Hamilton Khaki Field Multi-Touch User Manual

Page 1
03/04
Khaki Field
Multi-Touch
Minutes hand Minutenwijzer Aiguille des minutes Lancetta dei minuti Minutenzeiger
Hour hand Urenwijzer Aiguille des heures Lancetta delle ore Stundenzeiger
+ correction / CHRONO + correctie / CHRONO Correction + / CHRONO Regolazione + / CHRONO Korrektur + / CHRONO
Activation - validation Activeren - valideren Activation - validation Attivazione - conferma Aktivierung - Freigabe
- correction / CHRONO
- correctie / CHRONO Correction - / CHRONO Regolazione - / CHRONO Korrektur - / CHRONO
Scratch-resistant sapphire tactile glass Krasvast saffier aanaakglas Glace tactile saphir inrayable Vetro tattile zaffiro antigraffio Sensor Saphirglas
Digital display Digitaal display Affichage digital Visualizzazione digitale Digitalanzeige
Page 2
Thermometer
Meteo
Altimeter
Select mode
Chronograph
Compass
Alarm
Page Bladzijde
ENL F I
D
9
14
6
10
12
13
15
31
36
28
32
34
35
37
53
58
50
54
56
57
59
75
80
72
76
78
79
81
97
102
94
98
100
101
103
Page
Aanraakzone
Tactile area
Zone tactile Zona tattile Sensorbereich
SeitePagina
Page 3
User manual Handbediening Mode d’emploi Modalità d’uso Bedienungsanleitung
2
24
46
68
90
Page 4
32
2"
2"
Replacing the battery
Type: Renata CR 1632
Care and maintenance
We recommend that you clean your watch regularly using a soft cloth and lukewarm water. After bathing in salt water, rinse your watch with fresh water and leave it to dry completely. Avoid exposing your watch to excessive variations in temperature or humidity, to strong sunlight or strong magnetic fields.
• Incorrect operation of the pushers = different alarm from the normal beep
• No operation for 30 seconds = automatic deactivation of the glass
• No operation for 3 seconds in setting mode = exit setting mode
Touching action (without pressing)
Listening / Vision
Additional information
Hand position display
Use:
Beep
Time for pressing on the pushers (e. g. 2 seconds)
Repetitive actions
Adjustment:
Important notes
For the best reading of the temperature, remove the watch from your wrist and wait for approximately 15 to 30 minutes. For more information see the explanation of the thermometer on page 22.
For correct use of the altimeter, adjust it as often as possible. For more information see the explanation of the altimeter on page 20.
The barometer function (METEO) indicates a trend. Hands superposed to the left of midday = bad weather, at midday = stable weather, to the right of midday = good weather. For more information, see the explanation of the barometer function on page 16.
Your watch is waterproof to 30 m. However, no function can be operated if the glass is in contact with a liquid.
General information on use
• Activate the glass by pressing
• When the glass is activated, a flashing bar will appear on the digital display
• Select a function by touching the corresponding area on the glass
• Brief presses on the pushers = step by step movement of the hands or incrementation (decrementation) on the digital display
• Long presses on the pushers = continuous movement or incrementation (decrementation)
Congratulations
Hamilton is happy that you have chosen a timepiece from our prestigious collection. Your Khaki Field Multi-Touch watch incorporates state-of-the-art technology. It offers permanent analog display of the time as well as varied digital displays. In addition, the following functions are available by simply touching the glass: barometer, altimeter, chronograph, compass, alarm and thermometer.
Page 5
54
1"
5"
Activation of the glass
Using pushers and , bring the 2 hands precisely to 12 o'clock
Incrementation of the minute hand (3 steps = 1 minute)
Incrementation of the hour hand (3 steps = 1 minute)
Validation of the setting
Selecting the "Units" mode
(1) Procedure allowing the digital display to be synchronised with the hands. Note: it is not necessary to perform this synchronisation operation when the digital display and the hands show the same time.
h-m-s
date units
1"
(1)
(2)
Activation of the glass
Selecting the display mode
Return to h-m-s mode
(1) The "h-m-s" and "date" modes remain active.
(2) The "units" mode is a temporary setting mode.
(3) This procedure is valid when the glass is activated for the ALTIMETER, CHRONO,
COMPASS, ALARM, THERMOMETER and BAROMETER functions.
(3)
h-m-s/date/units
(1)
S YNCHRONISATION D ISPLAY MODE
Page 6
76
or
1"
2"
Activation of the glass
Activation of the setting
Selecting the "h-m-s" mode (eg. 8 h 34' 20'')
Incrementation or decrementation by one minute
Validation of the setting, the seconds restart at zero
Validation of the setting, the seconds continue normally
(1)
(1) Accuracy: -0.3 to +0.5 seconds / day.
(2) Pressing continuously on or allows continuous advance of the setting. After one complete revolution, the minute hand stops and the hour hand advances in one hour steps.
(2)
+ or - 1 minute
1"
2"
(1) The calendar is semi-perpetual, that is the number of days per month is predefined. For February it is necessary to reset the date when it is only 28 days.
Activation of the glass
Activation of the setting
Incrementation or decrementation by one day
Validation of the setting
Selecting the "date" mode (eg. 5 July)
+ or - 1 day
(1)
S ETTING THE TIME S ETTING THE DATE
Page 7
98
1"
2"
Activation of the glass
Activation of the setting
Validation of selections
Selecting the "Units" mode
Selecting "Celsius degree / meter" or "Fahrenheit degree / foot"
Selecting "12" or "24" hours
1"
(1) For more information, see the explanation of the barometer function on page 16.
(2) The two hands indicate a tendency while the digital display gives the absolute pressure in hectoPascal (1 hectoPascal = 1 millibar). After 30 seconds, the digital display returns to "h-m-s" mode.
(2)
Activation of the glass
Activation of the barometer function
S ELECTING THE UNITS M ETEO
Indication of the meteorological tendencies
(1)
Page 8
1110
1"
(1) Resolution: 1/100 of a second Measuring range: 9 h 59' 59'' and 99/100.
(2) After 30 seconds, the hands display the time again but the digital display remains in CHRONO mode. After 10 h, the digital display returns to "h-m-s" mode".
Activation of the glass
Activation of the chronograph
Starting the chronograph
Stopping the chronograph (eg. 10'' and 34/100)
Resetting the chronograph
(1)
(2)
Precise measurement of a specific duration Precise measurement of a specific duration with intermediate time
1"
Activation of the glass
Activation of the chronograph
Starting the chronograph
Displaying the intermediate time (eg. 48'' and 15/100)
Restarting the chronograph, taking into account the running time
Stopping the chronograph (eg. 2' 54'' and 88/100)
Resetting the chronograph
C HRONOGRAPH C HRONOGRAPH (SPLIT)
Page 9
1312
1"
2"
Activation of the glass
Activation of the adjustment of the magnetic deviation
Activation of the compass function
Setting the magnetic deviation to the east (+) or west (-)
Val idation of the setting (eg. 2° East)
(2)
(1)
(1) The minute hand points to the North. A more accurate reading is obtained by holding the watch horizontally. The digital display gives the set magnetic deviation. After 30 seconds, the digital display returns to "h-m-s" mode.
(2) For more information, see the explanation of the magnetic deviation on page 18.
+ or - 1 degree
1"
1"
2"
(1) When the programmed time is reached, the alarm can be stopped by pressing one of the pushers.
Activation of the glass
Activation of the alarm function (eg. 12h19')
Setting the time
Incrementation or decrementation by one minute
Validation of the setting
Deactivation of the alarm
Activation of the alarm
(1)
+ or - 1 minute
Compass. Indication of the geographical North
C OMPASS A LARM
Page 10
1514
1"
2"
(1) The altitude is displayed in meters or feet depending on the units selection (see "Selecting the units" on page 8). After 30 seconds, the hands show the time again but the digital display remains in ALTIMETER mode. After 10 h, the digital display returns to "h-m-s" mode
(2) The adjustment shows the altimeter setting at the value of the actual altitude. For more information, see the explanation of the altimeter on page 18.
Validation of the setting
(2)
Activation of the glass
Adjusting the altitude
Activation of the altimeter function
Incrementation or decrementation (1 m or 3 ft)
(1)
+ or - 1 step
1"
(1) To obtain the best reading, it is necessary to remove the watch from your wrist and wait for approximately 15 to 30 minutes. For more information, see the explanation of the THERMOMETER on page 22.
(2) The temperature is displayed in degrees Celsius or in degrees Fahrenheit depending on the units selected (see "selecting the units" on page 8). After 30 seconds, the hands display the time again but the digital display remains in THERMOMETER mode.
(2)
Activation of the glass
Activation of the THERMOMETER function
Indication of altitude in relation to sea level Indication of the temperature
(1)
A L TIMETER T HERMOMETER
Page 11
1716
Miscellaneous information
The program on your watch takes into consideration variations in atmospheric pressure over the previous 8 hours to calculate the trend to be displayed, ensuring greater reliability and precision than a "mechanical" barometer which only displays an instantaneous trend.
Furthermore, the variation in pressure caused by a rapid change in altitude is detected by the program and compensated for automatically. It therefore has no influence on the barometric trend.
Unit conversion: 1 hectoPascal [hPa] = 1 millibar [mb]
Technical data
Measuring range: 300 hPa to 1100 hPa Accuracy: ± 3 hPa Resolution: 1 hPa
The digital display gives the value of absolute atmospheric pressure in hectoPascals [hPa].
Barometers and meteorological maps indicate the value of pressure respect to the sea level.
-1010-: Pressure in hPa
Example:
1015
1010
990
995
1000
1005
1010
1015
1
020
1020
1
0
10
D
A
A
Stable weather Barometer Khaki Field Multi-Touch
Relative atm pressure Absolute atm pressure
Sea level 1013.25 hPa 1013.25 hPa
1000 m 1013.25 hPa - 900 hPa
2000 m 1013.25 hPa - 780 Pa
(D) : Depression (A) : Anticyclone
METEO
Barometer function, indication of the meteorological trend
Description of the function
In this mode, your watch is transformed into a barometer. The hands superpose to indicate the meteorological trend.
Explanations
Changes in weather are linked to variations in atmospheric pressure. The watch measures these variations in pressure and indicates the meteorological trend.
When atmospheric pressure increases, the sky clears. The hands move to the right. This is called a "high pressure" zone or "anticyclone" (A).
When atmospheric pressure decreases, the sky clouds over. The hands move to the left. The is called a "low pressure" zone or "depression" (D).
The change in pressure is measured and displayed using the hands which can assume the following 7 positions depending on the meteorological trend:
-6' : Major drop in pressure, rapid deterioration
-4' : Moderate drop in pressure, probable deterioration
-2' : Minor drop in pressure, probable slight deterioration 12h : No notable meteorological change +2' :
Minor increase in pressure, probable slight improvement +4' : Moderate increase in pressure, probable improvement +6' : Major increase in pressure, rapid improvement
12
2
2
4
4
6
6
+-
G LOSSARY G LOSSARY
Page 12
1918
COMPASS
Compass, indication of geographical North
Description of the function
In COMPASS mode, your watch indicates the geographical north pole, taking the magnetic deviation into consideration.
Explanations
The vertical lines (meridians) on a globe converge toward the geographical north pole (Ng) and indicate its direction.
The pointer on a conventional compass indicates the direction of the magnetic north pole (Nm).
The angle (α) between these two directions is called the magnetic deviation. The value of the magnetic deviation therefore depends on your position on the globe.
Furthermore, the magnetic north pole is constantly changing. The value of the magnetic deviation therefore also depends on the date.
When the correct value (depending on place and date) of the magnetic deviation is set (see the adjustment procedure on page 12), the minute hand on your watch displays the direction of the geographical North (Ng).
The values and dates of the magnetic deviation are displayed on topographical maps or can be calculated using special software.
Ng
Nm
N
S
Miscellaneous information
If you set the magnetic deviation to 0, your Khaki Field Multi-touch will display the magnetic North (Nm).
The COMPASS function, as any other compass, must not be used near a metal or magnetic object.
The watch is graded with the following values:
- 30˚ between a cardinal point (N,E,W,S) and the closest points.
It is very important that you hold the watch as horizontal as possible to obtain a true indication of North.
Technical data
Accuracy: ± 8˚ Resolution: 1˚
G LOSSARY G LOSSARY
Page 13
2120
ALTIMETER
Indication of altitude in relation to sea level
Description of the function
In ALTIMETER mode, your watch is transformed into a barometric altimeter and displays the altitude in relation to the average sea level.
Explanations
Warning!
As pressure is used to calculate the altitude, the altimeter is sensitive to variations in atmospheric pressure as the weather changes. It is not uncommon to see differences in altitude of 100 m in one night. The value displayed may vary without your altitude actually changing.
Change in weather = variation in pressure = modification of altitude displayed
Thus it is necessary to "calibrate" the altimeter as often as possible.
P = pressure
0m
500m
1000m
1500m
2000m
540 m
540 m
As this instrument is barometric, it calculates the altitude according to atmospheric pressure. As altitude increases, pressure decreases and vice versa. Therefore, the altimeter measures the difference in pressure and displays the altitude. It is therefore an ideal instrument for measuring ascents. (e. g. when hiking in the mountains).
Miscellaneous information
Technical data
Measuring range: - 400 m to +9000 m - 1300 ft to +29500 ft Resolution: 1 m 3 ft
540 m
540 m
780 m
Altitude [m] / [ft] Pressure [hPa] Temperature [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68 111 / 364 1000 19.3 / 66.7 988 / 3242 900 13.6 / 56.4 1949 / 6395 800 7.3 / 45.2
Note: "Calibrating" an altimeter means setting it to the actual altitude of a known point (see the setting procedure on page 14).
The values of actual altitudes can be found from various sources: signs, contour lines and benchmarks on maps.
Your watch compensates for temperature. The altitude displayed is therefore corrected automatically. The altimeter makes a measurement every 10 seconds.
Your altimeter will not show the variations in altitude in an aircraft as the cabin is pressurised (constant pressure).
Unit conversion: 1 meter [m] = 3.281 feet [ft] 1 foot [ft] = 0.305 meters [m]
Average pressure, at sea level: 1013.25 hPa Average variation in pressure and temperature depending on altitude:
G LOSSARY G LOSSARY
Page 14
?
2322
The display alternates between "bat" and the time (EOL) The display goes out and the hands stop
The battery is discharged
Ask an approved Hamilton dealer to change the battery
In meteo mode the display shows "hPa" but no value
The pressure sensor is faulty
Ask an approved Hamilton dealer to repair the watch
In meteo mode the two hands are not exactly over noon
Normal operation of the watch (trend between -6 and +6 minutes)
See the description of the barometer function on page 9 See the glossary, explanation of the barometer function on page 16
The two hands are not superposed when a function is selected The time indicated by the hands is different to that shown in the digital display
The hands are no longer synchronised
Synchronise the hands, see page 4
The compass does not show geographical north
Magnetic deviation is incorrectly adjusted
Adjust magnetic deviation, see page 12
The compass is faulty
Ask an approved Hamilon dealer to repair the watch
I adjusted the altitude yesterday and the value is not the same today
Normal operation of the watch (difference in pressure)
See the description of the ALTIMETER function on page 14
Trouble
Cause
Solution
Trouble shooting
THERMOMETER
Temperature display
Description of the function
In this mode, your watch is transformed into a THERMOMETER and displays the ambient temperature.
Miscellaneous information
The temperature may be displayed in degrees Celsius [˚C] or degrees Fahrenheit [˚F]. (see page 8 for the procedure for changing these units).
Conversion formulae:
Explanations
The temperature displayed is the temperature of the watch case. Its temperature is therefore influenced by your body temperature. Thus, the temperature displayed may be different from the ambient temperature.
To display the actual ambient temperature, the watch must be taken off for about 15 to 30 minutes so that it is no longer affected by your body temperature.
T˚C = (T˚F - 32) x
5
T˚F = T˚C x + 32
9
9
5
Technical data
Measuring range: -10˚C to +60˚C 15˚F to 140˚F Accuracy: ± 1˚C ± 1.8˚F Resolution: 0.4˚C 0.7˚F
G LOSSARY T ROUBLE SHOOTING
Page 15
2"
2"
Vervangen van het batterijtje
• Verkeerd gebruik van de drukknoppen = geluid verschilt van normaal geluidssignaal.
• Geen actie gedurende 30 secondes = automatisch deactiveren van het glas.
• Geen actie gedurende 3 secondes tijdens het instellen = uitschakelen van de instelfunctie.
Aanraken (zonder indrukken)
Hoorbaar / Zichtbaar
Aanvullende informatie
Weergave van de stand van de wijzers
Instellen:
Geluidssignaal
Tijdsduur indrukken van de drukknoppen bijv. 2 secondes)
Herhaalde acties
Gebruik:
Type: Renata CR 1632
Verzorging en onderhoud
Wij adviseren u het horloge regelmatig te reinigen met een zachte, in wat lauw water gedrenkte doek. Na het zwemmen in zee, moet u het horloge met kraanwater afspoelen en goed laten drogen. Stel het horloge niet bloot aan sterke temperatuurs- of vochtigheidsvariaties, aan felle zonnestraling of aan sterke magnetische velden.
25
Belangrijke opmerkingen
Voor een optimale temperatuurmeting, haalt u het horloge van de pols en wacht u ongeveer 15 tot 30 minuten. Voor meer informatie, zie de uitleg van de thermometer op bladzijde 44.
Voor een goed gebruik van de hoogtemeter, ijkt u deze zo vaak als mogelijk is. Voor meer informatie, zie de uitleg van de hoogtemeter op bladzijde 42.
De functie METEO geeft een tendens aan. Wijzers boven elkaar links van 12 uur = slecht weer, 12 uur = stabiel weer, rechts van 12 uur = mooi weer. Voor meer informatie, zie de uitleg van de functie METEO op bladzijde 38.
Uw horloge is waterdicht tot 30 m. Als het glas in contact is met een vloeistof kan echter geen enkele functie worden geactiveerd.
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd
Hamilton feliciteert u met uw keuze van een horloge uit onze rijke collectie. In uw watch-horloge zijn de allernieuwste technische innovaties toegepast. Het geeft permanent analoog de tijd weer en heeft een gevarieerd digitaal display. Door even het glas aan te raken, zijn bovendien de volgende functies beschikbaar: meteo, hoogtemeter, chronograaf, kompas, alarm en thermometer.
• Activeer het glas door erop te drukken
• Als het glas is geactiveerd, verschijnt een knipperende balk in het digitale display.
• Kies een functie door de overeenkomende plaats op het glas aan te raken.
• Korte druk op de knoppen = stap voor stap bewegen van de wijzers of verhogen (verlagen) op het digitale display.
• Lange druk op de knoppen = continu verhogen (verlagen).
24
Page 16
1"
Activeren van het glas
h-m-s
datum
eenheden
Selecteren van de weergavefunctie
Terug naar functie u-m-s
(1) De functies "u-m-s" en "datum" blijven actief.
(2) De functie "eenheden" is een tijdelijke instelfunctie.
(3) Deze methode geldt als het glas is geactiveerd voor de functies ALTIMETER, CHRONO, COMPASS, ALARM, THERMOMETER en BAROMETER.
(1)
(2)
(3)
u-m-s / datum / eenheden
W EERGAVEFUNCIE
27
1"
5"
Activeren van het glas
Met de knoppen en , zet u de 2 wijzers precies op 12 uur
Verhogen van de minutenwijzer (3 stappen = 1 minuut)
Verhogen van de urenwijzer (3 stappen = 1 minuut)
Valideren van de instelling
Kiezen van de functie "eenheden"
(1) Methode voor het synchroniseren van de weergave van de wijzers met het digitale display.
N.B.: als het digitale display en de wijzers dezelfde tijd
aangeven, dan hoeft u deze synchronisatie niet uit te voeren
.
(1)
S YNCHRONISATIE
26
Page 17
1"
2"
(1) De is semi-eeuwigdurend, dat wil zeggen dat het aantal dagen per maand vastligt. Voor de maand februari, moet de datum worden ingesteld als deze maar 28 dagen telt.
+ of - 1 dag
Activeren van het glas
Activeren van de instelfunctie
Verhogen of verlagen met een dag
Valideren van de instelling
Kiezen van de functie "datum" (bijv. 5 juli)
(1)
I INSTELLEN VAN DE DATUM
29
1"
2"
Activeren van het glas
Activeren van de instelfunctie
Kiezen van de functie "u-m-s" (bijv. 8 u 34' 20'')
Verhogen of verlagenmet een minuut
Valideren van de instelling, de secondes starten op nul
Valideren van de instelling, de secondes gaan normaal verder
(2)
(1)
of
+ of - 1 minuut
(1) Nauwkeurigheid: -0.3 tot +0.5 seconde / dag.
(2) Door continu drukken op of kan de instelling continu vooruitgaan. Na een complete omwenteling, stopt de minutenwijzer
en de urenwijzer gaat met stappen van een uur vooruit.
O P TIJD ZETTEN
28
Page 18
1"
(2)
Activeren van het glas
Activeren van de functie METEO
(1) Voor meer informatie, zie de uitleg van de functie METEO op bladzijde 38.
(2) De twee wijzers geven een tendens aan terwijl het digitale
display de absolute druk aangeeft in hectoPascal (1 hectoPascal =1 millibar). Na 30 secondes, gaat het digitale display terug naar "u-m-s".
M ETEO
Weergave van de meteorologische tendens
(1)
31
1"
2"
Activeren van het glas
Activeren van de instelfunctie
Valideren van de keuzes
Kiezen van de functie "eenheden"
Kiezen "graden Celsius / meter" of "graden Fahrenheit / voet"
Kiezen "12" of "24" uren
K IEZEN VAN DE EENHEDEN
30
Page 19
Nauwkeurige meting van een tijdsduur met tussentijd
1"
Activeren van het glas
Activeren van de chronograaf
Starten van de chronograaf
Weergave van de tussentijd (bijv. 48 '' en 15/100)
Weer starten van de chronograaf, rekening houden met de verstreken tijd
Stoppen van de chronograaf (bijv. 2' 54'' en 88/100)
Op nul zetten van de chronograaf
C HRONOGRAPH (SPLIT)
33
1"
(1) Resolutie: 1/100 seconde Meetbereik: 9 h 59
'
59'' en 99/100.
(2) Na 30 secondes geven de wijzers weer de tijd aan, maar het digitale display houdt de functie CHRONO. Na 10 u, gaat het digitale display terug naar "u-m-s".
Activeren van het glas
Activeren van de chronograaf
Stoppen van de chronograaf (bijv. 10'' en 34/100)
Op nul zetten van de chronograaf
(1)
(2)
Starten van de chronograaf
Nauwkeurige meting van een tijdsduur
C HRONOGRAPH
32
Page 20
1"
1"
2"
Activeren van het glas
Activeren van de functie alarm (bijv. 12h19')
Instellen van de tijd
Verhogen of verlagen met een minuut
Valideren van de instelling
Deactiveren van het alarm
Activeren van het alarm
(1)
(1) Als de geprogrammeerde tijd is bereikt, stopt u het alarm door op een van de knoppen te drukken
+ of - 1 minuut
A LARM
35
1"
2"
(1) De minutenwijzer geeft het Noorden aan. De beste nauwkeurigheid wordt verkregen door het horloge horizontaal te houden. Het digitale display geeft de magnetische declinatie aan die is ingesteld. Na 30 secondes, gaat het digitale display terug naar "u-m-s".
(2) Voor meer informatie, zie de uitleg van de magnetische declinatie op bladzijde 42.
Activeren van het glas
Activeren van het instellen van de magnetische declinatie
Activeren van de functie kompas
Instellen van de magnetischedeclinatie naar het Oosten (+) of het Westen (-)
Valideren van de instelling 2˚ Oost)
(2)
(1)
+ of - 1 graad
Kompas, geeft het geografische Noorden aan
C OMPASS
34
Page 21
1"
(2)
Activeren van het glas
Activeren van de functie THERMOMETER
(1) Voor een optimale meting, moet u het horloge afdoen en ongeveer 15 tot 30 minuten wachten. Voor meer informatie, zie de uitleg van de thermometer op bladzijde 44.
(2) De temperatuur wordt aangegeven in graden Celsius of in graden Fahrenheit, afhankelijk van de gekozen eenheid (zie "Kiezen van eenheden" op bladzijde 30). Na 30 secondes geven de wijzers weer de tijd aan, maar het digitale display houdt de functie THERMOMETER.
Weergave van de temperatuur
(1)
T HERMOMETER
37
1"
2"
(1) De hoogte wordt weergegeven in meters of in voeten, al naar gelang de keuze van de eenheden (zie "Kiezen van de eenheden" op bladzijde 30). Na 30 secondes geven de wijzers weer de tijd aan, maar het digitale display houdt de functie ALTIMETER. Na 10 u, gaat het digitale display terug naar "u-m-s".
(2) Bij het ijken wordt de hoogtemeter ingesteld op de werkelijke hoogte. Voor meer informatie, zie de uitleg van de hoogtemeter op bladzijde 42.
+ of - 1 stap
Valideren van de instelling
(2)
Activeren van het glas
IJken van de hoogte
Activeren van de functie hoogtemeter
Verhogen of verlagen (1 m of 3 ft)
(1)
Weergave van hoogte ten opzichte van zeeniveau
A L TIMETER
36
Page 22
1015
1010
990
99
5
1000
1005
1010
1015
1020
1020
1010
D
A
A
Diverse informatie
Het programma van uw horloge houdt rekening met de veranderingen in de atmosferische druk gedurende de laatste 8 uren om de aan te geven tendens te berekenen, waardoor het betrouwbaarder en nauwkeuriger is dan een "mechanische" barometer die slechts een momentweergave geeft.
Bovendien wordt de drukverandering die het gevolg is door een snelle hoogteverandering door het programma opgemerkt en automatisch gecompenseerd. Deze heeft dus geen invloed op de barometertendens.
Omrekening van de eenheden: 1 hectoPascal [hPa] = 1 millibar [mb]
Gegevens van de functie
Het digitale display geeft de waarde van de atmosferische absolute druk aan in hectoPascal [hPa].
De barometers en de weerkaarten geven de relatieve drukken aan omgerekend maar zeeniveau:
-1010- : Druk in hPa
Voorbeeld
Meetbereik: 300 hPa tot 1100 hPa Nauwkeurigheid: ± 3 hPa Resolutie: 1 hPa
(D) : Depressie (A) : Hogedrukgebied
Informazioni varie
stabiele tijd Barometer Khaki Field Multi-Touch
Relatieve atm. druk Absolute atm. druk
Zeeniveau 1013.25 hPa 1013.25 hPa
1000 m 1013.25 hPa - 900 hPa
2000 m 1013.25 hPa - 780 Pa
39
12
2
2
4
4
6
6
+-
Barometerfunctie, geeft de meteorologische tendens aan
Beschrijving van de functie
Met de functie METEO, verandert uw horloge in een barometer. De wijzers staan boven elkaar om de meteorologische tendens aan te geven.
Uitleg
Weersveranderingen houden verband met veranderingen in de atmosferische druk. Het horloge meet deze drukveranderingen en geeft de meteorologische tendens aan.
Als de atmosferische druk toeneemt, verdwijnen de wolken. De wijzers gaan dan naar rechts. Deze zone noemen we "hogedrukgebied" of "anticycloon" (A).
Als de atmosferische druk afneemt, betrekt de lucht. De wijzers gaan dan naar links. Deze zone noemen we "lagedrukgebied" of "depressie" (D).
De drukverandering wordt gemeten en met de wijzers aangegeven, waarbij er 7 standen mogelijk zijn, afhankelijk van de meteorologische ontwikkelingen:
-6' : Grote drukvermindering, snelle verslechtering
-4' : Matige drukvermindering, kans op verslechtering
-2' : Kleine drukvermindering, kleine kans op verslechtering 12h: Geen opmerkelijke meteorologische verandering +2' : Kleine drukstijging, kleine kans op verbetering +4' : Matige drukstijging, kans op verbetering +6' : Sterke drukstijging, snelle verbetering
METEO
W OORDENLIJST W OORDENLIJST
38
Page 23
Diverse informatie
Met de magnetische declinatie op 0 ingesteld, geeft uw horloge het magnetische Noorden (Nm) aan.
De functie COMPASS, net als bij ieder ander kompas, mag niet worden gebruikt in de buurt van een metalen of magnetische massa.
Het horloge heeft de volgende schaalverdeling:
-
30˚ tussen een hoofdpunt (N, O, W, Z) en de dichtstbijzijnde
punten.
Voor een correcte weergave van het Noorden, is het van groot belang het horloge zo horizontaal mogelijk te houden.
Gegevens van de functie
Nauwkeurigheid: ± 8˚ Resolutie:
41
Ng
Nm
N
S
COMPASS
Kompas, geeft het geografische Noorden aan
Beschrijving van de functie
Met de functie COMPASS, geeft uw horloge de geografische Noordpool aan, rekening houdend met de magnetische declinatie.
Uitleg
Op een aardbol, lopen de verticale lijnen de (meridianen) naar elkaar toe en komen samen op de geografische noordpool (Ng) en geven zijn richting aan.
De wijzers van een klassiek kompas geven de richting aan van de magnetische noordpool (Nm).
De hoek (α) tussen deze twee richtingen wordt de magnetische declinatie genoemd. De waarde van de magnetische declinatie is dus afhankelijk van de plaats op de aardbol.
Bovendien verplaatst de magnetische noordpool zich voortdurend. De waarde van de magnetische declinatie is dus ook afhankelijk van de datum.
Als de correcte waarde van de magnetische declinatie (naar plaats en datum) is ingesteld (zie de instelmethode op bladzijde 34), wijst de minutenwijzer van uw horloge in de richting van het geografische Noorden (Ng).
De magnetische declinatiewaarden en -data staat aangegeven op topografische kaarten of kunnen met speciale programma's worden berekend.
W OORDENLIJST W OORDENLIJST
40
Page 24
540 m
540 m
780 m
Hoogte [m] / [ft] Druk [hPa] Temperatuur [˚C]/[˚F]
0 1013.25 20 / 68.0
111 / 364 1000 19.3 / 66.7
988 / 3242 900 13.6 / 56,4
1949 / 6395 800 7.3 / 45,2
Gegevens van de functie
Uw horloge is gecompenseerd voor de temperatuur. De getoonde hoogte wordt dus automatisch gecorrigeerd. De hoogtemeter voert iedere 10 secondes een meting uit.
In een verkeersvliegtuig, staat de cabine onder (constante) druk, waardoor uw hoogtemeter geen hoogteverschillen aangeeft.
Omrekening van de eenheden: 1 meter [m] = 3.281 voet [ft] 1 voet [ft] = 0.305 meter [m]
Gemiddelde druk op zeeniveau: 1013.25 hPa
Verandering van de druk en de temperatuur afhankelijk van de hoogte:
N.B.: Het "ijken" van een hoogtemeter is het instellen ervan op de werkelijke hoogte van een bekend punt (zie de instelmethode op bladzijde 36).
De werkelijke hoogtes kunnen op verschillende manieren zijn aangegeven: op paaltjes, door hoogtelijnen en meetpunten op kaarten.
Diverse informatie
Meetbereik: - 400 m tot +9000 m - 1300 ft tot +29500 ft Resolutie: 1 m 3 ft
43
P = druk
0m
500m
1000m
1500m
2000m
540 m
540 m
ALTIMETER
Weergave van de hoogte ten opzichte van zeeniveau
Beschrijving van de functie
Met de functie ALTIMETER, verandert uw horloge in een barometer hoogtemeter en toont hij de hoogte ten opzichte van zeeniveau.
Uitleg
Doordat het instrument een soort barometer is, berekent hij de hoogte als functie van de atmosferische druk. Als de hoogte toeneemt, neemt de druk af en omgekeerd. De hoogtemeter meet het drukverschil en laat de hoogte zien. Het is daarom het ideale instrument voor het meten van verticale verplaatsingen. (bijv. tijdens bergwandelingen).
Let op !
Doordat de druk gebruikt wordt voor het berekenen van de hoogte, is de hoogtemeter gevoelig voor veranderingen in de atmosferische druk bij veranderende weersomsom­standigheden. Na een nacht kan de weergegeven hoogte soms wel 100 m zijn veranderd. De getoonde waarde kan variëren zonder dat de werkelijke hoogte is veranderd.
Weersverandering = drukverandering = verandering van de getoonde hoogte
Daarom moet de hoogtemeter zo vaak mogelijk worden "geijkt".
P = druk
W OORDENLIJST W OORDENLIJST
42
Page 25
?
Het display toont afwisselend "bat" en de tijd (EOL) Het display gaat uit en de wijzers stoppen
het batterijtje is leeg
Laat het batterijtje vervangen door een erkende Hamilton-leverancier
Bij de functie meteo, geeft het display niets aan voor "hpa"
De druksensor is defect
Laat het horloge herstellen door een erkende Hamilton-leverancier
Bij de functie meteo, staan de wijzers niet exact op twaalf uur
Normale werking (tendens tussen -6 en +6 minuten)
Zie de beschrijving van de functie BAROMETER op bladzijde 31 Zie de woordenlijst, uitleg van de functie BAROMETER op bladzijde 38
Bij het kiezen van een functie, staan de wijzers niet boven elkaar De wijzers geven een andere tijd aan het digitale display
De wijzers zijn niet meer gesynchroniseerd
Voer een synchronisatie uit, zie bladzijde 26
Het kompas geeft niet het geografische Noorden aan
De declinatie is niet goed ingesteld
Stel de declinatie in, zie bladzijde 34
Het kompas is defect
Laat het horloge herstellen door een erkende Hamilton-leverancier
De gisteren ingestelde hoogte is vandaag anders
Normale werking van het horloge (drukverandering)
Zie de beschrijving van de functie ALTIMETER op bladzijde 36
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Probleemoplossing
P ROBLEEMOPLOSSING
45
THERMOMETER
Weergave van de temperatuur
Beschrijving van de functie
Met de functie THERMOMETER, verandert uw horloge in een thermometer en toont het de omgevings-temperatuur.
Diverse informatie
De temperatuur kan worden aangegeven in graden Celsius [˚C] of in graden Fahrenheit [˚F]. (zie voor het instellen van de eenheden bladzijde 30).
Omrekenformules:
Uitleg
De temperatuur die wordt getoond is de temperatuur van de kast van het horloge. Deze temperatuur wordt dus beïnvloedt door die van het lichaam. Hierdoor kan de getoonde temperatuur afwijken van de omgevings­temperatuur.
Om de werkelijke omgevingstemperatuur te kunnen zien, moet u het horloge minstens 15 tot 30 minuten afdoen zodat het niet meer wordt beïnvloed door de lichaamstemperatuur.
Gegevens van de functie
T˚C = (T˚F - 32) x
5
T˚F = T˚C x + 32
9
9
5
Meetbereik: -10˚C tot +60˚C 15˚F tot 140˚F Nauwkeurigheid: ± 1˚C ± 1.8˚F Resolutie: 0.4˚C 0.7˚F
W OORDENLIJST
44
Page 26
2"
2"
Réglage:
Type: Renata CR 1632
• Fausse manoeuvre sur les poussoirs = sonnerie différente du signal sonore habituel.
• Aucune manipulation pendant 30 secondes = désactivation automatique de la glace.
• Aucune manipulation pendant 3 secondes dans un mode de réglage = sortie du mode de réglage.
Action de toucher (sans appuyer)
Ecoute / Vision
Informations complémentaires
Indication de la position des aiguilles
Utilisation:
Signal sonore
Temps d'appui sur les poussoirs (p. ex. 2 secondes)
Actions répétitives
Remplacement de la pile
Soins et entretien
Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement votre montre avec un chiffon doux et de l'eau tiède. Après une baignade dans l'eau salée, rincez votre montre à l'eau douce et laissez-la sécher complètement. Evitez de la laisser dans des endroits exposés à de fortes variations de température ou d'humidité, aux rayons solaires ou à des champs magnétiques intenses.
47
Remarques importantes
Pour effectuer une mesure optimale de la température, retirer la montre du poignet et attendre environ 15 à 30 minutes. Pour plus d'informations, voir l'explication du thermomètre à la page 66.
Pour une utilisation appropriée de l'altimètre, caler celui-ci aussi souvent que possible. Pour plus d'informations, voir l'explication de l'altimètre à la page 64.
La fonction METEO indique une tendance. Aiguilles superposées à gauche de midi = mauvais temps, à midi = temps stable, à droite de midi = beau temps. Pour plus d'informations, voir l'explication de la fonction METEO à la page 60.
Votre montre est étanche jusqu'à 30 m. Cependant, aucune fonction ne peut être activée si la glace est en contact avec un liquide.
Généralités d'utilisation
Félicitations
• Activer la glace en appuyant sur
• Lorsque la glace est activée, une barre clignotante apparaît sur l'affichage digital.
• Choisir une fonction en touchant l'endroit correspondant sur la glace.
• Pression courte sur les poussoirs = mouvement pas à pas des aiguilles ou incrémentation (décrémentation) sur l'affichage digital.
• Pression longue sur les poussoirs = mouvement ou incrémentation (décrémentation) continu.
Hamilton vous remercie d'avoir choisi une montre de sa prestigieuse collection. Votre montre Khaki Field Multi-Touch bénéficie des innovations techniques les plus récentes. Elle vous offre un affichage analogique permanent de l'heure ainsi qu'un affichage digital varié. En plus de cela, les fonctions suivantes sont accessibles par un simple toucher de la glace: baromètre, altimètre, chronographe, boussole, alarme et thermomètre.
46
Page 27
h-m-s
date unités
1"
(1)
(2)
(3)
Activation de la glace
Sélection du mode d'affichage
Retour en mode h-m-s
(1) Les modes "h-m-s" et "date" restent actifs.
(2) Le mode "unités" est un mode temporaire de réglage.
(3) Cette procédure est valable lorsque la glace est activée pour les fonctions ALTIMETER, CHRONO, COMPASS, ALARM, THERMOMETER et BAROMETER.
h-m-s/date/unités
M ODE D’AFFICHAGE
49
1"
5"
Activation de la glace
A l'aide des poussoirs et , amener les 2 aiguilles précisément sur 12 heures
Incrémentation de l'aiguille des minutes (3 pas = 1 minute)
Incrémentation de l'aiguille des heures (3 pas = 1 minute)
Validation du réglage
Choix du mode "unités"
(1) Procédure permettant de synchroniser l'affichage digital avec les aiguilles. Note: lorsque l’affichage digital et les aiguilles montrent la même heure, il n’est pas nécessaire d’effectuer cette opération de synchronisation
.
(1)
S YNCHRONISATION
48
Page 28
1"
2"
Activation de la glace
Activation du réglage
Incrémentation ou décrémentation d'un jour
Validation du réglage
Choix du mode "date" (ex. 5 juillet)
+ ou - 1 jour
(1) Le calendrier est de type semi-perpétuel, c'est-à-dire que le nombre de jours par mois est prédéfini. Pour le mois de février, il est nécessaire de réajuster la date lorsque celui-ci ne compte que 28 jours.
(1)
R ÉGLAGE DE LA DATE
51
1"
2"
Activation de la glace
Activation du réglage
Choix du mode "h-m-s" (ex. 8 h 34' 20'')
Incrémentation ou décrémentation d'une minute
Validation du réglage, les secondes redémarrent à zéro
Validation du réglage, les secon
des
continuent normalement
(2)
(1)
+ ou - 1 minute
(1) Précision: -0.3 à +0.5 seconde / jour.
(2) Une pression continue sur ou permet une avance continue du réglage. Après un tour complet, l'aiguille des minutes s'arrête et celle des heures avance par pas de une heure.
ou
M ISE À L’HEURE
50
Page 29
1"
(2)
Activation de la glace
Activation de la fonction METEO
(1) Pour plus d'informations, voir l'explication de la fonction METEO à la page 60.
(2) Les deux aiguilles indiquent une tendance pendant que l'affichage digital donne la pression absolue en hectoPascal (1 hectoPascal =1 millibar).
Après 30 secondes, l'affichage digital revient en mode "h-m-s".
M ETEO
Indication de la tendance métérologique
(1)
53
1"
2"
Activation de la glace
Activation du réglage
Validation des choix
Choix du mode "unités"
Choix "degré Celsius / mètre" ou "degré Fahrenheit / pied"
Choix "12" ou "24" heures
C HOIX DES UNITÉS
52
Page 30
Mesure précise d’une durée avec temps intermédiaire
1"
Activation de la glace
Activation du chronographe
Démarrage du chronographe
Affichage du temps intermédiaire (ex. 48 '' et 15/100)
Redémarrage du chronographe en tenant compte du temps écoulé
Arrêt du chronographe (ex. 2' 54'' et 88/100)
Remise à zéro du chronographe
C HRONOGRAPH (SPLIT)
55
1"
Activation de la glace
Activation du chronographe
Démarrage du chronographe
Arrêt du chronographe (ex. 10'' et 34/100)
(1) Résolution: 1/100 de seconde Plage de mesure: 9 h 59
' 59''
et 99/100.
(2) Après 30 secondes, les aiguilles indiquent à nouveau l'heure, mais l'affichage digital reste en mode CHRONO. Après 10 h, l'affichage digital revient en mode "h-m-s".
(1)
(2)
Remise à zéro du chronographe
Mesure précise d’une durée
C HRONOGRAPH
54
Page 31
1"
1"
2"
Activation de la glace
Activation de la fonction alarme (ex. 12h19')
Réglage de l'heure
Incrémentation ou décrémentation d'une minute
Validation du réglage
Désactivation de l'alarme
Activation de l'alarme
+ ou - 1 minute
(1)
(1) Lorsque l'heure programmée est atteinte, arrêt de l'alarme en appuyant sur un des poussoirs.
A LARM
57
1"
2"
Activation de la glace
Activation du réglage de la déclinaison magnétique
Activation de la fonction boussole
Réglage de la déclinaison magné­tique vers l'Est (+) ou l'Ouest (-)
Val idation du réglage (ex. 2˚ Est)
(2)
+ ou - 1 degré
(1)
(1) L'aiguille des minutes indique le Nord. Une meilleure précision est obtenue en maintenant la montre horizontalement. L'affichage digital donne la déclinaison magnétique réglée. Après 30 secondes, l'affichage digital revient en mode "h-m-s".
(2) Pour plus d'informations, voir l'explication de la déclinaison magnétique à la page 64.
Boussole. Indication du Nord géographiqe
C OMPASS
56
Page 32
1"
(2)
Activation de la glace
Activation de la fonction thermomètre
(1) Pour obtenir une mesure optimale, il est nécessaire d'enlever la montre du poignet et d'attendre environ 15 à 30 minutes. Pour plus d'informations, voir l'explication du thermomètre à la page 66.
(2) La température s'affiche en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit suivant le choix des unités (voir "Choix des unités" à la page 52). Après 30 secondes, les aiguilles indiquent à nouveau l'heure mais l'affichage digital reste en mode THERMOMETER.
Indication de la température
(1)
T HERMOMETER
59
1"
2"
Validation du réglage
(2)
Activation de la glace
Calage de l'altitude
Activation de la fonction altimètre
Incrémentation ou décrémentation (1 m ou 3 ft)
+ ou - 1 pas
(1)
(1) L'altitude s'affiche en mètres ou en pieds suivant le choix des unités (voir "Choix des unités" à la page 52). Après 30 secondes, les aiguilles indiquent à nouveau l'heure, mais l'affichage digital reste en mode ALTIMETER. Après 10 h, l'affichage digital revient en mode "h-m-s".
(2) Le calage signifie le réglage de l'altimètre à la valeur de l'altitude réelle. Pour plus d'informations, voir l'explication de l'altimètre à la page 64.
Indication de l’altitude par rapport au niveau de la mer
A L TIMETER
58
Page 33
1015
1010
990
995
1000
1
005
10
10
1015
10
2
0
1020
1010
D
A
A
Informations diverses
Le programme de votre montre tient compte de la variation de la pression atmosphérique durant les 8 dernières heures pour calculer la tendance à indiquer, assurant ainsi une plus grande fiabilité et précision qu'un baromètre "mécanique" qui ne montre qu'une tendance instantanée.
De plus, la variation de pression engendrée par un changement rapide d'altitude est détectée par le programme et compensée automatiquement. Elle n'a donc aucune influence sur la tendance barométrique.
Conversion des unités: 1 hectoPascal [hPa] = 1 millibar [mb]
Caractéristiques de la fonction
L'affichage digital donne la valeur de la pression atmosphérique absolue en hectoPascals [hPa].
Les baromètres et les cartes météorologiques indi­quent les valeurs de la pression relative rapportées au niveau de la mer.
-1010-: Pression en hPa
Exemple:
Plage de mesure: 300 hPa à 1100 hPa Précision: ± 3 hPa Résolution: 1 hPa
Temps stable Baromètre Khaki Field Multi-Touch
Pression atm relative Pression atm absolue
Niveau de la mer 1013.25 hPa 1013.25 hPa
1000 m 1013.25 hPa - 900 hPa
2000 m 1013.25 hPa - 780 Pa
(D) : Dépression (A) : Anticyclone
G LOSSAIRE
61
12
2
2
4
4
6
6
+-
METEO
Fonction baromètre, indication de la tendance météorologique
Description de la fonction
En mode METEO, votre montre se transforme en baromètre. Les aiguilles se superposent alors pour indiquer la tendance météorologique.
Explications
Les changements de temps sont liés aux variations de la pression atmosphérique. La montre mesure ces variations de pression et indique la tendance météorologique.
Lorsque la pression atmosphérique augmente, le ciel se dégage. Les aiguilles se déplacent alors vers la droite. La zone est alors appelée "haute pression" ou "anticyclone" (A).
Lorsque la pression atmosphérique diminue, le ciel se couvre. Les aiguilles se déplacent alors vers la gauche. La zone est alors appelée "basse pression" ou "dépression" (D).
Le changement de pression est mesuré et affiché à l'aide des aiguilles, celles-ci peuvent prendre les 7 positions suivantes en fonction de l'évolution météorologique:
-6' : Chute de pression forte, dégradation rapide
-4' : Chute de pression modérée, dégradation probable
-2' : Chute de pression faible, faible dégradation probable 12h: Pas de changement météorologique notable +2' : Hausse de pression faible, faible amélioration probable +4' : Hausse de pression modérée, amélioration probable +6' : Hausse de pression forte, amélioration rapide
G LOSSAIRE
60
Page 34
Précision: ± 8˚ Résolution: 1˚
En réglant la déclinaison magnétique à 0, votre montre indique le Nord magnétique (Nm).
La fonction COMPASS, comme toute autre boussole, ne doit pas être utilisée près d'une masse métallique ou magnétique.
Votre montre est graduée avec les valeurs suivantes:
- 30˚ entre un point cardinal (N, E, W, S) et les points les plus proches.
Pour une indication correcte du Nord, il est très important de tenir la montre le plus horizontalement possible.
Informations diverses
Caractéristiques de la fonction
G LOSSAIRE
63
Ng
Nm
N
S
COMPASS
Boussole, indication du Nord géographique
Description de la fonction
En mode COMPASS, votre montre indique le pôle Nord géographique en tenant compte de la déclinaison magnétique.
Explications
Sur un globe terrestre, les lignes verticales (méridiens) convergent vers le pôle nord géographique (Ng) et indiquent sa direction.
L'aiguille d'une boussole classique indique la direction du pôle nord magnétique (Nm).
L'angle (α) entre ces deux directions est appelé déclinaison magnétique. La valeur de la déclinaison magnétique dépend donc de l'endroit où l'on se trouve sur le globe.
De plus, le pôle nord magnétique se déplace en permanence. La valeur de la déclinaison magnétique dépend donc aussi de la date.
Lorsque la valeur correcte (selon le lieu et la date) de la déclinaison magnétique est réglée (voir la procédure de réglage à la page 56), l'aiguille des minutes de votre montre indique la direction du Nord géographique (Ng).
Les valeurs et dates de déclinaison magnétique sont indiquées sur les cartes topographiques ou peuvent être calculées à l'aide de logiciels spécifiques.
G LOSSAIRE
62
Page 35
540 m
540 m
780 m
Informations diverses
Caractéristiques de la fonction
Note: "Caler" un altimètre signifie le régler à l'altitude réelle d'un point connu (voir la procédure de calage à la page 58).
Les valeurs d'altitudes réelles sont indiquées sur divers supports: panneaux indicateurs, courbes de niveau et points cotés sur les cartes.
Votre montre est compensée en température. L'altitude affichée est donc corrigée automatiquement. L'altimètre effectue une mesure toutes les 10 secondes.
Dans un avion de ligne, la cabine étant pressurisée (pression constante), votre altimètre n'indique pas les variations d'altitude.
Conversion des unités: 1 mètre [m] = 3.281 pieds [ft] 1 pied [ft] = 0.305 mètre [m]
Pression moyenne, au niveau de la mer: 1013.25 hPa
Variation de pression et température moyennes selon l'altitude:
Altitude [m] / [ft] Pression [hPa] Température [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68 111 / 364 1000 19.3 / 66.7 988 / 3242 900 13.6 / 56.4 1949 / 6395 800 7.3 / 45.2
Plage de mesure: - 400 m à +9000 m - 1300 ft à +29500 ft Résolution: 1 m 3 ft
G LOSSAIRE
65
P = pression
0m
500m
1000m
1500m
2000m
ALTIMETER
Indication de l'altitude par rapport au niveau de la mer
Description de la fonction
En mode ALTIMETER, votre montre se transforme en altimètre barométrique et affiche l'altitude par rapport au niveau moyen de la mer.
Explications
540 m
540 m
Attention !
Du fait de l'utilisation de la pression pour calculer l'altitude, l'altimètre est sensible aux variations de la pression atmosphérique lors des changements de temps. Il n'est pas rare d'observer des différences d'altitude de 100 m en une nuit. La valeur affichée peut donc varier sans que l'altitude ait réellement changé.
Changement de temps = variation de pression = modification de l'altitude affichée
C'est pourquoi il est nécessaire de "caler" l'altimètre aussi souvent que possible.
Cet instrument étant de type barométrique, il calcule l'altitude en fonction de la pression atmosphérique. Lorsque l'altitude augmente, la pression diminue et inversement. L'altimètre mesure alors la différence de pression et affiche l'altitude. C'est donc l'instrument idéal pour mesurer les déplacements verticaux. (p. ex. lors de randonnées en montagne).
G LOSSAIRE
64
Page 36
?
L'affichage indique "bat" en alternance avec l'heure (EOL) L'affichage s'éteint et les aiguilles s'arrêtent
La pile est usée
Faire changer la pile chez un agent agréé Hamilton
En mode météo, l'affichage n'indique aucune valeur devant "hpa"
Le capteur de pression est défectueux
Faire réparer la montre chez un agent agréé Hamilton
En mode météo, les deux aiguilles ne sont pas exactement sur midi
Fonctionnement normal de la montre (tendance entre -6 et +6 minutes)
Voir la description de la fonction BAROMETER en page 53 Voir le glossaire, explication de la fonction BAROMETER en page 60
Lors du choix d'une fonction, les deux aiguilles ne sont pas superposées L'heure indiquée par les aiguilles est différente de celle donnée par l'affichage digital
Les aiguilles ne sont plus synchronisées
Effectuer une synchronisation, voir page 48
La boussole n'indique pas le Nord géographique
La déclinaison est mal réglée
Régler la déclinaison, voir page 56
La boussole est défectueuse
Faire réparer la montre chez un agent agréé Hamilton
J'ai réglé l'altitude hier et la valeur n'est plus la même aujourd'hui
Fonctionnement normal de la montre (différence de pression)
Voir la description de la fonction ALTIMETER en page 58
Problème
Cause
Solution
Résolution des problèmes
R ÉSOLUTION DES PROBLÈMES
67
THERMOMETER
indication de la température
Description de la fonction
En mode THERMOMETER, votre montre se transforme en thermomètre et affiche la température ambiante.
Informations diverses
La température peut être affichée en degrés Celcius [˚C] ou en degrés Farenheit [˚F]. (voir la marche à suivre pour changer les unités à la page 52).
Formules de conversion:
Explications
La température affichée correspond à celle du boîtier de la montre. Sa température est donc influencée par celle du corps. C'est pourquoi la température affichée peut être différente de la température ambiante.
Pour afficher la température ambiante réelle, la montre doit être enlevée pendant environ 15 à 30 minutes de manière à ne plus subir l'influence de la température corporelle.
5
T˚F = T˚C x + 32
9
Caractéristiques de la fonction
Plage de mesure: -10˚C à +60˚C 15˚F à 140˚F Précision: ± 1˚C ± 1.8˚F Résolution: 0.4˚C 0.7˚F
G LOSSAIRE
66
Page 37
2"
2"
Sostituzione della pila
• Manovra errata sui pulsanti = acustica diversa dal solito bip
• Nessuna manipolazione per 30 secondi = disattivazione automatica del vetro
• Nessuna manipolazione per 3 secondi in una modalità di regolazione = uscita dalla modalità di regolazione
Azione di sfioramento (senza premere)
Ascolto / Visione
Informazioni complementari
Indicazione della posizione delle lancette
Uso:
Bip acustico
Tempo di pressione sui pulsanti (p. es. 2 secondi)
Azioni ripetitive
Regolazione:
Tipo: Renata CR 1632
Cura e manutenzione
Consigliamo di pulire regolarmente l’orologio con un panno morbido e acqua tiepida. Dopo un bagno nell’acqua salata, risciacquare l’orologio con acqua dolce e lasciarlo asciugare completamente. Non lasciarlo in luoghi esposti a forti variazioni di temperatura o umidità, ai raggi solari o a campi magnetici intensi.
69
Note importanti
Per effettuare la misura ottimale della temperatura togliere l’orologio dal polso ed attendere da 15 a 30 minuti circa. Per ulteriori informazioni vedere la descrizione del termometro a pagina 88.
Per l’uso appropriato dell’altimetro diminuire l’altitudine tante volte quanto possibile. Per ulteriori informazioni vedere la descrizione dell’altimetro a pagina 86.
La funzione METEO indica una tendenza. Lancette sovrapposte a sinistra di mezzogiorno = cattivo tempo, a mezzogiorno = tempo stabile, a destra di mezzogiorno = bel tempo. Per ulteriori informazioni, vedere la spiegazione della funzione METEO a pagina 82.
L'orologio è impermeabile fino a 30 m. Tuttavia, nessuna funzione può essere attivata se il vetro viene a contatto con un liquido.
Generalità per l’uso
Congratulazioni
Hamilton vi ringrazia di aver scelto un orologio della sua prestigiosa collezone. Il Suo orologio Khaki Field Multi-Touch beneficia delle innovazioni tecniche più recenti. Offre la visualizzazione analogica permanente dell’ora oltre alla visualizzazione digitale variata. Inoltre mediante un semplice sfioramento del vetro sono accessibili le seguenti funzioni: barometro, altimetro, cronografo, bussola, allarme e termometro.
• Attivare il vetro premendo
• Quando il vetro è attivato, appare una barra lampeggiante sulla visualizzazione digitale
• Scegliere una funzione sfiorando il punto corrispondente sul vetro
• Breve pressione sui pulsanti = movimento passo a passo delle lancette o incremento (decremento) sulla visualizzazione digitale
• Lunga pressione sui pulsanti = movimento o incremento (decremento) continuo modalità di regolazione
68
Page 38
1"
Attivazione del vetro
h-m-s
data
unità
Selezione della modalità visualizzazione
Ritorno in modalità h-m-s
(1) Le modalità "h-m-s" e "data" restano attive.
(2) La modalità "unità" è un modo temporaneo di regolazione
(3) Questa procedura è valida quando il vetro è attivato per le funzioni ALTIMETER, CHRONO, COMPASS, ALARM, THERMOMETER e BAROMETER.
(1)
(2)
(3)
h-m-s/date/units
M ODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
71
1"
5"
Attivazione del vetro
Mediante i pulsanti e , condurre le 2 lancette esattamente sulle 12
Incremento delle lancette dei minuti (3 passi = 1 minuto)
Incremento delle lancette delle ore (3 passi = 1 minuto)
Conferma della regolazione
Scelta della modalità "unità"
(1) Procedura che consente di sincronizzare la visualizzazione digitale con le lancette. Nota: se la vualizzazione digitale e le lancette indicano la stessa ora, non è necessario effetuare questa operazione di sincronizzazione.
(1)
S INCRONIZZAZIONE
70
Page 39
1"
2"
Attivazione del vetro
Attivazione della regolazione
Incremento o decremento di un giorno
Conferma della regolazione
Scelta della modalità " data " (Es. 5 luglio)
+ o - 1 giorno
(1) Il calendario è del tipo semi-perpetuo, cioè il numero dei giorni dei mesi è predefinito. Per febbraio, è necessario riregolare la data quando il mese ha solo 28 giorni.
(1)
R EGOLAZIONE DELLA DATE
73
1"
2"
Attivazione del vetro
Attivazione della regolazione
Scelta della modalità "h-m-s" (Es. 8 h 34' 20'')
Incremento o decremento di un minuto
Conferma della regolazione, i secondi ripartono da zero Conferma della regolazione, i secondi continuano normalmente
(2)
(1)
o
+ o - 1 minuto
(1) Precisione: da -0.3 a +0.5 secondi / giorno.
(2) Una pressione continua su o permette l'avanzamento continuo della regolazione. Dopo un giro completo, la lancetta dei minuti si ferma e quella delle ore avanza a passi di un'ora.
M ESSA ALL’ORA
72
Page 40
1"
(2)
Attivazione del vetro
Attivazione della funzione METEO
(1) Per ulteriori informazioni vedere la descrizione della funzione METEO a pagina 82.
(2) Le due lancette indicano una tendenza durante la visualizzazione digitale indica la pressione assoluta in ettoPascal (1 ettoPascal =1 millibar). Dopo 30 secondi, la visualizzazione digitale ritorna in modalità "h-m-s".
M ETEO
Indicazione della tendenza meterologica
(1)
75
1"
2"
Attivazione del vetro
Attivazione della regolazione
Conferma della scelta
Scelta della modalità "unità"
Scelta "grado Centigrado / metro" o "grado Fahrenheit / piede"
Scelta "12" o "24" ore
S CELTA DELLE UNITÀ
74
Page 41
Misura esatta di una durata con tempo intermedio
1"
Attivazione del vetro
Attivazione del cronografo
Avvio del cronografo
Visualizzazione del tempo intermedio (Es. 48'' e 15/100)
Riavvio del cronografo tenendo conto del tempo trascorso
Arresto del cronografo (Es. 2' 54'' e 88/100)
Azzeramento del cronografo
C HRONOGRAPH (SPLIT)
77
1"
Attivazione del vetro
Attivazione del cronografo
Avvio del cronografo
Arresto del cronografo (Es. 10'' e 34/100)
Azzeramento del cronografo
(1) Risoluzione: 1/100 di secondo Gamma di misura: 9 ore 59
'
59'' e 99/100.
(2) Dopo 30 secondi, le lancette indicano nuovamente l'ora ma la visualizzazione digitale rimane in modalità CHRONO.
Dopo 10 ore, la visualizzazione digitale ritorna in modalità "h-m-s".
(1)
(2)
Misura esatta di una durata
C HRONOGRAPH
76
Page 42
1"
1"
2"
Attivazione del vetro
Attivazione della funzione allarme (Es. 12h19')
Regolazione dell'ora
Incremento o decremento di un minuto
Conferma della regolazione
Disattivazione dell'allarme
Attivazione dell'allarme
+ o - 1 minuto
(1)
(1) Al raggiungimento dell'ora programmata, l'arresto dell'allarme avviene premendo uno dei pulsanti.
A LARM
79
1"
2"
(1) La lancetta dei minuti indica il Nord. Si ottiene una migliore precisione mantenendo l'orologio orizzontale. La visualizzazione digitale indica la declinazione magnetica regolata. Dopo 30 secondi, la visualizzazione digitale ritorna in modalità "h-m-s".
(2) Per ulteriori informazioni vedere la descrizione della declinazione magnetica a pagina 86.
Attivazione del vetro
Attivazione della regolazione della declinazione magnetica
Attivazione della funzione bussola
Regolazione della declinazione magnetica verso Est (+) o Ovest (-)
Conferma della regolazione (Es. 2° Est)
(2)
+ o - 1 grado
(1)
Bussola. Indicazione del Nord geografico
C OMPASS
78
Page 43
1"
(2)
Attivazione del vetro
Attivazione della funzione Te rm o m etro
(1) Per effettuare la misura ottimale occorre togliere l'orologio dal polso ed attendere da 15 a 30 minuti circa. Per ulteriori informazioni vedere la descrizione del termometro a pagina 88.
(2 La temperatura è visualizzata in gradi Centigradi o in gradi Fahrenheit secondo la scelta delle unità (vedere "Scelta delle unità" a pagina 74). Dopo 30 secondi le lancette indicano nuovamente l'ora, ma la visualizzazione digitale resta in modalità THERMOMETER.
Indicazione della temperatura
(1)
T HERMOMETER
81
1"
2"
Conferma della regolazione
(2)
Attivazione del vetro
Diminuzione dell'altitudine
Attivazione della funzione altimetro
Incremento o decremento (1 m o 3 piedi)
+ o - 1 passo
(1)
(1) L'altitudine è visualizzata in metri o in piedi secondo la scelta delle unità (vedere "Scelta delle unità" a pagina
74). Dopo 30 secondi, le lancette indicano nuovamente l'ora ma la visualizzazione digitale rimane in modalità ALTIMETER. Dopo 10 ore, la visualizzazione digitale ritorna in modalità "h-m-s" .
(2) La fasatura significa regolare l'altimetro al valore dell'altitudine reale. Per ulteriori informazioni vedere la descrizione dell'altimetro a pagina 86.
Indicazione dell’altitudine rispetto al livello del mare
A L TIMETER
80
Page 44
Informazioni varie
1015
1010
990
995
1000
1005
1
0
10
1015
1
020
1020
1010
D
A
A
Il programma dell'orologio tiene conto della variazione della pressione atmosferica delle ultime 8 ore per calcolare la tendenza da indicare, assicurando maggiore affidabilità e precisione di un barometro "meccanico" che indica solo la tendenza istantanea.
Inoltre, la variazione della pressione generata da un cambiamento rapido d'altitudine è rilevata dal programma e compensata automaticamente. Non ha quindi alcuna influenza sulla tendenza barometrica.
Conversione delle unità: 1 ettoPascal [hPa] = 1 millibar [mb]
Caratteristiche della funzione
La visualizzazione digitale indica il valore della pressione atmosferica assoluta in ettoPascal [hPa].
I barometri e le carte meteorelogiche indicano i valori della pressione riportata al livello del mare
-1010- : Pressione in hPa
Esempio:
Gamma di misura: 300 hPa a 1100 hPa Precisione: ± 3 hPa Risoluzione: 1 hPa
Informazioni varie
Tempo stabile Barometro Khaki Field Multi-Touch
Pressione atm relativa Pressione atm assoluta
Levello del mare 1013.25 hPa 1013.25 hPa
1000 m 1013.25 hPa - 900 hPa
2000 m 1013.25 hPa - 780 Pa
(D) : Depressione (A) : Anticiclone
G LOSSARIO
83
12
2
2
4
4
6
6
+-
METEO
Funzione barometro, indicazione della tendenza meteorologica
Descrizione della funzione
In modalità METEO, l'orologio si trasforma in barometro. Quindi le lancette si sovrappongono per indicare la tendenza meteorologica.
Spiegazioni
I cambiamenti del tempo sono collegati alle variazioni della pressione atmosferica. L’orologio misura queste variazioni di pressione e indica la tendenza meteorologica.
Quando la pressione atmosferica aumenta, il cielo si rasserena. Le lancette si spostano quindi verso destra. La zona è allora denominata "alta pressione" o "anticiclone" (A).
Quando la pressione atmosferica diminuisce, il cielo si rannuvola. Le lancette si spostano quindi verso sinistra. La zona è allora denominata "bassa pressione" o "depressione" (D).
Il cambiamento di pressione è misurato e visualizzato mediante le lancette, che possono assumere le 7 posizioni seguenti in funzione dell’evoluzione meteorologica:
-6' : Forte caduta di pressione, degradazione rapida
-4' : Moderata caduta di pressione, probabile degradazione
-2' : Debole caduta di pressione, probabile degradazione debole 12h : Nessun cambiamento meteorologico degno di nota +2' : Debole aumento di pressione, probabile debole miglioramento +4' : Moderato aumento di pressione, miglioramento probabile +6' : Forte aumento di pressione, miglioramento rapido
G LOSSARIO
82
Page 45
Informazioni varie
Regolando la declinazione magnetica a 0, l'orologio indica il Nord magnetico (Nm).
La funzione COMPASS, come tutte le altre bussole, non deve essere usata vicino a una massa metallica o magnetica.
L’orologio è graduata con i valori seguenti:
- 30˚ tra un punto cardinale (N, E, W, S) e i punti più vicini.
Per l’indicazione corretta del nord, è molto importante tenere l’orologio il più orizzontale possibile.
Caratteristiche della funzione
Precisione: ± 8˚ Risoluzione: 1˚
G LOSSARIO
85
Ng
Nm
N
S
COMPASS
Bussola, indicazione del Nord geografico
Descrizione della funzione
In modalità COMPASS, l'orologio indica il polo nord geografico tenendo conto della declinazione magnetica.
Spiegazioni
Su un globo terrestre, le linee verticali (meridiani) convergono verso il polo nord geografico (Ng) e ne indicano la direzione.
La lancetta di una bussola classica indica la direzione del polo nord magnetico (Nm).
L'angolo (α) tra queste due direzioni è denominato declinazione magnetica. Il valore della declinazione magnetica dipende quindi dal luogo dove ci si trova sul globo.
Inoltre, il polo nord magnetico si sposta in continuità. Il valore della declinazione magnetica dipende quindi anche dalla data.
Quando è regolato il valore corretto (secondo il luogo e la data) della declinazione magnetica (vedere la procedura di regolazione a pagina 78), la lancetta dei minuti dell'orologio indica la direzione del Nord geografico (Ng).
I valori e le date di declinazione magnetica sono indicati sulle carte topografiche e possono essere calcolati mediante i software specifici.
G LOSSARIO
84
Page 46
540 m
540 m
780 m
Informazioni varie
Caratteristiche della funzion
Altitudine [m] / [ft] Pressione [hPa] Temperatura [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68.0 111 / 364 1000 19.3 / 66.7 988 / 3242 900 13.6 / 56,4 1949 / 6395 800 7.3 / 45,2
Nota: "Tarare" un altimetro significa regolarlo all’altitudine reale di un punto conosciuto (vedere la procedura di taratura a pagina 80).
I valori di altitudine reali sono indicati su diversi supporti: pannelli indicatori, curve di livello e punti quotati sulle carte.
L'orologio è dotato di compensazione temperatura. L'altitudine visualizzata è quindi corretta automaticamente. L'altimetro effettua una misura ogni 10 secondi.
In un aereo di linea, la cabina essendo pressurizzata (pressione costante) il vostro altimetro non indica le variazioni di altitudine.
Conversione delle unità: 1 metro [m] = 3.281 piedi [ft] 1 piede [ft] = 0.305 metri [m]
Pressione media, al livello del mare: 1013.25 hPa Variazione della pressione e temperature medie secondo l'altitudine:
Gamma di misura: - 400 m a +9000 m - 1300 ft a +29500 ft Risoluzione: 1 m 3 ft
G LOSSARIO
87
540 m
540 m
P = pression
0m
500m
1000m
1500m
2000m
ALTIMETER
Indicazione dell’altitudine rispetto al livello del mare
Descrizione della funzione
In modalità ALTIMETER, l'orologio si trasforma in altimetro barometrico e visualizza l’altitudine rispetto al livello medio del mare.
Spiegazioni
Attenzione!
Poiché usa la pressione per calcolare l’altitudine, l'altimetro è sensibile alle variazioni della pressione atmosferica nei cambiamenti del tempo. Non è raro osservare differenze di altitudine di 100 m in una notte. Il valore visualizzato può quindi variare senza che l’altitudine sia realmente cambiata.
Cambiamento del tempo = variazione di pressione = modifica dell’altitudine visualizzata
Ecco perché è necessario "tarare" l'altimetro il più sovente possibile.
Questo strumento essendo di tipo barometrico, calcola l’altitudine in funzione della pressione atmosferica. Quando l’altitudine aumenta, la pressione diminuisce e viceversa. L'altimetro misura quindi la differenza di pressione e visualizza l’altitudine. È quindi lo strumento ideale per misurare gli spostamenti verticali. (p.e. durante le gite in montagna.)
P = pressione
G LOSSARIO
86
Page 47
?
La visualizzazione indica "bat" alternativamente con l’ora (EOL) La visualizzazione si spegne e le lancette si fermano
La pila è esaurita
Far cambiare la pila da un agente autorizzato Hamilton
In modalità meteo, la visualizzazione non indica alcun valore davanti a "hpa"
Il sensore di pressione è difettoso
Far riparare l’orologio da un agente autorizzato Hamilton
In modalità meteo, le due lancette non sono esattamente su mezzogiorno
Funzionamento normale dell’orologio (tendenza tra -6 e +6 minuti)
Vedere la descrizione della funzione BAROMETER a pagina 75 Vedere il glossario, definizione della funzione BAROMETER a pagina 82
Al momento della scelta di una funzione, le due lancette non sono sovrapposte L'ora indicata dalle lancette è diversa da quella della visualizzazione digitale
Le lancette non sono più sincronizzate
Effettuare la sincronizzazione, vedere pagina 70
La bussola non indica il Nord geografico
La declinazione è mal regolata
Regolare la declinazione, vedere pagina 78
La bussola è difettosa
Far riparare l’orologio da un agente autorizzato Hamilton
È stata regolata l'altitudine ieri e oggi il valore non è più il medesimo
Funzionamento normale dell’orologio (differenza di pressione)
Vedere la descrizione della funzione ALTIMETER a pagina 80
Problema
Causa
Soluzione
Risoluzione dei problemi
R ISOLUZIONE DEI PROBLEMI
89
THERMOMETER
Indicazione della temperatura
Descrizione della funzione
In modalità THERMOMETER, l'orologio si trasforma in termometro e visualizza la temperatura ambiente.
Informazioni varie
La temperatura può essere visualizzata in gradi Centigradi [˚C] o in gradi Farenheit [˚F]. (Vedere la procedura da seguire per cambiare le unità a pagina 74).
Formule di conversione:
Spiegazioni
La temperatura visualizzata corrisponde a quella della cassa dell’orologio. Questa temperatura è quindi influenzata da quella del corpo. Ecco perché la temperatura visualizzata può essere differente dalla temperatura ambiente.
Per visualizzare la temperatura ambiente reale, l’orologio deve essere tolto per almeno 15 a 30 minuti in modo che non subisca più l’influenza della temperatura corporea.
T˚C = (T˚F - 32) x
5
T˚F = T˚C x + 32
9
9
5
Caratteristiche della funzione
Gamma di misura: -10˚C a +60˚C 15˚F a 140˚F Precisione: ± 1˚C ± 1.8˚F Risoluzione: 0.4˚C 0.7˚F
G LOSSARIO
88
Page 48
2"
2"
Batteriewechsel
Typ: Renata CR 1632
Pflege und Wartung
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr regelmässig mit einem weichen Lappen und lauwarmem Wasser zu reinigen. Nach dem Schwimmen in Salzwasser, sollten Sie Ihre Uhr mit Süßwasser abspülen und anschliessend ganz trocknen lassen. Ihre Uhr sollte zudem nicht an Orten mit starken Temperatur- oder Feuchtigkeits­schwankungen, Sonneneinstrahlung oder starken Magnetfeldern aufbewahrt werden.
• Falsches Betätigen der Drücker = Besonderer Signalton
• Keine Aktion innerhalb von 30 Sekunden = Automatische Deaktivierung des Sensorglases
• Keine Aktion innerhalb von 3 Sekunden in einem Einstellungsmodus = Verlassen des Einstellmodus
Berühren (ohne Druck)
Hören / Sehen
Weitere Informationen
Anzeigen der Zeigerstellung
Gebrauch:
Akustisches Signal
Dauer der Drücker­betätigung (z. B. 2 Sekunden)
Mehrfaches Betätigen
Einstellen:
91
Wichtige Hinweise
Fur eine optimale Temperaturmessung nehmen Sie die Uhr vom Handgelenk und warten Sie 15 bis 30 Minuten. Weitere informationen finden Sie in den Erlaüterungen zum Thermometer auf Seite 110.
Zur korrekten Verwendung des Höhenmessers kalibrieren Sie diesen so off wie möglich. Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zum Höhenmesser auf Seite 108.
Die Funktion METEO gibt eine Tendenz wieder. Zeiger links von 12 Uhr = schlechtes Wetter. Zeiger auf 12 Uhr = stabiles Wetter. Zeiger rechts von 12 Uhr = schönes Wetter. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 104.
Ihre Uhr wasserdicht bis zu einer Tiefe von 30 m. Sie können jedoch keine Funktionen aktivieren, wenn das Glas mit einer Flüssigkeit in Kontakt steht.
Allgemeine Hinweise zur Benutzung
• Aktivieren Sie das Sensorglas durch einen Druck auf
• Ist das Sensorglas aktiviert, erscheint auf der Digitalanzeige ein blinkender Balken
Wählen Sie eine Funktion durch Berühren des
Sensorglases im entsprechenden Bereich aus
• Kurzes Betätigen der Drücker = Schrittweise Bewegung der Zeiger oder Erhöhung (Verminderung) auf der Digitalanzeige
• Langes Betätigen der Drücker = Kontinuierliche Bewegung oder Erhöhung (Verminderung)
Herzlichen Glückwunsch!
Hamilton dankt Ihnen für den Kauf eines Chronometers aus unserer edlen Kollektion. Ihre Khaki Field Multi-Touch Uhr verfügt über die neuesten technischen Innovationen. Sie bietet Ihnen eine analoge Stundenanzeige sowie eine variable Digitalanzeige. Darüber hinaus können Sie durch einfaches Berühren der Sichtscheibe auf folgende Funktionen zugreifen: Wettervorhersage, Höhenmesser, Chronograph, Kompass, Alarm und Thermometer.
90
Page 49
1"
(3)
(1) Die Modi "Std-Min-Sek" und "Datum" bleiben aktiv.
(2) Der Modus "Einheiten" ist ein temporärer Einstellungsmodus.
(3) Diese Vorgehensweise gilt, wenn das Sensorglas für die Funktionen
ALTIMETER, CHRONO, COMPASS, ALARM,
THERMOMETER und BAROMETER aktiviert ist.
Aktivieren des Sensorglases
Std-Min­Sek
Datum Einheiten
Auswählen des Anzeigemodus
Rückkehr in den Modus
(1)
(2)
Sdt-Min-Sek/Dtum/Einheiten
A NZEIGEMODUS
93
1"
5"
Aktivieren des Sensorglases
Bewegen Sie die beiden Zeiger mit Hilfe der Drücker und , genau auf 12 Uhr
Weiterbewegen des Minuten­zeigers (3 Schritte = 1 Minute)
Weiterbewegen des Stunden­zeigers (3 Schritte = 1 Minute)
Bestätigen der Einstellung
Auswahl des Modus "Einheiten"
(1) Vorgehensweise zum Synchronisieren der Digitalanzeige mit den Zeigern. Hinweise: Stimmt die mit der Digitalanzeige und den Zeigern angegebene Uhrzeit überein, ist eine Synchronisation nicht erforderlich.
(1)
S YNCHRONISATION
92
Page 50
1"
2"
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Einstellung
Vor- oder Zurückstellen um einen Tag
Bestätigen der Einstellung
Auswählen des Modus "Datum" (Beispiel: 5. Juli)
+ oder - 1 Tag
(1) Die Uhr verfügt über einen "immerwährenden" Kalender, d. h. die Anzahl der Tage je Monat ist festgelegt. Für den Monat Februar müssen Sie daher, ausser in einem Schaltjahr, das korrekte Datum einstellen.
(1)
E INSTELLEN DES DATUMS
95
or
1"
2"
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Einstellung
Auswählen des Modus "Std-Min-Sek" (Beispiel 8 Uhr 34 und 20 Sekunden)
Vor- oder Zurückstellen der Anzeige um eine Minute
Bestätigen der Einstellung. Die Sekun­den werden auf Null zurückgesetzt
Bestätigen der Einstellung. Die Sekun-
-den werden normal weitergezählt
(2)
(1)
+ oder - 1 Minute
(1) Genauigkeit: -0.3 bis +0.5 Sekunden/Tag.
(2) Durch anhaltendes Betätigen der Drücker oder wird die Einstellung kontinuierlich fortgesetzt. Nach einem vollständigen Umlauf wird der Minutenzeiger
angehalten und der Stundenzeiger wird in Stundenschritten
vorbewegt.
E INSTELLEN DER UHRZEIT
94
Page 51
1"
(2)
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Funktion "METEO"
(1) Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zur Funktion "METEO" auf Seite 104.
(2) Die beiden Zeiger geben die Wetterentwicklung an, während die Digitalanzeige den absoluten Luftdruck in HektoPascal angibt (1 HektoPascal =1 Millibar). Nach 30 Sekunden kehrt die Digitalanzeige wieder in den Modus "Std-Min-Sek" zurück.
M ETEO
Anzeige der Wetterrentwiscklung
(1)
97
1"
2"
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Einstellung
Bestätigen der Einstellungen
Auswahl des Modus "Einheiten"
Auswahl "Grad Celsius / Meter" oder "Grad Fahrenheit /
Fuß
"
Auswahl "12" oder "24" Stunden
A USWÄHLEN DER EINHEITEN
96
Page 52
Genaue Zeitmessung eines Ereignisses mit Zwischenzeit
1"
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Stoppuhr
Starten der Stoppuhr
Anzeigen der Zwischenzeit (Beispiel: 48 Min. und 15/100)
Neustart der Stoppuhr unter Berück­sichtigung der verstrichenen Zeit
Anhalten der Stoppuhr (Beispiel: 2 Minuten, 54 Sekunden und 88/100)
Zurücksetzen der Stoppuhr auf 0
C HRONOGRAPH (SPLIT)
99
1"
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Stoppuhr
Starten der Stoppuhr
Anhalten der Stoppuhr (Beispiel: 10'' und 34/100)
Zurücksetzen der Stoppuhr auf 0
(1) Kleinste Einheit: 1/100 Sekunde Messbereich: 9 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden und 99/100.
(2) Nach 30 Sekunden geben die Zeiger wieder die Uhrzeit an. Die Digitalanzeige bleibt jedoch im Modus CHRONO. Nach zehn Stunden kehrt die Digitalanzeige wieder zur Zeitanzeige zurück.
(1)
(2)
Genaue Zeitmessug eines Ereignisses
C HRONOGRAPH
98
Page 53
1"
1"
2"
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Alarmfunktion (Beispiel: 12 Uhr 19'')
Einstellen der Stunden
Vor- oder Zurückstellen um eine Minute
Bestätigen der Einstellung
Aktivieren des Alarms
+ oder - 1 Minute
(1)
(1) Bei Erreichen der programmierten Zeit, kann der Alarm durch Betätigen eines Drückers ausgeschaltet werden.
A LARM
101
1"
2"
(1) Der Minutenzeiger zeigt nach Norden. Wenn Sie die Uhr horizontal halten, können Sie die Genauigkeit noch steigern. Die Digitalanzeige gibt die eingestellte magnetische Abweichung an. Nach 30 Sekunden kehrt die Digitalanzeige in den Modus "Std-Min-Sek" zurück.
(2) Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zur magnetischen Abweichung auf Seite 108.
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Einstellung für die magnetische Abweichung
Aktivieren der Kompassfunktion
Einstellen der magnetischen Abweichung nach Osten (+) oder Westen (-)
Bestätigen der Einstellung (Beispiel: 2˚ Ost)
(2)
+ oder - 1 Grad
(1)
Kompass Anzeige des geografischen Nordpols
C OMPASS
100
Page 54
1"
(2)
Aktivieren des Sensorglases
Aktivieren der Funktion "THERMOMETER"
(1) Für eine optimale Temperaturmessung nehmen Sie die Uhr vom Handgelenk und warten Sie 15 bis 30 Minuten. Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zum THERMOMETER auf Seite 110.
(2) Die Temperatur wird je nach Auswahl in Grad Celsius oder Grad
Fahrenheit angezeigt (siehe "Auswählen von Einheiten" auf Seite 96). Nach 30 Sekunden geben die Zeiger wieder die Uhrzeit an.
Die Digitalanzeige bleibt jedoch im Modus THERMOMETER.
Anzeige der Temperatur
(1)
T HERMOMETER
103
1"
2"
Bestätigen der Einstellungen
(2)
Aktivieren des Sensorglases
Kalibrieren der Einstellungen
Aktivieren des Höhenmessers
Erhöhen oder Verringern (1 m oder 3 ft)
+ oder - 1 Schritt
(1)
(1) Die Höhe wird je nach Auswahl in Fuß oder Metern angezeigt (siehe "Auswählen der Einheiten" auf Seite 96). Nach 30 Sekun- den geben die Zeiger wieder die Uhrzeit an. Die Digitalanzeige bleibt jedoch im Modus ALTIMETER. Nach zehn Stunden kehrt die Digitalanzeige wieder zur Zeitanzeige zurück.
(2) Bei der Kalibrierung wird der Höhenmesser auf die tatsächliche Höhe eingestellt. Weitere Informationen erhalten Sie in den Erläuterungen zum Höhenmesser auf Seite 108.
Anzeige der Höhe über dem Meeresspiegel
A L TIMETER
102
Page 55
1015
10
10
99
0
995
1000
1
005
1
0
10
1015
1020
1
020
1
010
D
A
A
Die Digitalanzeige gibt den absoluten Luftdruck in Hektopascal [hPa] an.
Der Meteo und die Wetterkarten geben die Luftdruckwerte im Verhälnis zum Meeres­piegel an
-1010- : Druck in hPa
Beispiel:
Die Programmierung Ihrer Uhr berücksichtigt bei der Berechnung von Wetterentwicklungen Druckabweichungen in den letzten acht Stunden. Auf diese Weise wird die Zuverlässigkeit und Genauigkeit gegenüber einem "mechanischen" Meteo, das nur eine direkte Entwicklung anzeigt, erhöht.
Außerdem werden schnelle Druckänderungen aufgrund von Höhenänderungen vom Programm erkannt und kompensiert. Daher haben Höhenänderungen keinen Einfluss auf die Wetterberichtsfunktion.
Einheitenumrechnung: 1 Hektopascal [hPa] = 1 millibar [mb]
Verschiedene Informationen
Funktionsmerkmale
Verschiedene Informationen
Messbereich: 300 hPa bis 1100 hPa Genauigkeit: ± 3 hPa Auflösung: 1 hPa
(D) : Tiefdruck (A) : Hochdruck
Beständiges Barometer Khaki Field Multi-Touch
Wetter atm. Luftdruck Absolute atm. Luftdruck
Meeresspiegel 1013.25 hPa 1013.25 hPa
1000 m 1013.25 hPa - 900 hPa
2000 m 1013.25 hPa - 780 Pa
G LOSSAR
105
12
2
2
4
4
6
6
+-
Barometerfunktion, Anzeige von Wetterentwicklungen
Funktionsbeschreibung
Im Modus METEO verwandelt sich Ihre Uhr in ein Barometer. Die Zeiger stellen sich übereinander und geben mit ihrer Position Wetterentwicklungen an.
Erläuterungen
Wetterveränderungen gehen mit Veränderungen des Luftdrucks einher. Ihre Uhr misst diese Veränderungen und zeigt so Wetterumschwünge an.
Steigt der Luftdruck, klärt sich der Himmel auf. Die Zeiger wandern nach rechts aus. Dieses Phänomen wird als "Hochdruck" oder "Schönwetter­zone" (A) bezeichnet.
Sinkt der Luftdruck, bewölkt sich der Himmel. Die Zeiger wandern nach links aus. Dieses Phänomen wird als "Tiefdruck" oder "Schlecht­wetterzone" (D) bezeichnet.
Die Druckänderungen werden gemessen und mit Hilfe der Zeiger wiedergegeben. Hierbei sind folgende sieben Zeigerstellungen möglich:
-6' : Starker Druckabfall, schnelle Aenderung möglich
-4' : Mittlerer Druckabfall, Änderung möglich
-2' : Leichter Druckabfall, leichte Änderung möglich 12h : Keine nennenswerte Änderung +2' :
Leichter Druckanstieg, leichte Änderung möglich +4' : Mittlerer Druckanstieg, Änderung möglich +6' : Starker Druckansteig, schnelle Aenderung möglich
METEO
G LOSSAR
104
Page 56
Verschiedene Informationen
Wenn Sie die magnetische Abweichung auf 0 einstellen, zeigt Ihre Uhr den magnetischen Nordpol (Nm) an.
Die Funktion COMPASS darf (wie auch ein normaler Kompass) nicht in der Nähe von metallischen oder magnetischen Gegenständen verwendet werden.
Ihre Uhr verfügt über folgende Gradeinteilungen:
- 30˚ zwischen einem Hauptpunkte (N, E, W, S) und den zwei benachbarten Punkten.
Zur korrekten Anzeige der Nordrichtung müssen Sie die Uhr so horizontal wie möglich halten.
Funktionsmerkmale
Genauigkeit: ± 8˚ Auflösung: 1˚
G LOSSAR
107
N
S
Ng
Nm
COMPASS
Anzeige des geografischen Nordpols
Im Modus COMPASS zeigt Ihre Uhr den geografischen Nordpol an (hierbei wird die magnetische Abweichung berücksichtigt).
Erläuterungen
Auf unserer Erde konvergieren die Meridiane am geografischen Nordpol (Ng) und zeigen so die Richtung zu diesem an.
Die Nadel eines klassischen Kompasses zeigt die Richtung zum magnetischen Nordpol (Nm) an.
Der Winkel (α) zwischen diesen beiden Richtungen wird magnetische Abweichung genannt. Der Wert dieser Abweichung hängt vom jeweiligen Standort ab.
Darüber hinaus verlagert sich der magnetische Nordpol permanent. Der Wert der magnetischen Abweichung hängt also auch vom Datum ab.
Wird der korrekte Wert der magnetischen Abweichung (gemäß Standort und Datum) eingestellt (siehe Seite 100), zeigt der Minutenzeiger Ihrer Uhr die Richtung zum geografischen Nordpol (Ng) an.
Die Werte der magnetischen Abweichung werden auf topografischen Karten angegeben oder können mit Hilfe spezieller Programme berechnet werden.
G LOSSAR
106
Page 57
540 m
540 m
780 m
Funktionsmerkmale
Messbereich: - 400 m bis +9000 m - 1300 ft bis +29500 ft Auflösung: 1 m 3 ft
Hinweis: Beim "Kalibrieren" einer bestimmten Höhe wird die Höhe über dem Meeresspiegel eines bekannten Punktes eingestellt (siehe Seite 102).
Die reellen Höhenwerte werden an verschiedenen Stellen angegeben, beispielsweise auf Hinweis­schildern, auf Höhenkurven oder in Karten.
Verschiedene Informationen
Ihre Uhr kompensiert die Temperatur. Daher wird die angezeigte Höhe automatisch korrigiert. Die Höhenmessung erfolgt alle 10 Sekunden.
In einem Verkehrsflugzeug mit Druckkabine (konstanter Druck) zeigt Ihre Uhr nicht die tatsächliche Flughöhe an.
Einheitenumrechnung: 1 Meter [m] = 3.281 Fuß [ft] 1 Fuß [ft] = 0.305 Meter [m]
Mittlerer Druck auf Meereshöhe: 1013.25 hPa Höhenabhängige mittlere Druck- und Temperaturschwankungen:
Funktionsmerkmale
Höhe [m] / [ft] Druck [hPa] Temperatur [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68.0 111 / 364 1000 19.3 / 66.7 988 / 3242 900 13.6 / 56,4 1949 / 6395 800 7.3 / 45,2
G LOSSAR
109
540 m
540 m
P = Druck
0m
500m
1000m
1500m
2000m
Da die Höhenmessung auf dem Luftdruck basiert, wird die Höhe auf der Grundlage des atmosphärischen Drucks ermittelt. Mit zunehmender Höhe sinkt der Luftdruck und umgekert. Der Höhenmesser misst also den Druckunterschied und zeigt die Höhe an. Daher eignet sich dieser Modus ideal zur Messung von vertikalen Positionsänderungen (beispiels­weise bei Bergwanderungen).
Achtung!
Da die Höhe aufgrund des Luftdrucks ermittelt wird, reagiert der Höhenmesser auch auf Wetteränderungen. Daher können beispielsweise im Verlauf einer Nacht Höhen­abweichungen von bis zu 100 m angezeigt werden. Der angezeigte Wert kann also variieren, obwohl der Standort nicht verändert wurde.
Wetteränderung = Luftdruckänderung = Änderung der angezeigten Höhe
Daher sollten Sie den Höhenmesser so oft wie möglich kalibrieren.
Im Modus ALTIMETER verwandelt sich Ihre Uhr in ein Höhenmessgerät und zeigt die aktuelle Höhe über dem Meeresspiegel an.
Anzeige der Höhe über dem Meeresspiegel
ALTIMETER
Funktionsbeschreibung
Erläuterungen
G LOSSAR
108
Page 58
?
Die Anzeige zeigt wechselweise die Zeichenfolge "bat" und die Uhrzeit an (EOL) Die Anzeige erlischt und die Zeiger bleiben stehen
Die Batterie ist verbraucht
Lassen Sie die Batterie durch einen autorisierten Hamilton Händler austauschen
Im Modus Wetterbericht wird vor der Einheit "hPa" kein Wert angezeigt
Der Drucksensor ist defekt
Lassen Sie Ihre Uhr durch einen autorisierten Hamilton Händler reparieren
Im Modus Wetterbericht befinden sich die beiden Zeiger nicht exakt auf zwölf Uhr
Die Uhr funktioniert normal (Abweichung von -6 und +6 Minuten)
Siehe die Beschreibung des Modus BAROMETER auf Seite 97 Siehe die Erläuterung zu diesem Modus im Glossar auf Seite 104
Beim Auswählen einer Funktion stellen sich die Zeiger (Std + Min) nicht übereinander Die durch Zeiger und Digitalanzeige angegebene Uhrzeit weicht voneinander ab
Die Zeiger sind nicht synchronisiert
Synchronisieren Sie die Zeiger (siehe Seite 92)
Der Kompass zeigt nicht den geografischen Nordpol an
Die Abweichung ist falsch eingestellt
Stellen Sie die Abweichung ein (siehe Seite 100)
Der Kompass ist defekt
Lassen Sie Ihre Uhr durch einen autorisierten Hamilton Händler reparieren
Ich habe die Höhe gestern eingestellt. Heute stimmt der Wert jedoch nicht mehr
Die Uhr funktioniert normal (Druckunterschiede)
Siehe die Beschreibung der Funktion ALTIMETER auf Seite 102
Problem
Ursache
Lösung
Problembehebung
P ROBLEMBEHEBUNG
111
THERMOMETER
Die angezeigte Temperatur entspricht der Temperatur des Uhrgehäuses. Diese wird unter anderem durch die Körperwärme beeinflusst. Daher kann die angezeigte Temperatur von der Umgebungstemperatur abweichen.
Zur Anzeige der tatsächlichen Umgebungstemperatur ziehen Sie die Uhr für mindestens 15 bis 30 Minuten ab, damit diese nicht von der Körpertemperatur beein­flusst wird.
Im Modus THERMOMETER zeigt Ihre Uhr die aktuelle Umgebungstemperatur an.
Temperaturanzeige
Funktionsbeschreibung
Erläuterungen
Verschiedene Informationen
Die Temperatur kann in Grad Celsius [˚C] oder in Grad Fahrenheit [˚F] angezeigt werden. (Informationen zum Einheitenwechsel finden Sie auf Seite 96).
Umrechnungsformel:
T˚C = (T˚F - 32) x
5
T˚F = T˚C x + 32
9
9
5
Funktionsmerkmale
Messbereich: -10˚C bis +60˚C 15˚F bis 140˚F Genauigkeit: ± 1˚C ± 1.8˚F Auflösung: 0.4˚C 0.7˚F
G LOSSAR
110
Loading...