Hansa FCGW51099 User Manual

Page 1
FCGX5* FCGW5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ПЛИТА ГАЗОВАЯ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ RU
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ГАЗОВА ПЕЧКА BG UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / GASNI ŠPORET SR
IOAK-2955 / 8056151 (04.2019 / v10)
Page 2
1a
1b
13
12
8
7
17
16
15
14
2
3, 4
1
11
10
7
3, 4
15
5, 6
9
10
11
14
13
12
2
5, 6
1
8
9
2
Page 3
10
9
6
14
13
12
11
2, 3
1
4, 5
7
8
3
Page 4
b
a
2f
A
B
3a
3b
3d
3c
HOOD
3f
Min. 600 mm
Min. 420 mm
Min. 700 mm
Min. 420 mmMin. 420 mm
5a
3e
4a
5b
5c
3z
4
Page 5
195
225
240
255
210
180
165
0
6a
0
10
20
40
100
80
60
6b
0
10
20
40
100
80
60
6c
6i
6d
6e
6h
7
6f
a
b
1500-160
8
9
6g
0
0
0
0
0
0
0
10
6k
5
Page 6
10a
11
11c
12a
11a
11b
12b
12c
6
Page 7
12d
12d1
7
Page 8
RU
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных слу­чаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Плита предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ 8 КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 8 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 9 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 11 МОНТАЖ 12 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 15 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 17 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 22 ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 24 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 25
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Тот, кто пользуется энерги­ей ответственно, экономит не только домашний бюджет, но принимает посильное участие в охране окружающей среды. Мы можем помочь путем эконо­мии электроэнергии! Делается это таким образом:
Правильное использова-
ния продуктов.
Посуда для приготовления продуктов не
должна быть меньше короны пламени
конфорки. Помните о накрытии посуды
крышками.
Чистота конфорок, решетки, плиты под го-
релками.
Загрязнения препятствуют передаче тепла
– прочно пригоревшие загрязнения
нередко можно удалить только средствами,
в свою очередь причиняющими
вред окружающей среде. Особую чистоту
нужно поддерживать возле рассекателей пламени и инжекторов конфорок.
Избегать ненужного «подглядывания». Не стоит без необходимости постоянно от-
крывать дверцу духовки.
Использование духовки только при при-
готовлении большого количества про­дуктов.
Мясо весом менее 1 кг вполне можно при-
готовить на огне горелки.
Использование остаточного тепла духов-
ки.
В случае приготовления продуктов более 40
минут рекомендуется выключить духовку за 10 минут до готовности.
Приготовление продуктов с использова-
нием конвекции и закрытой дверцей ду­ховки. Тщательно закрыть дверцу духов­ки.
Тепло уходит из-за загрязнений на дверце
духовки. Загрязнения лучше удалять сразу.
ние посуды для приготовле-
Не устанавливать плиту в непосрествен­ной близости от холодильников и моро­зильных камер.
Без необходимости возрастает потребле-
ние электроэнергии.
Для транспортировки устройство было защищено от повреждений упаковкой. После удаления упа­ковки, просим Вас избавиться от ее частей способом, не на­носящим ущерба окружающей среде. Все материалы, использованные
вредны, на 100% подлежат переработке и обо­значены соответствующим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (полиэ­тиленовые пакеты, куски пенопласта и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей
для изготовления упаковки, без-
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования данное устройство нельзя выбро­сить, как обычные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки электриче­ских и электронных устройств. Об этом информирует знак, располо­женный на устройстве, инструкции по эксплуатации и упаковке.
алы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благодаря переработке, использованию материалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в со­хранение окружающей среды. Сведения о соответствующем пункте утилиза­ции использованного оборудования вы можете получить в местной администрации.
В устройстве использованы матери-
8
Page 9
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части на-
греваются во время эксплуатации. Всегда следует пом­нить, что существует опасность травмы, при прикосно­вении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудо­вания, а если находятся, то под постоянным контролем взрослого ответственного лица. Данное оборудование может обслуживаться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими, мануальными или умственными ограничениями, либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по экс­плуатации оборудования, при условии, что происходит это под надзором ответственного лица или согласно с изученной с ответственным лицом инструкцией экс­плуатации. Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на жиру или на растительных маслах без надзора, может быть опасно и привести к пожару. НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала от­ключите оборудование, а затем накройте огонь, напри­мер, крышкой или невоспламеняющимся одеялом. Внимание! Опасность пожара! Не складируйте предме­ты и вещи на поверхности плиты! Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть оборудованием! Убрка и обслуживание обору­дования не могут производиться детьми без надзора взрослых. Во время работы оборудование нагревается. Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям внутри духовки. Когда используется ду­ховка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей. Внимание! Не применять для чистки агрессивных моющих и чистящих средств, острых металлических предметов для чистки стекла дверей, так как данные средства могут поцарапать поверхность и привести к возникновению трещин на стекле. Внимание! Для исключения возможности поражения электрическим током перед заменой лампочки убеди­тесь, что устройство выключено.
9
Page 10
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очи­стить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо­вание для чистки паром.
l Это оборудование следует установить в
соответствии с обязательными правилами и использовать только в хорошо вентили­руемом помещении. Перед установкой и ис­пользованием необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
l При работе устройство нагревается. Реко-
мендуется соблюдать осторожность чтобы и не касаться горячих внутренних частей ду­ховки.
l Следите за детьми во время пользования
плитой, поскольку им не знакомы основы ее работы. В частности, причиной ожога ребен­ка могут стать конфорки, камера духовки, ре­шетка, рама дверцы, находящиеся на плите емкости с горячими жидкостями.
l Нужно следить за тем, чтобы электрические
провода механического кухонного оборудо­вания (миксера, например), не касались го­рячих частей плиты.
l Не следует помещать в шкаф легковоспла-
меняющиеся материалы, которые могут за­гореться во время работы духовки.
l Не следует оставлять плиту без присмотра
во время жарки. Масло и жиры могут заго­реться от перегрева.
l При закипании конфорку может залить –
следите за этим.
l После повреждения плиты ее использова-
ние возможно только после устранения не­поладки специалистом.
l Не открывать кран газопровода или клапана
на баллоне, не убедившись, что все краны плиты закрыты.
l Не допускать залива конфорок или их за-
грязнения. Загрязненные горелки необхо­димо очистить и просушить сразу же после того, как плита остынет.
l Не ставить посуду непосредственно на кон-
форки.
l На решетку над отдельной конфоркой мож-
но ставить посуду, содержимое которой ве­сит не более 10 кг, общий вес, который вы­держит решетка – 40 кг.
l Не стучать по ручкам и конфоркам. l Не ставить предметы весом более 15 кг на
открытую дверцу духовки.
l Запрещается переделывать и ремонтиро-
вать плиту лицам без профессиональной подготовки.
l Запрещается открывать краны плиты, не
имея в руке горящей спички или устройства для зажигания газа.
l Запрещается задувать пламя конфорки. l Перед открытием крышки плиты, рекомен-
дуется очистить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку, рекомендуется охла­дить варочную поверхность.
l Стеклянная крышка может треснуть при на-
гревании. Погасите все конфорки перед тем, как ее опустить.
l Запрещается самовольная перенастрой-
ка плиты на другой вид газа, перемещение плиты на другое место и внесение изме­нений в систему питания. Такие операции может производить только уполномоченный специалист.
l Эксплуатация оборудования для варки и
печения вызывает выделение тепла и влаж­ности в помещении, в котором установлено. Следует убедиться, хорошо ли проветрива­ется кухонное помещение; необходимо со­держать открытыми натуральные вентиля­ционные отверстия или установить средства механической вентиляции (вытяжка с меха­нической вентиляцией).
l Из-за длительного интенсивного использо-
вания оборудования может потребоваться дополнительное проветривание, например, открытие окна или более эффективная вен­тиляция, т.е. увеличение эффективности механической вентиляции, в случае ее ис­пользования.
l Оборудование было запроектировано ис-
ключительно для приготовления пищи. Всякое другое его применение (например, обогревание помещения) является несоот­ветствующим его назначению и может быть опасным.
Символ на стеклянной крышке плиты означает: Стеклянная крышка может треснуть при на­гревании. Погасите все конфор­ки перед тем, как ее опустить.
l В СЛУЧАЕ ПОДОЗРЕНИЯ НА УТЕЧКУ
ГАЗА:
Зажигать спички, курить, включать и выклю-
чать электроприборы (звонок, выключатели) и пользоваться иными электроприборами и механическими устройствами, которые мо­гут вызвать возникновение электрической или ударной искры. В этом случае следу­ет немедленно закрыть клапан на газовом баллоне или кран, перекрывающий газовую систему, проветрить помещение, а затем вызвать специалиста, уполномоченного устранить причину утечки.
l При любой проблеме, вызванной техни-
ческим изъяном, следует немедленно от­ключить электропитание плиты (пользуясь указаниями, изложенными выше) и потребо­вать устранения недостатка.
l Нельзя подключать к газовой системе антен-
ные провода, например, радиоприемников.
l В случае утечки газа, необходимо перекрыть
доступ газа при помощи крана.
l Если загорится газ, выходящий из негерме-
тичного клапана газового баллона, следует: набросить на баллон влажную тряпку для его охлаждения, закрыть клапан баллона. После охлаждения вынести баллон на от­крытое пространство. Запрещается повтор­ное использование поврежденных балло­нов.
l В случае длительного перерыва в использо-
вании плиты необходимо закрыть главный кран газовой системы. Если плита подсоеди­нена к газовому баллону, это действие вы­полняется после каждого использования.
10
Page 11
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1a 1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Контрольная лампа печки* 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми
конфорками 7 Кнопка oсвещение духовки* 8 Кнопка электроподжига* 9 Минутный таймер* 10 Крепление дверцы духовки 11 Ящик* 12 Большая конфорка 13 Средняя конфорка 14 Решетка 15 Bспомогательная конфорка 16 Средняя конфорка 17 Крышка*
1c
1 Ручка регулятора температуры духовки 2, 3, 4, 5 Ручки управления газовыми
конфорками 6 Кнопка oсвещение духовки* 7 Крепление дверцы духовки 8 Ящик* 9 Большая конфорка 10 Средняя конфорка 11 Решетка 12 Bспомогательная конфорка 13 Средняя конфорка 14 Крышка*
2f- КОНФОРКА a- Датчик пламени*
b- Свеча электроподжига*
1b
1 Ручка регулятора температуры духовки 2 Контрольная лампа печки* 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми
конфорками 7 Кнопка oсвещение духовки* 8 Крепление дверцы духовки 9 Ящик* 10 Большая конфорка 11 Средняя конфорка 12 Решетка 13 Bспомогательная конфорка 14 Средняя конфорка 15 Крышка*
Оснащение плиты - перечень: 3a Поддон для выпечки*
3b Решетка для гриля (решетка для сушки) 3c Поддон для жарки* 3d Вертел –и вилки* 3e Боковые лестнички 3z Блокада 3f Поддон для выпечки*
Горелка
Быстрая (Большая)
Полубыстрая (Средняя)
Вспомогательная (Малая)
Духовой шкаф
Давление подачи
Диаметр
(мм)
90,00 90,00
65,00 65,00
45,00
Номинал (мБар)
Минимально (мБар)
Максимально (мБар)
Теплоотводная
способность кВт
(p.c.s.*)
2,40 2,80
1,40 1,80
1,00
2,80
Сокращен.
Номинал
* При условиях 15°C и давлении 1013 мБар ** Пропан (P.C.S.) = 50,37 МДж/Кг *** Бутан (P.C.S.) = 49,47 МДж/Кг Природный (P.C.S.) = 37,78 МДж/м3
*для определенных моделей
Сжиженный газ (G30)
0,70 0,70
0,50 0,50
0,40
0,80
Байпасс
1/100 (мм)
39,00 39,00
29,00 29,00
29,00
44,00
Форсунка
1/100 (мм)
SOMI PRESS
75,00 83,00
58,00 67,00
52,00
84,00
Расход* г/ч
***
175,00 204,00
102,00 131,00
72,00
204,00
28-30
20 35
171,00 200,00
100,00 129,00
70,00
200,00
Тепловая мощность каждой горелки в режиме
«малое пламя» составляет 30 % от номинальной мощности соответствующей горелки.
11
**
37 25 45
Природный газ
Форсунка
1/100 (мм)
SOMI PRESS
107,00 117,00
85,00 98,00
72,00
130,00
(G20)
Поток*
л/ч
229,00 267,00
133,00 171,00
95,00
267,00
20 17 25
Page 12
МОНТАЖ
Следующие указания предназначены для квали­фицированного специалиста по монтажу, уста­навливающего плиту. Указания предназначены для обеспечения наиболее профессионального выполнения действий, связанных с установкой устройства.
l Перед установкой следует убедиться, соот-
ветствуют ли местные условия снабжения (вид газа и его давление) характеристикам оборудования.
l Режим установки этого оборудования пред-
ставлен на заводской табличке.
lЭто оборудование не подключается к отво-
дным каналам газообразных отходов. Оно должно быть установлено и подключено в соответствии с действующими установоч­ными правилами. Особенно следует учесть соответствующие требования, касающиеся вентиляции.
Установка плиты
l Кухонное помещение должно быть сухим и
хорошо проветриваемым, иметь исправную вентиляцию согласно действующими тех­ническими нормами. Правовая база, в соот­ветствии с которой оценивается пригодность помещения для установки газовой плиты.
l Помещение должно иметь систему венти-
ляции, удаляющую из помещения продукты горения, возникающие при использовании плиты. Система должна состоять из венти­ляционной решетки или вытяжки.
l Вытяжки следует монтировать в соответ-
ствии с указаниями сопроводительной эксплуатационной инструкции к ним. Рас­положение плиты должно обеспечивать сво­бодный доступ ко всем элементам управле­ния.
l Помещение должно обеспечивать доступ
воздуха в объеме, необходимом для полно­го сгорания газа. Объем поступающего воз­духа должен быть не менее 2м3/час на 1 кВт мощности горелок. Воздух может поступать непосредственно снаружи, через канал диа­метром минимум100см2 , либо из соседних помещений, оборудованных вентиляцион­ными каналами, выходящими наружу.
l Если устройство эксплуатируется интенсив-
но в течение длительного времени, может возникнуть необходимость открыть окна для улучшения вентиляции.
l Газовая плита, относительно нагрева окру-
жающих поверхностей, является устрой­ством категории X и в качестве такового может встраиваться только до высоты ра­бочей поверхности, то есть около 850 мм от основания. Встраивание выше указанного уровня не рекомендуется (Pиc. 4a).
l Прилегающие плоскости мебели должны
иметь облицовку, а клей для их присоеди­нения выдерживать температуру 100°C. Несоблюдение данного условия может при­вести к деформированию поверхности или отклеиванию облицовки. Если нет уверен­ности в термостойкости мебели, плиту нужно встроить, сохраняя зазор примерно в 2 см. Стена, находящаяся за плитой, должна быть устойчивой к высоким температурам. При пользовании плитой, ее задняя часть может нагреваться на 50°C выше окружающей тем­пературы.
l Плиту следует устанавливать на твердом и
ровном полу (не использовать подставки
l Перед эксплуатацией плиту нужно выровнять
(это имеет значение прежде всего для равно­мерного распределения жира на сковородке). Для этого служат регулируемые ножки, доступ к которым открывается после снятия ящика. Диапазон регулировки +/- 5 мм
По электропотреблению:
- Класс А. По местоположению:
- Если плита установлена по классу
2.1., то согласно действующим стан­дартам для подключения газа должны использоваться только гибкие метал­лизированные трубы.
- класс 3, для варочные поверхности,
Монтаж и установка*
Монтаж блокады, обеспечивающей стабильность кухни. Блокада монтируется в целях обеспечить ста­бильность, предотвратить опрокидывание либо смещение кухонной плиты. Благодаря блокаде, обеспечивающей стабильность кухонной плиты и не допускающей её опрокидывание, ребёнок, на­пример, не сможет, опрокинуть кухонную плиту, став на открытые двери духового шкафа.
Рис.3z Кухонная плита выс. 850 мм
A= 60 мм B= 103 мм
Кухонная плита выс. 900 мм A= 104 мм B= 147мм
Подсоединение плиты к газопроводу.
Указания для специалиста по монтажу Специалист по монтажу обязан:
l Иметь разрешение на работу с газовым обо- l Ознакомиться со сведениями, находящимися
l проверить:
- эффективность вентиляции, то есть воздухо-
- герметичность соединений газовой арматуры,
- систему электроснабжения плиты.
*для определенных моделей
устанавливаемые в кухонных блоках.
Внимание!
Плита должна быть подсоединена к системе с тем типом газа, для которого предназначена. Плита должна подклю­чаться только специалистом, имеющим соответствующие квалификацию и полномочия, и только он имеет право переключения плиты на другой тип газа.
рудованием, на сопроводительной документации, срав-
нить эти сведения с условиями установки.
обмена в помещении, работу всех функциональных частей плиты,
12
Page 13
МОНТАЖ
Внимание!
Подключение плиты к баллону со сжи­женным газом или к существующей си­стеме может производить только мастер, имеющий квалификацию и допуск, при соблюдении и выполнении всех правил безопасности.
Подключение к эластичному стальному про­воду.
В случае установки кухонной плиты согласно предписаниям для класса 2, подкласса l, для подключения кухонной плиты к газу рекоменду­ется использовать исключительно эластичный металлический провод, соответствующий дей­ствующим требованиям. Соединение, прово­дящее газ к кухонной плите – это соединение с резьбой G1/2”. Для подключения следует использовать исклю­чительно трубы и прокладки, соответствующие действующим стандартам. Максимальная длина эластичного провода не может превышать 2000 мм. Проверьте, не соприкасается ли ввод с какой­либо подвижной частью, способной его повре­дить.
Подключение к неэластичным трубам.
Кухонная плита оснащена патрубком с резьбой G1/2”. Подключение к газопроводу должно быть вы­полнено таким образом, чтобы не вызывать на­пряжений ни в одной точке системы и ни в одной части устройства. В случае чрезмерного момента затяжки (более 18 Nm) возможно повреждение соединения или его негерметичность.
Провод подвода газа не должен касаться метал­лических элементов задней панели плиты.
В газовых кранах (вентилях) вместо смазки типа солидол, применяются термоустойчи­вые прокладки.
Подключение плиты к электрической сети
● При производстве плита рассчитана на питание переменным однофазным током (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю­чения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с за­крытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети должно быть закрытым и не должно располагаться над плитой. После установки плиты необ­ходимо, чтобы розетка была доступной для пользователя.
● Перед подключением плиты к розетке нужно проверить:
-выдержат ли предохранители и элек-
тропроводка нагрузку плиты,
-оборудована ли электросистема дей-
ственной системой заземления, соот­ветствующей требованиям действующих норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
Внимание!
В случае повреждения неотключаемого пита­тельного провода, во избежание опасности он должен быть заменен у производителя или в специализированной ремонтной мастерской квалифицированным специалистом.
Внимание!
После каждой замены редуктора следует вы­полнить технический осмотр плиты, в том числе газовых кранов и проверить работу защиты про­тив утечки.
Внимание!
По окончании монтажа нужно проверить герме­тичность всех соединений, используя для этого, например, мыльную воду. Запрещается прове­рять герметичность при помощи огня.
13
Page 14
МОНТАЖ
Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести:
● замену инжекторов (см. таблицу),
регулировку «экономного» горения.
Горелка типа SOMIPRESS
Bспомогательная
Тип газа
диаметр сопла
[мм]
тепловая
нагрузка
1,00 кВт
тепловая
нагрузка
1,40 кВт
G20 / 18-20 mbar 0,72 0,85 0,98 1,07 1,17 1,30 G30 / 28-30 mbar 0,52 0,58 0,67 0,75 0,83 0,84
Ваши действия при изменении вида используемого газа:
Внимание!
Плиты, поставляемые производителем, отрегу­лированы для использования магистрального газа.
Горелка
Средняя
диаметр сопла
[мм]
тепловая нагрузка
1,80 кВт
Большая
диаметр сопла
тепловая
нагрузка
2,40 кВт
[мм]
тепловая
нагрузка 2,80 кВт
Духовка диаметр
тепловая
нагрузка
2,80 кВт
сопла
[мм]
Горелка Пламя
полное
Плита
в режиме экономии
полное
Духовка
в режиме экономии
Переключение с жидкого на
натуральный газ
1.Поменять сопло горелки , в соответствии с таблицей
2.Легко открутить регуляци-
онный винт и отрегулировать
1.Сопло горелки поменять, в соответствии с таблицей
отрегулировать уровень
температуры в духовке
сопел.
уровень пламени.
сопел.
2.Легко открутить
регуляционный винт и
пламени. Уровень
долден составлять
150 °C.
Для выполнения регулировки нужно снять ручки кранов.
Установленные внешние конфорки не нуждаются в регулировке подачи воздуха. Нормальное пламя имеет внутри специфические конусы зелено-голубого цвета. Короткое шумное пламя, или длинное, желтое и коптящее пламя, без явно заметных полос свидетельствует о некачественном газе в домашнем газопроводе, повреждении или загрязнении горелки. Для проверки пламени нужно прогреть конфорку в течение 10 минут полным огнем, затем перевести ручку крана на экономное горение. Пламя не должно погаснуть или перескочить на инжектор
Pиc 5a - Замена инжектора – инжектор вывинтить при помощи торцевого ключа с насадкой 7 и за­менить на новый, соответствующую типу газа (см. таблицу).
Подача газа на внешние конфорки открывается и устанавливается обычными кранами Рис. 6b. 6c плитах с предохранителем используется кран с газ-контролем рис. B. Регулировку кранов нужно производить при зажженной конфорке в положении экономное пламя с использованием регулировочного винта величиной 2,5 мм.
Рис.5b - Обычный кран Copreci Рис.5c - Кран с защитой от утечки газа Copreci
Переключение с
натурального газа на
жидкий
1.Сопло горелки поменять на
соответствующее, как указано
в таблице сопел.
2.Легко открутить регуляцион-
ный винт и проверить уровень
1.Сопло горелки поменять, в соответствии с таблицей
должен составлять 150 °C.
Внимание!
После регулировки нужно разместить этикетку с указанием типа газа, на который настроена плита.
пламени.
сопел.
2.Легко открутить
регуляционный винт и
отрегулировать уровень
пламени. Уровень
температуры в духовке
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки,
● освободить ящик, очистить камеру духовки от заводских средств консервации,
● вынуть содержимое духовки и промыть в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или от­крыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 ми­нут), удалить загрязнения и тщательно по­мыть,
● выполнять работы с соблюдением правил безопасности.
Камеру духовки нужно мыть исключительно теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
Механический минутный таймер M*
Минутный таймер не управляет работой плиты. Это просто устройство звуковой сигнализации, напоминающее о необходимости выполнения кратковременных кулинарных действий. Диапа­зон времени составляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0 до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º регулятор таймера, а потом настроить выбран­ный режим работы.
Механический Минутный таймер Ms*
Таймер предназначен для управления работой духовки. Можно его программировать в преде­лах от 0 до 120 минут. По истечении заданного времени включится звуковой сигнал и духовка автоматически отключится. Программирование – поверните ручку по часо­вой стрелке и установите требуемое время.
Рис.6b Когда ручка установлена в положение „0”, ду-
ховка не начнет работать. Если Вы не намерены пользоваться функцией таймера, установите ручку в положение
Рис.6c
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0 до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º регулятор таймера, а потом настроить выбран­ный режим работы.
Обслуживание конфорок варочной поверх­ности
Подбор посуды
Нужно обращать внимание на то, чтобы диаметр дна посуды всегда был больше короны пламени
конфорки, а сама посуда была накрыта крыш­кой. Рекомендуется, чтобы диаметр кастрюли был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки, то есть для конфорки:
● малой – посуда диаметром от 90 мм до 150 мм,
● средней – посуда диаметром от 160 до 220 мм,
● большой – посуда с диаметром от 200 до 240 мм, а высота посуды не должна превы­шать диаметра.
Рис.6d: a - Неправильно b - Правильно
Внимание!
Не рекомендуется использовать на нагревательной панели кухонную посуду, которая выступает за ее края. Следует использовать посуду с плоским дном. Не рекомендуется использовать посуду с выпуклым или вогнутым дном.
Ручка управления работой конфорок Рис.6e:
a - Выключено
b - Экономное пламя c - Большое пламя
Зажигание конфорок без электроподжига
l зажечь спичку, l нажать ручку до ощутимого сопротивления
и повернуть влево до положения «большое пламя»
l поджечь газ спичкой l установить нужную величину пламени (на-
пример, «экономное пламя» )
l выключить конфорку после приготовления
продуктов, повернув ручку вправо (положение «выключено»l).
Зажигание конфорок с электроподжигом*
l нажать кнопку электроподжига, обозначенную
V ,
l нажать ручку до упора и повернуть влево в
положение «большое
пламя» ,
l придержать до момента загорания газа, l установить нужную величину пламени (на-
пример, «экономное пламя» )
l выключить конфорку после приготовления
продуктов, повернув ручку вправо до поло­жения «выключено» l.
Зажигание конфорок поджигом, соединенным с ручкой*
l нажать ручку до упора, повернуть влево до
положения «большое пламя»
l подержать до загорания газа, l после загорания ослабить давление на ручку
и установить нужную величину пламени
,
Внимание!
В моделях плиты, оснащенных защитой внешних конфорок от утечки газа, при зажигании нужно в течение от 2 до 10 сек. удерживать ручку в положении «большое пламя» для срабатывания защиты.
*для определенных моделей
15
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выбор пламени конфорки
Правильно отрегулированные конфорки имеют пламя светло-голубого цвета и отчетливым вну­тренним конусом. Выбор величины пламени за­висит от установки положения ручки конфорки:
большое пламя
маленькое пламя («экономное»)
конфоркa погашена (перекрыт газ) В зависимости от потребности можно плавно
менять величину пламени.
Срабатывание газ-контроля: Рис.6f
a - неправильно b - правильно
Внимание!
Запрещается регулировать величину пламени между позициями «конфорка погашена» l и «большое пламя»
Работа защиты газ-контроль*
Отдельные модели оборудованы автоматиче­ской системой отключения подачи газа в кон­форку в случае, когда она погасла. Эта система защищает от выделения газа, когда пламя конфорки гаснет, например, в результате заливания. Повторное зажигание конфорки про­изводится пользователем.
Функции духовки и ее эксплуатация.
Сведения, касающиеся оборудования духовки нагревательными элементами в зависимости от модели плиты.
Духовка может нагреваться газовой конфоркой или электрической печкой. Управление работой духовки производится при помощи единственной ручки, снабженной циферблатом, отображающим установки терморегулятора.
Рис.6g
Внимание!
В моделях плиты, не оборудованных грилем, символ на ручке управления
Ручка регулятора температуры духовки* Рис.6k
Внимание!
Все духовки оборудованы газовыми кранами с регулятором температуры и защитой от утечки газа. При зажигании духовки, как описано ниже, ручку нужно придержать нажатой примерно 3 -10 сек. Это время необходимо для нагревания датчика и включения защиты. Если пламя при этом гаснет, действия следует повторить с трех секундным перерывом. Если пламя не загорится в течение 10 сек, повторить попытку через 1 минуту, проветрив предварительно духовку.
отсутствует.
Для включения духовки нужно:
lзажечь спичку, l нажать ручку до упора и повернуть влево до
отметки выбранной температуры,
l поднести спичку к запальному отверстию
(рисунок ниже) и удержать ручку нажатой около 3-10 сек с момента загорания газа. Если пламя погаснет, повторить действия через 3 сек
Рис.6h
l следить за пламенем (заметное уменьше-
ние пламени означает достижение заданной температуры духовки).
Внимание!
Регулировка температуры возможна только при закрытой дверце духовки.
l Выключение – повтором ручки до упора
вправо.
Пользователь должен знать, что:
защита от утечки газа приводит к перекрытию подачи газа в течение 60 секунд после исчезно­вения пламени, температура в духовке регули­руется и поддерживается самостоятельно, после зажигания – конфорка работает в полную силу вплоть до достижения нужной температуры – по­сле ее достижения термостат уменьшит пламя, поддерживая заданную температуру.
Освещение духовки l включение происходит после нажатия на
панели управления кнопки «освещение».
Рис.6i
Использование печки
Обжаривание происходит в результате воздей­ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае­мых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно: lУстановить ручку духовки в положение, обо-
значенное символом
l Разогреть духовку в течение 5 минут (при закрытой дверце духовки). l Поставить в духовку поднос с продуктами пи-
тания на соответствующий рабочий уровень, а в случае обжаривания на вертеле - рас­положить непосредственно под ним (ниже вертела) поддон для стекающего жира,
lОбжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Внимание!
Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей.
,
*для определенных моделей
16
Page 17
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Использование вертела*
Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке блюдо, переворачивая его. Главным образом он служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви­жения вертела осуществляется одновременно с включением и выключением операции под­жаривания - При использовании одной из этих функций в про­цессе поджаривания может произойти временная остановка двигателя или изменение направления вращения. Это не влияет на время и качество обжаривания.
Внимание!
Вертел не имеет отдельной ручки управ­ления.
Приготовление блюда на вертеле:
l поместить пищу на вертел и закрепить при
помощи вилок,
l pамку вертела разместить в духовке на 3
снизу рабочем уровне ,
l конец вертела вставить в захват двигателя.
Обратите внимание на то, чтобы выемка металлической части захвата опиралась на рамку,
l выкрутить рукоятку, l вставить поднос на самый нижний уровень
камеры духовки,
l Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Рис.6y
.
*для определенных моделей
17
Page 18
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
l Выпечку можно готовить в формах и поддо-
нах, которые устанавливаются на сушиль­ной решетке. Для выпечки рекомендуется использовать алюминиевые поддоны или поддоны с покрытием серебристого цвета, помещающиеся на решетке (гриле) духовки, противни или формочки для печенья нужно устанавливать поперек камеры духовки,
Рис.6j
ТАБЛИЦА 1: Пироги
Газовая горелка с терморегулятором
Температура
Вид выпечки
Предварите-ль-
ного
Нагревания
[°C]
Фруктовый торт 170 160 60-70 2 Бабка песочная 170 150-160 20-40 2-3
Бисквит 170 150-160 20-30 2-3
Печенье 180 170 30-50 3
Дрожжевое
пирожное
Полупесочное
пирожное Песочное
пироженое
Французское
пирожное
180 180 40-50 3
200 180 40-60 3
220 200 25-40 3
230-250 200-220 15-20 3
Газовая горелка
Положение на
ручке
Положение на
[большое
Вид выпечки
пламя]
Первоначаль-
ный разогрев
1)
Фруктовый торт
l перед выемкой проверяется при помощи де-
ревянной палочки (которая при правильной выпечке после погружения в тесто должна остаться сухой и чистой),
l рекомендуется оставить выпечку в духовке
на пять минут после ее выключения,
l параметры выпечки, приведенные в таблице ,
являются справочными и их можно изменять в соответствии с вашим личным опытом и кулинарными пристрастиями,
l если же сведения, содержащиеся в кули-
нарных книгах, значительно отличаются от значений, указанных в таблицах, просим вас руководствоваться инструкцией.
Температура
[°C]
ручке
[маленькое
пламя]
Время
Выпчеки
[Мин]
Уровень
снизу
Время выпека-
Выпечка
2 60 - 70
Уровень
снизу
ния
(мин.)
Бабка песочная 2 - 3 20 - 40
Бисквит 2 - 3 20 - 30
Печенье 3 30 - 50
Дрожжевое
пирожное
Полупесочное
пирожное Песочное
пироженое
Французское
пирожное
1)
примерно 5 минут.
3 40 - 50
3 40 - 60
3 25 - 40
3 15 - 20
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скоррек­тированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
18
Page 19
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
l В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше, рекомендуется
готовить на газовых горелках плиты,
l При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне нужно разместить
поддон с небольшим количеством воды,
l Минимум один раз, на этапе полуготовности, нужно перевернуть мясо на другую сторону, в
процессе выпечки время от времени поливать мясо выделяющимся соком или горячей соленой водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
ТАБЛИЦА 2: Мясо
Газовая горелка с терморегулятором
Мясо Уровень снизу Tемпература [°C] Время* в мин.
ГОВЯДИНА
Ростбиф или филе С кровью Разогретая духовка Сочный Разогретая духовка Поджаренный Разогретая духовка Жаркое
СВИНИНА
Жаркое Шинка Филе
ТЕЛЯТИНА 2 200-210 90-120
БАРАНИНА 2 200-220 100-120
ДИЧЬ 2 200-220 100-120
ДОМАШНЯЯ ПТИЦА
Цыпленок Гусь (примерно.2кг)
РЫБА 2 210-220 40-55
3 3 3 2
2 2 3
2 2
250
250 210-230 200-220
200-210 200-210 210-230
220-250 190-200
нa 1 cm
12-15 15-25 25-30
120-140
90-140
60-90 25-30
50-80
150-180
19
Page 20
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Газовая горелка
ГОВЯДИНА
СВИНИНА
ТЕЛЯТИНА
БАРАНИНА
ДИЧЬ
ДОМАШНЯЯ ПТИЦА
РЫБА
Вид блюда Положение на
Ростбиф или филе С кровью
Разогретая духовка Сочный
Разогретая духовка Поджаренный
Разогретая духовка Жаркое
Жаркое
Шинка
Филе
ручке
[большое
пламя]
Первоначаль­ный разогрев
5 мин.
5 мин.
5 мин.
15-25 мин. 15-25 мин. 15-25 мин.
5 мин. 15-25 мин. 15-25 мин. 15-25 мин.
Цыпленок
Гусь (примерно.2кг)
15-25 мин. 15-25 мин.
5 мин.
Положение на
ручке
[маленькое
пламя]
Выпечка
Уровень
снизу
Время
(мин.)
3
3
3
2 120 - 140
2 90 - 140
2 60 - 90
3 25 - 30
2 90 - 120
2 100 - 120
2 100 - 120
2 50 - 80
2 150 - 180
2 40 - 55
12 - 15
на 1cm
15 - 25
на1cm
25 - 30
на 1cm
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скоррек­тированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами. Данные, представленные в таблице, относятся к 1 кг части, для больших порций для каждого последующего кг следует добавить еще 30-40 минут.
20
Page 21
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
ТАБЛИЦА 3: Гриль
ПРОДУКТ
Свиной бок 4 250 8-10 6-8 Свиной шницель 3 250 10-12 6-8 Шашлык 4 250 7-8 6-7 Колбаски 4 250 8-10 8-10 Ростбиф, (стейк
1kg) Телячий
бифштекс Телячий стейк 4 250 6-8 5-6 Бараний бок 4 250 8-10 6-8 Ягнячий бок 4 250 10-12 8-10 Половина
цыпленка (по 500г)
Рыбное филе 4 250 6-7 5-6 Форель (на 200
– 250г) Хлеб (тосты) 4 250 2-3 2-3
УРОВЕНЬ
СНИЗУ
3 250 12-15 10-12
4 250 8-10 6-8
3 250 25-30 20-25
3 250 5-8 5-7
Tемпература
[°C]
Сторона 1 Сторона 2
Время [мин.]
21
Page 22
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Забота пользователя о текущем поддержании плиты в чистоте и правильное ее содержание имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы.
Перед началом чистки плиту нужно выклю­чить, обращая внимание на то, чтобы все ручки находились в положении „l ” / „0”. Чистку можно начинать только после того, как плита остынет.
Конфорки, решетка, корпус плиты
В случае загрязнения конфорок и решетки, их нужно снять с плиты и промыть в теплой воде с добавлением средств, удаляющих жир и грязь. Затем насухо вытереть. После снятия решетки тщательно промыть панель и вытереть ее мягкой и сухой тряпкой. Особую чистоту надо поддержи­вать возле отверстий горения рассекателя пламе­ни, см. рисунок ниже. Отверстия рассекателя пла­мени нужно чистить при помощи тонкой медной проволоки. Не следует использовать стальную проволоку и расширять отверстия - Pиc 7).
Внимание!
Части конфорки должны быть всегда сухими. Капли воды могут препятствовать выходу газа и привести к плохой работе конфорки.
Следует обязательно проверить: правильно ли вложены элементы газовой горелки (камфорки) после чистки. Перекос крышки горелки может серьёзно повредить газовую горелку!­Pиc 8).
Для мытья эмалированных поверхностей следу­ет использовать жидкости с мягким действием. Нельзя употреблять чистящие средства с абра­зивными свойствами, такие, как чистящие по­рошки с абразивами, абразивные пасты, абра­зивные камни, пемзу, металлические мочалки и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необ­ходимо тщательно отмыть перед началом экс­плуатации. Особое внимание нужно обратить на удаление остатков клея с металлических поверхностей от обертки, удаленной при монта­же, а также клейкой ленты, использованной при упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чи­стить регулярно, после каждого использования. Нельзя допускать значительного загрязнения варочной поверхности, особенно пригораний.
Духовка
● Духовку следует чистить после каждого ис­пользования. При чистке включается осве­щение, что позволяет улучшить видимость внутри рабочего пространства.
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
Внимание!
Для чистки и поддержания в рабочем состоянии стеклянных поверхностей не применять чистящие средства, содержащие абразивы
Замена лампочки освещения духовки* Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено.
● Все ручки управления установить в положе-
ние l” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вы­тереть его насухо.
● Вывернуть осветительную лампочку из гнезда, при необходимости заменить ее не новую
– лампочка высокотемпературная (300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Лампочка духовки - Pиc 9
● Ввернуть лампочку. Обратите внимание на правильную установку лампочки в керами­ческое гнездо.
● Ввернуть колпак лампочки.
Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в легко вынимающиеся направляющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их вынуть для мытья, следует потянуть за элемент – зацепку, который находится впереди (Z1), затем отвести (отклонить) в сторону и вынуть с заднего элемента – зацепки (Z2). После мытья, чистые направляющие проводники поместить в крепёж­ных отверстиях духового шкафа, нажимательным движением вжать элементы – зацепки (Z1 i Z2).
lПлиты, обозначенные буквой K* в типе, ос-
нащены вставками, покрытыми специальной каталитической эмалью. Благодаря такой эмали загрязнения жиром и остатками еды самостоятельно удаляются при условии, что они не высохли или не подгорели (остатки еды и жира необходимо, как можно быстрее отделить, пока не высохли и не припеклись, что позволит избежать длительной ручной чистки духовки). Для каталитической чистки духовки необходимо включить ее на 1 час, устанавливая температуру 250°C. Если остатки еды маленькие, то процесс можно сократить.
Важно!
Поскольку процесс каталитической очистки связан с потреблением энергии, необходимо перед каждой очисткой проверять степень загрязнения. После выявления снижения эффективности каталитической очистки эмалевые вставки можно заменить новыми. Вставки можно приобрести в сервисном центре или в продаже. В случае стан­дартной чистки необходимо помнить о том, что каталитическая эмаль чувстви­тельна к механическому воздействию, поэтому нельзя использовать абразив­ные чистящие средства и жесткие губки. Pиc 10a
*для определенных моделей
22
Page 23
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для поддержа­ния плиты в чистоте, следует:
lпроводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп пли­ты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует произво­дить осмотр технического состояния плиты в сервисном центре,
l устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
l при необходимости провести замену вышед-
ших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы должны производиться соответствующим сервисным центром или мастером, имеющим необходимую квалификацию и допуск.
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной последователь­ности. При установке следует обратить внимание на правильное совмещение частей петли. После установки дверцы духовки нужно обязательно опустить предохранитель. В противном случае, при попытке закрытия дверцы могут быть по­вреждены петли
Pиc 11 - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью крестообразной отвертки отвин­тить винты, расположенные в боковых за­щелках (рис. 11А).
2. Защелки вытолкнуть с помощью плоской отвертки и вынуть верхнюю планку дверцы (рис. 11A, 11B).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в нижней части дверцы) (рис. 11С).
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна находиться сверху.
Рис.11С - Снятие внутреннего стекла
Снятие дверцы Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящий­ся в петле (рис. 12А). Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной последовательности. При установке следует обратить внимание на правильное совмещение частей петли. После установки дверцы духовки нужно обязательно опустить предохранитель. В противном случае, при попытке закрытия дверцы могут быть повреждены петли
рис 12A - Отодвинуть предохранители петель Снятие внутреннего стекла
1. С помощью плоской отвёртки зацепить и
выдвинуть верхнюю планку дверей, осто­рожно приподнять её по бокам (рис. 12В)
2. Вынуть (вытянуть) планку верхних дверей, как показано на рисунке (рис. 12В и 12С).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в нижней части дверцы).
Рис. 12d, 12d1.
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна находиться сверху.
Внимание! Не следует вдавливать верхнюю
планку оновременно с обеих сторон дверей. Для того, чтобы правильно установить верх­нюю планку дверей, следует сначала прило­жить левый конец планки к дверям, а правый её конец размастить вдавливающим движе­нием до момента звука «защёлкивания». За­тем, с левой стороны так же вдавить планку до момента звука «защёлкивания».
Рис. 12d - Снятие внутреннего стекла. 3 сте­клянные. Рис. 12d1 - Снятие внутреннего стекла. 2 сте­клянные.
Периодический осмотр Помимо действий, необходимых для поддержа-
ния плиты в чистоте, следует: l проводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп пли­ты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует произво­дить осмотр технического состояния плиты в сервисном центре,
l устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
l при необходимости провести замену вы-
шедших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы должны производиться соответствующим сервисным центром или мастером, имеющим необходимую квалификацию и допуск.
23
Page 24
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
Выключить рабочие узлы плиты
● Отсоединить электропитание
● Вызвать мастера
● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ
Перекрыть газовый клапан,
1. Не загорается конфорка
2. Не работает электроподжиг
3. Пламя гаснет после загорания конфорки
4. Электрика не работает Отсутствие питания
5. Не работает освещение духовки
Загрязнились отверстия рассекателя пламени
Отсутствие тока
Отсутствие газа Открыть клапан Загрязненный (покрытый
жиром) электроподжиг
Ручка крана была нажата недостаточно долго
Ручка крана была слишком быстро отпущена
Лампа вывернута или перегорела
закрыть газовые краны, про­ветрить помещение, снять конфорку, прочистить и про­дуть отверстия
Проверить предохранитель, перегоревший заменить
Почистить
Придержать нажатую ручку пока конфорка не загорится полностью
Придержать ручку в положении «большое пламя»
Проверить предохранитель, перегоревший заменить
Подкрутить или заменить лампу (см. Раздел Чистка и содержание плиты)
24
Page 25
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение 230 В~50 Гц
Класс электробезопасности I
Класс прибopa 2.1
Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 50 / 60 / 85 cm
Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1
модель Номинальная
мощность кВт**
FCGW53009 0,025 10,2 FCGW51109 2,0 10,2
FCGX51029 2,0 10,2
FCGW510019 - 10,2
FCGW51009 0,025 10,2 FCGW52009 2,0 10,2 FCGW530019 2,0 10,2 FCGW510009 0,025 10,2
FCGW510009D 0,025 10,2 FCGW520009D 2,0 10,2
FCGW510009D1 - 10,2
FCGW5100090 - 10,2
FCGX520509 2,0 10,2
FCGX520209 2,0 10,2 FCGW521109 2,0 10,2 FCGW521009 2,0 10,2
Теплоотводная
способность кВт**
FCGX53091 2,0 10,2
FCGW520009D 2,0 10,2
FCGW52199 2,0 10,2
FCGW521109 2,0 10,2
FCGW51099
0,025 10,2
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• Директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• Требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• Требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
• Директива о приборах сжигания газового топлива; газоразрядных и газорасходных установках; прибо­рах содержащих взрывчатые вещества. 2009/142/EC
• Требование «о безопасности аппаратов, работающих на газообразном топливе» ТР ТС 016/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения вия для предъявления в органы контроля за рынком.
, и на него выдан сертификат соответст-
25
Page 26
RO
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va  foarte usoara. Inainte de a  ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii. Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului. Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata  consultat in ori­ce moment. Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare. Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic. Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE 26 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 27 DESCRIEREA APARATULUI 29 INSTALARE 30 UTILIZARE 33 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 35 CURATARE SI INTRETINERE 39 CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 41
DATE TEHNICE 41
STIMATI CUMPARATORI,
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei intr-un mod responsabil nu numai ca economisiti bani, ci veti proteja si mediul inconjurator. Cum puteti face acest lucru:
Utilizati recipiente potrivite. Recipientele cu baza plata, groasa, pot economisi pana la 1/3 din energia electrica. Acope-
altfel veti economisi energie de 4 ori mai mult.
Potriviti marimea recipientului cu suprafata
zonei de preparare.
Recipientul nu trebuie sa e mai mic decat
zona de preparare.
Asigurati-va de faptul ca zona de preparare
si baza recipientului sunt curate.
Murdaria impiedica transferul de caldura iar re-
sturile arse pot  indepartate cu ajutorul unor produse ce afecteaza mediul inconjurator.
Nu descoperiti recipientele prea des. Nu deschideti usa cuptorului decat atunci cand
este nevoie.
Opriti cuptorul la timp si utilizati caldura re-
manenta.
● Atunci cand preparati alimente un timp inde­lungat, opriti zonele de preparare cu 5 pana la 10 minute inainte de incheierea procesului de preparare al alimentelor. Se va economisi pana la 20% energie.
Utilizati cuptorul atunci cand preparati can-
titati mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate  prepara-
ta mai economic intr-un recipient pe plita
Utilizati caldura remanenta a cuptorului.
Daca timpul de preparare este mai mare de 40
de minute, opriti cuptorul cu 10 minute inainte de a incheia.
Important!
Atunci cand utilizati un cronometru, setati timpi
de preparare mai scurti in functie de alimentele preparate.
riti recipientele daca este posibil,
Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati
inchis usa cuptorului.
Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului este
inchisa.Nu instalati aragazul in apropierea fri­giderului / congelatorului.Consumul de energie va creste fara a  necesar acest lucru.
In timpul transportului, a fost utili­zat material protector pentru a pro­teja aparatul de eventualele avarii. Dupa ce ati despachetat aparatul, aruncati ambalajele intr-un mod ce nu va afecta mediul inconjurator. Toate materialele utilizate ca am-
balaje pot  reciclate; sunt 100% bolul corespunzator. Atentie! In timp ce despachetati, tineti la distanta de
copii materialele ambalajului.
reciclabile si sunt marcate cu sim-
RECICLAREA APARATULUI
Aparatele vechi nu trebuie sa e tra­tate ca si gunoi menajer, ci trebuie sa e predate unui centru de colectare si reciclare al echipamentelor electrice si electronice. Simbolul inscriptionat pe produs, pe manualul de utilizare sau pe ambalaj indica faptul ca acest produs poate  reciclat. Materialele utilizate in interiorul apara-
cu informatii privind acest lucru. Prin reciclarea ma­terialelor sau a altor componente ale dispozitivului uzat, contribuiti la protejarea mediului inconjurator. Informatii privind centrele de reciclare pot  obtinu­te de la autoritatile locale.
tului sunt reciclabile si sunt etichetate
26
Page 27
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deo­sebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă sub supraveghere permanentă. Acest dispozitiv poate  utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără ex­perienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utiliza­rea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii care nu sunt supravegheaţi. Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a ule­iului pe plita cu inducţie poate  periculoasă şi poate cauza incendii. NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un pled care nu este inamabil. Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de lucruri pe suprafaţa de erbere. Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului. Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului pot  erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor în apropierea cuptorului. Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, de­oarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce la crăparea sticlei. Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asi­gurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul. Curatati capacul aragazului in cazul in care acesta este mur­dar. Plita aragazului trebuie sa e bine racita inainte de a inchide capacul aragazului. Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dis­pozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
27
Page 28
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
● Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Ave­ti grija sa nu atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului.
● Nu lasati copiii in apropierea aragazului.
Daca aragazul functioneaza, contactul direct
cu acesta poate produce arsuri!
● Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz cas­nic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, de­oarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate.
● Nu depozitati mteriale usor inamabile in ser­tarul de sub aragay, deoarece acestea se pot aprinde in timpul functionarii aragazului si exis­ta pericol de incendiu!
● Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
● Aveti grija ca lichidele sa nu se reverse in tim­pul erberii peste arzator.
● In cazul in care aragazul prezinta probleme in functionare, acestea trebuie remediate numai de catre un tehnician calicat de la un centru de service autorizat.
● Nu deschideti robinetul de gaz sau butelia inainte de a verica daca butoanele corespun­zatoare arzatoarelor sunt inchise.
● Nu lasati ca pe arzatoare sa se acumuleze de­pozite de murdarie sau sa se reverse lichide peste acestea. In astfel de situatii, curatati su­prafata arzatoarelor imediat dupa ce acestea s-au racit.
● Nu asezati recipientele direct pe arzator.
● Nu asezati recipiente mai grele de 10 kg pe su­portul de desupra arzatorului. Greutatea totala a recipientelor asezate pe suportul de deasu­pra arzatoarelor nu trebuie sa depaseasca 40 de kg.
● Nu loviti butoanele si arzatoarele.
● Nu asezati pe usa cuptorului recipiente a caror greutate sa e mai mare de 15 kg
● Orice vericare sau reparatie a aparatului tre­buie realizata numai de catre un tehnician cali­cat de la un centru de service autorizat.
● Nu deschideti butoanele aragazului daca aveti deja in mana un bat de chibrit aprins sau o bri­cheta aprinsa.
● Nu stingeti acara arzatorului suand in aceas­ta.
● Curatati capacul aragazului in cazul in care acesta este murdar. Plita aragazului trebuie sa e bine racita inainte de a inchide capacul ara­gazului.
● In cazul in care capacul este din sticla, exista pericolul ca acesta sa se sureze daca este supraincalzit. Inchideti toate arzatoarele inainte de a inchide capacul de sticla.
● Nu modicati aragazul pentru a il adapta la alte tupuri de gaz, pentru a il amplasa intr-o alta lo­catie sau pentru a il alimenta de la un alt tip de sursa de alimentare. Astfel de operatiuni trebuie efectuate numai de catre instalatori sau electricieni autorizati.
● Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte metalice ascutite pentru a curata usa, deoarece se poate zgaria suprafata acesteia, iar geamul se va sura.
● Nu permiteti copiilor sau persoanelor neinstrui­te sa utilizeze acest aparat.
● IN CAZUL IN CARE VI SE PARE CA SUNT SCURGERI DE GAZE, VA RECOMANDAM SA NU:
Aprindeti chibrituri, fumati, aprindeti lumina,
apasati soneria, utilizati alte dispozitive electri­ce sau mecanice care pot provoca scanteie. In astfel de situatii, inchideti imediat butelia sau robinetul de la conducta de aliemntare cu gaze, aerisiti incaperea si contactati o persoana au­torizata care poate identica de unde provine scurgerea de gaze.
● In cazul producerii unui incident provocat de o defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului de alimentare din priza si apelati la un centru de service autorizat pentru a  reparat.
● Nu legati antene (ex. antena de la aparatul ra­dio) la teava de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de la teava de gaze si se produce scanteie, inchi­deti imediat robinetul tevii de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de la butelie si se produce scanteie: aruncati ime­diat o patura uda peste butelie si inchideti bu­telia de la robinet. Dupa ce se raceste, scoateti butelia afara. Nu utilizati butelii deteriorate.
● Daca nu veti utiliza aragazul pentru o perioa­da mai lunga de timp, inchideti robinetul de la teava de alimentare cu gaze; daca utilizati o butelie, inchideti robinetul buteliei dupa ecare utilizare.
● Nu curatati aragazul cu ajutorul unui echipa­ment pe baza de abur.
l
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casni-
ce.Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate  periculoa­să.
28
Page 29
DESCRIEREA APARATULUI
1a 1 Buton reglare temperatura
2 Semnal utilizare luminat* 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in
arzatoare 7 Buton iluminare cuptor* 8 Buton aprindere 9 Timer* 10 Maner usa cuptor 11 Sertar* 12 Arzator mare 13 Ar zat or m ediu 14 Suport 15 Arzator auxiliar 16 Arzator mediu 17 Capac
1c
1 Buton reglare temperatura 2, 3, 4, 5 Butoane pentru controlul gazului in
arzatoare 6 B uto n il um in ar e cu pt or* 7 Maner usa cuptor 8 Sertar* 9 Arzator mare 10 Ar zat or m ediu 11 Suport 12 Arzator auxiliar 13 Arzator mediu 14 Capac*
2f- încălzire a- Supapa siguranta arzator*
b- Aprindere piezoelectrica*
1b
1 Buton reglare temperatura 2 Semnal utilizare luminat* 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in
arzatoare 7 Bu to n ilumi nare cupto r* 8 Maner usa cuptor 9 Sertar* 10 Arzator mare 11 A rz ato r med iu 12 Suport 13 Arzator auxiliar 14 Arzator mediu 15 Capac*
Оснащение плиты - перечень: 3a Tavă de coacere*
3b Grătar sarma nichelata 3c Tavă de prăjire*
3d Rotisorul* 3z Blocada
3f Tavă de coacere*
*optional
29
Page 30
INSTALARE
Aceste instructiuni se adreseaza unui instalator specializat care va realiza instalarea aragazului. Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele mai bune conditii.
l Перед установкой следует убедиться, соот-
ветствуют ли местные условия снабжения (вид газа и его давление) характеристикам оборудования.
l Режим установки этого оборудования пред-
ставлен на заводской табличке.
lЭто оборудование не подключается к отво-
дным каналам газообразных отходов. Оно должно быть установлено и подключено в соответствии с действующими установоч­ными правилами. Особенно следует учесть соответствующие требования, касающиеся вентиляции.
Instalarea aragazului
lIn bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si
trebuie sa e bine aerisita.
lIncaperea trebuie sa e echipata cu un sistem
de ventilatie pentru a evacua fumul produs. Acest sistem poate  compus dintr-un ventila­tor sau o hota. Hota trebuie sa e instalata in functie de instructiunile producatorului. Apara­tul trebuie sa e instalat in asa fel incat sa e accesibile toate elementele de control.
lIncapere trebuie sa asigure necesarul de aer
care sa permita combustia gazului. Necesarul de aer este de minimum 2m3/h pentru 1Kw pentru un arzator. Necesarul de aer poate  asigurat din exterior, prin intermediul unui tub cu diametrul de 100cm2 sau in mod indirect, din incaperile alaturate care sunt prevazute cu conducte de ventilatie conectate la exterior.
lIn cazul in care aparatul va  utilizat o perioada
mai mare de timp, va  nevoie sa dechideti fe­reastra, pentru a imbunatati ventilatia.
lIn ceea ce proveste protectia suprafetelor in-
conjuratoare la supraincalzire, aragazul pe gaz este un aparat din clasa X si poate  incorporat in mobilier numai pana la nivelul plitei cu ar­zatoare, circa 850 mm de la nivelul pardoselii. Nu este permisa incorporarea peste acset ni­vel. Invelisul sau furnirul utilizat trebuie sa e aplicat cu un adeziv termorezistent (100°C). Acest lucru va preveni deformarea suprafetei sau detasarea invelisului. Daca nu sunteti si­guri de rezistenta mobilei, lasati un spatiu de aproximativ 2 cm in jurul aparatului. Peretele din spatele aparatului trebuie sa e rezistent la temperaturi ridicate. In timpul utilizarii, partea din spate a aparatului se incalzeste la aproxi­mativ 50°C peste temperatura ambientala.
lAragazul trebuie sa e instalat pe o podea dura,
uniforma (nu il asezati pe un suport).
lInainte de a utiliza aragazul, acesta trebuie sa
e asezat la nivel, lucru important pentru distri­buirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati pi­cioarele aragazului dupa ce ati indepartat ser­tarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.
Montarea blocadei care protejează împotriva răsturnării pe o parte a aragazului.*
Blocada este montată pentru a preveni răsturnarea aragazului într-o parte Datorită blocadei care prote­jează împotriva aplecării aragazului. copilul nu ar tre­bui să e în stare, de ex. să se urce pe uşa cuptorului şi astfel să cauzeze răsturnarea aragazului.
Рис.3z Aragaz înălţ. 850 mm
A= 60 mm B= 103 mm
Aragaz înălţ. 900 mm A= 104 mm B= 147 mm
Conectarea la gaze
Atentie!
Aragazul trebuie conectat numai la tipul de gaz pentru care a fost realizat. Informatii referitoare la tipul de gaz la care poate  conectat acest aragaz se aa pe placuta cu date tehnice. Conectarea aragazului la teava de gaz trebuie realizata numai de catre un instalator autorizat.
Recomandari cu privire la conectarea la gaze
Instalatorul care va realiza conectarea:
● Trebuie sa e autorizat
● Trebuie sa cunoasca informatiile de pe placuta
cu date tehnice pentru a stii la ce tip de gaz
poate  racordat acest aragaz; informatiile de
pe placuta cu date tehnice trebuie comparate cu
conditiile de furnizare a gazelor si cu amplasarea
instalatiei.
● Trebuie sa verice:
- modul de realizare a ventilatiei in incaperea in
care va  amplasat aparatul;
- etanseitatea conexiunilor si racordurilor pentru
gaze;
- modul de functionare a aragazului;
- daca sursa de alimentare cu energie electrica
este prevazuta cu impamantare.
Avertizare!
Racordarea aragazului la teava de gaze sau conectarea la butelie trebuie realizate numai de catre un instalator autorizat, in conformi­tate cu regulile referitoare la siguranta.
*optional
30
Page 31
INSTALARE
Racordarea la conducta elastică de oţel .
În cazul instalării aragazului conform principiilor pentru clasa 2, subclasa l, pentru racordarea ara­gazului la instalaţia de gaz se recomandă folosirea exclusivă a unei conducte elastice de oţel care co­respunde normelor în vigoare din ţara respectivă. Racordarea care aduce gazul la aragaz este racord cu let G1/2”. Pentru racordare se vor folosi exclusiv ţevi şi gar­nituri de etanşeizare corespunzătoare normelor actual în vigoare. Lungimea maximă a conductei elastice nu poate depăşi 2000 mm. Asiguraţi-vă că racordul nu va face contact cu nicio parte mobilă pe care le-ar putea deteriora.
Racordarea la instalaţie cu conductă rigidă.
Aragazul are ştuţ cu let G1/2”. Racordarea la instalaţia de gaz trebuie făcute astfel pentru a nu crea tensiuni mechanice în niciun punct al instalaţiei şi nici pe vreo parte a maşinii. Folosirea momentului excesiv la înşurubare ( mai mare decât 18 Nm) poate duce la defectarea racor­dării sau la lipsa ei de etanşeitate.
Conexiuni electrice
● Aragazul este realizat pentru a  conectat la
o sursa de curent alternativ mono fazic (230V
1N~50 Hz) si este prevazut cu un cablu de ali-
mentare 3 x 1,5 mm2 cu r de conectare de
1,5 mm si stecher prevazut cu un contact de
protectie.
● Priza trebuie sa e prevazuta cu un pin de pro-
tectie si nu trebuie sa e amplasata deasupra
aragazului. Dupa amplasarea aragazului, priza
trebuie sa e accesibila utilizatorului.
● Inainte de a conecta aragazul la priza, vericati
urmatoarele:
- daca siguranta si circuitul electric suporta functionarea aragazului.
- daca sursa de alimentare este prevazuta cu un sistem de impamantare ecient care sa corespunda reglementarilor si standar­delor in vigoare.
- daca priza este usor accesibila.
Furtunul de gaze nu trebuie sa atinga ele­mentele metalice ale scutului din partea din spate a aragazului.
Atenţie!
După ecare schimbare a reductorului trebuie să realizaţi revizia tehnică a bucătăriei inclusiv a supa­pelor pentru gaz şi modul de funcţionare a siguran­ţei împotriva scurgerilor de gaz.
Avertizare!
La nalul racordarii, instalatorul trebuie sa verice etanseitatea racordului, de exemplu cu solutie de apa cu sapun. Nu utilizati surse de foc pentru a verica etanseita­tea racordului la gaze.
Adaptarea aragazului la un alt tip de gaze
Aceasta operatiune trebuie efectuata numai de ca­tre un instalator autorizat.
In cazul in care aragazul trebuie alimentat cu tip de gaz decat cel pentru care a fost setat din fabrica­tie, adica G20 20 mbar, duzele arzatoarlor trebuie
schimbate si trebuie realizat reglajul acarii.
31
Page 32
INSTALARE
In vederea adaptarii aragazului la un tip de gaz diferit, trebuie sa procedati astfel:
● schimbati duzele (vezi tabelul de mai jos)
● reglati acara „economica”.
SOMIPRESS
auxiliar
diametrul
oriciului
Tip de gaz
duzei pentru
gaz
[mm]
puterea termică
nominală
1,00 kW
G20 2H 20 mbar 0,72 0,85 0,98 1,07 1,17 1,30 G30 3B/P 30 mbar 0,52 0,58 0,67 0,75 0,83 0,84
Modul de procedare în cazul în care vom schimba tipul gazului folosit
diametrul oriciului du-
zei pentru gaz [mm]
puterea termică
nominală
1,40 kW
Atentie!
Aragazurile furnizate sunt prevazute cu arzatoare adaptate din fabricatie pentru a  racordate la tipul de gaz care este mentionat pe placuta cu date teh­nice si certicatul de garantie.
arzător
mediu
puterea termică
nominală
1,80 kW
diametrul oriciului du-
mare
zei pentru gaz [mm]
puterea termică
nominală
2,40 kW
puterea termică
nominală
2,80 kW
cuptor
diametrul
oriciului
duzei
pentru gaz
[mm]
puterea termică
nominală
2,80 kW
Arzător Flacără
1.Duza arzătorului tre-
plin
de suprafaţă
economic
plin
cuptorului
economic
buie schimbată cu cea corespunzătoare în conformitate cu tabelul duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şuru­bul de reglare şi vericaţi mărimea ăcării.
1.Duza arzătorului tre­buie schimbată cu cea corespunzătoare în conformitate cu tabelul duzelor..
2.Înşurubaţi delicat şuru­bul de reglare şi reglaţi mărimea ăcării. Tempe­ratura în cuptor trebuie să atingă 150 OC.
Pentru a realiza reglajele, trebuie sa scoateti butoanele.
Pentru suprafata arzatoarelor nu este necesara re­glarea aerului primar. O acara corecta se distinge prin conuri de culoare verde si albastra. In cazul in care acara este mica si slaba sau lunga, de culoa­re galbena si fumega, inseamna ca gazul nu este de calitate corespunzatoare si arzatorul este dete­riorat sau murdar. Pentru a verica acara, incalziti circa 10 minute ar­zatorul la intensitate puternica si apoi rotiti supapa arzatorului in pozitia economic. Flacara nu trebuie sa se stinga sau sa palpaie prin duza.
- Schimbarea duzei – desurubati duza cu o
des.5a cheie speciala nr. 7 si inlocuiti-o cu o duza noua, in functie de tipul de gaz (vezi tabelul)
Alimentarea arzatoarelor cu gaz se realizeaza prin deschiderea si setarea butoanelor normale, g.A. La cuptoarele cu dispozitiv de siguranta, este utilizat un buton cu supapa de siguranta, g. B. Butoanele trebuie reglate in timp ce arzatorul este deschis si acara este setata in pozitia economica, utilizand o surubelnia de 2,5 mm.
des.5b - Buton Copreci des.5c - Buton Copreci
Conversie din gaz
lichid
în gaz natural
Atentie!
Dupa nalizarea reglajelor, lipiti o eticheta pe care sa e indicat tipul de gaz la care a fost adaptat aragazul.
Conversie din gaz
natural
în gaz lichid
1.Duza arzătorului trebuie schimbată cu cea corespunzătoare în conformitate cu tabelul duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şuru­bul de reglare şi vericaţi mărimea ăcării.
1.Duza arzătorului trebuie schimbată cu cea corespunzătoare în conformitate cu tabelul duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şuru­bul de reglare şi reglaţi mărimea ăcării. Tempe­ratura în cuptor trebuie să atingă 150 OC.
32
Page 33
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare
Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in­teriorul cuptorului si plita
Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In cazul in care raman urme vizibile pe geam, in­calziti usor cuptorul si aplicati pe zona respec­tiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi stergeti cu un material textil moale.
Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid.
Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra.
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C timp de aproximativ 30 min), indepartati petele si spalati cu atentie
● Va rugam sa respectati cu strictete instructiunile de utilizare ale acestui aparat.
Timer mecanic M*
Timer-ul nu comandă funcţionarea aragazului. Acesta este un semnalizator sonor care ne reamin­teşte că trebuie realizate scurte activităţi culinare. Intervalul timpului care poate  setat este de la 0 până la 60 minute.
des.6a
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10 mi­nute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit 90° şi apoi poate  setat la timpul de funcţionare dorit.
Timer mecanic Ms*
Timer-ul este destinat pentru comandarea funcţi­onării cuptorului. Poate  setat în intervalul de la 0 până la 120 de minute. După scurgerea timpului setat veţi auzi un semnal sonor şi cuptorul se va opri automat. Programare - butonul trebuie rotit în direcţia mişcă­rii acelor de ceasornic şi trebuie setat timpul dorit.
des.6b În cazul în care butonul se aă în poziţia „0” cupto-
rul nu va funcţiona. Dacă nu doriţi să folosiţi funcţia timer, atunci buto­nul trebuie setat în poziţia
des.6c
Atenţie. În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10 minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit 90° şi apoi poate  setat la timpul de funcţionare dorit
Utilizarea arzatoarelor Alegerea recipientelor
Va atragem atentia ca diametrul bazei recipientului trebuie sa e intotdeauna mai mare decat coroana arzatorului. Dimensiunile recomandate pentru diametru trebuie sa e de 2,5 sau 3 ori mai mari decat diametrul
arzatorului, astfel:
● Pentru arzatorul auxiliar – diametrul recipientului trebuie sa e cuprins intre 90 si 150 mm,
● Pentru arzatorul mediu – diametrul recipientului trebuie sa e cuprins intre 160 si 220 mm,
● Pentru arzatorul mare – diametrul recipientului trebuie sa e cuprins intre 200 si 240 mm, iar inaltimea recipientului nu trebuie sa e mai mare decat diametrul sau.
des.6d: a - Gresit b - Corect
Butoanele pentru controlul arzatoarelor
des.6e: a - Pozitie „inchis” b - Pozitie „acara economica” c - Pozitie „acara puternica”
Aprindere normala
● Aprindeti un bat de chibrit
● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, la pozitia „acara puternica”
● Apropiati chibritul aprins de arzator
● Setati intensitatea acarii (de exemplu, la pozitia „economic” ).
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea butonului catre dreapta (in pozitia inchis l).
Butonul pentru aprindere
● Apasati butonul pentru aprindere, marcat cu simbolul ,
● Apasati butonul corespunzator arzatorului si rotiti-l la pozitia „acara
puternica”,
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde arzatorul.
● Setati intensitatea acarii (se exemplu, economic
)
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea butonului catre dreapta (in pozitia inchis l).
Aprindere automata*
● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, im pozitia „acara puternica”
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde arzatorul.
● Dupa aprinderea arzatorului, eliberati butonul si setati intensitatea acarii.
Atentie!
La aragazurile prevazute cu supapa de si­guranta la arzator, mentineti apasat butonul pentru aprindere timp de 10 secunde, in pozitia „acara puternica” pentru a activa dispozitivul de siguranta.
*optional
*optional
33
Page 34
UTILIZARE
Selectarea intensitatii acarii
Un arzator reglat corect are acara de culoare albas­tru deschis, cu conuri interioare vizibile. Selectarea intensitatii acarii depinde de pozitia la care a st setat butonul corespunzator butonului respectiv:
положения ручки конфорки:
acara puternica
acara redusa („acara economica”)
lкarzator inchis (alimentarea cu gaze este opri-
ta).
In functie de necesitati, intensitatea acarii poate  reglata in permanenta.
Срабатывание газ-контроля:
des.6f a - неправильно b - правильно
Atentie!
Nu reglati acara intre pozitia l si acara puternica
Utilizarea supapei de protectie a arzatorului*
Unele modele sunt prevazute cu un sistem automat care intrerupe alimentarea cu gaz a arzatorului in momentul in care acara dispare. Acesta este un sistem de protectie impotriva scur­gerilor de gaze, in cazul in care acara se stinge. Utilizatorul trebuie sa intervina pentru a reaprinde arzatorul.
Functiile cuptorului si utilizarea acestuia
Cuptor cu convectie naturala (conventional) Cuptorul poate  incalzit de catre arzatorul cuptoru-
lui sau gratarul electric*. Cuptorul este controlat cu ajutorul unui buton, pe care sunt marcate gradatii care indica setarile pentru temperatura.
Des. 6g
Atentie!
In cazul modelelor ce nu au gratar, pozitia nu se aa pe buton.
Buton reglare temperatura* Des.6k
Cuptorul este prevazut cu o supapa de gaz cu dispozitiv de reglare a temperaturii si pro­tectie impotriva curgerii lichidelor. Pentru a aprinde cuptorul, mentineti apasat butonul circa 3 secunde. Aceasta perioada de timp este necesara pentru a incalzi senzorul si pentru a activa functia de protectie. In cazul in care acara se stinge, repetati operatiu­nea de aprindere dupa circa 3 secunde. In cazul in care acara nu se aprinde in timp de 10 secunde, repetati procedura de aprinde­re dupa 1 minut, de exemplu, dupa aerisirea cuptorului.
.
Pentru aprinderea cuptorului:
l Aprindeti un chibrit, l Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, in pozitia
corespunzatoare temperaturii alese,
l Introduceti batul de chibrit prin oriciul pentru
aprindere (vezi gura de mai jos) si mentineti butonul apasat circa 3 secunde. In cazul in care acara nu se aprinde, repetati procedura de aprindere dupa 3 secunde:
Des. 6h
Observatie!
Controlul temperaturii se poate realiza numai daca usa cuptorului este inchisa.
l Rotiti butonul catre dreapta pentru a opri functi-
onarea cuptorului.
Utilizarea gratarului
Procesul de preparare la gratar se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii care sunt emise de gratarul incandescent al elementului de incalzire.
Pentru a pune in functiune gratarul, procedati astfel: lsetati butonul cuptorului in pozitia marcata cu
simbolul
l incalziti cuptorul circa 5 minute (cu usa cuptorului
inchisa)
l introduceti o tava pe care asezati vasul, la nivelul
de preparare si daca preparati gratar, introduceti o tava de picurare pe nivelul imediat inferior (sub gratar).
linchideti usa cuptorului.
Atentie!
Cand preparati la gratar, trebuie sa metine­ti usa cuptorului inchisa. In timpul utilizarii acestei functii, partile cuptorului devin er­binti. Nu permiteti copiilor sa stea in preajma cuptorului.
Utilizarea rotisorului*
Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, etc. La utilizarea rezistenţei superioare împreună cu rezistenţa grill.Rotisorul se poate opri întâmplător sau schimba rotaţia. Aceasta nu inuenţează func­ţionarea cuptorului şi calitatea frigerii
Pentru a prepara mâncarea :
l puneţi ţepuşa şi asiguraţi-o cu furca l inseraţi cadrul 4 la nivelul „ III „ al cuptorului l amplasaţi ţepuşa pe cadrul l inchideti usa cuptorului.
,
Des. 6y
*optional
34
Page 35
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
l Va recomandam sa utilizati tavile furnizate impre-
una cu aragazul.Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa e asezate pe raftul de uscare; este recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt mai bune conductoare de caldura si scurteaza timpul de preparare.
Des. 6j
TABELUL 1:
Pornit arzătorul cu termoregulator
l Inainte de a scoate prajitura din cuptor, vericati
daca este coapta cu ajutorul unui betisor din lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitu­ra).
l Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa
lasati prajitura in interior timp de 5 min.
l Parametri de coacere oferiti in Tabele sunt apro-
ximativi si pot  corectati bazandu-va pe propriile experiente si preferinte.
l Daca informatiile oferite in retete difera consi-
derabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual.
Tipul de prajitura
Temperatura [°c]
Incalzire
Temperatura [°c]
Timp de prepara-
re [min]
De jos in sus
Prajitura cu fructe 170 160 60-70 2
Negresa 170 150-160 20-40 2-3
Pandispan 170 150-160 20-30 2-3
Chie 180 170 30-50 3
Fursecuri 180 180 40-50 3
Prajitura (blat
crocant)
Prajitura baza
crocanta
200 180 40-60 3
220 200 25-40 3
Bezele 230-250 200-220 15-20 3
Arzătorul pe gaz
Tipul de prajitura
Prajitura cu fructe
Poziționați
butonul [acara
puternica]
Încălziți-vă
1)
inițial
Poziționați
butonul
[acara redusa]
Coacere
NIVEL
de jos in sus
2 60 - 70
Timpul de coace-
Negresa 2 - 3 20 - 40
Pandispan 2 - 3 20 - 30
Nivel
re (min.)
Chie 3 30 - 50
Fursecuri 3 40 - 50
Prajitura (blat
crocant)
Prajitura baza
crocanta
Bezele
1)
jur de 5 minute
3 40 - 60
3 25 - 40
3 15 - 20
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot  modicate în funcție de experienţe şi preferinţe proprii.
35
Page 36
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Rumenirea carnii
l Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot  preparate pe arzatorul
cu gaz.
l Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de ase-
menea rezistente la temperaturi ridicate.
l Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel mai
coborat nivel o tava cu apa.
l Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul
acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati apa rece pe carne.
TABELUL 2:
Pornit arzătorul cu termoregulator
TIPUL DE CARNE
CARNE DE VITA
FRIPTURA DE VITA IN SANGE CUPTOR INCALZIT SUCULENTA (ME­DIU) CUPTOR INCALZIT BINE PREPARATA CUPTOR INCALZIT FRIPTURA
CARNE DE PORC
Friptura Sunca File
CARNE DE VITEL 2 200-210 90-120
CARNE DE MIEL 2 200-220 100-120
CARNE DE CAPRIOARA 2 200-220 100-120
CARNE DE PASARE
Pui Gasca (aproximativ 2 kg)
PESTE 2 210-220 40-55
NIVEL DE
JOS
3 3 3 2
2 2 3
2 2
TEMPERATURA
[°C]
250
250 210-230 200-220
200-210 200-210 210-230
220-250 190-200
TIMP
IN MINUTE*
[min]
нa 1 cm
12-15 15-25 25-30
120-140
90-140
60-90 25-30
50-80
150-180
36
Page 37
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Arzătorul pe gaz
Tipul de produs Poziționați
butonul [acara
puternica]
Poziționați
butonul
[acara redusa]
NIVEL
de jos in
sus
Timpul
[min.]
Carne de vita
Carne de porc
Carne de vitel
Carne de miel
Carne de caprioara
Carne de pasare
PESTE
Friptura de vita In sange
Cuptor incalzit sucu­lenta (mediu)
Cuptor incalzit bine preparata
Cuptor incalzit Friptura
Friptura
Sunca
File
Pui
Gasca (aproximativ 2 kg)
Încălziți-vă
inițial
5 minute
5 minute
5 minute
15-25 minute 15-25 minute 15-25 minute
5 minute 15-25 minute 15-25 minute 15-25 minute 15-25 minute 15-25 minute
5 хвилин
Coacere
3
3
3
2 120 - 140
2 90 - 140
2 60 - 90
3 25 - 30
2 90 - 120
2 100 - 120
2 100 - 120
2 50 - 80
2 150 - 180
2 40 - 55
12 - 15
pe 1cm
15 - 25
pe 1cm
25 - 30
pe 1cm
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot  modicate în funcție de experienţe şi preferinţe proprii. Datele prezentate în tabel se referă la o porțiune de 1 kg, pentru porțiuni mai mari pentru ecare dintre cele ulterioare kg trebuie adăugat încă 30 - 40 de minute.
37
Page 38
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 3: Gratar
TIP ALIMENT
Cotlete de porc 4 250 8-10 6-8 Snitel de porc 3 250 10-12 6-8 Shish kebab 4 250 7-8 6-7 Carnati 4 250 8-10 8-10 Friptura (aprox.
1kg) Cotlet de vitel 4 250 8-10 6-8 Friptura de vitel 4 250 6-8 5-6 Cotlete de oaie 4 250 8-10 6-8 Cotlete de miel 4 250 10-12 8-10 Bucati de pui
(500g) File de peste 4 250 6-7 5-6 Crap (aprox. 200
– 250 g) Paine (prajita) 4 250 2-3 2-3
NIVEL DE
JOS
3 250 12-15 10-12
3 250 25-30 20-25
3 250 5-8 5-7
TEMPERATURA
[°C]
TIMP DE PREPARARE PE GRATAR
PRIMA PARTE A DOUA PARTE
[MINUTE]
38
Page 39
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a aragazului veti avea o inuenta semnicativa asupra evitarii erorilor de functionare a acestuia.
Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa e oprit iar butoanele in pozitia „l” / „0”. Nu curatati aragazul daca acesta nu s-a racit complet.
A r z a t o a r e l e , s u p o r t u l p e n t r u r e c i p i e n t e si interiorul aragazului
In cazul in care arzatoarele si suporturile pentru recipiente sunt murdare, acestea pot  indepartate si spalate cu apa calduta si produse de curatare pentru ulei si grasimi. Stegeti apoi cu un material textil uscat. Dupa indepartarea suporturilor pentru recipiente, puteti sa spalati suprafata plitei si apoi sa o stergeti cu un material textil moale. Vericati, in special, ca oriciile pentru acara sa e curate (vezi imaginea de mai jos).Nu utilizati bureti metalici sua substante de curatare abrazive. des.7,
Inlocuirea becului cuptorului* Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu-
rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul.
● Setati toate butoanele de control pe pozitia l / „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare
din priza.
● Desurubati si spalati capacul becului, apoi ster­geti-l.
● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Becul pentru cuptor - des. 9
● Inletati becul si asigurati-va ca este bine xat.
● Inletati la loc capacul.
Atentie!
Elementele arzatorului trebuie sa e in per­manenta curate. Este posibil ca particulele de apa sa impiedice emisia de gaze si aca­ra arzatorului sa e incorecta.
Trebuie să vericaţi, dacă elementele arză­torului au fost puse corect la locul său după ce acesta a fost curăţat.
Poziţia ne-axială a capacului arzătorului poate conduce la defectarea permanentă a arzătorului. des.8.
Spalati elementele din email ale aragazului cu pro­duse lichide de curatare. Nu utilizati pentru curatare produse puternic abrazive, cum ar  pudra abraziva, bureti metalici, perii etc. Inainte de a incepe sa utilizati aragazul cu plita din inox, este foarte important sa curatati bine suprafata de inox. Trebuie sa indepartati resturile de lipici si foliile de protectie care au fost utilizate pentru am­balare. Plita trebuie curatata dupa ecare utilizare. Nu lasati sa se acumuleze foarte multa murdarie pe plita, in special de la alimente sau de la lichide. Se recomanda utilizarea unui produs ca Stahl-Fix pentru curatarea initiala si pentru curatarea periodica a plitei de inox.
Cuptor
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna vizibilitate
● Interiorul cuptorului trebuie sa e curatat doar cu apa calda si o cantitate redusa de detergent lichid.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin materiale abrazive pentru curatarea si intre­tinerea panoului frontal din sticla.
● Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt echipate în elemente de ghidare din sârmă care pot  scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a le scoate pentru a  spălate trebuie să trageţi de elementul de blocare din partea frontală (Z1) apoi elementul de ghidare trebuie înclinat şi scos din elementul de blocare din spate (Z2). După ce au fost spălate, elementele de ghidare trebuiesc amplasate din nou în cuptor şi trebuie blocate elementele de blocare (Z1 şi Z2).
lAragazele marcate cu litera K* în tip au fost
echipate cu, cartuşe de curăţare acoperite cu email special cu funcţie de auto-curăţare. Acest email face ca murdăria grasă sau resturile de alimente să poată  automat îndepărtate cu condiţia ca acestea să nu e uscate sau arse (resturile de mâncare şi grăsimi trebuie separate cât mai curând posibil, atunci când nu sunt încă uscate şi arse, atunci vom evita perioada lungă de auto-curăţare a cuptorului). Pentru a realiza auto-curăţarea cuptorului acesta trebuie pornit pentru 1 oră şi trebuie setată temp. de 250°C. În cazul în care resturile de mâncare sunt mici acest proces poate  scurtat.
Important!
Deoarece procesul de auto-curăţare implică consumul de energie, înainte de ecare curățare vericaţi cantitatea de murdărie. După ce aţi constatat o reducere a proprie­tăţilor de auto-curăţare a cartuşelor, acestea pot  înlocuite cu unele noi. Cartuşele pot  achiziţionate în punctele de service sau în magazine specializate. În cazul în care a fost aleasă metoda tradiţională de curăţare trebuie să ţineţi minte că, emailul cu funcţie de auto-curăţare este sensibilă la abraziuni şi pentru curăţarea acesteia nu trebuie să folosiţi agenţi de curăţare corozivi şi nici cârpe aspre. des. 10a
*optional
39
Page 40
CURATARE SI INTRETINERE
Vericari periodice
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa: lRealizati vericari periodice ale elementelor de
control si a unitatilor de preparare. Dupa expi­rarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat pentru ca vericarea aragazului sa e realizata la un centru de service autorizat, cel putin o data la 2 ani.
l Reparati orice erori, l Realizati intretinerea periodica a unitatii de
preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale trebuie sa e realizate de catre un centru de service autorizat sau de catre o persoana autorizata.
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru­lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot  avariate balamalele atunci cand se inchide usa.
des.11 - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor deşuruba şuruburile aate în balamalele latera­le (des. 11А).
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şurubelniţe drepte şi se scoate şipca superioară a uşii (des. 11A, 11B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea inferioară a uşii ). (des. 11С)
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie să se ae în partea superioară.
des. 11C - Scoaterea geamului interior
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate tre­buie să daţi la o parte plinta superioară a uşii, începând cu desprinderea delicată a acesteia pe margini (des. 12В).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (des. 12В и 12С)
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea inferioară a uşii ). des. 12d, 12d1.
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie să se ae în partea superioară.
Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan, pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta corect
plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă capătul stâng al plintei iar capătul drept al aceste­ia trebuie apăsat până ce veţi auzi sunetul specic „clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al aceste­ia până ce veţi auzi sunetul specic „clic”.
Des. 12d - Scoaterea geamului interior. 3 geamu­lui. Des. 12d1 - Scoaterea geamului interior. 2 geamu­lui.
Vericari periodice
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa:
● Realizati vericari periodice ale elementelor de control si a unitatilor de preparare. Dupa expi­rarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat pentru ca vericarea aragazului sa e realizata la un centru de service autorizat, cel putin o data la 2 ani.
● Reparati orice erori,
● Realizati intretinerea periodica a unitatii de preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale trebuie sa e realizate de catre un centru de service autorizat sau de catre o persoana autorizata.
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru­lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra (рис. 12А). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dis­pozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot  avariate balamalele atunci cand se inchide usa.
des. 12A - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale balamalelor
*optional
40
Page 41
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
In caz de urgenta, trebuie sa:
Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului
● Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza
● Apelati la un centru de service autorizat
● Unele erori minore pot  rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
PROBLEMA CAUZA ACTIUNE
1.Arzatorul nu se aprinde.
2.Aprinderea automata nu func­tioneaza.
3.Flacara se stinge imediat dupa aprinderea arzatorului.
4.Aprinderea electrica nu func­tioneaza.
Orificiile pentru flacara sunt murdare.
Este intrerupta alimentarea cu energie electrica.
Este intrerupta alimentarea cu gaze.
Aprinzatorul este murdar. Curatati aprinzatorul.
Butonul nu este mentinut apasat sucient.
Butonul este eliberat prea re-
pede.
Este intrerupta alimentarea cu energie electrica.
Inchideti robinetul tevii de gaze, inchideti butonul corespunzator arzatorului, aerisiti incaperea, suati oriciile pentru acara.
Vericati siguranta de la panoul electric al locuintei; in cazul in care siguranta este arsa, inlocui­ti-o cu o siguranta noua.
Deschideti robinetul tevii de gaze.
Mentineti butonul apasat pana cand apare acara pe coroana arzatorului.
Mentineti butonul apasat mai mult timp in pozitia „acara pu­ternica”.
Vericati siguranta de la panoul electric al locuintei; in cazul in care siguranta este arsa, inlocu­iti-o c siguranta noua
5.Lumina cuptorului nu functioneaza.
Becul este slabit sau ars.
Mentineti butonul apasat mai mult timp in pozitia „acara pu­ternica”.
DATE TEHNICE
Voltaj 230V ~ 50Hz Putere Maxim 2,0 kW Dimensiuni aragaz (IxLxA) 50 / 60 / 85 cm
Respecta regulile UE Standarde EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1
41
Page 42
BG
Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди да използвате апарата, прочетете внимателно настоящият наръчник за използване. Ако спазвате тези инструкции, ще можете да избегнете евентуалните проблеми, които могат да възникнат вследствие на използването на апарата. Важно е да съхранявате настоящият наръчник на сигурно място, така че да може да бъде използ­ван по всяко време. Необходимо е да спазвате настоящите интсрукции внимателно за избягване на евентуалните зло­полуки.
Внимание!
Не използвайте продуктът преди да прочетете наръчникът за използване. Тази печка е предназначена само за домакинско потребление. Производителят си запазва правото да извършва изменения, които няма да засегнат функциони­рането на продукта.
СЪДЪРЖАНИЕ
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ 42 КАК ДА ПЕСТИТЕ ЕНЕРГИЯ 42 ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ 43 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 45 ИНСТАЛИРАНЕ 46 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 49 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ 52 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 57 КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ 58 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 58
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ
КАК ДА ПЕСТИТЕ ЕНЕРГИЯ
Чрез отговорно ползване на енергията, не само ще спе­стите пари, но ще защитите и околната среда. Как можете да направите това нещо:
Използване на подходящи
l
съдове за готвене. Съдът за готвене не бива в никакъв слу-
на пламъка на горелката. Не забравяйте да слагате на съдовете капак.
l Грижа за чистотата на горелките, решетката,
плота около горелките. Замърсяванията пре­чат на топлообмена - силно прегорелите замъ­рсявания могат да бъдат отстранени само с помощта на препарати, които имат силно неблагоприятно въздействие върху естестве­ната среда. Особено внимателно поддържай­те чистотата на отворите на пламъците на пръстените под капачетата и на отворите на дюзите на горелките.
l Избягване на излишното “надзъртане в тен-
джерите”. Не отваряйте и вратичката на фурната, когато не е нужно.
l Използвайте фурната само при по-големи
количества храна. Месо с тегло до 1 кг може да се приготви по-икономично в тенджера на газовия котлон на печката.
чай да бъде по-малък от кръга
като амбалаж могат да се рециклират; те се ре­циклират 100% и са отбелязани със съответния символ.
Внимание! По време на разопаковане, дръжте на разтояние от децата материалите от абала­жа.
ито се рециклират. Чрез рециклиране на използ­ваните уреди, вие показвате заинтересованост към опазване на околната среда.
Обърнете се към съответните институции за да получите информация във връзка с пунктовете за рециклиране
РАЗОПАКОВАНЕ
По време на транспорт, ще се из­ползва защитен материал за да се предпази уреда от евентуална повреда. След разопаковане на уреда, изхвърлете амбалажа, по начин, които нямa да навреди на околната среда. Всички материали използвани
РЕЦИКЛИРАНЕ НА УРЕДА
Когато изхвърляте апарата, не го обработвайте като остана­лия боклук. Занесете го в спе­циален център за рециклиране на електронни и електрически про­дукти. Върху уреда е поставен е т и - к е т с и н ф о р м а ц и я з а р е ц и к лиране. Уреда е съставен от материали, ко-
42
Page 43
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Внимание. Устройството и неговите достъпни части се
нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са под постоянно наблюдение. Това оборудване може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалена физически,сетивни или умствени способности или лица с липса на опит, ако се извършва това под надзо­ра или в съответствие с инструкциите за използване на оборудването предадени от лице, отговорно за тяхната безопасност. Обърнете внимание децата да не си игра­ят с този уред. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца без надзор. Внимание. Пърженето на харни в мазнина или олио без надзор може да бъде опасно и да доведе дори до пожар. НИКОГА не гасете пожара с вода, изключете уреда и прикрийте пламъците, например с капак или одеяло Внимание. Опасност от пожар: не слагайте много пред­мети на повърхностна за готвене. Внимание. Ако повърхността е спукана, изключете елек­трическото захранване, за да избегнете токов удар.
Уреда става много горещ по време на ползване. Внима­вайте да не докоснете нагрятите части от вътрешноста на фурната.
Когато се използва достъпните части са нагряти. Пре­поръчва се да държите на разтояние децата от фурна­та. Внимание. Не използвайте абразивни почистващи пре­парати или остри метални предмети за почистване на стъклените повърхности, тъй като те могат да надрас­кат повърхността, което може да доведе до напукване на стъклото. Внимание. За да се предпазите от токов удар, осигуре­те се, че уреда е спрян преди да смените лампата. За чистене на уреда не използвайте съоръжение за чистене с пара под налягане.
43
Page 44
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
l По време на работа уредът се нагрява. Пре-
поръчително е да внимавате да не докосне­те горещите елементи вътре във фурната.
l Моля не оставяйте децата без наблюдение
по време на работа на печката, тъй като децата не са запознати с правилата за упо­треба на печката. Най-вече горещите газови котлони, фурната, скарата, стъклото на вра­тата, поставените върху печката съдове с го­рещи течности могат да причинят изгаряния на детето.
l Внимавайте електрическият кабел на кух-
ненски уреди като напр. миксер да не докос­ват горещите елементи на печката.
l Не слагайте в чекмеджето на печката лесно-
запалими материали, тъй като по време на работа на фурната могат да се запалят.
l Не оставяйте печката без наблюдение по
време на пържене. Олиото и др. мазнини могат да се запалят, ако прегреят.
l Внимавайте при кипването на течности те да
не залеят горелката.
l Ако печката се повреди, може да се използ-
ва отново едва след отстраняване на повре­дата от специалист.
l Не отваряйте вентила на газопровода или
вентила на газовата бутилка, без преди това да сте проверили дали всички регулатори са спрени.
l Не допускайте горелките да се залеят или
замърсят. Ако са замърсени, почистете ги и ги подсушете веднага след като изстинат.
l Не поставяйте съдовете направо върху го-
релките.
l Не слагайте съдове с тегло над 10 кг върху
решетката над един газов котлон и съдове с общо тегло над 40 кг върху цялата решетка.
l Не удряйте регулаторите и горелките. l Не слагайте предмети с тегло над 15 кг върху
отворената вратичка на фурната.
l Забранено е преправянето и поправянето
на печката от лица без необходимите про­фесионални квалификации.
l Забранено е включването на регулаторите
на печката без запалена клечка кибрит в ръка или без уред за запалване на газта.
l Забранено е загасването на пламъка на го-
релката с духане.
l Стъкленият капак може да се напука, ако се
нагрее. Изгасете всички газови котлони пре­ди да свалите капака. (Отнася се за печките със стъклен капак – виж “Характеристика на уреда”.)
l Не използвайте абразивни почистващи пре-
парати или остри метални предмети за чи­стене на стъклото на вратичката, тъй като могат да надраскат повърхността, което може да доведе до напукване на стъклото.
l Забранено е пригаждането на печката за
друг вид газ, пренасянето й на друго място и извършването на промени в захранващата инсталация. Тези действия може да извъ­рши квалифициран инсталатор.
l Не допускайте до печката малки деца и
лица, незапознати с инструкцията за употре­ба на печката.
l В СЛУЧАЙ ЧЕ ПОДОЗИРАТЕ, ЧЕ ИЗТИЧА
ГАЗ, НЕ БИВА:
да палите клечки кибрит, да пушите, да
включвате и изключвате електрически
устройства (звънец или ключ на осветление-
то) и да използвате други електрически и ме­ханически уреди, предизвикващи електриче­ска искра или искра в резултат на механичен удар. В такъв случай е необходимо веднага да се затвори вентилът на газовата бутилка или вентилът на газовата инсталация и да се проветри помещението, а след това да се извика квалифициран специалист с цел от­страняване на причината.
l При всяка ситуация, причинена от техниче-
ска неизправност, е необходимо непременно да изключите електрическото захранване на печката (спазвайки горепосочения принцип) и да извикате специалист за отстраняване на неизправността.
l Не бива да се включват към газовата инста-
лация никакви кабели на антени, напр. на радиоприемници.
l В случай че се запали газта, изтичаща от
неизправната инсталация, необходимо е веднага да спрете газта, като затворите вен­тила.
l В случай че газта, изтичаща от неизправния
вентил на газовата бутилка, се запали: по­крийте бутилката с мокро одеало, за да из­стине бутилката, затворете вентила й. След като изстине, изнесете бутилката навън. За­бранено е повторното използване на повре­дената бутилка.
l В случай че не използвате печката в продъ-
лжение на няколко дни, затворете главния вентил на газовата инсталация, а вентила на газовата бутилка затваряйте след всяко използване.
l Използването на уреди за готвене и печене
води до отделяне на топлина и влага в по­мещението, в което са инсталирани. Необ­ходимо е да се уверите, че кухнята е добре проветрявана; трябва да се поддържат про­ходими вентилационните отвори или да се инсталират средства за механична вентила­ция (аспиратор с механична вентилация).
l Дълготрайното интензивно използване на
уреда може да изисква допълнително про­ветряване, например отваряне на прозо­реца или по-ефективна вентилация, напр. увеличаване на капацитета на механичната вентилация, ако се използва такава.
l Уредът е проектиран изключително като
съоръжение за готвене. Всяко друго негово използване (например за огряване на по­мещението) не е допустимо и може да бъде опасно.
44
Page 45
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1a 1 Бутон за контрол на температурата
2 Контролна лампа на работата на нагрева-
теля*
3, 4, 5, 6 Регулатори на газовите котлони 7 Бутон за включване на осветлението
на фурната*
8 Бутон за запалване на газта* 9 Минутный таймер* 10 Дръжка за вратата на фурната 11 Шкаф* 12 Помощен газов котлон 13 Среден газов котлон 14 Скара 15 Голям газов котлон 16 Среден газов котлон 17 Капак*
1b
1 Бутон за контрол на температурата 2 Контролна лампа на работата на нагрева-
теля* 3, 4, 5, 6 Регулатори на газовите котлони 7 Бутон за включване на осветлението
на фурната* 8 Дръжка за вратата на фурната 9 Шкаф* 10 Помощен газов котлон 11 Среден газов котлон 12 Скара 13 Голям газов котлон 14 Среден газов котлон 15 Капак*
1c
1 Бутон за контрол на температурата 2, 3, 4, 5 Регулатори на газовите котлони 6 Бутон за включване на осветлението
на фурната* 7 Дръжка за вратата на фурната 8 Шкаф* 9 Помощен газов котлон 10 Среден газов котлон 11 Скара 12 Голям газов котлон 13 Среден газов котлон 14 Капак*
2f- конфорка a- Защита от изтичане на газ* b- Искрово запалване*
Принадлежности към печката – комплект: 3a Тава за хлебни изделия*
3b Тава за печене* 3c Скара за грил (решетка за сушене) 3d Шиш и Вилица на грила*
3z Блокадата 3f Тава за хлебни изделия*
* по избор
45
Page 46
ИНСТАЛИРАНЕ
Инсталиране на печката l В кухнята не трябва да има влага и трябва
да бъде добре проветрена. l Кухненското помещение трябва да бъде
сухо и проветриво и да има изправна вен-
тилация съгласно действащите технически
разпоредби. Правното основание, въз осно-
ва на което преценяваме дали помещението
е подходящо за инсталиране на газова печ-
ка в него.
В помещението трябва да има система за
l
вентилация, която да отвежда навън изгоре-
лите газове. Тази инсталация трябва да се
състои от вентилационен отвор с решетка
или аспиратор. Аспираторите трябва да се
монтират съгласно упътванията, дадени в
техните инструкции за употреба. Разположе-
нието на печката трябва да гарантира сво-
боден достъп до всички нейни елементи за
управление. l В помещението трябва също да се осигури
приток на въздух, което е необходимо за пра-
вилното горене на газта. Притокът на въздух
трябва да бъде не по-малък от 2 m3/h на 1
kW мощност на газовите котлони. Въздухът
трябва да навлиза в резултат на пряк при-
ток отвън през канал с диаметър минимум
100 см2 или непряко от съседни помещения,
които имат вентилационни канали, излиза-
щи навън. l Ако уредът се използва интензивно и дълго,
може да се окаже необходимо да се отвори
прозорецът с цел подобряване на вентила-
цията (фиг. 4a). l Течният газ е по-тежък от въздуха и затова
се събира ниско долу. Помещенията, в които
е инсталирана бутилка с течен газ, трябва
да имат вентилационни канали, изведени
извън помещението, през които да може да
излезе газът в случай на изтичане. Поради
същата причина бутилките с газ, както праз-
ните, така и отчасти пълните, не бива да
бъдат инсталирани или съхранявани в по-
мещения, разположени под земната повърх-
ност (напр. мазета). Бутилките не бива да се
намират прекалено близо до източници на
топлина (печки, камини, фурни и др.), които
биха могли да вдигнат температурата във
вътрешността на бутилката над 50°C. l Що се отнася до защитата срещу прегря-
ване на съседните повърхности, газовата
печка е уред клас Х и като такава може да
бъде вградена в кухненските мебели само
до височината на работния плот, т.е. 850 мм
от пода. Вграждането над това ниво не се
препоръчва. l Повърхностният слой на мебелите за вграж-
дане и лепилото за залепването му трябва да
бъдат устойчиви на температура 100°C. Ако
това условие не е изпълнено, повърхността
може да се деформира, а повърхностният
слой да се отлепи. Ако не сме сигурни каква
е термоустойчивостта на мебелите, печката
трябва да се вгради в мебелите, като се
осигури разстояние около 2 см. Стената,
която се намира зад печката, трябва да бъде
устойчива на високи температури. По време
на използване на печката нейната задна сте-
на може да се нагрее до температура с около
50°C по-висока от околната температура. l Поставете печката върху твърд, равен под (не
я слагайте върху поставка). l Преди да започнете да я използвате, хори-
зонтирайте я – това има особено голямо
значение за равномерното разпределение
на мазнината в тигана. За тази цел служат
регулационните крачета, до които има достъп след изваждане на чекмеджето.
Монтиране на защитната блокада предпазва­ща от преобръщане на печката.*
Блокадата се монтира за да предотврати пре­обръщане на печката. Благодарение на блока­дата предпазваща от преобръщане на печката, детето Ви няма да бъде в състояние, когато на­пример се качи на вратата на фурната, да доведе до преобръщане на печката
фиг. 3z Печка вис. 850 mm
A= 60 mm B= 103 mm
Печка вис. 900 mm A= 104 mm B= 147 mm
Свързване на печката към газовата инсталация
Внимание!
Печката трябва да бъде свързана към газова инсталация за такъв вид газ, за какъвто е фабрично пригодена. Инфор­мация за вида газ, за който печката е фа­брично пригодена, се намира на инфор­мационната табелка на уреда. Печката трябва да бъде свързана от инсталатор със съответната квалификация и само такъв инсталатор има право да пригоди печката за друг вид газ.
Упътвания за инсталатора
Инсталаторът трябва: l да има удостоверение за квалификация за
газови инсталации,
l да се запознае с информацията, намираща
се на информационната табелка на печката за вида газ, за който печката е пригодена, да сравни тази информация с условията на газоснабдяване на мястото на инсталиране,
l да провери:
- ефективността на вентилацията, т.е. смяната на въздуха в помещенията,
- херметичността на свързване на газовата инсталация,
- изправността на всички работни елементи на печката,
- пригодена ли е електрическата инсталация за работа със защитния (нулевия) проводник.
* по избор
46
Page 47
ИНСТАЛИРАНЕ
Внимание!
Свързването на печката към бутилка с те­чен газ или към съществуваща инсталация може да се извърши само от инсталатор с необходимата квалификация при спазване на всички правила за безопасност.
Свързване към еластична стоманена тръба.
При инсталиране на печката съгласно принципи­те, предвидени за клас 2, подклас І, за свързване на печката към газовата инсталация се пре­поръчва да се използва само метална еластична тръба, отговаряща на действащите разпоредби в дадената страна. Тръбата, свързваща печката с газовата инсталация, е с резба G1/2”. За свързване трябва да се използват само тръби и уплътнители, отговарящи на действащите стан­дарти. Максималната дължина на еластичната тръба не бива да надвишава 2000 мм. Уверете се, че тръбата няма да се допира до никакви подвижни части, които биха могли да я повредят.
Свързване към неподвижна тръбна инста­лация.
Печката има съединител с резба G1/2”. Свързването към газовата инсталация трябва да бъде извършено по начин, който няма да предизвика напрежения в никоя от точките на инсталацията и на никоя от частите на уреда. Използването на прекалено силен момент на затягане (по-голям от 20 Nm) може да доведе до повреда на връзката или изпускане на газ.
Тръбата за газоснабдяване не бива да се до­пира до металните елементи на задния капак на печката.
Внимание!
След всяка смяна на редуцир-вентила, трябва да се извърши технически преглед на печката обхващащ газовите вентили и действието на защитите срещу изтичане на газ.
Свързване на печката към електроинстала­цията
(Мощност Максимално 3,5 kW)* l Печката е фабрично пригодена за захранва-
не с променлив, еднофазен ток (230V 1N -50 Hz) и е снабдена със захранващ кабел 3 x 1,5 мм2 с дължина около 1,5 м с щепсел със защита.
l Контактът на електроинсталацията трябва
да има защитен щифт и не бива да се нами­ра над печката. След поставяне на печката е необходимо контактът на електроинстала­цията да бъде достъпен за потребителя.
l Преди включване на печката към контакта
трябва да се провери дали:
- предпазителят и електроинсталацията ще издържат натоварването с печката,
- електроинсталацията има действаща систе­ма за заземяване, изпълняваща изисквани­ята на актуалните норми и разпоредби,
- щепселът е лесно достъпен.
- доступна ли розетка.
Внимание!
След приключване на инсталацията на печката е необходимо да се провери херметичността на всички свързани тръби, например с помощта на вода и сапун. За проверка на херметичността не бива да се използва огън.
* по избор
47
Page 48
ИНСТАЛИРАНЕ
Пригаждане на печката за друг вид газ
Това пригаждане може да се извърши само от инсталатор със съответните квалификации.
Ако газът, с който ще бъде захранвана печката, е различен от фабрично предвидения за печката, т.е. G20 20 mbar, необходимо е да се сменят дю­зите на горелките и да се регулира пламъкът.
SOMIPRESS
помощна
Вид газ
диаметър
на дюзата
[mm]
номинална
топлинна мощност
1,00 kW
диаметър на дюзата
номинална
топлинна мощност
1,40 kW
G20 2H 20 mbar 0,72 0,85 0,98 1,07 1,17 1,30 G30 3B/P 30 mbar 0,52 0,58 0,67 0,75 0,83 0,84
С цел пригаждане на печката за горене на друг вид газ е необходимо:
● смяната на дюзите (виж таблицата, дадена по-долу),
● регулацията на “икономичния” пламък,
горелка
средна
[mm]
номинална
топлинна мощност
1,80 kW
голяма
диаметър на дюзата
[mm]
номинална
топлинна
мощност
2,40 kW
номинална
топлинна
мощност
2,80 kW
Фурна диаметър на дюзата
номинална
топлинна
мощност
2,80 kW
[mm]
Пламък
голям
икономичен
Приложените горелки в газовите котлони не изискват регулиране на притока на въздух. Правилният пламък има изразени конусовидни пламъчета на цвят синьо-зелени вътре. Късият, издаващ шум пламък или дългият, жълт и димящ пламък, без оформени конусовидни пламъчета показват, че газът в инсталацията не е с подходящо качество или че горелката е повредена или замърсена. За да проверите пламъка, трябва да оставите горелката да загрее за около 10 минути при пълна мощност на пламъка, а след това завъртете регулатора на вентила на “икономичен” пламък. Пламъкът не може да изгасне нито да прескочи на дюзите.
фиг. 5a - Смяна на дюзата на горелката на газо­вия котлон – развъртете дюзата с помощта на специален тръбен ключ 7 и я сменете с нова, подходяща за вида газ (виж таблицата по-горе).
Смяна на течния газ със
земен газ
1. Дюзата на горелката се
сменя с подходяща съгласно
таблицата на дюзите
2. Регулационният винт се
развърта леко и се регулира
големината на пламъка
Смяна на земния газ с течен
1. Дюзата на горелката се
сменя с подходяща съгласно
таблицата на дюзите
2. Регулационният винт се завърта внимателно и се проверява големината на
Притокът на газ към газовите котлони се пуска и регулира с обикновени регулатори рис. A. В печките със защита се използва регулатор със защита от изтичане на газ рис. B. Регулирането на регулаторите се извършва при запалена горелка при положение “икономичен” пламък с помощта на регулационна отвертка размер 2,5 мм.
фиг. 5b - Обикновен регулатор Copreci фиг. 5c - Регулатор със защита от изтичане на газ Copreci
Регулирането на пламъка така, че да е ефек­тивен се извършва от монтьора на место при потребителя. Зависи от вида на газта, които се използва и налягането му.
Внимание!
След приключване на регулацията е необходимо да се залепи лепенка с описание на вида газ, към който е пригодена печката.
Мястото където ще бъдат инсталирани уредите, както и техният монтаж трябва да бъдат съобразени с инструкцията за експлоатация. Препоръчва се уредът да бъде монтирани от оторизираните сервизи.За да бъде валидна тази гаранция, е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО монтажът на всички газови уреди да бъде извършен от оторизиран сервиз.
газ
пламъка.
48
Page 49
УПОТРЕБА
При първоначално ползване
● Отстранете амбалажа, извадете всичко от шкафа, почистете вътрешната страна на фурната и на печката.
● Извадете и почистете аксесоарите на фур­ната с топла вода и течен препарат.
● Включете вентилатора или отворете един прозорец.
● Нагрейте фурната (до температура от 250°C за приблизително 30 минути), отстранете петната и мийте я много внимателно; зони­те за нагряване на печката трябва да се на­греят за приблизително 4 минути без да има сложен съд.
Механичен таймер M*
Таймерът не управлява работата на печката. Това е звуков сигнализатор, припомнящ за необ­ходимостта от извършване на действия по при­готвянето на ястията. Интервалът на измерване на времето е от 0 до 60 минути.
Фиг.6a
Механичен таймер Ms*
Таймерът служи за управление на работата на фурната. Може да се настрои в интервала от 0 до 120 минути. След изтичане на настроеното време се включва звуковият сигнал и фурната автоматично се изключва. Програмиране – завъртете регулатора по посо­ка на часовниковата стрелка и настройте жела­ното време.
фиг. 6b Когато регулаторът е настроен на положение
“0”, фурната няма да започне да работи. Ако нямате намерение да използвате функция­та таймер, регулаторът трябва да се настрои на следното положение
фиг. 6c
A felületi égők kezelése Избор на съдове
Обърнете внимание диаметърът на дъното
на съда да бъде винаги по-голям от кръга на пламъка на горелката, а съдът да бъде затворен с капак. Препоръчително е диа­метърът на тенджерата да бъде около 2,5 – 3 пъти по-голям от диаметъра на горелката, т.е. за:
l помощния газов котлон – съд с диаметър от
90 до 150 мм,
l средния газов котлон – съд с диаметър от
160 до 220 мм,
l големия газов котлон – съд с диаметър от
200 до 240 мм, а височината на тенджерата не бива да бъде по-голяма от диаметъра й.
фиг. 6d: a - НЕПРАВИЛНО b - ПРАВИЛНО
Регулатор за управление на работата на газовите котлони
фиг. 6e: a - Положение изключен газов котлон b - Положение икономичен пламък c - Положение голям пламък
Запалване на газовите котлони без електрическо запалване
l запалете клечка кибрит, l натиснете регулатора докрай и го завъртете
наляво на положение “голям пламък”
l запалете газта с клечката кибрит, l регулирайте пламъка на желаната мощност
(напр. „икономичен” )
l изключете газовия котлон след приключване
на готвенето, като завъртите регулатора надясно (на положение “изключен” l).
Запалване на газовите котлони*
l натиснете бутона за искрово запалване обо-
значен с ,
l натиснете регулатора докрай и го завъртете
наляво на положение “голям пламък”
l задръжте така, докато газта не се запали, l регулирайте пламъка на желаната мощност
(напр. „икономичен” )
l изключете газовия котлон след приключване
на готвенето, като завъртите регулатора над­ясно (на положение “изключен” l.
,
Внимание!
При моделите печки със защита от изтичане на газ е необходимо при запалване да задържите около 10 секунди натиснат докрай регулатора на положение “голям пламък”, за да се включи защитата.
49
Page 50
УПОТРЕБА
Избор на пламък на газовия котлон
Правилно регулираните газови котлони имат пламък със светлосин цвят с ясно оформени вътрешни конусовидни пламъчета. Изборът на големината на пламъка зависи от избраното по­ложение на регулатора на газовия котлон:
голям пламък
малък пламък (наречен “икономичен”)
изключен газов котлон (притокът на газ е за-
творен). В зависимост от нуждите е възможно плавното
настройване на големината на пламъка. фиг. 6f
a - НЕПРАВИЛНО b - ПРАВИЛНО
Внимание!
Забранено е регулирането на пламъка между положението изключен газов котлон и положението голям пламък
Действие на защитата от изтичане на газ*
Някои модели имат автоматична система за спиране на притока на газ до газовия котлон в случай, че пламъкът изгасне. Тази система предпазва от изтичане на газ, ко­гато пламъкът на газовия котлон изгасне, напр. в резултат от заливането му. Запалването на газовия котлон отново се извъ­ршва от потребителя.
Функции и употреба на фурната
За да включите фурната, направете след­ното:
● запалете клечка кибрит,
● натиснете регулатора докрай и го завъртете наляво на съответно избраната температура,
● приближете клечката кибрит към отвора за за­палване (рис. по-долу) и задръжте регулатора натиснат около 3 секунди от момента на запал­ване на газта. Ако пламъкът изгасне, извършете тези действия отново след 3 секунди,
● наблюдавайте пламъка (значителното нама­ляване на пламъка означава, че фурната се е нагряла до желаната температура).
фиг. 6h
Внимание!
Регулирането на температурата е възможно само при затворена вратичка на фурната.
● Изключване – със завъртане на регулатора надясно докрай.
Потребителят трябва да знае, че:
● защитата от изтичане на газ предизвиква спи­ране на притока на газ при изгасване на пламъка за времето до около 60 секунди,
● температурата във фурната се регулира и поддържа автоматично,
● след запалване горелката работи на пълна мощност до достигане на настроената темпера­тура – след достигането й термостатът намалява пламъка и поддържа настроената температура.
Информация относно нагревателните елементи на фурната в зависимост от модела на печката ще намерите в таблицата в раздел Характерис­тика на уреда. Фурната се нагрява с помощта на газова горелка или електрически нагревателен елемент. Управлението на работата на фурната става с помощта на един регулатор, означен с цифри, отговарящи на настройките на терморе-
гулатора.
фиг. 6g
Внимание!
При моделите без скара, знака не се на­мира върху бутона
Бутон за контрол на температурата *
фиг. 6k
Внимание!
Всички фурни имат регулатори с регулация на температурата и защита от изтичане на газ. По време на запалване на фурната, както е описа­но по-долу, е необходимо да задържите нати­снат регулатора около 3 секунди. Това време е необходимо да се нагрее сензорът и да се задейства защитата. Ако пламъкът изгасне, из­вършете тези действия отново след 3 секунди. Ако пламъкът не се запали в продължение на 10 секунди, повторете действията за запалването му след около 1 минута, т.е. след проветряване
на фурната.
* по избор
Използване на скарата
Процеса на печене се осъществява с помоща на инфрачервени лъчи отправени към съда от нагорещения нагревател на скарата. За да включите скарата трябва да:
● Настроите бутона за функции в положение обозначено
● Загрейте фурната приблизително 5 минути (вратата на фурната да е затворена).
● Сложете тавата на подходящо ниво за при­готвяне, а ако печете върху скарата сложете на по ниско ниво друга тава за събиране на остатъци (под грила).
● Фиксирайте защитното устройствo на буто­ните и затворете вратата на фурната.
Внимание!
Скарата трябва да се използва само със затворена врата на фурната и с инстали­рано устройството за защита на бутони­те. Използвайте скарата със затворена врата само тогава когато използвате функцията. Тогава когато се използва скарата, дос­тъпните части са нагряти. Препоръчва се да държите на разтояние децата от
фурната.
50
Page 51
УПОТРЕБА
Използване на грила*
Грилът дава възможност за въртене при при­готвянето на печени ястия във фурната. Служи най-вече за печене на птици, шишчета, наденички и др. подобни. Включването и изключването на въртенето на грила става заедно с включването и изключването на функцията за печене Ezeknek a működéseknek alkalmazása a grillezés mellett a nyárs kis motor pillanatnyi megállását vagy az fordulat irány változását jelentheti. Ezeknek nincs semmi hatása a működésre és a grillezés minőségére.
Внимание!
Грилът няма отделен регулатор за упра­вление. Печенето трябва да се извършва при леко отворена вратичка на фурната с
поставен предпазител на регулаторите.
Приготвяне на ястия на грил:
l сложете хранителните продукти на шиша на
грила и я закрепете с помощта на вилиците,
l сложете рамката на грила във фурната на
работно ниво 3 броено от долу,
l края на шиша на грила пъхнете в задвижва-
щия вал, обърнете внимание улея на метал­ната част на дръжката на грила да се опира върху рамката
l развъртете дръжката l пъхнете тавата на най-ниското ниво на фур-
ната и затворете вратичката
фиг. 6y
* по избор
51
Page 52
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Печене l Можете да използвате и други съдове, които трябва да се поставят върху рафта за сушене;
за предпочитане е да използвате черни тави, тъй като са по - добър проводник на топлина и
скъсяват времето за приготвяне. фиг. 6j l Преди да извадите сладкиша от фурната, проверете дали е опечен с помоща на клечка (ако
сладкиша е готов, клечката трябва да е чиста и суха след като я извадите от сладкиша).
l След като спрете фурната, трябва да оставите сладкиша вътре за 5 минути. l Параметрите на печене са показани в таблица 1 те са приблизителни и могат да се поправят
като се осланяте на собствения опит и желания. l Ако информацията от рецептата е различна от стойностите посочени в инструкциите за употреба,
спазвайте тези от инструкциите за употреба.
ТАБЛИЦА 1: Сладки
Газова горелка с терморегулатор
Вид приготвяне Температура [°c] Температура [°c]
Сладки с кори 170 160 60-70 2
Пандишпан
170 150-160 20-40 2-3
Блат за торта 170 150-160 20-30 2-3
Хляб 180 170 30-50 3
Втасало тесто
180 180 40-50 3
Време за пригот-
вяне
[Минути]
Долно ниво
Сладки (с хрупка-
ва основа)
Сладкарски про-
дукти
220 200 25-40 3
230-250 200-220 15-20 3
Газ горелка на
Вид приготвяне
Плодова торта
Позиция на
копчето
[голям пламък]
Първоначално
загряване
1)
Позиция на
копчето
[малък пламък]
Печене
Долно ниво
2 60 - 70
Време за пригот-
вяне
[Минути]
Пясъчна торта 2 - 3 20 - 40
Пандишпан 2 - 3 20 - 30
Курабийки 3 30 - 50
Дрождена торта 3 40 - 50
Полусухото тесто 3 40 - 60
Кратка
сладкарски
изделия
Френски
сладкиши
1)
около 5 минути Забележка: Посочените в таблицата параметри са ориентировъчни и могат да бъдат коригирани в зависимост от собствения опит и кулинарните предпочитания на потребителя.
3 25 - 40
3 15 - 20
52
Page 53
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Запичане на месото
l Можете да приготвите парчета месо по-големи от 1 кг. във фурната, но тези които са по-малки
могат да се приготвят върху печката.
l Използвайте термоустойчиви съдове тогава когатo приготвяте месо във фурна, с дръжки
които са също устойчиви на високи температури
l when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking tray with a
small amount of water on the lowest level of the oven;
l По време на приготвяне на месото, то трябва да се обръща и да се сипе собствения му сос
върху него или да се сипе гореща вода със сол – не сипвайте студена вода върху месото.
Газова горелка с терморегулатор
ВИД МЕСО ДОЛНО НИВО ТЕМПЕРАТУРА [°C] ВРЕМЕ В
ТЕЛЕШКО МЕСО per 1 cm
Телешко печено
в кръв
Загрята фурна
(средно)
Загрята фурна
Добре приготвена
Загрята фурна
Печено месо
СВИНСКО МЕСО
Печено месо 2 200-210 90-140
Шунка 2 200-210 60-90
Филе 3 210-230 25-30
ТЕЛЕШКО МЕСО 2 200-210 90-120
АГНЕШКО МЕСО 2 200-220 100-120
МЕСО ОТ СЪРНА 2 200-220 100-120
ПИЛЕШКО МЕСО
Пиле 2 220-250 50-80
Гъска (приблизително
2 кг)
РИБА 2 210-220 40-55
3 250 12-15
3 250 15-25
3 210-230 25-30
2 200-220 120-140
2 190-200 150-180
МИНУТИ *
[минути]
53
Page 54
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Газ горелка на
Вид приготвяне Позиция на
Телешко печено в кръв
Загрята фурна
Телешко месо
Свинско месо
Телешко месо
Агнешко месо
Месо от сърна
Пилешко месо
Риба
Забележка: Посочените в таблицата параметри са ориентировъчни и могат да бъдат коригирани в зависимост от собствения опит и кулинарните предпочитания на потребителя. Данните, представени в таблицата, се отнасят до 1 кг част, за по-големи порции за всеки следващ kg трябва да се добави още 30 - 40 минути.
(средно)
Загрята фурна Добре приготвена
Загрята фурна Печено месо
Печено месо
Шунка
Филе
Пиле
Гъска (приблизи­телно 2 кг)
копчето
[голям
пламък]
Първоначално
изпичане
5 минути
5 минути
5 минути
15-25 минути 15-25 минути 15-25 минути
5 минути 15-25 минути 15-25 минути 15-25 минути 15-25 минути 15-25 минути
5 минут
Позиция на
копчето
[малък
пламък]
Печене
Долно
ниво
3
3
3
2 120 - 140
2 90 - 140
2 60 - 90
3 25 - 30
2 90 - 120
2 100 - 120
2 100 - 120
2 50 - 80
2 150 - 180
2 40 - 55
Време за пригот-
вяне
[Минути]
12 - 15
per 1cm
15 - 25
per 1cm
25 - 30
per 1cm
54
Page 55
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
ТАБЛИЦА 3: Скара
ВИД МЕСО
Свински котлет 4 250 8-10 6-8 Свински шницел 3 250 10-12 6-8 Шиш кебап
Кърначета 4 250 8-10 8-10 Печено месо (при-
близително 1 кг) Телешки котлет 4 250 8-10 6-8 Телешко печено 4 250 6-8 5-6 Овнешки котлет 4 250 8-10 6-8 Агнешки котлет
Д О Л Н О НИВО
4 250 7-8 6-7
3 250 12-15 10-12
4 250 10-12 8-10
Т Е М П Е Р А Т У Р А
[°C]
ВРЕМЕ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА СКА­РА [МИНУТИ]
ПЪРВА ЧАСТ ВТОРА ЧАСТ
Пилешки парчета (500 г.)
Филе от риба 4 250 6-7 5-6 Шаран (прибли-
зително 200 – 250 g)
Хляб (препечен) 4 250 2-3 2-3
3 250 25-30 20-25
3 250 5-8 5-7
55
Page 56
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Чрез всекидневно почистване и поддръжка на печката ще предпазите уреда от повреда при функциониране.
Преди да почистите печката, тя трябва да бъде спряна а бутоните да са в положение l ”/“0” . Не почиствайте печката ако не е напълно изтинала.
Газови котлони, решетка на плота около котлоните, корпус на печката
В случай че газовите котлони и решетката се замърсят, тези елементи трябва да се свалят от печката и да се измият с топла вода с препарат за миене на мазнината и замърсяванията. След това те трябва да се подсушат. След като свалите решетката, внимателно измийте плота около котлоните и го изтрийте със суха, мека кърпа. Особено внимателно поддържайте чистотата на отворите на пламъците на пръстените под капачетата – виж рисунката по-долу. Почистете отворите на дюзите на горелките, като използвате за отпушването им тънка медна тел. Не използвайте стоманена тел, не развъртайте отворите.- фиг. 7).
Внимание!
Елементите на газовия котлон трябва винаги да бъдат сухи. Капките вода могат да спрат притока на газа и да причинят неправилно горене на горелката.
Проверте, дали елементите на горелката са добре поставени след чистене. Неправилната позиция на капачката на горелката може да доведе до сериозна повреда на горелката. фиг. 8).
l
За миене на емайлираните повърхности
използвайте слаби миещи препарати. Не използвайте средства за почистване със силно абразивно действие, като напр. прахове за триене с абразивни частици, абразивни пасти, камък, пемза, телчета и др.
l Печката с неръждаем плот изисква внимателно
предварително измиване на работния плот, преди да започнете да използвате печката. Не забравяйте да отстраните остатъците от лепилото от фолиото, свалено от тавите при поставянето им, и тиксото, използвано при опаковане на печката. Почиствайте плота редовно след всяко използване. Не допускайте работният плот силно да се замърси, а особено изкипелите течности да загорят. Препоръчва се използването за предварително и текущо почистване на средства тип Stahl-Fix.
Фурна
● Фурната трябва да се чисти след всяко из­ползване. Тогава когато я почиствате, свет­нете вътрешното осветление, за да виждате по-добре.
● Вътрешноста на фурната трябва да се по­чиства само с топла вода и много малко течен препарат.
Внимание! Не трябва да използвате абразивни продукти за почистване и поддръжка на предното стъклено табло.
Смяна на лампата на фурната* За да се предпазите от токов удар, осигу-
рете се, че уреда е спрян преди да смените лампата.
● Настройте всички бутони за контрол в положение“●”/“0” и извадете щепсела от контакта за захранване.
● Отвъртете и измийте горната част на лампата, след това я изтрийте.
● Отвъртете лампата и поставете друга – лам­па, която издържа на по-висока температура (300°C) със следните параметри:
- Волтаж 230 V
- Мощност 25 W
- Резба E14.
Лампа за фурна - Фиг. 9
● Завъртете лампата и се осигурете, че е фиксирана добре.
● Завъртете на място капака.
Отстраняване на страничните опорни елемен­ти за тавите*
Фурните, маркирани с буква D са предвидени с леко отстраними опорни елементи (странични рафтове*). За тяхното отсраняване, дръпнете челното устройство(Z1), след това наклонете опорния елемент и го отстранете от задното устройство (Z2). След измиването на опорните елементи, поставете ги в отворите за монтаж на фурната, след това натиснете устрой­ствата за хващане (Z1 и Z2). - Фиг. 10).
Духовки, обозначенные буквами Dp*, обо­рудованы в нержавеющие телескопические (раздвижные) направляющие, прикреплённые к проволочным проводникам. Направляющие следует вынимать и мыть вместе с проволочными проводниками. Перед размещением на них про­тивеней, следует их выдвинуть (если духовка нагрета, проводники надо выдвинуть, зацепив задним краем противеня за буфера, которые на­ходятся в передней части проводников) и затем ввести вместе в противенем.
lПечките, означени с буква K* в наименова-
нието, са оборудвани с вложки със специално самопочистващо се емайлово покритие. Бла­годарение на това покритие замърсяванията от мазнини или остатъците от храни могат да бъдат самоотстранени при условие, че не са изсушени или загорели (остатъците от храни и мазнини трябва да се отстраняват по най-бързия начин, докато не са се изсу­шили или загорели, като по този начин ще се предотврати дългото самопочистване на фурната). С цел самопочистване на фурната трябва да я включите за 1 час при зададена температура 250°C. Ако остатъците от храни са по-малки, можете на намалите времето за самопочистване.
* по избор
56
Page 57
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Важно!
Тъй като процесът на самопочистване е свързан с консумирането на енергия, преди всяко почистване трябва да проверите степента на замърсяване. След констатиране на намаляване на самопочистващите качества на вложките, можете да ги смените с нови. Вложките са достъпни в сервизните пунктове или в магазините. Ако изберете традицион­ните методи за почистване, не бива да забравяте, че самопочистващото емай­лово покритие е податливо на триене и за почистването не бива да използвате разяждащи почистващи препарати или твърди кърпи.
Периодична проверка
Освен почистването на печката, трябва да: lНаправите периодична проверка на елемен-
тите за контрол и на зоните за приготвяне. След изтичане на гранциония период, трябва да се обърнете към упълномощен сервизен техник за да провери печката, най-малко един път на 2 години.
lОтстранете всякаква повреда, lНаправете периодична поддръжка на зоните
за приготвяне на печката.
Внимание!
Всички поправки и дейности трябва да се извършат от упълномощен сервизен техник или сервизен център.
Извадете вратата
За да имате по лесен достъп при почистване на вътрешната част на фурната, можете да свалите вратата. Така, че трябва да наклоните устрой­ството за подържане на вратата, повдигнете и дръпнете към вас (Фиг. 11). За да сложите вратата на място, направете същото нещо, но обратно. Осигурете се, че пантите са фиксирани правилно. След фиксиране на вратата, защитното устрой­ство траябва да се свали отново много внима­телно. Ако не е нагласено, може да се повредят пантите при отваряне на вратата.
Фиг. 11 - Наклоняване на защитното устройство на пантите
Изваждане на вътрешното стъкло*
1. С помощта на кръстата отвертка развърте­те болтовете, намиращи се на страничните прикрепващи елементи (фиг. 11A).
2. Избутайте прикрепващите елементи с помо­щта на плоска отвертка и извадете горната лайсна на вратата. (фиг. 11A, 11B).
3. Извадете вътрешното стъкло от прикрепва­нето (в долната част на вратата). (фиг. 11C).
4. Измийте стъклото с топла вода и малко по­чистващ препарат. За да монтирате отново стъклото постъпете по обратния ред. Глад­ката част на стъклото трябва да се намира отгоре.
фиг.11С - Изваждане на вътрешното стъкло. 2
стъкло.
Извадете вратата
За да имате по лесен достъп при почистване на вътрешната част на фурната, можете да свалите вратата. Така, че трябва да наклоните устройството за подържане на вратата, повдигне­те и дръпнете към вас (Фиг. 12А). За да сложите вратата на място, направете същото нещо, но обратно. Осигурете се, че пантите са фиксирани правилно. След фиксиране на вратата, защитното устройство траябва да се свали отново много внимателно. Ако не е нагласено, може да се повредят пантите при отваряне на вратата.
Фиг 12A - Наклоняване на защитното устройство на пантите
Изваждане на вътрешното стъкло*
1. С помощта на плоска отверка свалете горна­та лайсна на вратата, деликатно избутвайки я от двете страни (фиг. 12B).
2. Извадете горната лайсна на вратата (фиг.12B, 12C)
3. Извадете вътрешното стъкло от прикрепва­нето (в долната част на вратата)- фиг 12D,
12D1.
4. Измийте стъклото с топла вода и малко по­чистващ препарат. За да монтирате отново стъклото постъпете по обратния ред. Глад­ката част на стъклото трябва да се намира отгоре.
Внимание! Не натискайте едновременно
горната лайсна от двете страни на вратата. За да монтирате правилно горната лайсна на вратата, първо трябва да постави левия край на лайсната на вратата, и в десния край натиснете, докато не чуете «щраква­не». След това натиснете лайсната от лява­та страна докато не чуете «щракване».
фиг. 12D - Изваждане на вътрешното стъкло. 3 стъкло. фиг. 12D1 - Изваждане на вътрешното стъкло. 2 стъкло.
* по избор
57
Page 58
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ
При спешен случай, трябва да:
lСпрете всички функционални зони на печката lИзвадете захранващия кабел от контакта lОбърнете се към упълномощен сервизен техник lМалките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица.
Преди да се обърнете към сервизен център, проверете следните точки от таблицата.
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ
затворете вентила за спиране на газта, спрете регулаторите
1.Горелката не се запалва замърсени отвори на пламъка
прекъсване в захранването с електричество
прекъсване в захранването
2.Запалването на газта не работи
3. Пламъкът при запалване на горелката изгасва
4.електрическите елементи не работят
5.Дисплеят на устройството за програмира мига “0:00”.
6.не работи осветлението на фурната
с газ замърсено (запушено от маз-
нина) устройство за запалване на газта
регулаторът не е натиснат дос­татъчно дълго
регулаторът е пуснат прекале­но бързо
прекъсване в захранването с електричество
Aпаратът бе изключен от източ­ник за електрозахранване или стана временно прекъсва­не на електрозахранването.
разхлабена или повредена крушка
на горелките, проветрете по­мещението, свалете газовия котлон, почистете и продухайте отворите на пламъците
проверете предпазителя на инсталацията вкъщи, сменете предпазителя, ако е изгорял
отворете вентила за захран­ване с газ
почистете устройството за за­палване на газта
задръжте натиснат регулатора, докато не се появи пламък око­ло целия кръг на котлона
fзадръжте натиснат регулатора по-дълго на положение “голям пламък” проверете предпазителя
на инсталацията вкъщи, сме­нете предпазителя, ако е из­горял
Вижте текущото време (вижте Използването на устройството за програмиране)
затегнете крушката или я сме­нете, ако е изгоряла (виж раз­дел Почистване и поддръжка)
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Волтаж 230V ~ 50Hz Мощност Максимално 2,0 kW Размерина печката (IxLxA) 50/85/60 см
Спазва законите UE Стандарт EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1
58
Page 59
SRB
Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno ekasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako.
Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost.
Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
Važno je da uputstvo za upotrebu čuvate na sigurnom mestu, tako da ga možete konsultovati bilo u koje vreme. Neophodno je da pažljivo sledite instrukcije iz uputstva u cilju sprečavanja mogućih nezgoda.
SADRŽAJ
POŠTOVANI KORISNIČE 59
KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU 59 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE 60
OPIS UREĐAJA 62
INSTALACIJA 63 RAD 66
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI 68 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 72 TEHNIČKI PODACI 74
POŠTOVANI KORISNIČE
KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU
Svako ko pravilno upotrebljava energiju ne štedi samo novac, već i savesno učestvuje u očuvanju životne sredine. Stoga čuvajte el.energiju! Na ovaj način to možete učiniti:
l Koristite pravo posuđe za kuvanje.
od veličine krune gorionika. Imajte na umu da poklapate šerpe. l Održavajte gorionike, rešetku koja poklapa
gorionik i ploču čistom. Nečistoća sprečava raspodelu toplote – jako
skoreli ostaci hrane često se moraju uklanjati
jedino proizvodima koji su štetni za životnu
sredinu. Uopšte, utvrdite da su otvori za izlaz plamena u
prstenovima ispod poklopaca i otvori mlaznica
gorionika čisti. l Ne otklapajte šerpu previše često (ako
nadgledate jelo nikada neće pokipeti!). Ne otvarajte bespotrebno i često vrata rerne. l Rernu upotrebljavajte samo za pripremanje
većih količina hrane. Meso do 1 kg se može mnogo ekonomičnije
pripremati u tiganju na gorioniku šporeta. l Iskoristite preostalu toplotu iz rerne. Ako trajanje pripremanja hrane traje duže od
40 minuta, isključite rernu 10 minuta pre kraja
vremena. l Uverite se da su vrata rerne dobro zatvorena. Toplota može izlaziti preko naslaga na zaptivci
vrata. Sve naslage odmah očistite. l Ne postavljajte šporet u neposrednoj blizini
frižidera/ zamrzivača. Utrošak energije bespotrebno raste.
Šerpa nikada ne sme biti manja
votnu sredinu i mogu se reciklirati 100%, a obeleže­ni su odgovarajućim simbolom.
Napomena! Materijali za pakovanje (polietilenske vreće, delovi od polistirena itd.) se prilikom otpaki­vanja moraju držati van domašaja dece.
ODLAGANJE UREĐAJA
ili drugih delova dotrajalog uređaja, dajete značajan dopinos zaštiti životne sredine. Informišite se u lokalnoj nadležnoj službi o odgovarajućim centrima za odlaganje dotrajalih uređaja.
OTPAKIVANJE
Uređaj je tokom transporta za­štićen od oštećenja ambalažom. Nakon otpakivanja, molimo da za­štitnu ambalažu odložite na način da ne predstavlja štetu za životnu sredinu. Svi materijali koji su upotrebljeni za ambalažu su bezopasni za ži-
Kada odlažete uređaj, ne bacajte ga u kontejnere sa običnim gradskim smećem. Umesto toga, odložite ga u centar za recikalažu električnog i elektronskog otpada. Na uređaj, uputstvo za upotrebu ili ambalažu je stavljen odgovarajući simbol. Uređaj je sačinjen od materijala koji se mogu reciklirati i imaju obeležje koje se na to odnosi. Recikliranjem materijala
59
Page 60
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE
Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom
upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija; osobe sa zičkim, senzorskim i mentalnim ograničenjima; osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili postupaju prema instrukciji za upotrebu uređaja koju im objašnjava osoba odgovorna za njihovu bezbednost. Paziti da se deca ne igraju sa opremom. Deca bez nadzora ne bi trebala da čiste i opslužuju uređaj. Pažnja. Kuvanje bez kontrole prisutnosti masnoće i ulja na kuhinjskoj ploči može da bude opasno i da dovede do požara. NIKAD ne pokušavaj da gasiš požar vodom. Isključi uređaj i prekrij plamen, na primer poklopcem ili nezapaljivom tkaninom. Pažnja. Ako je površina napuknuta, isključiti struju ciljem izbegavanja mogućnosti električnog udara. Uređaj postaje veoma topao prilikom rada. Povedite računa da ne pipate zagrejane delove unutar rerne. Kada upotrebljavate uređaja , dostupni delovi rerne mogu postati veoma topli.Preporučujemo da decu držite van domašaja rerne. Pažnja. Ne koristiti hrapava sredstva za čišćenje ili oštre metalne predmete za čišćenje stakla vrata, jer mogu da izgrebu površine, što može da prouzrokuje pucanje stakla. Pažnja. Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre nego što počnete da menjate sijalicu proverite da li je uređaj isključen. Za čišćenje uređaj zabranjena je upotreba opreme za čišćenje parom.
60
Page 61
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE
l Uređaj postaje veoma topao prilikom rada.
Povedite računa da ne pipate zagrejane delove
unutar rerne. l Molimo vas da, dok uređaj radi, obratite pažnju
na decu, jer ona ne znaju kako se rukuje
šporetom. Uopšte, vruća površina gorionika,
unutrašnjost rerne, rešetke, panel vrata, i
posude sa vrućim tečnostima koje se nalaze na
ploči mogu prouzrokovati opekotine kod dece. l Vodite računa da napojni kablovi drugih kućnih
aparata (npr. miksera) ne dodiruju zagrejane
delove šporeta. l Ne stavljajte zapaljivi materijal u oku dok
koristite uređaj jer može doći do požara. l Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada
pržite. Ulja i masti se mogu zapaliti zbog
pregrejavanja. l Pri ključanju, ne dozvolite da se jelo izliva po
gorioniku. l Ako je šporet oštećen, možete ga ponovo
upotrebiti taknakon što ga popravi
specijalizovano lice. l Ne otvarajte ventil za dovod plina ili ventil
na boci pre nego što proverite da li su sva
komandna dugmad zatvorena. l Ne dozvolite da se gorionici zaprljaju ili da se
tečnosti izlivaju po njima. Ukoliko se zapraljaju,
gorionike očistite odmah pošto se ohlade.
l Ne stavljajte posude direktno na gorionike. l Ne stavljajte šerpe teže od 10 kg na rešetku
koja poklapa jedan gorionik ili posude čija
ukupna težina prelezi 40 kg na rešetku koja
poklapa sve gorionike. l Ne udarajte direktno po dugmadima i
gorionicima. l Ne stavljajte predmete teže od 15 kg na
otvorena vrata rerne. l Izmene i popravke izvršene od nekvalikovanog
lica nisu dozvoljene. ll Ne otvarajte komandnu dugmad šporeta ako u
ruci nemate upaljenu šibicu ili upaljač za plin. l Ne pokušavajte da napravite plamen tako što
ćete duvati u gorionik. l Usled zagrevanja, može doći do pucanja
staklenog poklopca. Isključite sve gorionike pre
spuštanja poklopca. (Odnosi se na šporete sa
staklenim poklopcem). l Ne vršite nikakve izmene na šporetu da biste
ga prilagodili na drugačiji tip plina, ne pomerajte
šporet na drugo mesto i ne pravite izmene kod
napajanja strujom. Takve radnje jedino može
izvršiti ovlašćeni električar ili monter.
l Ne koristite gruba sredstva za čišćenje ili oštre
metalne predmete da biste očistili vrata, jer se može izgrebati površina i tako doći do lomljenja stakla.
l Malu decu i osobe koje nisu u toku sa ovim
uputstvom držite van domašaja ovog uređaja.
l UKOLIKO SUMNJATE DA PLIN NEGDE
ISPUŠTA, NEMOJTE:
paliti šibice, paliti cigarete, uključivati i isključivati
bilo koje električne aparate (zvono na vratima ili pekidače za svetlo), niti upotrebljavati neku drugu električnu i mehaničku napravu koja može izazvati električne ili perkusivne varnice.
U takvom slučaju, morate odmah zatvoriti ventil
na boci ili sistemu za dovod prirodnog
plina, provetriti prostoriju i pozvati servisera da
otkloni uzrok kvara.
l Ako dođe do bilo kakvog kvara izazvanog
tehničkom greškom, isključite uređaj sa napajanja (sledeći gore navedena uputstva) i pozovite servis radi popravke.
l Ne povezujte nikakve antenske kablove (kao
npr. radio) za dovod plina.
l Ukoliko plin koji ispušta (kod sistema za
napajanje prirodnim plinom) proizvede vatru, istog momenta prekinite njegov dovod zatvaranjem ventila.
l Ukoliko plin koji ispušta (kod upotrebe plinske
boce) proizvede vatru, prebacite preko boce mokro ćebe da biste je ohladili i zatvorite ventil na boci. Pošto se ohladi, bocu iznesite van. Nije dozvoljeno korišćenje neispravne boce.
l Ukoliko šporet nećete upotrebljavati nekoliko
dana, zatvorite glavni ventil za dovod plina; ako koristite plinsku bocu, zatvorite ventil nakon svake upotrebe.
l Upotreba uređaja za kuvanje i pečenje uzrokuje
nastajanje topline i vlage u prostoriji u kojoj su montirani. Proveriti da li je kuhinjska prostorija dobro provetrena; prirodni otvori za ventilaciju trebaju da budu otvoreni, ili montirani ksni uređaji za mehaničku ventilaciju (odvodni ventilator sa mehaničkim odvodom).
l Dugotrajna intenzivna upotreba uređaja može
da zahteva dodatno provetravanje, na primer otvaranje prozora ili ekasniju ventilaciju, np. Povećani kapacitet mehaničke ventilacije, ako je primenjena.
l Uređaj je projektiran isključivo kao uređaj
za kuvanje. Svaka druga primena (napr. za grejanje prostorija) je suprotna njegovoj nameni i može stvarati opasnost.
61
Page 62
OPIS UREĐAJA
1a
1 komandno dugme za podešavanje temperature 2 signalna lampica
3, 4, 5, 6 komandna dugmad za plinske gorionike 7 dugme za svetlo u rerni* 8 dugme – upaljač* 9 hronometar* 9 ručka na vratima rerne 10 oka* 11 veliki gorionik 12 srednji gorionik 13 rešetka 14 pomoćni gorionik 15 srednji gorionik 16 poklopac*
1b
1 komandno dugme za podešavanje temperature 2 signalna lampica
3, 4, 5, 6 komandna dugmad za plinske gorionike 7 dugme za svetlo u rerni* 8 ručka na vratima rerne 9 oka* 10 veliki gorionik 11 srednji gorionik 12 rešetka 13 pomoćni gorionik 14 srednji gorionik 15 Poklopac*
1c
1 komandno dugme za podešavanje
temperature
2, 3, 4, 5 komandna dugmad za plinske gorionike 6 dugme za svetlo u rerni* 7 ručka na vratima rerne 8 oka* 9 veliki gorionik 10 srednji gorionik 11 rešetka 12 pomoćni gorionik 13 srednji gorionik 14 poklopac*
2f- горионик a- Sigurnosni ventil gorionika* b- Upaljač varnice*
Оснащение плиты - перечень: 3a Поддон для выпечки*
3b Поддон для жарки* 3c Решетка для гриля (решетка для сушки) 3d Вертел –и вилки* 3e Боковые лестнички 3z Blokada 3f Поддон для выпечки*
*opcionalan
62
Page 63
INSTALACIJA
Navedene instrukcije su upućene kvalikovanom stručnjaku koji instalira šporet. Ove instrukcije su sa ciljem da vas uvere da su instaliranje i održavanje izvedeni na najprofesionalniji mogući način.
Instalacija šporeta
● Kuhinja bi trebalo da bude suva i provetrena i
da ima ekasan ventilaconi sistem u skladu sa postojećim tehničkim merama.
● Prostorija bi trebalo da ima ventilaconi sistem
koji odvodi van kuhinjska isparenja nastala tokom procesa gorenja. Taj sistem bi trebalo da se sastoji od ventilacione rešetke ili aspiratora. Aspiratore treba instalirati u skladu sa uputstvima proizvođača. Šporet postavite na način da omogućite slobodan pristup svim kontrolnim elementima.
● U prostoriji takođe treba da bude obezbeđen
neophodan dovod kiseonika zbog sagorevanja plina. Dovod vazduha ne sme biti manji od 2 m³/h po 1 kW snage gorionika. Vazduh može dolaziti spolja putem otvora za vazduh čiji je minimalni presek 100 cm², ili indirektno iz susednih prostorija koje imaju ventilacione cevi povezane sa spoljašnjošću. (Crt. 4a).
● Ukoliko ste uređaj upotrebljavali intenzivni i
duži vremenski period, može biti neophodno da otvorite prozor da biste poboljšali ventilaciju.
● U cilju zaštite od pregrejavanja okolnih površina,
plinski šporet je uređaj iz
X – klase i može se ugraditi u element jedino
iznad nivoa kuhinjske ploče, što je oko 850 mm iznad poda. Nisu preporučljivi kuhinjski elementi iznad ovog nivoa. Gornji sloj ili furnir nameštaja mora biti postavljen pomoću lepljive trake otporne na temperaturu 100°C. Time se sprečava deformacija površine ili odvajanje površinskog dela. Ukoliko niste sigurni o otpornosti vašeg nameštaja na visoke temperature, treba da ostavite približno 2 cm slobodnog prostora oko šporeta. Zid iza šporeta bi trebalo da bude otporan na visoke temperature. Tokom rada uređaja, njegova zadnja strana se može zagrejati i do 50°C više od sobne temperature.
● Šporet treba da bude postavljen na čvrstoj,
ravnoj podlozi (ne stavljajte ga na postolje).
● Pre nego što počnete da upotrebljavate šporet,
prvo ga poravnajte jer je to posebno važno kada se raspodeljuje masnoća u tiganju za prženje. U tu svrhu, dostupne se vam podesive nožice, ali nakon što uklonite oku. Domet podešavanja je +/- 5 mm.
Montiranje blokade koja štiti od prevrtanja kuhinje.*
Blokada je montirana da ne bi došlo do prevrtanja kuhinje. Zahvaljujući blokadi koja štiti od prevrtanja kuhinje, dete ne može da se np. popne na vrata peći i da istim uzrokuje prevrtanje kuhinje.
Crt.3z
Kuhinja vis. 850 mm A= 60 mm B= 103 mm
Kuhinja vis. 900 mm A= 104 mm B= 147 mm
Priključivanje na plin
Pažnja!
Šporet mora biti povezan na odgovarajući dovod plina za koji je predviđen. Podaci o tipu plina za koji je šporet fabrički podešen se nalaze na natpisnoj pločici. Šporet na dovod plina sme priključiti samo ovlašćeni monter, i samo on/ ona ima pravo da prilagodi šporet na drugi tip plina.
Smernice za montažu
Monter bi trebalo da:
● Ima ovlašćenje za montiranje plinskih uređaja,
● Bude upućen u podatke sa natpisne pločice šporeta za koji je tip plina šporet podešen; podatke bi trebalo da uporedi sa uslovima za dovod plina na mestu gde se uređaj instalira,
● Proveri:
- ekasnost ventilacije, to je ekasnost razmene vazduha u prostorijama,
- delotvornost svih funkcionalnih elemenata šporeta,
- da li postoji uzemljenje.
*opcionalan
63
Page 64
INSTALACIJA
Pažnja!
Šporet jedino može biti povezan na plinsku bocu ili dovod prirodnog plina, i to od strane ovlašćenog montera, u skladu sa sigurnosnim pravilima.
Šporet ima priključke creva sa maticom promera 1/2”.
Zapušač morate zavrnuti pomoću dinamometričnog ključa, sa maksimalnim obrtajem 20 Nm. Preporučujemo da spojeve zapečatite pomoću teon trake. Ako došlo do prejakog zavrtanja ili ste upotrebili silu, spoj će biti oštećen i popustljiv.
Kada šporet povezujete na gradski plin, na terminal ventila spoljašnjeg navoja R1/2”zašrate metalni vrh creva čija je minimalna dužina 0.5 m, a završetak 8x1mm. Da biste metalni vrh zašrali unutra, treba da odvrnete oprugu poklopca šarke. Crevo ne sme biti u dodiru sa metalnim delovima na zadnjoj strani šporeta.
Pažnja! Po završetku instaliranja šporeta, proverite zaptivanje spojeva pomoću sapunice. Ne pokušavajte da proverite zaptivanje upotrebom vatre
Pažnja!
Posle svake promene reduktora obaviti tehnički pregled kuhinje koji obuhvata ventile za gas i delo­vanje zaštite od isticanja gasa.
Električni priključak
(Snaga max. 3,5 kW)*
● Šporet je proizveden za rad na napajanju jednofaznom naizmeničnom strujom (230 V 1 N ˜ 50 Hz) i opremljen je napojnim kablom 3x1.5mm² dužine 1.5 m sa utikačem koji ima zaštitni kontakt.
● Priključna utičnica za strujno napajanje mora biti zaštićena i ne sme biti postavljena iznad šporeta. Nakon postavljanja šporeta, neophod­no je da priključna utičnica bude dostupna.
● Pre nego što uređaj priključite na utičnicu, pro­verite:
- mogu li osigurač i električne instalacije u
domaćinstvu izdržati rad uređaja,
- da li električni sistem ima uzemljenje u
skladu sa zahtevima trenutnih standarda i mera,
- da li je utikač lako dostupan.
64
Page 65
INSTALACIJA
Prilagođavanje šporeta na različite tipove plina
Ovu radnju sme izvršiti samo odgovarajući ovlašćeni monter. Ako se plinski priključak šporeta razlikuje od onog koji je predvideo proizvođač, a to je G20 20 mbar, mlaznice gorionika moraju biti zamenjene i morate podesiti plamen.
SOMIPRESS
pomoćna
prečnik
Vrsta plina
otvora
dizne
[mm]
nazivno
toplinsko
opterećenje
1,00 kW
prečnik otvora dizne
nazivno
toplinsko
opterećenje
1,40 kW
G20 2H 20 mbar 0,72 0,85 0,98 1,07 1,17 1,30 G30 3B/P 30 mbar 0,52 0,58 0,67 0,75 0,83 0,84
Da biste prilagodili šporet na drugu vrstu plina, trebalo bi da:
● zamenite mlaznice (pogledajte tabelu ispod),
● podesite „ekonomični plamen”.
Pažnja!
Šporeti su od strane proizvođača namenjeni da im gorionici budu fabrički podešeni da koriste vrstu plina koja je navedena na njihovoj natpisnoj pločici i u garantnom listu.
горионик
srednja
[mm]
nazivno
toplinsko
opterećenje
1,80 kW
opterećenje
velika
prečnik otvora dizne
[mm]
nazivno
toplinsko
2,40 kW
nazivno
toplinsko
opterećenje
2,80 kW
prečnik
otvora
dizne [mm]
nazivno
toplinsko
opterećenje
2,80 kW
peć
Plamen gorionika
Pun
Ekonomičan
Da biste izvršili podešavanja, izvadite dugmad. Elementi za podešavanje gorionika rerne su dostupni nakon izvlačenja poda unutar rerne.
Gornji plamenici ne zahtevaju podešavanje prvog strujanja vazduha. Pravilan plamen ima jasnu unutrašnju kupu plave ili zelene boje. Kratak, jak plamen, ili dug, žut plamen koji se dimi, bez jasnih oivičenih kupa, pokazuju neodgovarajući kvalitet plina u cevovodu vašeg domaćinstva ili zaprljan gorionik. Da biste proverili plamen, podesite na gorioniku 10 minuta pun plamen, pa posle okrenite dugme ventila na poziciju ekonomičnog plamena. Plamen ne bi trebalo da nestane ni da iskoči preko mlaznica.
Crt. 5a - Zamena mlaznica gorionika – odvijte mlaznicu pomoću specijalnog ključa br.7 i zamenite je novom potrebnom za vrstu plina koju koristite (vidi tabele).
Promena sa tečnog plina na
prirodni plin
1. Zamenite mlaznicu
gorionika odgovarajućim
tipom u skladu sa tablicom
o mlaznicama
2. Lagano odvijte podesivi
zavrtanj i podesite veličinu
plamena.
Dovod plina do gornjih plamenika je otvoren i podešava se pomoću komandi za regulisanje, Kod šporeta koji imaju sigurnosni ventil, koristi se komanda za gornji plamenik sa sigurnosnim ventilom, Komande treba da podešavate kada je gorionik uključen na poziciju ekonomičnog plamena, i to koristeći šrafciger za podešavanje veličine 2,5
mm.
Crt.5b - komanda „Somipress” Crt.5c - komanda „Somipress”
Regulaciju štedljivog plamena obavlja instalater i regulacija mora da se obavi kod korisnika. Zavisi od vrste korištenog gasa i njegovog pritiska.
Pažnja!
Nakon što ste završili podešavanje, zalepite nalepnicu na kojoj je naznačeno na koju vrstu plina je šporet sada podešen.
Promena sa prirodnog plina
na tečni plin
1. Zamenite mlaznicu
gorionika odgovarajućim
tipom u skladu sa
tablicom o mlaznicama
2. Lagano zašrate podesivi zavrtanj i proverite veličinu
plamena.
65
Page 66
RAD
Pre prve upotrebe
● Uklonite ambalažu,
● Ispraznite oku, očistite fabričke zaštitne delove iz unutrašnjosti rerne,
● Pribor iz rerne izvadite i operite toplom vodom i sa malo tečnog sapuna,
● Uključite ventilaciju u sobi ili otvorite prozor,
● Zagrejte rernu (do temperature od 250°C, oko 30 min.), uklonite mrlje ako ih ima i pažljivo operite.
● Kada rukujete šporetom, pažljivo sledite bezbednosne instrukcije.
Unutrašnjost rerne isključivo treba prati toplom vodom sa malo tečnog sapuna.
Unutrašnjost rerne isključivo treba prati toplom vodom sa malo tečnog sapuna.
Hronometar M*
Hronometar ne može kontrolirati korišćenje peća. Čuti ćete zvučni signal koji će javiti zaključak kratkih aktivnosti za pripremu. Vreme može biti određeno od 0 do 60 minute.
Crt.6a
Mehanički uredjaj za odmeravanje minuta* Ms*
Uredjaj za odmeravanje minuta je namenjen za upravljanje radom pećnice. Može se ga programirati u okviru od 0 do 120 minuta. Nakon proteka programiranog vremena uključiće se zvučni signal i pećnica će se automatski isključiti. Programiranje – okretaljku okrenuti u smeru kazaljki na satu i programirati traženo vreme.
Crt. 6b Kada se okretaljka nalazi u poziciji „0” pećnica neće
početi sa radom. Ako ne nameravate upotrebljavati funkciju uredjaja za odmeravanje minuta, okretaljku treba staviti u poziciju
Crt. 6c
Kako da koristike gornje plamenike Izbor posuđa
Imajte na umu da prečnik dna posude uvek
bude veći od krune gorionika, i da sud bude poklopljen. Preporičljivo je da prečnik dna posude bude 2.5 do 3 puta veći od prečnika gorionika, što je:
l Za pomićni gorionik – posuda prečnika od 90-
150 mm,
l Za srednji gorionik - posuda prečnika od 160-
220 mm,
l Za veliki gorionik - posuda prečnika od 200-
240 mm, a visina posude ne bi trebalo da bude veća od njenog prečnika.
Crt. 6d: a - WRONG b - RIGHT
Komandna dugmad za plinske gorionike Crt. 6e:
a - Pozicija „isključeno” b - Pozicija „ ekonomičan plamen” c - Pozicija „veliki plamen”
Paljenje bez upaljača
l Upalite šibicu, l Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo
do pozicije „veliki plamen” ,
l Upalite plin pomoću šibice, l Podesite željenu veličinu plamena (npr. „
ekonomičan” )
l Pošto završite sa kuvanjem, isključite gorionik
okretanjem dugmeta na desnu stranu (do pozicije „isključeno” l).
Dugme za paljenje varnice*
l Pritisnite dugme za paljenje varnice označeno
sa ,
l Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo
do pozicije „veliki plamen” ,
l Zadržite dok se plin ne upali, l Podesite željenu veličinu plamena (npr. „ eko-
nomičan” )
l Pošto završite sa kuvanjem, isključite gorionik
okretanjem dugmeta na desnu stranu (do
pozicije „isključeno” l ). Komandno dugme za paljenje* l Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo
do pozicije „veliki plamen”
l Zadržite dok se plin ne upali, l Nakon što se plamen pojavio, otpustite komandno
dugme i podesite željenu veličinu plamena.
Pažnja!
Kod šporeta koji imaju sigurnosni ventil za gornje palmenike, da biste ga aktivirali, kada palite plin držite dugme pritisnuto 10 sekundi na poziciji „veliki plamen”.
*opcionalan
66
Page 67
RAD
Izbor odgovarajućeg plamena
Pravilno podešen gorionik ima plavičast plamen sa jasno vidljivom kupom unutar njega. Izbor veličine plamena zavisi od toga na koju je poziciju postavljeno komandno dugme:
veliki plamen
mali plamen („ ekonomičan plamen”)
gorionik je isključen (dovod plina je prekinut).
Zavisno od potreba, plamen možete podešavati postepeno.
Crt.6f a - Pogrešno b - Ispravno
Pažnja!
Nemojte podešavati veličinu plamena između pozicije isključeno l i pozicije veliki
plamen .
Rad sigurnosnog ventila gorionika*
Neki modeli imaju automatski sistem koji prekida dovod plina do gorionika kada se plamen ugasi. Taj sistem štiti šporet od izlaženja plina kada plamen na gorioniku iščezne npr. u slučaju kipljenja. Neophodno je da korisnik ponovo upali gorionik.
Funkcije rerne i rad
Rerna se može zagrevati pomoću plinskog gorionika rerne ili pomoću električnog roštilja*. Funkcije rerne regulišete pomoću jednog dugmeta, koje ima digitalnu skalu koja odgovara podešavanju termoregulatora.
Crt.6g
Pažnja!
Kod modela šporeta koji nemaju roštilj, na dugmetu ne postoji pozicija
Komandno dugme za podešavanje temperature* Crt.6k Rerna ima plinski ventil sa regulatorom za
temperaturu i zaštitom od izlivanja. Da biste upalili plin u rerni, kao što je ispod opisano, držite pritisnuto dugme 3 sekunde. To vreme je neophodno da bi se zagrejao senzor, i da bi se aktivirala zaštitna funkcija. Ako plamen iščezne, ponovite postupak paljenja nakon 3 sekunde. Ako se ni u roku od 10 sekundi plamen ne pojavi, ponovite postupak paljenja nakon jednog minuta, npr. posle ventilacije u rerni.
Da biste upalili plin u rerni:
Upalite šibicu,
Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo do
pozicije koja odgovara izabranoj temperaturi,
Stavite šibicu u otvor za paljenje (pogledajte sliku ispod) i držite dugme pritisnuto oko 3 sekunde dok se plin ne upali. Ako plamen iščezne, ponovite postupak
paljenja nakon 3 sekunde.
Napomena!
Podešavanje temperature je moguće samo nakon zatvaranja vrata rerne Da biste isključili rernu, okrenite dugme na desno do kraja.
Upotreba roštilja*
Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog grejača roštilja.
Da biste uključili roštilj potrebno je da: lPostavite dugme za rernu na poziciju označenu sa l Postavite pleh sa jelom na odgovarajući nivo u rerni, a ukoliko roštiljate na rešetki postavite pleh za prikupljanje masnoće na nivo koji je prvi ispod (rešetke).
l Zatvorite vrata rerne.
Napomena!
Ne postoji zasebno komandno dugme za ražanj.
Da biste pripremili jelo treba da: l Nataknite jelo na ražanj i pričvrstite ga
viljuškama ražnja
l Postavite kuku za kačenje u prorez (nalazi se
napred na gornjem zidu u rerni)
l Postavite kraj ražnja u sklopku motora ražnja
vodeći računa da kuka za kačenje bude u prorezu ražnja
l Uklonite ručku ražnja l Postavite pleh na najniži nivo u rerni i ostavite
vrata odškrinuta
Crt. 6y
67
Page 68
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Pečenje
l Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje koje ste dobili uz šporet a koje bi trebalo da
Crt.6j
Плински горионик са терморегулатором
postavite na rešetku.
l Pre nego što kolač izvadite iz rerne, uz pomoć drvenog štapića proverite da li je gotov (ako
je gotov, štapić nakon što ga izvadite iz kolača treba da bude suv i čist);
l Pošto isključite rernu, savetujemo da kolač ostavite unutra da stoji oko 5 minuta; l Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabelama su dati okvirno i mogu se
korigovati prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama kuvanja;
l Ako se podaci navedeni u knjigama recepata bitno razlikuju od vrednosti navedenih u ovom
uputstvu, molimo vas da primenite instrukcije iz uputstva.
Vrsta kolača
Voćni kolač
Temperatura [°C]
zagrejana rerna
Temperatura [°C]
170 160 60-70 2
Vreme pečenja
u minutima
Nivo
gledajući odozdo
Viktorijin kolač 170 150-160 20-40 2-3 Meki lovani kolač
170 150-160 20-30 2-3
Slatke zemičke 180 170 30-50 3 Čajni kolačići 180 180 40-50 3 Kolač (sa
hrskavom osnovom)
200 180 40-60 3
Lisnato testo 230-250 200-220 15-20 3
Гасни горионик
Vrsta kolača
Voćni kolač
Положај на
дугмету
[veliki plamen]
Почетно
загревање
1)
Положај на
дугмету
[mali plamen]
Печење
Nivo
gledajući odozdo
2 60 - 70
Vreme pečenja
u minutima
Песковита торта 2 - 3 20 - 40
бисквит торта 2 - 3 20 - 30
Колачи 3 30 - 50
Квасац за торту 3 40 - 50
Полутрашње
тесто
Кратко пециво
Француски
пециво
1)
oko 5 minuta.
3 40 - 60
3 25 - 40
3 15 - 20
Pažnja: Parametri iz tablice su približni i moguća je korekcija zavisno od ličnog iskustva i gastronomskih sklonosti.
68
Page 69
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Pečenje mesa
● Meso preko 1 kg pripremajte u rerni, a manje komade bi trebalo pripremati na plinskim gorionicima.
● Koristite posuđe za pečenje u rerni koje je otporno na visoke temperature, čije su ručke takođe otporne
na visoke temperature.
● Kada pečete na rešetki, preporučujemo da na najniži nivo u rerni postavite pleh napunjen sa malo
vode.
● Preporučljivo je da najmanje jedanput u toku pečenja meso okrenete na drugu stranu, i da meso
prelivate njegovim sokovima ili vrućom slanom vodom – ne sipajte po mesu hladnu vodu.
Tabela 2: Pečenje mesa
Плински горионик са терморегулатором
VRSTA MESA NIVO (odozdo) T E M P E R A T U R A
(°C)
GOVEDINA
Pečena govedina ili razni leti Srednje pečeno, sočno u zagrejanoj rerni Dobro pečeno u zagrejanoj rerni Pečeni but u zagrejanoj rerni
SVINJETINA
Pečeni but Šunka Fileti
TELETINA JAGNJETINA DIVLJAČ ŽIVINA
Piletina Guščetina (oko 2 kg)
RIBA
3 3 3 2
2 2 3
2 200-210 90-120
2 200-220 100-120
2 200-220 100-120
2 2
2 210-220 40-55
250
250 210-230 200-220
200-210 200-210 210-230
220-250 190-200
VREME PEČENJA (min.)
нa 1 cm
12-15 15-25 25-30
120-140
90-140
60-90 25-30
50-80
150-180
69
Page 70
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Гасни горионик
Vrsta kolača Положај на
Pečena govedina ili razni leti
Srednje pečeno, sočno u zagrejanoj
GOVEDINA
SVINJETINA
TELETINA
JAGNJETINA
DIVLJAČ
ŽIVINA
RIBA
Pažnja: Parametri iz tablice su približni i moguća je korekcija zavisno od ličnog iskustva i gastronomskih sklonosti. Подаци представљени у табели односе се на 1кг порцију, за веће делове за сваку наредну кг треба додати још 30 - 40 минута.
rerni
Dobro pečeno u zagrejanoj rerni
Pečeni but u zagrejanoj rerni
Жаркое
Шинка
Филе
Piletina
Guščetina (oko 2 kg)
дугмету
[veliki plamen]
прелиминаран
печење
5 min.
5 min.
5 min.
15-25 min. 15-25 min. 15-25 min.
5 min. 15-25 min. 15-25 min. 15-25 min. 15-25 min. 15-25 min.
5 min.
Положај на
дугмету
[mali plamen]
Печење
Nivo
gledajući
odozdo
3
3
3
2 120 - 140
2 90 - 140
2 60 - 90
3 25 - 30
2 90 - 120
2 100 - 120
2 100 - 120
2 50 - 80
2 150 - 180
2 40 - 55
Vreme
pečenja
u
minutima
12 - 15
на 1cm
15 - 25
на1cm
25 - 30
на 1cm
70
Page 71
Tabela 3: grejač roštilja
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
VRSTA JELA
Svinjska krmenadla
Svinjska šnicla 3 250 10-12 6-8 Šiš ćevap 4 250 7-8 6-7 Kobasice 4 250 8-10 8-10 Rozbif, (odrezak
oko 1 kg) Teleći kotlet 4 250 8-10 6-8 Teleći odrezak 4 250 6-8 5-6 Ovčija krmenadla 4 250 8-10 6-8 Jagnjeća
krmenadla Polovina pileta
(oko 500 g) Riblji leti 4 250 6-7 5-6 Pastrmka (oko
200-250 g) Hleb (tost) 4 250 2-3 2-3
NIVO
(odozdo)
4 250 8-10 6-8
3 250 12-15 10-12
4 250 10-12 8-10
3 250 25-30 20-25
3 250 5-8 5-7
T E M P E R A T U R A
(°C)
VREME ROŠTILJANJA (min.)
Сторона 1 Сторона 2
71
Page 72
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg uređaja.
Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet mora biti isključen i trebalo bi da proverite da li su sva dugmad postavljena na poziciju „l” / „0”. Ne počinjite sa čišćenjem dok se šporet potpuno ne ohladi.
Gorionici, rešetka na ploči gorionika, kućište šporeta
lU slučaju da su gorionici i rešetka na ploči
zaprljani, te elemente morate ukloniti sa šporeta i oprati ih toplom vodom i sredstvom za pranje koje je namenjeno za masnoću i nečistoće. Zatim ih prebrišite da se osuše. Pošto ste uklonili rešetku, operite pažljivo plinsku ploču i prebrišite je suvom i mekanom krpom. Uopšte, proverite da li su otvori za izlaz plamena smešteni u prstenovima ispod kapa gorionika čisti – pogledajte sliku ispod. Ne upotrebljavajte čeličnu žicu ili burgiju.
Crt.7
Pažnja!
Delovi gorionika uvek moraju biti čisti. Ostaci vode mogu sprečiti protok plina i izazvati nepravilan plamen gorionika.
Proveriti da li su elementi plamenika pravilno montirani posle čišćenja. Ako je poklopac plamenika u položaju izvan osi, to može da prouzrokuje trajno oštećenje plamenika. Crt. 8).
● Operite emajlirane delove šporeta koristeći blaga sredstva za pranje. Kada čistite, ne upotrabljavajte sredstva za čišćenje jakog abrazivnog dejstva, kao što su abrazivni deterdženti za ribanje, abrazivne smese, abrazivno kamenje, kamen za ribanje, žičane četke itd.
● Pre nego što počnete sa upotrebom šporeta sa pločom od nerđajućeg čelika, njegov prostor za kuvanje treba pažljivo oprati. Važno je ukloniti lepljive ostatke folije koju ste skinuli sa plehova prilikom postavljanja, kao i lepljivu traku zalepljenu prilikom pakovanja. Ploču treba redovno čistiti nakon svake upotrebe. Ne dozvolite da se ploča ozbiljnije zaprlja, naročito od zagorelih sadržina od iskipelih tečnosti. Sredstvo kao što je Stahl-Fix je preporučljivo za prvo čišćenje, a kasnije i za redovna čišćenja.
Zamena sijalice u rerni* Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre
nego što počnete da menjate sijalicu proverite da li je uređaj isključen.
● Postavite komandna dugmad na poziciju „●” / „0” „ i isključite uređaj sa napajanja strujom,
● Poklopac sijalice odvijte i operite, pa ga prebrišite da se osuši.
● Odvijte sijalicu iz ležišta, zamenite je novom – otpornom na visoke temperature (300°C) koja ima sledeće karakteristike:
– voltaža 230 V
- snaga 25 W
- tip navoja E14.
Sijalica u rerni - Crt 9
● Ušrate sijalicu, prethodno proverivši da li je pravilno umetnuta u keramičko ležište.
● Vratite poklopac sijalice.
Peći označeni sa slovom D su predviđeni sa lakim deljivim usmeravanjima (lateralnim usmeravanja*). Da ih odstranite, vucite frontalni uređaj (Z1) potom nagnite usmeravanje i odstranite i ga izvadite iz uređaja natrag (Z2). Nakon što ste oprali usmeravanja, postavite ih u otvorima za montiranje peća potom pritisnite uređaje za hvatanje (Z1 i Z2) - Crt 10.
Vrste peća označene sa slovima Dp u broju modela su predviđene sa deljivim teleskopskim šinama od čelika koji ne rđa*. Šine morate izvaditi i oprati zajedno sa lateralnim usmeravanja. Pre postaviti tase na teleskopskim šinama, te morate izvesti (u slučaju što je peć topao, šine morate izvaditi obeseći rub natrag tase u frontalnoj strani teleskopskih šina), potom uvodite ih zajedno sa tasama еталей и узлов.
Redovne provere
Pored održavanja šporeta u čistom stanju, trebalo bi da:
l Sprovedete povremene provere kontrolnih elemenata i delova šporeta koji služe za kuvanje. Nakon isteka garancije, trebalo bi da organizujete tehničku proveru šporeta koju treba da izvrši servis minimum jedanput na svake 2 godine,
lOtklonite bilo kakve greške u radu uređaja, lPovremeno sprovedite održavanje delova šporeta
koji služe za kuvanje.
Rerna
● Rernu bi trebalo čistiti nakon svake upotrebe. Kada čistite rernu, njeno svetlo bi trebalo da bude uključeno kako bi vam omogućilo da bolje vidite površine.
● Unutrašnjost rerne isključivo treba prati toplom vodom sa malo tečnog sapuna.
*opcionalan
72
Pažnja!
Sve popravke i kontrole bi trebalo da izvrši odgovarajući servis ili odgovarajuće
ovlašćeno lice.
Page 73
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
lKuhinje označene slovom K * u tipu su opremljene
umecima pokrivenim specijalnim samočistećim emajlom. Emajl uzrokuje da nečistoće od masnoće ili ostataka hrane mogu da budu samostalno uklonjene pod uslovom da nisu isušene ili zapečene (ostatke jela i masnoće što brže ukloniti dok se ne isuše ili zapeku, jer izbegavamo dugo samočišćenje peći). Samočišćenje se odvija kad uključimo peć na 1 sat i podesimo temp. 250°C. Ako su ostaci jela mali, proces može da bude kraći.
Važno!
Zbog toga što se proces samočišćenja veže sa potrošnjom energije, pre svakog čišćenja proveriti stepen zaprljanosti. Kad ustvrdimo da su samočisteće osobine umetaka smanjene, možemo da ih zamenimo. Umetke možemo da kupimo u servisnim tačkama ili trgovinama. U slučaju izbora tradicionalne metode čišćenja pamtiti o tome da je samočisteći emajl osetljiv na ribanje i za čišćenje ne koristiti abrazivna sredstva ni tvrde krpe.
Skidanje vrata
Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama. Delimično zatvorite vrata, podignite ih i izvucite napolje. Kada budete vraćali vrata na svoje mesto, postupite isto samo obrnutim redosledom. Kada ih postavljate, proverite da li je urez šarke pravilno nalegao na ispupčenje držača šarke.pošto ste vrata pričvrstili na rernu, deo za zabravljivanje bi ponovo trebalo spustiti na dole. Ako deo za zabravljivanje nije pravilno postavljen, prilikom zatvaranja vrata može doći do oštećenja šarki.
Crt 11 - Iskošavanje delova za zabravljivanje na šarkama
Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice*
1. Pomoću krstastog odvijača odvrnuti vijke koje se nalaze u bočnim držačima (crt. 11A).
2. Pomoću ravnog odvijača skinuti pridržne elemente i izvaditi letvu koja se nalazi u gornjem delu vrata (crt 11A, 11B).
3. Unutrašnje staklo izvaditi iz pridržnih elemenata (u donjem delu vrata) (slika 11C).
4. Staklo oprati toplom vodom s dodatkom male količine sredstva za čišćenje stakala. Da bi ponovo montirali unutrašnje staklo u vratima pećnice treba da se ponove sve radnje u obrnutom redosledu. Staklo montirati na otvorenim vratima pećnice glatkom stranom okrenutom ka gore.
Crt.11С - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice
Skidanje vrata Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup
unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama. (slika 12A). Delimično zatvorite vrata, podignite ih i izvucite napolje. Kada budete vraćali vrata na svoje mesto, postupite isto samo obrnutim redosledom. Kada ih postavljate, proverite da li je urez šarke pravilno nalegao na ispupčenje držača šarke.pošto ste vrata pričvrstili na rernu, deo za zabravljivanje bi ponovo trebalo spustiti na dole. Ako deo za zabravljivanje nije pravilno postavljen, prilikom zatvaranja vrata može doći do oštećenja šarki.
Crt 12A - Iskošavanje delova za zabravljivanje na šarkama
Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice*
1. Pomoću ravnog odvijača otkačiti gornju lajsnu vrata, delikatno podmetnuti po bokovima (crt.12B).
2. Izvaditi gornju lajsnu vrata. (crt.12B, 12C)
3. Unutrašnje staklo izvaditi iz pridržnih elemenata (u donjem delu vrata). Slika 12D,12D1).
4. Staklo oprati toplom vodom s dodatkom male količine sredstva za čišćenje stakala.
Da bi ponovo montirali unutrašnje staklo u
vratima pećnice treba da se ponove sve radnje u obrnutom redosledu. Staklo montirati na otvorenim vratima pećnice glatkom stranom okrenutom ka gore.
Pažnja! Ne pritiskati istovremeno gornju
lajsnu sa obe strane vrata. U cilju pravilnog postavljanja gornje lajsne vrata, prvo levi kraj lajsne pritisnuti uz vrata, a desni utisnuti dok se ne čuje „klik”. Posle toga utisnuti lajsnu sa leve strane dok se ne čuje „klik”.
Crt. 12D - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice. 3 stakla Crt. 12D1 - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice. 2 stakla
*opcionalan
73
Page 74
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
U slučaju nužnosti bi trebalo da:
l Isključite sve radne delove šporeta l Isključite uređaj sa napajanja strujom l Pozovite servis l Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja
korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
Problem Uzrok Uradite ovako
prekinite dovod plina zatvaranjem
1.Gorionik neće da se upali
2.Upaljač plina ne svetli
3.Kada palite gorionik, plamen iščezne
4. Uređaj neće da radi. Prekid strujnog napajanja
5.Električni priključci ne rade «0.00»
6.Svetlo u rerni ne radi
otvori za izlaz plamena su zaprljani
prekid u napajanju strujom
prekid kod dovoda plina otvorite ventil za dovod plina zaprljan (zamašćen) upaljač
plina
dugme niste dovoljno dugo držali pritisnutim
brzo ste otpustili dugme Отсутствие питания
prekid u napajanju strujom
sijalica je labava ili je neispra­vna
ventila, zatvorite komandnu dugmad gorionika, provetrite prostoriju, izvadite i očistite gorionik, produvajte otvore za izlaz plamena
proverite kutiju sa osiguračima u vašem domaćinstvu; ako je neki osigurač pregoreo, zamenite ga ispravnim.
očistite upaljač plina
držite dugme pritisnuto sve dok se pun plamen ne pojavi oko krune plamenika
duže zadržite dugme pritisnuto do kraja na poziciji „veliki plamen”
Proverite vašu kutiju sa osiguračima; ako je neki osigurač pregoreo namenite ga novim.
proverite kutiju sa osiguračima u vašem domaćinstvu; ako je neki osigurač pregoreo, zamenite ga ispravnim
zavrnite je dobro ili zamenite pregorelu sijalicu (pogledajte poglavlje Čišćenje i Održavanje)
TEHNIČKI PODACI
Napon i frekvencija : 230V~50 Гц Snaga: макс. 2,0 кВт Dimenzije šporeta š/v/d 85 / 50 / 60 cm
Saglasnost sa EU regulativama EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1 standardi
74
Page 75
75
Page 76
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...