварително измиване на работния плот,
преди да започнете да използвате печката.
Не забравяйте да отстраните остатъците
от лепилото от фолиото, свалено от тавите
при поставянето им, и тиксото, използвано
при опаковане на печката. Почиствайте
плота редовно след всяко използване. Не
допускайте работният плот силно да се
замърси, а особено изкипелите течности
да загорят. Препоръчва се използването
за предварително и текущо почистване на
средства тип Stahl-Fix.
Фурна
● Фурната трябва да се чисти след всяко използване. Тогава когато я почиствате, светнете вътрешното осветление, за да виждате
по-добре.
● Вътрешноста на фурната трябва да се почиства само с топла вода и много малко течен
препарат.
Внимание!
Не трябва да използвате абразивни
продукти за почистване и поддръжка
на предното стъклено табло.
Смяна на лампата на фурната*
За да се предпазите от токов удар, осигу-
рете се, че уреда е спрян преди да смените
лампата.
● Настройте всички бутони за контрол в
положение“●”/“0” и извадете щепсела от
контакта за захранване.
● Отвъртете и измийте горната част на лампата,
след това я изтрийте.
● Отвъртете лампата и поставете друга – лампа, която издържа на по-висока температура
(300°C) със следните параметри:
- Волтаж 230 V
- Мощност 25 W
- Резба E14.
Лампа за фурна - Фиг. 9
● Завъртете лампата и се осигурете, че е
фиксирана добре.
● Завъртете на място капака.
Отстраняване на страничните опорни елементи за тавите*
Фурните, маркирани с буква D са предвидени
с леко отстраними опорни елементи (странични
рафтове*). За тяхното отсраняване, дръпнете
челното
устройство(Z1), след това наклонете опорния
елемент и го отстранете от задното устройство
(Z2). След измиването
на опорните елементи, поставете ги в отворите за
монтаж на фурната, след това натиснете устройствата за хващане (Z1 и Z2). - Фиг. 10).
Духовки, обозначенные буквами Dp*, оборудованы в нержавеющие телескопические
(раздвижные) направляющие, прикреплённые
к проволочным проводникам. Направляющие
следует вынимать и мыть вместе с проволочными
проводниками. Перед размещением на них противеней, следует их выдвинуть (если духовка
нагрета, проводники надо выдвинуть, зацепив
задним краем противеня за буфера, которые находятся в передней части проводников) и затем
ввести вместе в противенем.
lПечките, означени с буква K* в наименова-
нието, са оборудвани с вложки със специално
самопочистващо се емайлово покритие. Благодарение на това покритие замърсяванията
от мазнини или остатъците от храни могат
да бъдат самоотстранени при условие, че
не са изсушени или загорели (остатъците от
храни и мазнини трябва да се отстраняват
по най-бързия начин, докато не са се изсушили или загорели, като по този начин ще
се предотврати дългото самопочистване на
фурната). С цел самопочистване на фурната
трябва да я включите за 1 час при зададена
температура 250°C. Ако остатъците от храни
са по-малки, можете на намалите времето за
самопочистване.
* по избор
56
Page 57
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Важно!
Тъй като процесът на самопочистване
е свързан с консумирането на енергия,
преди всяко почистване трябва да
проверите степента на замърсяване.
След констатиране на намаляване на
самопочистващите качества на вложките,
можете да ги смените с нови. Вложките
са достъпни в сервизните пунктове или
в магазините. Ако изберете традиционните методи за почистване, не бива да
забравяте, че самопочистващото емайлово покритие е податливо на триене и
за почистването не бива да използвате
разяждащи почистващи препарати или
твърди кърпи.
Периодична проверка
Освен почистването на печката, трябва да:
lНаправите периодична проверка на елемен-
тите за контрол и на зоните за приготвяне.
След изтичане на гранциония период, трябва
да се обърнете към упълномощен сервизен
техник за да провери печката, най-малко един
път на 2 години.
lОтстранете всякаква повреда,
lНаправете периодична поддръжка на зоните
за приготвяне на печката.
Внимание!
Всички поправки и дейности трябва
да се извършат от упълномощен
сервизен техник или сервизен център.
Извадете вратата
За да имате по лесен достъп при почистване на
вътрешната част на фурната, можете да свалите
вратата. Така, че трябва да наклоните устройството за подържане на вратата, повдигнете и
дръпнете към вас (Фиг. 11). За да сложите вратата
на място, направете същото нещо, но обратно.
Осигурете се, че пантите са фиксирани правилно.
След фиксиране на вратата, защитното устройство траябва да се свали отново много внимателно. Ако не е нагласено, може да се повредят
пантите при отваряне на вратата.
Фиг. 11 - Наклоняване на защитното устройство
на пантите
Изваждане на вътрешното стъкло*
1. С помощта на кръстата отвертка развъртете болтовете, намиращи се на страничните
прикрепващи елементи (фиг. 11A).
2. Избутайте прикрепващите елементи с помощта на плоска отвертка и извадете горната
лайсна на вратата. (фиг. 11A, 11B).
3. Извадете вътрешното стъкло от прикрепването (в долната част на вратата). (фиг. 11C).
4. Измийте стъклото с топла вода и малко почистващ препарат. За да монтирате отново
стъклото постъпете по обратния ред. Гладката част на стъклото трябва да се намира
отгоре.
фиг.11С - Изваждане на вътрешното стъкло. 2
стъкло.
Извадете вратата
За да имате по лесен достъп при почистване
на вътрешната част на фурната, можете да
свалите вратата. Така, че трябва да наклоните
устройството за подържане на вратата, повдигнете и дръпнете към вас (Фиг. 12А). За да сложите
вратата на място,
направете същото нещо, но обратно. Осигурете
се, че пантите са фиксирани правилно. След
фиксиране на вратата, защитното устройство
траябва да се свали отново много внимателно.
Ако не е нагласено, може да се повредят пантите
при отваряне на вратата.
Фиг 12A - Наклоняване на защитното устройство
на пантите
Изваждане на вътрешното стъкло*
1. С помощта на плоска отверка свалете горната лайсна на вратата, деликатно избутвайки
я от двете страни (фиг. 12B).
2. Извадете горната лайсна на вратата
(фиг.12B, 12C)
3. Извадете вътрешното стъкло от прикрепването (в долната част на вратата)- фиг 12D,
12D1.
4. Измийте стъклото с топла вода и малко почистващ препарат. За да монтирате отново
стъклото постъпете по обратния ред. Гладката част на стъклото трябва да се намира
отгоре.
Внимание! Не натискайте едновременно
горната лайсна от двете страни на вратата.
За да монтирате правилно горната лайсна
на вратата, първо трябва да постави левия
край на лайсната на вратата, и в десния
край натиснете, докато не чуете «щракване». След това натиснете лайсната от лявата страна докато не чуете «щракване».
фиг. 12D - Изваждане на вътрешното стъкло.
3 стъкло.
фиг. 12D1 - Изваждане на вътрешното стъкло.
2 стъкло.
* по избор
57
Page 58
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ
При спешен случай, трябва да:
lСпрете всички функционални зони на печката
lИзвадете захранващия кабел от контакта
lОбърнете се към упълномощен сервизен техник
lМалките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица.
Преди да се обърнете към сервизен център, проверете следните точки от таблицата.
ПРОБЛЕМПРИЧИНАДЕЙСТВИЕ
затворете вентила за спиране
на газта, спрете регулаторите
1.Горелката не се запалвазамърсени отвори на пламъка
прекъсване в захранването с
електричество
прекъсване в захранването
2.Запалването на газта не
работи
3. Пламъкът при запалване на
горелката изгасва
4.електрическите елементи не
работят
5.Дисплеят на устройството за
програмира мига “0:00”.
6.не работи осветлението на
фурната
с газ
замърсено (запушено от маз-
нина) устройство за запалване
на газта
регулаторът не е натиснат достатъчно дълго
регулаторът е пуснат прекалено бързо
прекъсване в захранването с
електричество
Aпаратът бе изключен от източник за електрозахранване
или стана временно прекъсване на електрозахранването.
разхлабена или повредена
крушка
на горелките, проветрете помещението, свалете газовия
котлон, почистете и продухайте
отворите на пламъците
проверете предпазителя на
инсталацията вкъщи, сменете
предпазителя, ако е изгорял
отворете вентила за захранване с газ
почистете устройството за запалване на газта
задръжте натиснат регулатора,
докато не се появи пламък около целия кръг на котлона
fзадръжте натиснат регулатора
по-дълго на положение “голям
пламък”
проверете предпазителя
на инсталацията вкъщи, сменете предпазителя, ако е изгорял
Вижте текущото време (вижте
Използването на устройството
за програмиране)
затегнете крушката или я сменете, ако е изгоряла (виж раздел Почистване и поддръжка)
Спазва законите UE Стандарт EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1
58
Page 59
SRB
Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno ekasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu,
rukovanje šporetom će biti lako.
Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i
funkcionalnost.
Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu.
Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
Važno je da uputstvo za upotrebu čuvate na sigurnom mestu, tako da ga možete konsultovati bilo u koje
vreme.
Neophodno je da pažljivo sledite instrukcije iz uputstva u cilju sprečavanja mogućih nezgoda.
SADRŽAJ
POŠTOVANI KORISNIČE 59
KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU 59
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE 60
OPIS UREĐAJA 62
INSTALACIJA 63
RAD 66
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI 68
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 72
TEHNIČKI PODACI 74
POŠTOVANI KORISNIČE
KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU
Svako ko pravilno upotrebljava
energiju ne štedi samo novac,
već i savesno učestvuje u
očuvanju životne sredine. Stoga
čuvajte el.energiju! Na ovaj način
to možete učiniti:
l Koristite pravo posuđe za
kuvanje.
od veličine krune gorionika.
Imajte na umu da poklapate šerpe.
l Održavajte gorionike, rešetku koja poklapa
gorionik i ploču čistom.
Nečistoća sprečava raspodelu toplote – jako
skoreli ostaci hrane često se moraju uklanjati
jedino proizvodima koji su štetni za životnu
sredinu.
Uopšte, utvrdite da su otvori za izlaz plamena u
prstenovima ispod poklopaca i otvori mlaznica
gorionika čisti.
l Ne otklapajte šerpu previše često (ako
nadgledate jelo nikada neće pokipeti!).
Ne otvarajte bespotrebno i često vrata rerne.
l Rernu upotrebljavajte samo za pripremanje
većih količina hrane.
Meso do 1 kg se može mnogo ekonomičnije
pripremati u tiganju na gorioniku šporeta.
l Iskoristite preostalu toplotu iz rerne.
Ako trajanje pripremanja hrane traje duže od
40 minuta, isključite rernu 10 minuta pre kraja
vremena.
l Uverite se da su vrata rerne dobro zatvorena.
Toplota može izlaziti preko naslaga na zaptivci
vrata.
Sve naslage odmah očistite.
l Ne postavljajte šporet u neposrednoj blizini
frižidera/ zamrzivača.
Utrošak energije bespotrebno raste.
Šerpa nikada ne sme biti manja
votnu sredinu i mogu se reciklirati 100%, a obeleženi su odgovarajućim simbolom.
Napomena! Materijali za pakovanje (polietilenske
vreće, delovi od polistirena itd.) se prilikom otpakivanja moraju držati van domašaja dece.
ODLAGANJE UREĐAJA
ili drugih delova dotrajalog uređaja, dajete značajan
dopinos zaštiti životne sredine.
Informišite se u lokalnoj nadležnoj službi o
odgovarajućim centrima za odlaganje dotrajalih
uređaja.
OTPAKIVANJE
Uređaj je tokom transporta zaštićen od oštećenja ambalažom.
Nakon otpakivanja, molimo da zaštitnu ambalažu odložite na način
da ne predstavlja štetu za životnu
sredinu.
Svi materijali koji su upotrebljeni
za ambalažu su bezopasni za ži-
Kada odlažete uređaj, ne bacajte ga
u kontejnere sa običnim gradskim
smećem. Umesto toga, odložite ga
u centar za recikalažu električnog
i elektronskog otpada. Na uređaj,
uputstvo za upotrebu ili ambalažu je
stavljen odgovarajući simbol.
Uređaj je sačinjen od materijala koji se
mogu reciklirati i imaju obeležje koje se
na to odnosi. Recikliranjem materijala
59
Page 60
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE
Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom
upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira
grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala
bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim
nadzorom.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života
i starija; osobe sa zičkim, senzorskim i mentalnim
ograničenjima; osobe bez iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili postupaju prema instrukciji za upotrebu
uređaja koju im objašnjava osoba odgovorna za njihovu
bezbednost. Paziti da se deca ne igraju sa opremom. Deca
bez nadzora ne bi trebala da čiste i opslužuju uređaj.
Pažnja. Kuvanje bez kontrole prisutnosti masnoće i ulja
na kuhinjskoj ploči može da bude opasno i da dovede do
požara.
NIKAD ne pokušavaj da gasiš požar vodom. Isključi uređaj
i prekrij plamen, na primer poklopcem ili nezapaljivom
tkaninom.
Pažnja. Ako je površina napuknuta, isključiti struju ciljem
izbegavanja mogućnosti električnog udara.
Uređaj postaje veoma topao prilikom rada. Povedite računa
da ne pipate zagrejane delove unutar rerne.
Kada upotrebljavate uređaja , dostupni delovi rerne mogu
postati veoma topli.Preporučujemo da decu držite van
domašaja rerne.
Pažnja. Ne koristiti hrapava sredstva za čišćenje ili oštre
metalne predmete za čišćenje stakla vrata, jer mogu da
izgrebu površine, što može da prouzrokuje pucanje stakla.
Pažnja. Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre
nego što počnete da menjate sijalicu proverite da li je
uređaj isključen.
Za čišćenje uređaj zabranjena je upotreba opreme za
čišćenje parom.
60
Page 61
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE
l Uređaj postaje veoma topao prilikom rada.
Povedite računa da ne pipate zagrejane delove
unutar rerne.
l Molimo vas da, dok uređaj radi, obratite pažnju
na decu, jer ona ne znaju kako se rukuje
šporetom. Uopšte, vruća površina gorionika,
unutrašnjost rerne, rešetke, panel vrata, i
posude sa vrućim tečnostima koje se nalaze na
ploči mogu prouzrokovati opekotine kod dece.
l Vodite računa da napojni kablovi drugih kućnih
aparata (npr. miksera) ne dodiruju zagrejane
delove šporeta.
l Ne stavljajte zapaljivi materijal u oku dok
koristite uređaj jer može doći do požara.
l Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada
pržite. Ulja i masti se mogu zapaliti zbog
pregrejavanja.
l Pri ključanju, ne dozvolite da se jelo izliva po
gorioniku.
l Ako je šporet oštećen, možete ga ponovo
upotrebiti taknakon što ga popravi
specijalizovano lice.
l Ne otvarajte ventil za dovod plina ili ventil
na boci pre nego što proverite da li su sva
komandna dugmad zatvorena.
l Ne dozvolite da se gorionici zaprljaju ili da se
tečnosti izlivaju po njima. Ukoliko se zapraljaju,
gorionike očistite odmah pošto se ohlade.
l Ne stavljajte posude direktno na gorionike.
l Ne stavljajte šerpe teže od 10 kg na rešetku
koja poklapa jedan gorionik ili posude čija
ukupna težina prelezi 40 kg na rešetku koja
poklapa sve gorionike.
l Ne udarajte direktno po dugmadima i
gorionicima.
l Ne stavljajte predmete teže od 15 kg na
otvorena vrata rerne.
l Izmene i popravke izvršene od nekvalikovanog
lica nisu dozvoljene.
ll Ne otvarajte komandnu dugmad šporeta ako u
ruci nemate upaljenu šibicu ili upaljač za plin.
l Ne pokušavajte da napravite plamen tako što
ćete duvati u gorionik.
l Usled zagrevanja, može doći do pucanja
staklenog poklopca. Isključite sve gorionike pre
spuštanja poklopca. (Odnosi se na šporete sa
staklenim poklopcem).
l Ne vršite nikakve izmene na šporetu da biste
ga prilagodili na drugačiji tip plina, ne pomerajte
šporet na drugo mesto i ne pravite izmene kod
napajanja strujom. Takve radnje jedino može
izvršiti ovlašćeni električar ili monter.
l Ne koristite gruba sredstva za čišćenje ili oštre
metalne predmete da biste očistili vrata, jer se
može izgrebati površina i tako doći do lomljenja
stakla.
l Malu decu i osobe koje nisu u toku sa ovim
uputstvom držite van domašaja ovog uređaja.
l UKOLIKO SUMNJATE DA PLIN NEGDE
ISPUŠTA, NEMOJTE:
paliti šibice, paliti cigarete, uključivati i isključivati
bilo koje električne aparate (zvono na vratima
ili pekidače za svetlo), niti upotrebljavati neku
drugu električnu i mehaničku napravu koja
može izazvati električne ili perkusivne varnice.
U takvom slučaju, morate odmah zatvoriti ventil
na boci ili sistemu za dovod prirodnog
plina, provetriti prostoriju i pozvati servisera da
otkloni uzrok kvara.
l Ako dođe do bilo kakvog kvara izazvanog
tehničkom greškom, isključite uređaj sa
napajanja (sledeći gore navedena uputstva) i
pozovite servis radi popravke.
l Ne povezujte nikakve antenske kablove (kao
npr. radio) za dovod plina.
l Ukoliko plin koji ispušta (kod sistema za
napajanje prirodnim plinom) proizvede
vatru, istog momenta prekinite njegov dovod
zatvaranjem ventila.
l Ukoliko plin koji ispušta (kod upotrebe plinske
boce) proizvede vatru, prebacite preko boce
mokro ćebe da biste je ohladili i zatvorite ventil
na boci. Pošto se ohladi, bocu iznesite van.
Nije dozvoljeno korišćenje neispravne boce.
l Ukoliko šporet nećete upotrebljavati nekoliko
dana, zatvorite glavni ventil za dovod plina; ako
koristite plinsku bocu, zatvorite ventil nakon
svake upotrebe.
l Upotreba uređaja za kuvanje i pečenje uzrokuje
nastajanje topline i vlage u prostoriji u kojoj su
montirani. Proveriti da li je kuhinjska prostorija
dobro provetrena; prirodni otvori za ventilaciju
trebaju da budu otvoreni, ili montirani ksni
uređaji za mehaničku ventilaciju (odvodni
ventilator sa mehaničkim odvodom).
l Dugotrajna intenzivna upotreba uređaja može
da zahteva dodatno provetravanje, na primer
otvaranje prozora ili ekasniju ventilaciju, np.
Povećani kapacitet mehaničke ventilacije, ako
je primenjena.
l Uređaj je projektiran isključivo kao uređaj
za kuvanje. Svaka druga primena (napr. za
grejanje prostorija) je suprotna njegovoj nameni
i može stvarati opasnost.
61
Page 62
OPIS UREĐAJA
1a
1 komandno dugme za podešavanje
temperature
2 signalna lampica
3, 4, 5, 6 komandna dugmad za plinske gorionike
7 dugme za svetlo u rerni*
8 dugme – upaljač*
9 hronometar*
9 ručka na vratima rerne
10 oka*
11 veliki gorionik
12 srednji gorionik
13 rešetka
14 pomoćni gorionik
15 srednji gorionik
16 poklopac*
1b
1 komandno dugme za podešavanje temperature
2 signalna lampica
3, 4, 5, 6 komandna dugmad za plinske gorionike
7 dugme za svetlo u rerni*
8 ručka na vratima rerne
9 oka*
10 veliki gorionik
11 srednji gorionik
12 rešetka
13 pomoćni gorionik
14 srednji gorionik
15 Poklopac*
1c
1 komandno dugme za podešavanje
temperature
2, 3, 4, 5 komandna dugmad za plinske gorionike
6 dugme za svetlo u rerni*
7 ručka na vratima rerne
8 oka*
9 veliki gorionik
10 srednji gorionik
11 rešetka
12 pomoćni gorionik
13 srednji gorionik
14 poklopac*
Оснащение плиты - перечень:
3a Поддон для выпечки*
3b Поддон для жарки*
3c Решетка для гриля (решетка для сушки)
3d Вертел –и вилки*
3e Боковые лестнички
3z Blokada
3f Поддон для выпечки*
*opcionalan
62
Page 63
INSTALACIJA
Navedene instrukcije su upućene kvalikovanom
stručnjaku koji instalira šporet. Ove instrukcije su sa
ciljem da vas uvere da su instaliranje i održavanje
izvedeni na najprofesionalniji mogući način.
Instalacija šporeta
● Kuhinja bi trebalo da bude suva i provetrena i
da ima ekasan ventilaconi sistem u skladu sa
postojećim tehničkim merama.
● Prostorija bi trebalo da ima ventilaconi sistem
koji odvodi van kuhinjska isparenja nastala
tokom procesa gorenja. Taj sistem bi trebalo
da se sastoji od ventilacione rešetke ili
aspiratora. Aspiratore treba instalirati u skladu
sa uputstvima proizvođača. Šporet postavite
na način da omogućite slobodan pristup svim
kontrolnim elementima.
● U prostoriji takođe treba da bude obezbeđen
neophodan dovod kiseonika zbog sagorevanja
plina. Dovod vazduha ne sme biti manji od 2
m³/h po 1 kW snage gorionika. Vazduh može
dolaziti spolja putem otvora za vazduh čiji
je minimalni presek 100 cm², ili indirektno iz
susednih prostorija koje imaju ventilacione cevi
povezane sa spoljašnjošću. (Crt. 4a).
● Ukoliko ste uređaj upotrebljavali intenzivni i
duži vremenski period, može biti neophodno da
otvorite prozor da biste poboljšali ventilaciju.
● U cilju zaštite od pregrejavanja okolnih površina,
plinski šporet je uređaj iz
X – klase i može se ugraditi u element jedino
iznad nivoa kuhinjske ploče, što je oko 850
mm iznad poda. Nisu preporučljivi kuhinjski
elementi iznad ovog nivoa. Gornji sloj ili
furnir nameštaja mora biti postavljen pomoću
lepljive trake otporne na temperaturu 100°C.
Time se sprečava deformacija površine ili
odvajanje površinskog dela. Ukoliko niste
sigurni o otpornosti vašeg nameštaja na visoke
temperature, treba da ostavite približno 2
cm slobodnog prostora oko šporeta. Zid iza
šporeta bi trebalo da bude otporan na visoke
temperature. Tokom rada uređaja, njegova
zadnja strana se može zagrejati i do 50°C više
od sobne temperature.
● Šporet treba da bude postavljen na čvrstoj,
ravnoj podlozi (ne stavljajte ga na postolje).
● Pre nego što počnete da upotrebljavate šporet,
prvo ga poravnajte jer je to posebno važno kada
se raspodeljuje masnoća u tiganju za prženje. U
tu svrhu, dostupne se vam podesive nožice, ali
nakon što uklonite oku. Domet podešavanja je
+/- 5 mm.
Montiranje blokade koja štiti od prevrtanja
kuhinje.*
Blokada je montirana da ne bi došlo do prevrtanja
kuhinje. Zahvaljujući blokadi koja štiti od prevrtanja
kuhinje, dete ne može da se np. popne na vrata peći
i da istim uzrokuje prevrtanje kuhinje.
Crt.3z
Kuhinja vis. 850 mm
A= 60 mm
B= 103 mm
Kuhinja vis. 900 mm
A= 104 mm
B= 147 mm
Priključivanje na plin
Pažnja!
Šporet mora biti povezan na odgovarajući
dovod plina za koji je predviđen.
Podaci o tipu plina za koji je šporet fabrički
podešen se nalaze na natpisnoj pločici.
Šporet na dovod plina sme priključiti samo
ovlašćeni monter, i samo on/ ona ima pravo
da prilagodi šporet na drugi tip plina.
Smernice za montažu
Monter bi trebalo da:
● Ima ovlašćenje za montiranje plinskih uređaja,
● Bude upućen u podatke sa natpisne pločice
šporeta za koji je tip plina šporet podešen;
podatke bi trebalo da uporedi sa uslovima za
dovod plina na mestu gde se uređaj instalira,
● Proveri:
- ekasnost ventilacije, to je ekasnost razmene
vazduha u prostorijama,
- delotvornost svih funkcionalnih elemenata
šporeta,
- da li postoji uzemljenje.
*opcionalan
63
Page 64
INSTALACIJA
Pažnja!
Šporet jedino može biti povezan na plinsku
bocu ili dovod prirodnog plina, i to od strane
ovlašćenog montera, u skladu sa sigurnosnim
pravilima.
Šporet ima priključke creva sa maticom promera
1/2”.
Zapušač morate zavrnuti pomoću dinamometričnog
ključa, sa maksimalnim obrtajem 20 Nm.
Preporučujemo da spojeve zapečatite pomoću
teon trake. Ako došlo do prejakog zavrtanja ili ste
upotrebili silu, spoj će biti oštećen i popustljiv.
Kada šporet povezujete na gradski plin, na terminal
ventila spoljašnjeg navoja R1/2”zašrate metalni vrh
creva čija je minimalna dužina 0.5 m, a završetak
8x1mm. Da biste metalni vrh zašrali unutra, treba
da odvrnete oprugu poklopca šarke. Crevo ne sme
biti u dodiru sa metalnim delovima na zadnjoj strani
šporeta.
Pažnja!
Po završetku instaliranja šporeta, proverite
zaptivanje spojeva pomoću sapunice.
Ne pokušavajte da proverite zaptivanje
upotrebom vatre
Pažnja!
Posle svake promene reduktora obaviti tehnički
pregled kuhinje koji obuhvata ventile za gas i delovanje zaštite od isticanja gasa.
Električni priključak
(Snaga max. 3,5 kW)*
● Šporet je proizveden za rad na napajanju
jednofaznom naizmeničnom strujom (230 V
1 N ˜ 50 Hz) i opremljen je napojnim kablom
3x1.5mm² dužine 1.5 m sa utikačem koji ima
zaštitni kontakt.
● Priključna utičnica za strujno napajanje mora
biti zaštićena i ne sme biti postavljena iznad
šporeta. Nakon postavljanja šporeta, neophodno je da priključna utičnica bude dostupna.
● Pre nego što uređaj priključite na utičnicu, proverite:
- mogu li osigurač i električne instalacije u
domaćinstvu izdržati rad uređaja,
- da li električni sistem ima uzemljenje u
skladu sa zahtevima trenutnih standarda i
mera,
- da li je utikač lako dostupan.
64
Page 65
INSTALACIJA
Prilagođavanje šporeta na različite tipove plina
Ovu radnju sme izvršiti samo odgovarajući ovlašćeni
monter.
Ako se plinski priključak šporeta razlikuje od onog
koji je predvideo proizvođač, a to je G20 20 mbar,
mlaznice gorionika moraju biti zamenjene i morate
podesiti plamen.
Da biste prilagodili šporet na drugu vrstu plina,
trebalo bi da:
● zamenite mlaznice (pogledajte tabelu ispod),
● podesite „ekonomični plamen”.
Pažnja!
Šporeti su od strane proizvođača namenjeni da im
gorionici budu fabrički podešeni da koriste vrstu
plina koja je navedena na njihovoj natpisnoj pločici
i u garantnom listu.
горионик
srednja
[mm]
nazivno
toplinsko
opterećenje
1,80 kW
opterećenje
velika
prečnik otvora dizne
[mm]
nazivno
toplinsko
2,40 kW
nazivno
toplinsko
opterećenje
2,80 kW
prečnik
otvora
dizne [mm]
nazivno
toplinsko
opterećenje
2,80 kW
peć
Plamen gorionika
Pun
Ekonomičan
Da biste izvršili podešavanja, izvadite dugmad. Elementi za podešavanje gorionika rerne su dostupni
nakon izvlačenja poda unutar rerne.
Gornji plamenici ne zahtevaju podešavanje prvog
strujanja vazduha.
Pravilan plamen ima jasnu unutrašnju kupu plave
ili zelene boje.
Kratak, jak plamen, ili dug, žut plamen koji se dimi,
bez jasnih oivičenih kupa, pokazuju neodgovarajući
kvalitet plina u cevovodu vašeg domaćinstva ili
zaprljan gorionik. Da biste proverili plamen, podesite
na gorioniku 10 minuta pun plamen, pa posle
okrenite dugme ventila na poziciju ekonomičnog
plamena. Plamen ne bi trebalo da nestane ni da
iskoči preko mlaznica.
Crt. 5a - Zamena mlaznica gorionika – odvijte
mlaznicu pomoću specijalnog ključa br.7 i zamenite
je novom potrebnom za vrstu plina koju koristite
(vidi tabele).
Promena sa tečnog plina na
prirodni plin
1. Zamenite mlaznicu
gorionika odgovarajućim
tipom u skladu sa tablicom
o mlaznicama
2. Lagano odvijte podesivi
zavrtanj i podesite veličinu
plamena.
Dovod plina do gornjih plamenika je otvoren i
podešava se pomoću komandi za regulisanje,
Kod šporeta koji imaju sigurnosni ventil, koristi
se komanda za gornji plamenik sa sigurnosnim
ventilom, Komande treba da podešavate kada je
gorionik uključen na poziciju ekonomičnog plamena,
i to koristeći šrafciger za podešavanje veličine 2,5
mm.
Crt.5b - komanda „Somipress”
Crt.5c - komanda „Somipress”
Regulaciju štedljivog plamena obavlja instalater i
regulacija mora da se obavi kod korisnika. Zavisi od
vrste korištenog gasa i njegovog pritiska.
Pažnja!
Nakon što ste završili podešavanje, zalepite
nalepnicu na kojoj je naznačeno na koju vrstu
plina je šporet sada podešen.
Promena sa prirodnog plina
na tečni plin
1. Zamenite mlaznicu
gorionika odgovarajućim
tipom u skladu sa
tablicom o mlaznicama
2. Lagano zašrate podesivi
zavrtanj i proverite veličinu
plamena.
65
Page 66
RAD
Pre prve upotrebe
● Uklonite ambalažu,
● Ispraznite oku, očistite fabričke zaštitne delove
iz unutrašnjosti rerne,
● Pribor iz rerne izvadite i operite toplom vodom i
sa malo tečnog sapuna,
● Uključite ventilaciju u sobi ili otvorite prozor,
● Zagrejte rernu (do temperature od 250°C, oko
30 min.), uklonite mrlje ako ih ima i pažljivo
operite.
● Kada rukujete šporetom, pažljivo sledite
bezbednosne instrukcije.
Unutrašnjost rerne isključivo treba prati toplom
vodom sa malo tečnog sapuna.
Unutrašnjost rerne isključivo treba prati toplom
vodom sa malo tečnog sapuna.
Hronometar M*
Hronometar ne može kontrolirati korišćenje peća.
Čuti ćete zvučni signal koji će javiti zaključak kratkih
aktivnosti za pripremu. Vreme može biti određeno
od 0 do 60 minute.
Crt.6a
Mehanički uredjaj za odmeravanje minuta* Ms*
Uredjaj za odmeravanje minuta je namenjen za
upravljanje radom pećnice. Može se ga programirati
u okviru od 0 do 120 minuta. Nakon proteka
programiranog vremena uključiće se zvučni signal i
pećnica će se automatski isključiti.
Programiranje – okretaljku okrenuti u smeru kazaljki
na satu i programirati traženo vreme.
Crt. 6b
Kada se okretaljka nalazi u poziciji „0” pećnica neće
početi sa radom.
Ako ne nameravate upotrebljavati funkciju uredjaja
za odmeravanje minuta, okretaljku treba staviti u
poziciju
Crt. 6c
Kako da koristike gornje plamenike
Izbor posuđa
Imajte na umu da prečnik dna posude uvek
bude veći od krune gorionika, i da sud bude
poklopljen. Preporičljivo je da prečnik dna
posude bude 2.5 do 3 puta veći od prečnika
gorionika, što je:
l Za pomićni gorionik – posuda prečnika od 90-
150 mm,
l Za srednji gorionik - posuda prečnika od 160-
220 mm,
l Za veliki gorionik - posuda prečnika od 200-
240 mm, a visina posude ne bi trebalo da bude
veća od njenog prečnika.
Crt. 6d:
a - WRONG
b - RIGHT
Komandna dugmad za plinske gorionike
Crt. 6e:
a - Pozicija „isključeno”
b - Pozicija „ ekonomičan plamen”
c - Pozicija „veliki plamen”
Paljenje bez upaljača
l Upalite šibicu,
l Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo
do pozicije „veliki plamen” ,
l Upalite plin pomoću šibice,
l Podesite željenu veličinu plamena (npr. „
ekonomičan” )
l Pošto završite sa kuvanjem, isključite gorionik
okretanjem dugmeta na desnu stranu (do
pozicije „isključeno” l).
Dugme za paljenje varnice*
l Pritisnite dugme za paljenje varnice označeno
sa ,
l Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo
do pozicije „veliki plamen” ,
l Zadržite dok se plin ne upali,
l Podesite željenu veličinu plamena (npr. „ eko-
nomičan” )
l Pošto završite sa kuvanjem, isključite gorionik
okretanjem dugmeta na desnu stranu (do
pozicije „isključeno” l ).
Komandno dugme za paljenje*
l Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo
do pozicije „veliki plamen”
l Zadržite dok se plin ne upali,
l Nakon što se plamen pojavio, otpustite komandno
dugme i podesite željenu veličinu plamena.
Pažnja!
Kod šporeta koji imaju sigurnosni ventil za
gornje palmenike, da biste ga aktivirali, kada
palite plin držite dugme pritisnuto 10 sekundi
na poziciji „veliki plamen”.
*opcionalan
66
Page 67
RAD
Izbor odgovarajućeg plamena
Pravilno podešen gorionik ima plavičast plamen sa
jasno vidljivom kupom unutar njega. Izbor veličine
plamena zavisi od toga na koju je poziciju postavljeno
komandno dugme:
veliki plamen
mali plamen („ ekonomičan plamen”)
● gorionik je isključen (dovod plina je prekinut).
Zavisno od potreba, plamen možete podešavati
postepeno.
Crt.6f
a - Pogrešno
b - Ispravno
Pažnja!
Nemojte podešavati veličinu plamena između
pozicije isključeno l i pozicije veliki
plamen .
Rad sigurnosnog ventila gorionika*
Neki modeli imaju automatski sistem koji prekida
dovod plina do gorionika kada se plamen ugasi.
Taj sistem štiti šporet od izlaženja plina kada plamen
na gorioniku iščezne npr. u slučaju kipljenja.
Neophodno je da korisnik ponovo upali gorionik.
Funkcije rerne i rad
Rerna se može zagrevati pomoću plinskog
gorionika rerne ili pomoću električnog roštilja*.
Funkcije rerne regulišete pomoću jednog dugmeta,
koje ima digitalnu skalu koja odgovara podešavanju
termoregulatora.
Crt.6g
Pažnja!
Kod modela šporeta koji nemaju roštilj, na dugmetu
ne postoji pozicija
Komandno dugme za podešavanje temperature*
Crt.6k
Rerna ima plinski ventil sa regulatorom za
temperaturu i zaštitom od izlivanja.
Da biste upalili plin u rerni, kao što je ispod opisano,
držite pritisnuto dugme 3 sekunde. To vreme je
neophodno da bi se zagrejao senzor, i da bi se
aktivirala zaštitna funkcija.
Ako plamen iščezne, ponovite postupak paljenja
nakon 3 sekunde. Ako se ni u roku od 10 sekundi
plamen ne pojavi, ponovite postupak paljenja nakon
jednog minuta, npr. posle ventilacije u rerni.
Da biste upalili plin u rerni:
● Upalite šibicu,
● Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo do
pozicije koja odgovara izabranoj temperaturi,
● Stavite šibicu u otvor za paljenje (pogledajte sliku
ispod) i držite dugme pritisnuto oko 3 sekunde dok se
plin ne upali. Ako plamen iščezne, ponovite postupak
paljenja nakon 3 sekunde.
Napomena!
Podešavanje temperature je moguće samo nakon
zatvaranja vrata rerne
Da biste isključili rernu, okrenite dugme na desno
do kraja.
Upotreba roštilja*
Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih
zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog
grejača roštilja.
Da biste uključili roštilj potrebno je da:
lPostavite dugme za rernu na poziciju označenu
sa
l Postavite pleh sa jelom na odgovarajući nivo u
rerni, a ukoliko roštiljate na rešetki postavite pleh
za prikupljanje masnoće na nivo koji je prvi ispod
(rešetke).
l Zatvorite vrata rerne.
Napomena!
Ne postoji zasebno komandno dugme za
ražanj.
Da biste pripremili jelo treba da:
l Nataknite jelo na ražanj i pričvrstite ga
viljuškama ražnja
l Postavite kuku za kačenje u prorez (nalazi se
napred na gornjem zidu u rerni)
l Postavite kraj ražnja u sklopku motora ražnja
vodeći računa da kuka za kačenje bude u
prorezu ražnja
l Uklonite ručku ražnja
l Postavite pleh na najniži nivo u rerni i ostavite
vrata odškrinuta
Crt. 6y
67
Page 68
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Pečenje
l Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje koje ste dobili uz šporet a koje bi trebalo da
Crt.6j
Плински горионик са терморегулатором
postavite na rešetku.
l Pre nego što kolač izvadite iz rerne, uz pomoć drvenog štapića proverite da li je gotov (ako
je gotov, štapić nakon što ga izvadite iz kolača treba da bude suv i čist);
l Pošto isključite rernu, savetujemo da kolač ostavite unutra da stoji oko 5 minuta;
l Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabelama su dati okvirno i mogu se
korigovati prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama kuvanja;
l Ako se podaci navedeni u knjigama recepata bitno razlikuju od vrednosti navedenih u ovom
uputstvu, molimo vas da primenite instrukcije iz uputstva.
Pažnja: Parametri iz tablice su približni i moguća je korekcija zavisno od ličnog iskustva i gastronomskih
sklonosti.
68
Page 69
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Pečenje mesa
● Meso preko 1 kg pripremajte u rerni, a manje komade bi trebalo pripremati na plinskim gorionicima.
● Koristite posuđe za pečenje u rerni koje je otporno na visoke temperature, čije su ručke takođe otporne
na visoke temperature.
● Kada pečete na rešetki, preporučujemo da na najniži nivo u rerni postavite pleh napunjen sa malo
vode.
● Preporučljivo je da najmanje jedanput u toku pečenja meso okrenete na drugu stranu, i da meso
prelivate njegovim sokovima ili vrućom slanom vodom – ne sipajte po mesu hladnu vodu.
Tabela 2: Pečenje mesa
Плински горионик са терморегулатором
VRSTA MESANIVO (odozdo) T E M P E R A T U R A
(°C)
GOVEDINA
Pečena govedina ili razni leti
Srednje pečeno, sočno u
zagrejanoj rerni
Dobro pečeno u zagrejanoj rerni
Pečeni but u zagrejanoj rerni
SVINJETINA
Pečeni but
Šunka
Fileti
TELETINA
JAGNJETINA
DIVLJAČ
ŽIVINA
Piletina
Guščetina (oko 2 kg)
RIBA
3
3
3
2
2
2
3
2200-21090-120
2200-220100-120
2200-220100-120
2
2
2210-22040-55
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
220-250
190-200
VREME PEČENJA
(min.)
нa 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
50-80
150-180
69
Page 70
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Гасни горионик
Vrsta kolačaПоложај на
Pečena govedina
ili razni leti
Srednje pečeno,
sočno u zagrejanoj
GOVEDINA
SVINJETINA
TELETINA
JAGNJETINA
DIVLJAČ
ŽIVINA
RIBA
Pažnja: Parametri iz tablice su približni i moguća je korekcija zavisno od ličnog iskustva i gastronomskih
sklonosti.
Подаци представљени у табели односе се на 1кг порцију, за веће делове за сваку наредну
кг треба додати још 30 - 40 минута.
rerni
Dobro pečeno u
zagrejanoj rerni
Pečeni but u
zagrejanoj rerni
Жаркое
Шинка
Филе
Piletina
Guščetina (oko
2 kg)
дугмету
[veliki plamen]
прелиминаран
печење
5 min.
5 min.
5 min.
15-25 min.15-25 min.15-25 min.
5 min.15-25 min.15-25 min.15-25 min.15-25 min.15-25 min.
oko 1 kg)
Teleći kotlet42508-106-8
Teleći odrezak42506-85-6
Ovčija krmenadla42508-106-8
Jagnjeća
krmenadla
Polovina pileta
(oko 500 g)
Riblji leti42506-75-6
Pastrmka (oko
200-250 g)
Hleb (tost)42502-32-3
NIVO
(odozdo)
42508-106-8
325012-1510-12
425010-128-10
325025-3020-25
32505-85-7
T E M P E R A T U R A
(°C)
VREME ROŠTILJANJA (min.)
Сторона 1Сторона 2
71
Page 72
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta,
imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg
uređaja.
Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet
mora biti isključen i trebalo bi da proverite da
li su sva dugmad postavljena na poziciju „l”
/ „0”. Ne počinjite sa čišćenjem dok se šporet
potpuno ne ohladi.
Gorionici, rešetka na ploči gorionika, kućište
šporeta
lU slučaju da su gorionici i rešetka na ploči
zaprljani, te elemente morate ukloniti sa šporeta
i oprati ih toplom vodom i sredstvom za pranje
koje je namenjeno za masnoću i nečistoće.
Zatim ih prebrišite da se osuše. Pošto ste
uklonili rešetku, operite pažljivo plinsku ploču i
prebrišite je suvom i mekanom krpom. Uopšte,
proverite da li su otvori za izlaz plamena
smešteni u prstenovima ispod kapa gorionika
čisti – pogledajte sliku ispod. Ne upotrebljavajte
čeličnu žicu ili burgiju.
Crt.7
Pažnja!
Delovi gorionika uvek moraju biti čisti. Ostaci
vode mogu sprečiti protok plina i izazvati
nepravilan plamen gorionika.
Proveriti da li su elementi plamenika
pravilno montirani posle čišćenja.
Ako je poklopac plamenika u položaju
izvan osi, to može da prouzrokuje trajno
oštećenje plamenika. Crt. 8).
● Operite emajlirane delove šporeta koristeći
blaga sredstva za pranje. Kada čistite, ne
upotrabljavajte sredstva za čišćenje jakog
abrazivnog dejstva, kao što su abrazivni
deterdženti za ribanje, abrazivne smese,
abrazivno kamenje, kamen za ribanje, žičane
četke itd.
● Pre nego što počnete sa upotrebom šporeta sa
pločom od nerđajućeg čelika, njegov prostor
za kuvanje treba pažljivo oprati. Važno je
ukloniti lepljive ostatke folije koju ste skinuli
sa plehova prilikom postavljanja, kao i lepljivu
traku zalepljenu prilikom pakovanja. Ploču
treba redovno čistiti nakon svake upotrebe. Ne
dozvolite da se ploča ozbiljnije zaprlja, naročito
od zagorelih sadržina od iskipelih tečnosti.
Sredstvo kao što je Stahl-Fix je preporučljivo za
prvo čišćenje, a kasnije i za redovna čišćenja.
Zamena sijalice u rerni*
Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre
nego što počnete da menjate sijalicu proverite
da li je uređaj isključen.
● Postavite komandna dugmad na poziciju „●” /
„0” „ i isključite uređaj sa napajanja strujom,
● Poklopac sijalice odvijte i operite, pa ga prebrišite
da se osuši.
● Odvijte sijalicu iz ležišta, zamenite je novom –
otpornom na visoke temperature (300°C) koja
ima sledeće karakteristike:
– voltaža 230 V
- snaga 25 W
- tip navoja E14.
Sijalica u rerni - Crt 9
● Ušrate sijalicu, prethodno proverivši da li je
pravilno umetnuta u keramičko ležište.
● Vratite poklopac sijalice.
Peći označeni sa slovom D su predviđeni sa lakim
deljivim usmeravanjima (lateralnim usmeravanja*).
Da ih odstranite, vucite frontalni uređaj (Z1) potom
nagnite usmeravanje i odstranite i ga izvadite
iz uređaja natrag (Z2). Nakon što ste oprali
usmeravanja, postavite ih u otvorima za montiranje
peća potom pritisnite uređaje za hvatanje (Z1 i
Z2) - Crt 10.
Vrste peća označene sa slovima Dp u broju modela
su predviđene sa deljivim teleskopskim šinama
od čelika koji ne rđa*. Šine morate izvaditi i oprati
zajedno sa lateralnim usmeravanja. Pre postaviti
tase na teleskopskim šinama, te morate izvesti (u
slučaju što je peć topao, šine morate izvaditi obeseći
rub natrag tase u frontalnoj strani teleskopskih
šina), potom uvodite ih zajedno sa tasama еталей
и узлов.
Redovne provere
Pored održavanja šporeta u čistom stanju, trebalo
bi da:
l Sprovedete povremene provere kontrolnih
elemenata i delova šporeta koji služe za kuvanje.
Nakon isteka garancije, trebalo bi da organizujete
tehničku proveru šporeta koju treba da izvrši servis
minimum jedanput na svake 2 godine,
lOtklonite bilo kakve greške u radu uređaja,
lPovremeno sprovedite održavanje delova šporeta
koji služe za kuvanje.
Rerna
● Rernu bi trebalo čistiti nakon svake upotrebe.
Kada čistite rernu, njeno svetlo bi trebalo da
bude uključeno kako bi vam omogućilo da bolje
vidite površine.
● Unutrašnjost rerne isključivo treba prati toplom
vodom sa malo tečnog sapuna.
*opcionalan
72
Pažnja!
Sve popravke i kontrole bi trebalo da
izvrši odgovarajući servis ili odgovarajuće
ovlašćeno lice.
Page 73
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
lKuhinje označene slovom K * u tipu su opremljene
umecima pokrivenim specijalnim samočistećim
emajlom. Emajl uzrokuje da nečistoće od
masnoće ili ostataka hrane mogu da budu
samostalno uklonjene pod uslovom da nisu
isušene ili zapečene (ostatke jela i masnoće
što brže ukloniti dok se ne isuše ili zapeku,
jer izbegavamo dugo samočišćenje peći).
Samočišćenje se odvija kad uključimo peć na 1
sat i podesimo temp. 250°C. Ako su ostaci jela
mali, proces može da bude kraći.
Važno!
Zbog toga što se proces samočišćenja veže
sa potrošnjom energije, pre svakog čišćenja
proveriti stepen zaprljanosti. Kad ustvrdimo
da su samočisteće osobine umetaka
smanjene, možemo da ih zamenimo.
Umetke možemo da kupimo u servisnim
tačkama ili trgovinama. U slučaju izbora
tradicionalne metode čišćenja pamtiti o tome
da je samočisteći emajl osetljiv na ribanje i
za čišćenje ne koristiti abrazivna sredstva
ni tvrde krpe.
Skidanje vrata
Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup
unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata.
Da biste to uradili, iskosite nagore delove za
zabravljivanje na šarkama. Delimično zatvorite vrata,
podignite ih i izvucite napolje. Kada budete vraćali
vrata na svoje mesto, postupite isto samo obrnutim
redosledom. Kada ih postavljate, proverite da li je
urez šarke pravilno nalegao na ispupčenje držača
šarke.pošto ste vrata pričvrstili na rernu, deo za
zabravljivanje bi ponovo trebalo spustiti na dole.
Ako deo za zabravljivanje nije pravilno postavljen,
prilikom zatvaranja vrata može doći do oštećenja
šarki.
Crt 11 - Iskošavanje delova za zabravljivanje na
šarkama
Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na
vratima pećnice*
1. Pomoću krstastog odvijača odvrnuti vijke koje
se nalaze u bočnim držačima (crt. 11A).
2. Pomoću ravnog odvijača skinuti pridržne
elemente i izvaditi letvu koja se nalazi u gornjem
delu vrata (crt 11A, 11B).
3. Unutrašnje staklo izvaditi iz pridržnih elemenata
(u donjem delu vrata) (slika 11C).
4. Staklo oprati toplom vodom s dodatkom male
količine sredstva za čišćenje stakala. Da bi
ponovo montirali unutrašnje staklo u vratima
pećnice treba da se ponove sve radnje u
obrnutom redosledu. Staklo montirati na
otvorenim vratima pećnice glatkom stranom
okrenutom ka gore.
Crt.11С - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se
nalazi na vratima pećnice
Skidanje vrata
Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup
unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata.
Da biste to uradili, iskosite nagore delove za
zabravljivanje na šarkama. (slika 12A). Delimično
zatvorite vrata, podignite ih i izvucite napolje. Kada
budete vraćali vrata na svoje mesto, postupite isto
samo obrnutim redosledom. Kada ih postavljate,
proverite da li je urez šarke pravilno nalegao na
ispupčenje držača šarke.pošto ste vrata pričvrstili
na rernu, deo za zabravljivanje bi ponovo trebalo
spustiti na dole. Ako deo za zabravljivanje nije
pravilno postavljen, prilikom zatvaranja vrata može
doći do oštećenja šarki.
Crt 12A - Iskošavanje delova za zabravljivanje na
šarkama
Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na
vratima pećnice*
1. Pomoću ravnog odvijača otkačiti gornju lajsnu
vrata, delikatno podmetnuti po bokovima
(crt.12B).
2. Izvaditi gornju lajsnu vrata. (crt.12B, 12C)
3. Unutrašnje staklo izvaditi iz pridržnih elemenata
(u donjem delu vrata). Slika 12D,12D1).
4. Staklo oprati toplom vodom s dodatkom male
količine sredstva za čišćenje stakala.
Da bi ponovo montirali unutrašnje staklo u
vratima pećnice treba da se ponove sve radnje
u obrnutom redosledu. Staklo montirati na
otvorenim vratima pećnice glatkom stranom
okrenutom ka gore.
Pažnja! Ne pritiskati istovremeno gornju
lajsnu sa obe strane vrata. U cilju pravilnog
postavljanja gornje lajsne vrata, prvo levi kraj
lajsne pritisnuti uz vrata, a desni utisnuti dok se
ne čuje „klik”. Posle toga utisnuti lajsnu sa leve
strane dok se ne čuje „klik”.
Crt. 12D - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se
nalazi na vratima pećnice. 3 stakla
Crt. 12D1 - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se
nalazi na vratima pećnice. 2 stakla
*opcionalan
73
Page 74
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
U slučaju nužnosti bi trebalo da:
l Isključite sve radne delove šporeta
l Isključite uređaj sa napajanja strujom
l Pozovite servis
l Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja
korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
ProblemUzrokUradite ovako
prekinite dovod plina zatvaranjem
1.Gorionik neće da se upali
2.Upaljač plina ne svetli
3.Kada palite gorionik, plamen
iščezne
4. Uređaj neće da radi.Prekid strujnog napajanja
5.Električni priključci ne rade
«0.00»
6.Svetlo u rerni ne radi
otvori za izlaz plamena su
zaprljani
prekid u napajanju strujom
prekid kod dovoda plinaotvorite ventil za dovod plina
zaprljan (zamašćen) upaljač
plina
dugme niste dovoljno dugo držali
pritisnutim
brzo ste otpustili dugme
Отсутствие питания
prekid u napajanju strujom
sijalica je labava ili je neispravna
ventila, zatvorite komandnu
dugmad gorionika, provetrite
prostoriju, izvadite i očistite
gorionik, produvajte otvore za
izlaz plamena
proverite kutiju sa osiguračima u
vašem domaćinstvu; ako je neki
osigurač pregoreo, zamenite ga
ispravnim.
očistite upaljač plina
držite dugme pritisnuto sve dok
se pun plamen ne pojavi oko
krune plamenika
duže zadržite dugme pritisnuto do
kraja na poziciji „veliki plamen”
Proverite vašu kutiju sa
osiguračima; ako je neki osigurač
pregoreo namenite ga novim.
proverite kutiju sa osiguračima u
vašem domaćinstvu; ako je neki
osigurač pregoreo, zamenite ga
ispravnim
zavrnite je dobro ili zamenite
pregorelu sijalicu (pogledajte
poglavlje Čišćenje i Održavanje)
TEHNIČKI PODACI
Napon i frekvencija : 230V~50 Гц
Snaga: макс. 2,0 кВт
Dimenzije šporeta š/v/d 85 / 50 / 60 cm
Saglasnost sa EU regulativama EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1 standardi
74
Page 75
75
Page 76
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.