Hamilton is delighted that you have chosen a time-
piece from its collection. You have acquired a small
technological marvel that will serve you faithfully for
many years. The most advanced technologies were
used throughout its manufacture and it underwent
stringent controls before it was released for sale.
5) 30-minute counter
6) Small second hand independent of chronograph
A) Exterior rotating bezel
B) Crown for adjusting C
C) Upper interior rotating bezel
D) Crown for adjusting E
E) Lower interior rotating bezel
Instructions for use
The Hamilton Khaki Automatic X-Wind has three screw-down crowns and two push-buttons.
(
1) crown for setting the time, the day and the date
B) crown for adjusting the upper interior rotating bezel (C)
(
(
D) crown for adjusting the lower interior rotating bezel (E)
(
2) button to start and stop the chronograph
(
3) button to reset the chronograph to zero
Setting the time
–Unscrew setting crown (1).
–Pull out the crown completely to position (
–Adjust the time by turning the crown in the desired direction.
–Push back the crown completely then screw it down again.
Setting the date / day
–Unscrew setting crown (1).
–Pull out the crown to the intermediate position (
–Turn the crown anticlockwise until the desired date appears, or clockwise for the desired day. Do not
perform this operation between 2000 and 0200 (8 p.m. and 2 a.m.).
–Push back the crown completely then screw it down again.
–First push of start/stop button (2) starts chronograph hand and counters.
–Second push of start/stop button (
–Subsequent operation of start/stop button (
2) stops chronograph hand and counters.
2) starts and stops the chronograph as many times as required
to measure a total time.
–Pushing reset button (
3) resets the chronograph hand and counters to zero.
Crosswind
1. Position the red arrow of the upper interior rotating bezel (C) at 12 o'clock by adjusting with crown (B).
Adjust the lower interior rotating bezel (
E) to 0° by adjusting with crown (D).
2. Obtain wind speed and direction from control tower or weather chart.
Ex.
Wind speed: 40 mph
Wind direction: 70°
wind direction (70) in the window with the upper interior rotating bezel (C) by adjusting with crown
Indicate
(
B).
3. Adjust the exterior rotating bezel (A) so that one tenth of the speed of the aircraft is indicated opposite the
red arrow.
Ex. Aircraft speed: 180 mph – indicate 18.
4. From the geographical bearing, calculate the magnetic bearing of the aircraft:
The variation (Var) depends on the current location, which can be determined from an aviation chart.
If the variation (Var) is to the West, it is added to
the geographical bearing to obtain the magnetic
bearing. Ex. 30° + 10° = 40°
Tn: True North | Mn: Magnetic North | Var: Variation
Ex. Geographical bearing: 30°
Variation (Var): 10°
Magnetic bearing: 30° + 10° = 40°
If the variation (Var) is to the East, it is subtracted
from the geographical bearing to obtain the
magnetic bearing. Ex. 30° - 15° = 15°
5. Calculation of crosswind angle.
Ex. Wind direction: 70°
Magnetic bearing of aircraft: 40°
Crosswind angle: 70° - 40° = 30° (headwind)
6. Calculation of crosswind:
Using the graph (plastic card) determine the point of intersection of the wind speed (head/tailwind
component) and the crosswind angle
Going from the point of intersection, read the value of the
7.Calculate the angle of drift:
Locate the crosswind component (
interior bezel (
Ex.
Angle of drift: approx. 6.5°
C).
20) on the exterior rotating bezel (A) and read the value indicated on the
8. Calculation of corrected bearing:
If the wind is blowing from the right, add the angle of drift to the magnetic bearing.
If the wind is blowing from the left, subtract the angle of drift from the magnetic bearing.
Ex.
Corrected bearing: 40° + 6.5° = 46.5°
For memorization, use the crown (
rotating bezel (
E).
D) to indicate the corrected bearing (46.5°) on the lower interior
Recommendations
Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every
two years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make
sure that its sealing features are tested at every check-up.
The water-resistance of your watch is 10 ATM = 100 meters = 330 feet.
Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch
1. Have your watch checked regularly (once a year).
2. Do not move the crown when you are in water.
3. Rinse off your watch after having been in the sea.
4. Dry your watch whenever it gets wet.
5. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is
opened.
Your watch is fitted with an automatic movement. The mechanism of the watch includes an oscillating rotor that
winds the mainspring via the movement of your wrist. The running reserve is approximately 46 hours. If
necessary, the watch may be rewound manually. The beauty of the inner working of the watch movement can
be admired through the transparent case back.
La montre Hamilton Khaki Automatic X-Wind est dotée de trois couronnes vissées et de deux poussoirs.
La couronne (
La couronne (
La couronne (
Le poussoir (
Le poussoir (
Réglage de l’heure
–Dévisser la couronne (1).
–Tirer entièrement la couronne en position (
–Régler l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité.
–Repousser entièrement la couronne puis la revisser.
Réglage date / jour
–Dévisser la couronne (1).
–Tirer la couronne en position intermédiaire (
–Tourner la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que la
–Repousser entièrement la couronne puis la revisser.
1) sert à régler l’heure, le jour et la date.
B) actionne la lunette intérieure supérieure (C).
D) actionne la lunette intérieure inférieure (E).
2) lance et stoppe le chronographe.
3) met à zéro le chronographe.
1b).
1a).
apparaisse et dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le
d’effectuer cette opération entre 20 heures et 02 heures.
jour souhaité apparaisse; éviter
date souhaitée
Fonctions du chronographe
–(2) Première pression: enclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteurs.
–Deuxième pression: arrêt de l’aiguille du chronographe et des compteurs.
–Les pressions suivantes permettent d’enclencher le chronographe et de l’arrêter autant de fois qu’il est
nécessaire de façon à obtenir un temps total.
–(
3) Poussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteurs.
Vent de travers (crosswind)
1. Positionner la flèche rouge de la lunette rotative intérieure supérieure (C) sur 12 heures.
(Réglage par la couronne
Régler la lunette rotative intérieure inférieure (
B).
E) sur 0° (Réglage par la couronne D).
2. Connaître la vitesse du vent (force du vent) et la direction du vent (d’où vient le vent).
Information connue par la tour de contrôle ou sur la carte météo.
A l’aide de l’abaque (carte plastique), reporter la vitesse du vent (Head/Tailwind Component) et l’angle au
vent (Crosswind Angle).
Depuis l’intersection, lire la valeur du
vent de travers (Crosswind Component) sur l’abscisse (axe
7.Calculer l’angle de dérive:
Repérer la valeur du vent de travers (
sur la lunette intérieure (
Ex.
Angle de dérive: env. 6,5°.
C).
20) sur la lunette rotative extérieure (A) et relever la valeur indiquée
8. Calculer le cap corrigé:
Si le vent vient de droite, additionner l’angle de dérive au cap magnétique.
Si le vent vient de gauche, soustraire l’angle de dérive au cap magnétique.
Cap corrigé: 40° + 6,5° = 46,5°
Ex.
A l’aide de la couronne (
inférieure (
E).
D), indiquer pour mémoire le cap corrigé (46,5°) sur la lunette rotative intérieure
Recommandations
Votre montre Hamilton, comme toute micromécanique de précision, doit être contrôlée au moins une fois tous
les deux ans. Veillez à ne confier votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité
de votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité sont vérifiés lors de chaque contrôle.
L’étanchéité de votre montre est de 10 ATM = 100 mètres.
Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre:
1. Faites contrôler régulièrement votre montre (une fois par an).
2. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau.
3. Rincez votre montre après vous être baigné.
4. Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des traces d’humidité.
5. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérifier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture
du boîtier.
Votre montre est équipée d’un mouvement automatique. Le mécanisme de la montre contient une masse
oscillante qui remonte le ressort par le mouvement de votre poignet. La réserve de marche est d’environ 46
heures. En cas de besoin, elle peut être remontée manuellement. La beauté du mécanisme peut être admirée
grâce au fond transparent du boîtier.
Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der
Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines
Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre
treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter Einsatz
modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen
unterworfen, bevor sie für den Verkauf freigegeben wurde.
5) 30 Minuten Zähler
6) Zweiter kleiner, von der Stoppuhr unabhängiger Zeiger
A) Äußerer Drehring
B) Krone zur Einstellung von C
C) Oberer innen liegender Drehring
D) Krone zur Einstellung von E
E) Unterer innen liegender Drehring
Gebrauchsanleitung
Die Hamilton Khaki Automatic X-Wind verfügt über drei feststellbare Kronen und zwei Knöpfe.
1) Krone zur Einstellung von Uhrzeit, Wochentag und Datum
B) Krone zur Einstellung des oberen innen liegenden Drehrings C
Krone zur Einstellung des unteren innen liegenden Drehrings E
D)
2)
Start/Stopp Knopf für Stoppuhr
3) Nullrückstellungsknopf der Stoppuhr
Einstellung der Uhrzeit
–Krone (1) lösen
–Krone vollständig in Position (
–Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung einstellen
–Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben
Einstellung von Datum/Wochentag
–Krone (1) lösen
–Krone in Zwischenstellung (
–Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das gewünschte
Wochentag erscheint. Dieser Vorgang sollte nicht zwischen 20.00 und 02.00 Uhr
Funktionen der Stoppuhr
–Das erste Drücken des Start/Stopp Knopfes (2) setzt Zeiger und Zähler der Stoppuhr in Gang
–Beim zweiten Drücken des Start/Stopp Knopfes (
–Jede weitere Betätigung des Start/Stopp Knopfes (
2) werden Zeiger und Zähler der Stoppuhr gestoppt
2) startet und stoppt die Stoppuhr so häufig wie
erforderlich, um eine Gesamtzeit zu messen
–Durch Drücken des Nullrückstellungsknopfes (
3) werden Zeiger und Zähler der Stoppuhr auf Null zurück
gesetzt
3. Den äußeren Drehring (A) so einstellen, dass der rote Pfeil auf ein Zehntel der Fluggeschwindigkeit zeigt.
Seitenwind (Crosswind)
1. Den roten Pfeil des oberen innen liegenden Drehrings (C) mit Hilfe von Krone (B) auf 12 Uhr drehen.
Den unteren innen liegenden Drehring (
E) mit Hilfe von Krone (D) auf 0° bringen.
2. 2) Über Kontrollturm oder Wetterkarte Informationen zu Windgeschwindigkeit und Windrichtung einholen.
Beispiel:
Windgeschwindigkeit: 40 mph
Windrichtung: 70°
Windrichtung (70) im Fenster mit dem oberen innen liegenden Drehring (C) über Krone (B) einstellen.
Beispiel: Fluggeschwindigkeit 180 mph – auf 18 einstellen.
4. Die missweisende Peilung des Flugzeugs anhand der geographischen Peilung berechnen:
Die Abweichung (Var) ist ortsabhängig und kann anhand einer Luftfahrtkarte ermittelt werden.
Liegt eine Abweichung (Var) in westlicher
Richtung vor, wird sie zur geographischen Peilung
hinzu gerechnet, um die missweisende Peilung zu
ermitteln. Beispiel: 30° + 10 ° = 40°
Liegt eine Abweichung (Var) in östlicher Richtung
vor, wird sie von der geographischen Peilung
abgezogen, um die missweisende Peilung zu
ermitteln. Beispiel: 30° - 15 ° = 15 °
7.Berechnung des Abdriftwinkels:
Unter der auf dem äußeren Drehring (
Wert von dem innen liegenden Drehring (
Beispiel:
Abdriftwinkel: etwa 6,5°
A) angegebenen Seitenwindkomponente (20) den angegebenen
C) ablesen.
8. Berechnung der korrigierten Richtung:
Kommt der Wind von rechts, Abdriftwinkel und missweisende Peilung addieren.
Kommt der Wind von links, Abdriftwinkel von missweisender Peilung abziehen.
Korrigierte Richtung: 40° + 6,5° = 46,5°
Beispiel:
Die
korrigierte Richtung (46,5°) kann über die Krone (D) auf dem unteren innen liegenden Drehring (E)
festgehalten werden.
Empfehlungen:
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre
überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür,
dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt 10 ATM = 100 m = 330 Fuß
Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
1. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen (einmal jährlich)
2. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind.
3. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist.
4. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist.
5. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen,
wenn das Gehäuse geöffnet worden ist.
Ihre Uhr verfügt über ein automatisches Uhrwerk. Eine Schwungmasse im Uhrenmechanismus zieht die
Sprungfeder bei Bewegungen des Handgelenks auf. Die Laufzeit der Uhr beträgt dann etwa 46 Stunden. Falls
erforderlich, kann die Uhr auch manuell aufgezogen werden. Die Schönheit des Uhrenmechanismus können Sie
durch das transparente rückwärtige Gehäuse bewundern.
Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello
della collezione Hamilton. Lei ha acquistato una piccola
meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti
anni. Questo pezzo è stato costruito seguendo le tecnologie
più avanzate e prima di essere messo in vendita è stato
sottoposto ai test più rigorosi.
5) Contatore 30 minuti
6) Lancetta indipendente per la misurazione dei secondi
A) Lunetta girevole esterna
B) Corona di regolazione C
C) Lunetta girevole interna superiore
D) Corona di regolazione E
E) Lunetta girevole interna inferiore
Istruzioni per l’uso
Il modello Khaki Automatic X-Wind della Hamilton è dotato di tre corone a vite e due pulsanti.
1) corona di regolazione dell’ora, del giorno e della data
B) corona di regolazione della lunetta girevole interna superiore C
D)
corona di regolazione della lunetta girevole interna inferiore E
2)
pulsante di avvio e arresto del cronografo
3) pulsante di azzeramento del cronografo
Regolazione dell’ora
–Svitare la corona di regolazione (1).
–Estrarla completamente fino a raggiungere la posizione
–Regolare l’ora girando la corona nella direzione desiderata.
–Spingere a fondo la corona e poi riavvitarla.
Regolazione della data / del giorno
–Svitare la corona di regolazione (1).
–Estrarre la corona fino a raggiungere la posizione intermedia
–Ruotare la corona in senso antiorario fino a quando appare la
desiderato. Si raccomanda di non eseguire questa operazione tra le 20:00 e le 02:00 (8 di sera, 2 del
mattino).
–Premendo una volta il pulsante di avvio/arresto (2) partono i contatori e la lancetta del cronografo.
–Premendo una seconda volta il pulsante di avvio/arresto (
2) si fermano i contatori e la lancetta del
cronografo.
–Le successive pressioni del pulsante di avvio/arresto (
2) fanno partire e interrompono il cronografo tante
volte quanto necessario per misurare un tempo totale.
–Premendo il pulsante di reset (
3) la lancetta del cronografo e i contatori si riposizionano su zero.
Vento al traverso (Crosswind)
1. Girando la corona (B) posizionare la freccia rossa della lunetta girevole interna superiore (C) sulle ore 12.
Girando la corona (D) posizionare la lunetta girevole interna inferiore (E) su 0°.
2. Ricavare la velocità e la direzione del vento dalla torre di controllo o dalla carta del tempo.
Es.
Velocità del vento: 40 mph
Direzione del vento: 70°
Girando la corona (
superiore (
B) indicare la direzione del vento (70) nella finestrella della lunetta girevole interna
C).
3. Regolare la lunetta girevole esterna (A) in modo che davanti alla freccia rossa appaia un decimo della
velocità del velivolo.
Es. Velocità del velivolo: 180 mph – indicare 18.
4. Dal polo nord geografico calcolare il polo nord magnetico del velivolo. La declinazione magnetica (Var)
dipende dalla località in cui ci si trova e può essere determinata dalla carta aeronautica.
Se la declinazione magnetica (Var) è verso ovest,
si aggiunge al polo nord geografico per ottenere il
polo nord magnetico. Es. 30°+10° = 40°
Se la declinazione magnetica (Var) è verso est,
viene sottratta dal polo nord geografico per
ottenere il polo nord magnetico. Es. 30°-15° = 15°
Tn: Nord vero | Mn: Nord magnetico | Var: Declinazione magnetica
Es. Polo nord geografico: 30°
Declinazione magnetica (Var): 10°
Polo nord magnetico: 30° + 10° = 40°
5. Calcolo dell’angolo del vento al traverso (Crosswind Angle)
Es. Direzione del vento: 70°
Polo nord magnetico del velivolo: 40°
Angolo del vento al traverso: 70° - 40° = 30° vento di fronte
6. Calcolo del vento al traverso
Usando il grafico (carta plastificata) determinare il punto di intersezione fra la velocità del vento (di fronte/di
coda) (Headwind/Tailwind Component) e l’angolo al vento (Crosswind Angle)
Dal punto di intersezione, leggere il valore del
vento al traverso (Crosswind Component) sull’asse delle
7.Calcolo dell’angolo di deriva:
Individuare il vento al traverso (
girevole interna (
Es.
Angolo di deriva: 6,5° circa
C).
20) sulla lunetta girevole esterna (A) e leggere il valore indicato sulla lunetta
8. Calcolo della correzione della rotta:
Se il vento soffia da destra, sommare l’angolo di deriva al polo nord magnetico.
Se il vento soffia da sinistra, sottrarre l’angolo di deriva dal polo nord magnetico.
Es.
Correzione della rotta: 40° + 6,5° = 46,5°
Per memorizzare, usare la corona (
interna inferiore (
E).
D) per indicare la correzione della rotta (46,5°) sulla lunetta girevole
Raccomandazioni
Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno ogni
due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per
mantenere l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di
tenuta.
L’orologio è impermeabile fino a 10 ATM = 100 metri = 330 piedi.
Cinque regole base per mantenere l’impermeabilità dell’orologio
1. Far controllare l’orologio regolarmente (una volta l’anno).
2. Non muovere la corona quando si è in acqua.
3. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare.
4. Asciugarlo quando si bagna.
5. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore autorizzato
Hamilton.
L’orologio è dotato di un dispositivo di carica automatica. Il suo meccanismo include infatti un rotore che carica
la molla motrice con il movimento del polso. L’autonomia di marcia è di 46 ore circa. Se necessario, è possibile
caricare l’orologio manualmente. Si può ammirare la bellezza del meccanismo interno dell’orologio dal fondello
trasparente della cassa.