HAMA VMAV User Manual [ru]

VMAV
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount™ VMAV. The
EN
VMAV holds a single audio-visual component while concealing wires and cables.
ES
Gracias por optar por el VisionMount™ VMAV de Sanus Systems. El VMAV sirve de soporte a un solo aparato audiovisual, mientras esconde hilos y cables.
DE
Merci d’avoir choisi le VisionMountTM VMAV de Sanus Systems. Le VMAV
FR
supporte un simple composant audiovisuel tout en dissimulant les fils et les câbles.
La ringraziamo per aver scelto il Sanus Systems VisionMount™ VMAV. Il
IT
VMAV è composto da un singolo componente audiovisivo, e nasconde fili e cavi.
Obrigado por ter escolhido o modelo VMAV VisionMount™ da Sanus
PT
Systems. O VMAV suporta um componente audiovisual enquanto que esconde fios e cabos.
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een VisionMount™ muursteun
NL
van Sanus Systems. De VMAV is geschikt voor het opbergen van één audio-visuele component en voor het wegwerken van draden en kabels.
TR
Sanus Systems VisionMount™ VMAV’yı seçtiğiniz için teşekkürler. VMAV tek bir ses-görüntü cihazını taşırken tel ve kabloları gizler.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση VisionMount™ VMAV της Sanus
EL
Systems. Το VMAV χρησιμεύει για τη συγκράτηση μίας οπτικοακουστικής συσκευής χωρίς να φαίνονται σύρματα και καλώδια.
Спасибо, что выбрали VisionMount™ VMAV фирмы Sanus Systems.
RU
VMAV удерживает одиночный аудиовизуальный блок, скрывая провода и кабели.
Tak for at have valgt Sanus Systems VisionMount™VMAV. VMAV holder en
DA
enkel audiovisuel komponent, mens ledninger og wirer skjules.
Kiitos, että valitsit Sanus Systems VisionMount™ VMAV -telineen. VMAV on
FI
yhden audio-videolaitteen teline, jossa johdot pysyvät siististi piilossa.
Tack för att du har valt Sanus Systems VisionMount™ VMAV. VMAV kan
SV
hålla en audiovisuell apparat och gömma alla sladdar och kablar.
Takk for at du har valgt Sanus Systems VisionMount™ VMAV. VMAV
NO
bærer ett enkelt audio-visuelt apparat, og ledninger og kabler kan legges skjult.
Dziękujemy za zakup uchwytu VisionMount™ VMAV firmy Sanus Systems.
PL
Uchwyt VMAV utrzymuje pojedyncze urządzenie audiowizualnei umożliwia ukrycie okablowania.
HU
Köszönjük, hogy a Sanus Systems VisionMount™ VMAV-ot választotta. A VMAV egyetlen audio-vizuális készülék elhelyezésére alkalmas úgy, hogy annak vezetéket és kábeleit elrejti.
Mulţumim pentru alegerea suportului Sanus Systems VisionMount™
RO
VMAV deţine un singur com ponent a udiovizual deşi ascunde fire şi cabluri.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek VisionMount™ VMAV od společnosti
CS
Sanus Systems. Držák VMAV udrží jednu audiovizuální komponentu a zároveň skryje vodiče a kabely.
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali Sanus System VisionMount™
SL
VMAV. VMAV drži enojno avdio-vizualno komponento in zakrije vse žice in kable.
HR
Hvala vam što ste odabrali VisionMount™ VMAV Sanus sustave. VMAV pridržava pojedinu audiovizualnu komponentu a ujedno prikriva žice i kablove.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok Sanus Systems VisionMount™ VMAV. VMAV držiak je určený pre jedno audio-video zariadenie a umožňuje skryté vedenie káblov.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA(6901-210079<00>)
Customer Service: +31 - (0)40 26 68 619 www.sanus.com
WARNING: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems.
EN
Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
The weight of the component must not exceed 20.4 kg (45 lb). The wall must support five times the weight of the component plus the wall mount. If necessary, reinforce the structure before installing the unit. Failure to provide adequate structural strength may result in serious personal injury or damage to equipment.
The supplied wall mounting hardware is not for metal stud, concrete, brick, or block walls. If you are uncertain about the nature of your wall, consult an installation contractor. The installer must verify the safety of any installation method or use of hardware not provided by or recommended by Sanus Systems.
ADVERTENCIA: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por
ES
Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
El aparato audiovisual no debe exceder de 20,4 kg (45 libras). La pared debe poder soportar cinco veces el peso del aparato audiovisual más el soporte de pared. Si es necesario, reforzar la estructura antes de instalar el conjunto. El no proporcionar un refuerzo estructural adecuado puede ocasionar lesiones personales serias o daños en el equipo.
El material de montaje de pared suministrado no está previsto para paredes de montantes de metal, hormigón, ladrillo o bloques. Si no está seguro de la naturaleza de la pared, consulte a un técnico de instalación. El instalador debe verificar la seguridad de cualquier método de instalación o la utilización de material no suministrado o recomendado por Sanus Systems.
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
DE
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
Das Gewicht des Komponentes darf 20,4 kg nicht überschreiten. Die Wand muss das Fünffache des Komponentes zuzüglich Wandhalterung tragen können. Wenn erforderlich, muss die Konstruktion vor Anbringung der Einheit verstärkt werden. Unzureichende konstruktive Stärke kann zu schweren Körperverletzungen oder zur Beschädigung der Ausrüstung führen.
Die mitgelieferten Wandhalterungsbeschläge sind nicht für Metallstift-, Beton-, Mauerwerk- oder Blockwände geeignet. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Wand nicht sicher sind, ziehen Sie bitte einen Montageunternehmer zu Rate. Dieser muss die Sicherheit jedes Montageverfahrens oder jede Verwendung von Beschlägen, die nicht von Sanus Systems geliefert oder empfohlen wurden, überprüfen.
FR
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems.
Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
Le composant ne doit pas dépasser 20,4 kg (45 lb). Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids du composant plus support mural. Si nécessaire, renforcez la structure avant d’installer l’ensemble. L’impossibilité de donner à l’installation une résistance structurelle adéquate peut entraîner des préjudices corporels graves ou des dommages matériels importants.
Le matériel de support mural fourni n’est pas conçu pour être installé sur des montants en métal ou des murs en béton, en briques ou en parpaings. Si vous doutez de la nature de votre mur, consultez un installateur qualifié. L’installateur doit vérifier la sécurité de toute méthode d’installation ou de toute utilisation de matériel non fourni ou recommandé par Sanus Systems.
IT
AVVERTENZA: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
Peso della componente audiovisivo non deve eccedere 20,4 kg. La parete deve essere in grado di sopportare cinque volte il peso della componente audiovisivo più il supporto a muro. Se necessario, prima d’installare l’unità rinforzare la struttura. Deve essere prevista l’adeguata resistenza strutturale, in quanto la mancata osservanza di questa precauzione può esporre al rischio di lesioni personali gravi o danneggiamento dell’apparecchio.
Gli elementi di montaggio forniti non sono adatti per montaggio su struttura metallica, di calcestruzzo o di mattoni, o pareti in blocchi. In caso di dubbio sulla natura della propria parete, consultare una persona esperta d’installazione a muro. La persona incaricata dell’installazione deve verificare che metodi d’installazione o uso d’elementi non forniti o raccomandati da Sanus Systems siano sicuri.
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd
NL
door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
Het gewicht van de component mag maximaal 20,4 kg zijn. De muur moet minstens vijf maal het gewicht van de TV plus de muursteun kunnen dragen. Zonodig moet u de structuur versterken, voordat u de unit installeert. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan apparatuur of ernsitig persoonlijk letsel.
De meegeleverde hardware voor de muursteun is niet geschikt voor metaal, beton, steen of B-2-blokken. Wanneer u niet zeker bent van de samenstelling van uw muur, neem dan contact op met een erkend installateur. Deze dient de veiligheid te verifiëren van iedere gewenste installatiemethode en gebruik van alle hardware die niet is aangeleverd of wordt aanbevolen door Sanus Systems.
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı
TR
kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
Ses-görüntü 20,4 kg veya. Duvar, ses-görüntü ile Montaj kiti ağırlığının 5 katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Gerekirse, birimi monte etmeden önce yapıyı sağlamlaştırın. Yapının yeterince dayanıklı olmaması yaralanmaya ve ekipmanda hasara neden olabilir.
Ürünle birlikte verilen duvar montaj donanımı metal profil, beton, tuğla ve blok duvarlar için uygun değildir. Duvarınızın yapısı hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum teknisyenine danışın. Kurulumu yapan kişi, kurulum yöntemi veya Sanus Systems tarafından tavsiye edilmeyen, başka bir firmaya ait donanım kullanımının güvenli olduğunu teyit etmelidir.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από
τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
Το βάρος της τηλεόρασης δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 20,4 κιλά ή η διάσταση της. Η φέρουσα ικανότητα του τοίχου πρέπει να είναι πενταπλάσια του συνολικού βάρους τηλεόρασης και επίτοιχης βάσης. Εάν είναι απαραίτητο, ενισχύστε τη δομή του τοίχου πριν από την τοποθέτηση της μονάδας. Εάν η δομική αντοχή του δεν είναι επαρκής, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή ζημιά του εξοπλισμού.
Τα παρεχόμενα εξαρτήματα επίτοιχης τοποθέτησης δεν προορίζονται για τοίχους με μεταλλικά καρφιά, μπετόν, τούβλα ή τσιμεντόλιθο. Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σας, επικοινωνήστε με εγκαταστάτη. Ο εγκαταστάτης θα πρέπει να επαληθεύσει την ασφάλεια της κάθε μεθόδου εγκατάστασης ή της χρήσης υλικών συναρμολόγησης που δεν παρέχονται ή δε συνιστώνται από τη Sanus Systems.
ОСТОРОЖНО: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
RU
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
Вес аудиовизуальный не должен превышать 20,4 кг. Стена должна выдерживать пятикратный вес аудиовизуальный и настенного крепежа. При необходимости перед установкой блока усильте конструкцию. Отсутствие достаточной конструктивной прочности может привести к серьезной травме и повреждению оборудования.
Входящие в комплект крепежные металлоизделия не предназначены для стенок, построенных из стоек из тонкостенных профилей и стенок из бетона, кирпича и шлакобетонных блоков. Если не уверены в типе стенки, проконсультируйтесь с подрядчиком по установке. Установщик обязан проверить безопасность метода установки и безопасность использования металлоизделий, не поставляемых или не рекомендованных Sanus Systems.
ADVARSEL: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus
DA
Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade. Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
Audiovisuel komponent må ikke veje mere end 20,4 kg (45 pund). Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af audiovisuel komponent plus vægophænget. Hvis nødvendigt, forstærk strukturen før enheden installeres. Sørges der ikke for tilstrækkelig strukturel forstærkning, kan det medføre seriøs skade på person og/eller udstyr.
Det medfølgende armatur er ikke beregnet til metalunderligger, beton, mursten eller vægge af betonblok. Hvis du ikke er sikker på din vægs type, kontakt en installatør. Installatøren skal verificere sikkerheden af en hvilken som helst installationsmetode eller brug af armatur, som ikke er leveret eller anbefalet af Sanus Systems.
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada
PT
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
O componente audiovisual não deve exceder 20.4 kg (45 lb). A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso da componente audiovisual acrescido do peso do material de montagem. Se necessário, reforce a estrutura da parede antes de instalar a unidade. Uma falha em proporcionar uma estrutura forte adequada, pode resultar em ferimentos pessoais ou danos de propriedade.
A ferragem fornecida para a montagem em paredes não é adequada para paredes de metal-stud (paredes de separação em aço), pedra ou muros feitos de blocos. Se tiver dúvidas acerca da natureza da parede, por favor consulte um técnico de instalações. Caso as peças necessárias da estrutura não forem incluídas, consultar uma loja local ou contactar a Sanus Systems.
2
VAROITUS: Käytä tuotetta vain siihen tehtävään, johon Sanus Systems on sen tarkoittanut. Jos
FI
asennusta ei suoriteta huolellisesti, seurauksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Jos et ymmärrä ohjeita tai et ole varma, onko tuote asennettu turvallisesti, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Sanus Systems ei vastaa henkilö- eikä omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä kokoonpanosta, kiinnityksestä tai käytöstä.
Audio-videolaitteen paino saa olla enintään 20,4 kg. Seinän on pystyttävä kantamaan viisi kertaa audio­videolaitteen ja telineen yhteispaino. Vahvista rakennetta tarvittaessa ennen telineen asennusta. Ylikuormittaminen voi johtaa vakaviin henkilö- tai esinevahinkoihin.
Mukana toimitetut seinäkiinnitystarvikkeet eivät sovellu metalliranka-, betoni-, tiili- tai harkkoseiniin. Jos et ole varma seinän rakenteesta, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta. Asentajan on varmistuttava asennuksen turvallisuudesta, jos työssä käytetään muita kuin Sanus Systemsin toimittamia tai suosittelemia menetelmiä tai varusteita.
6901-210079
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus
Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
Audiovisuell apparatens får inte väga mer än 20,4 kg. Väggen måste tåla minst 5 gånger apparatens vikt inklusive väggfäste. Om så behövs måste väggen förstärkas innan väggfästet monteras. Om konstruktionen inte är stark nog kan det leda till allvarliga personskador eller skador på utrustningen.
De metalldelar som levererats för väggmonteringen är inte till för väggar med metallregler, betong, tegel eller betongblock. Om du är osäker på hur väggen är uppbyggd, ta kontakt med en installationsentrepre nör. Entreprenören måste kontrollera att alla monteringsmetoder eller järnvaror som inte levererats eller rekommenderats av Sanus är säkra.
ADVARSEL: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems.
NO
Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
Audio-visuelt apparat-en må ikke være tyngre enn 20,4 kg (45 lb). Veggen må kunne bære fem ganger vekten av audio-visuelt apparat-en pluss veggfestet. Om nødvendig må konstruksjonen forsterkes før veggfestet monteres. Hvis konstruksjonen ikke har tilstrekkelig styrke, kan det forårsake alvorlig personskade eller skade på utstyr.
Metalldelene til veggfestet er ikke for montering til metallstolper, betong, murstein eller steinvegger. Hvis det er tvil om veggens beskaffenhet, kontaktes en kvalifisert fagmann. Installatøren må kontrollere at det er trygt å bruke eventuelle monteringsmetoder eller beslag som ikke leveres eller anbefales av Sanus Systems.
OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę
PL
Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
Ciężar urządzenie audiowizualne nie może przekraczać 20,4 kg. Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze urządzenie audiowizualne z uchwytem. W razie potrzeby, przed zamontowaniem urządzenia należy wzmocnić jej konstrukcję. Zbyt mała wytrzymałość konstrukcyjna może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu.
Dostarczony osprzęt do montażu ściennego nie jest przeznaczony do ścian o stelażu z profili stalowych, z betonu, cegieł lub wielkiej płyty. W razie wątpliwości co do konstrukcji ściany należy skonsultować się z wykonawcą instalacji, który powinien sprawdzić bezpieczeństwo każdej metody montażu i użytego sprzętu, niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez firmę Sanus Systems.
CS
UPOZORNĚNÍ: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus
Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus zSystems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
Audiovizuální komponent nesmí být těžší než 20,4 kg (175 liber). Zeď musí udržet pětinásobek hmotnosti audiovizuální komponentu plus nástěnného držáku. V případě potřeby konstrukci před instalací jednotky zpevněte. Pokud nebude zajištěna přiměřená pevnost konstrukcí, může dojít k vážným zraněním nebo k poškození zařízení.
Dodaný materiál pro montáž na zeď není určen pro montáž do kovových sloupů, betonu, cihel nebo zdí z tvárnic. Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď skládá, obraťte se na smluvní montážní firmu. Montér musí ověřit bezpečnost veškerých způsobů instalace nebo použití součástek, které neposkytla nebo nedoporučila společnost Sanus Systems.
POZOR: Tega izdelka ne uporabljajte v namene, ki niso strogo določeni s strani Sanus Systems.
SL
Nepravilna namestitev lahko povzroči materialno škodo ali telesne poškodbe. Če ne razumete teh navodil ali dvomite v varnost namestitve, se obrnite na center za pomoč strankam Sanus Systems ali pokličite kvalificiranega izvajalca. Sanus Systems ni odgovoren za škodo ali poškodbe povzročene zaradi nepravilne montaže, sestave ali uporabe.
Avdio-vizualno komponento ne sme biti težja od 20,4 kg. Stena mora podpirati petkratno težo avdio-vi­zualno komponento in stensko montažo. Po potrebi še dodatno ojačite strukturo pred montažo enote. Če ne zagotovite zadostne nosilnosti strukture lahko, pride do hudih telesnih poškodb ali poškodb opreme.
Priložena montažna oprema ni primerna za kovinske vijake, betonske, opečne ali kamnite stene. Če niste prepričani o sestavini vaše stene, se posvetujte z monterjem. Ta mora preveriti varnost izbranega montažnega postopka ali uporabo montažne opreme, ki je niste dobili pri podjetju Sanus Systems oz. je podjetje ne priporoča.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj proizvod u bilo koju svrhu osim one koju je odredila tvrtka Sanus
HR
Systems. Nepravilna montaža može prouzročiti oštećenja imovine ili tjelesnu ozljedu. Ukoliko niste razumjeli ove upute ili imate dvojbe u svezi sigurnosti instalacije, kontaktirajte korisničku službu Sanus Systemsa ili nazovite kvalificiranog izvođača radova. Sanus Systems nije odgovoran za štetu niti ozljedu nastalu zbog nepravilne montaže, nepravilnog sastavljanja ili nepravilne uporabe.
Audiovizualnu komponentu ne smije biti teži od 20.4 kg. Zid mora biti u stanju izdržati težinu veću pet puta od težine audiovizualnu komponentu plus težinu zidne montaže. Ukoliko je potrebno, prije montaže jedinice nosača pojačajte konstrukciju. Neodgovarajuća čvrstoća konstrukcije može prouzročiti ozbiljne tjelesne ozljede ili oštećenje opreme.
Priložena oprema za zidnu montažu nije namijenjena za montažu na metalne stupove, betonske blokove, cigle niti na zidove od lakog betona. Ako niste sigurni u osobine vašeg zida, posavjetujte se s izvođačem radova. Iz vođač radova mora provjeriti sigurnost bilo kakve metode instalacije ili upotrebe opreme koju Sanus Systems nije odobrio ili preporučio.
FIGYELMEZTETÉS: A terméket kizárólag a Sanus Systems által meghatározott célra használja. A
HU
szabálytalan összeállítás anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. Ha nem találja egyértelműnek a jelen utasításokat, vagy kétségei lennének az összeállítás biztonságosságával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systems Vevőszolgálatával, esetleg hívjon szakképzett kivitelezőt. A Sanus Systems nem vállal felelősséget a szakszerűtlen összeállításból, összeszerelésből vagy használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
A audio-vizuális készülék tömege és mérete nem haladhatja meg a 20,4 kg-ot (175 font). A falnak képesnek kell lennie elbírni a audio-vizuális készülék tömegének az ötszörösét, valamint a falikonzol tömegét. Szükség szerint az egység telepítése előtt erősítse meg a szerelési felületet. A nem kielégítő szerkezeti szilárdság súlyos személyi sérülést vagy a berendezés károsodását okozhatja.
A szállított falikonzol szerelvény fém falpilléreken, beton, tégla vagy idomkő falakon nem használható. Ha nem biztos az adott fal jellegében, vegye fel a kapcsolatot egy kivitelezővel. Ez esetben a kivitelező bármely telepítési mód, illetve a nem a Sanus Systems által szállított vagy ajánlott szerelvény használatának a biztonságosságát is ellenőrzi.
RO
ATENŢIE: Nu folosiţi acest produs pentru un alt scop decât cel specificat explicit de Sanus Systems.
Instalarea necorespunzătoare va cauza avarii aparatului sau leziuni personale. Dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni sau aveţi unele îndoieli cu privire la siguranţa montajului luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi Sanus Systems sau telefonaţi la un constructor instalator autorizat. Sanus Systems nu este răspunzătoare pentru avarii sau leziuni cauzate de fixarea incorectă, asamblarea sau folosirea incorectă.
Component audiovizual nu trebuie să depăşească greutatea de 20,4 kg. Peretele trebuie să fie capabil să suporte de cinci ori greutatea component audiovizualui plus cea a supor tului de perete. Dacă este necesar consolidaţi structura peretelui înainte de instalarea suportului. Nerespectarea unei structuri rezistente adecvate poate duce la leziuni personale serioase sau avarii ale echipamentului.
Piesele de fixare livrate pentru montajul pe perete nu sunt destinate pentru o grindă de metal sau pentru pereţi de beton, cărămidă sau piatră. Dacă nu sunteţi sigur de calitatea peretelui consultaţi un constructor instalator. Instalatorul va trebui să verifice siguranţa şi metoda de instalare sau folosire a pieselor de fixare nelivrate sau recomandate de Sanus Systems.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento výrobok na žiadny účel, ktorý výrobca Sanus Systems výslovne
SK
neuvádza. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť poškodenie majetku alebo úraz. Ak nerozumiete týmto pokynom alebo máte pochybnosti o bezpečnosti inštalácie, kontaktujte Služby zákazníkom spoločnosti Sanus Systems alebo zavolajte kvalifikovanému dodávateľovi. Sanus Systems nezodpovedá za škodu alebo úraz spôsobený nesprávnou inštaláciou, montážou alebo používaním.
Váha a rozmery jedno audio-video nesmú presiahnuť 20,4 kg (175 lb). Stena musí byť schopná udržať päťnásobok váhy jedno audio-video a držiaka. V prípade potreby ju pred inštaláciou spevnite. Nezabezpečenie adekvátnej štrukturálnej pevnosti môže spôsobiť vážne zranenie osôb alebo poškodenie zariadení.
Dodávané súčiastky na upevnenie na stenu nie sú určené na steny z kovových konštrukcií, betónu, tehly alebo škvarobetónových tvárnic. Ak máte pochybnosti o type Vašej steny, obráťte sa na dodávateľa inštalácie. Montér musí overiť bezpečnosť akejkoľvek metódy inštalácie, resp. použitia súčiastok, ktoré spoločnosť Sanus Systems nedodala alebo neodporučila.
6901-210079
3
¼ in
Supplied Parts and Hardware
EN
Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware is damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems. Before returning products to the point of purchase, contact Sanus Systems. Replacement parts for products purchased through authorized dealers are shipped directly to you.
ES
Piezas y materiales suministrados
Compruebe que estén incluidas todas las piezas y que estén en buenas condiciones. No use nunca piezas defectuosas. Si hay algún material defectuoso o falta algo, consulte con su almacén de ferretería o llame a Sanus Systems. Antes de devolver algún producto al punto de venta, llame a Sanus Systems. Las piezas de recambio para productos adquiridos a través de concesionarios autorizados le serán enviados a usted directamente.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. In keinem Fall schadhafte Teile verwenden. Wenn Beschläge beschädigt sind oder fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Eisenwarenhandlung oder mit Sanus Systems in Verbindung. Setzen Sie sich, bevor Sie Produkte an die Verkaufsstelle zurückgeben, mit Sanus Systems in Verbindung. Austauschteile für Produkte, die über autorisierte Vertragshändler bezogen wurden, werden direkt an Sie versandt.
FR
Pièces et matériel fournis
Veillez à ce que toutes les pièces soient présentes et en bon état. N’utilisez jamais de pièces endommagées. Si du matériel est endommagé ou fait défaut, veuillez contacter votre fournisseur local ou Sanus Systems. Avant de retourner les produits au point de vente, veuillez contac ter Sanus Systems. Les pièces de remplacement pour les produits achetés par la voie de distributeur agréés vous seront immédiatement expédiées.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
L’utilizzatore deve accertarsi che tutte le parti fornite siano incluse e non presentino segni di danneggiamento. Parti difettose non devono essere utilizzate. Qualora gli elementi di montaggio fossero danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore locale degli elementi di montaggio o Sanus Systems. Prima di ritornare i prodotti al punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto contattare Sanus Systems. Le parti di ricambio di prodotti acquistati tramite rivenditore autorizzato vengono spedite direttamente all’utilizzatore.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Verifique se todas as partes foram incluídas e não estão danificadas. Nunca use peças defeituosas. Caso as peças estiverem danificadas ou faltarem, consulte uma loja local ou contacte a Sanus Systems. Por favor contacte a Sanus Systems antes de devolver qualquer produto ao ponto de venda. Peças suplentes de produtos comprados através de ponto de venda autorizado, ser-lhe-ão enviadas directamente.
NL
Meegeleverde onderdelen en hardware
Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd zijn. Gebruik nooit defecte onderdelen. Indien er hardware ontbreekt of beschadigd is, neem dan contact op met uw lokale leverancier of met Sanus Systems. Voordat u producten retourneert naar het punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met Sanus Systems. Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een geautoriseerd dealer worden rechtstreeks naar u verzonden.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Tüm parçaların eksiksiz ve hasarsız olduğundan emin olun. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın. Donanım hasarlı veya eksikse, yerel donanım bayiiniz veya Sanus Sistemleri ile irtibata geçin. Ürünü satış noktasına iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata geçin. Satın aldığınız ürünlerin yedek parçaları yetkili bayiiler tarafından direkt olarak adresinize gönderilecektir.
EL
Παρεχόμενα εξαρτήματα και υλικά συναρμολόγησης
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα υπάρχουν και δεν έχουν ελαττώματα. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν υλικά τυχόν λείπουν ή είναι ελαττωματικά, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κατάστημα σιδηρικών ή τη Sanus Systems. Επικοινωνήστε με τη Sanus Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων στο σημείο αγοράς τους. Θα σας αποσταλούν αμέσως ανταλλακτικά εξαρτήματα για προϊόντα μας τα οποία έχετε προμηθευτεί από τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους μας.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
RU
Убедитесь в наличии и целостности всех деталей. Никогда не используйте дефектные детали. Если какие-либо металлоизделия повреждены или отсутствуют, обратитесь в местный магазин металлоизделий или на фирму Sanus Systems. Перед тем, как вернуть изделия в место покупки, обратитесь в Sanus Systems. Запасные части для изделий, купленных через авторизованных дилеров, доставляются непосредственно вам.
Medfølgende dele og armatur
DA
Sørg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis dit armatur er beskadiget eller mangler, kontakt din lokale isenkræmmer eller Sanus Systems. Kontakt Sanus Systems før produkter returneres til forhandleren. Erstatningsdele til produkter, som er anskaffet hos en autoriseret forhandler, sendes direkte til dig.
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet
FI
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana ja ehjiä. Älä käytä osia, jos ne ovat viallisia. Jos tarvittavat kiinnitystarvikkeet ovat vioittuneet tai niitä ei ole mukana, kysy niitä rautakaupasta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen kuin palautat tuotteita myyjälle. Valtuutettujen jälleenmyyjien kautta ostettuihin tuotteisiin tarkoitetut vaihto-osat lähetetään suoraan sinulle.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Kontrollera att alla delar ingår och att de är oskadade. Använd aldrig defekta delar. Om några järnvaror är skadade eller saknas, ta kontakt med din lokala järnhandel eller med Sanus Systems. Innan du lämnar tillbaka produkter till försäljningsstället, ta kontakt med Sanus Systems. Ersättningsdelar till produkter som köpts via auktoriserade återförsäljare skickas direkt till dig.
NO
Medleverte deler og beslag
Kontroller at alle deler er komplette og uskadde. Bruk aldri defekte deler. Hvis det er ødelagte eller manglende deler, skal du kontakte din lokale leverandør eller Sanus Systems. Kontakt Sanus Systems før du returnerer produkter til salgsstedet. Reservedeler for produkter som er kjøpt gjennom autoriserte forhandlere sendes direkte til deg.
PL
Dostarczone części i osprzęt
Upewnij się, że zostały dołączone wszystkie części i nie są one uszkodzone. Nigdy nie używaj uszkodzonych części. Jeśli brakuje osprzętu lub jest on uszkodzony, udaj się do najbliższego sklepu z narzędziami lub skontaktuj się z firmą Sanus Systems. Zanim dokonasz zwrotu produktu do miejsca zakupu, skontaktuj się z Sanus Systems. Części zamienne do produktów nabytych u autoryzowanych dealerów są dostarczane bezpośrednio do klienta.
HU
Mellékelt alkatrészek és szerelvények
Győződjön meg róla, hogy az összes mellékelt alkatrész meg van, azok nem sérültek. Soha ne használjon hibás alkatrészeket. Ha bármely szerelvény sérült vagy hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a helyi szerelvénykereskedéssel vagy a Sanus Systemsszel. A terméknek az eladás helyére történő visszajuttatása előtt vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systemsszel. A termékekhez a hivatalos forgalmazón keresztül vásárolt cserealkatrészeket közvetlenül Önhöz szállítjuk.
RO
Părţi componente livrate şi piese metalice
Asiguraţi-vă că toate părţile componente necesare sunt incluse şi nu sunt deteriorate. Nu folosiţi niciodată părţi componente defecte. Dacă piesele de fixare sunt deteriorate sau lipsesc vă rugăm luaţi legătura cu magazinul furnizor local sau cu Sanus Systems. Înainte de a returna produse la punctul de achiziţionare luaţi legătura cu Sanus Systems. Piesele substituente ale produselor predate vă vor fi imediat trimise prin furnizori autorizaţi.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Ujistěte se, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na nejbližší železářství nebo na společnost Sanus Systems. Před vrácením výrobků do místa nákupu se spojte se společností Sanus Systems. Náhradní díly k výrobkům, které jste zakoupili u autorizovaných prodejců, vám pošleme přímo.
SL
Dobavljeni deli in oprema
Poskrbite, da so vsi deli vključeni in nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte okvarjenih delov. Če so sestavni kosi poškodovani ali jih ni, se obrnite na lokalno trgovino s takšno opremo ali na Sanus Systems. Preden uzdelek vrnete na mesto nakupa, se obrnite na Sanus Systems. Nadomestni deli za izdelke, kupljeni pri pooblaščenih prodajalcih, so poslani neposredno vam.
HR
Priloženi dijelovi i oprema
Provjerite jesu li svi dijelovi priloženi i neoštećeni. Nikada ne koristite oštećene dijelove. Ako je oprema oštećena ili nije potpuna kontaktirajte lokalnu trgovinu opreme ili Sanus Systems. Prije povrata proizvoda na mjesto kupovine, kontaktirajte Sanus Systems. Zamjenski dijelovi za proizvode kupljene preko ovlaštenih zastupnika biti će dostavljeni Vama direktno.
SK
Dodávané súčiastky
Uistite sa, či sú všetky súčiastky nepoškodené a či nejaká nechýba. Nikdy nepoužívajte poškodené diely. Ak sú súčiastky poškodené alebo chýbajú, kontaktujte obchod so železiarskym tovarom vo Vašom okolí alebo spoločnosť Sanus Systems. Predtým, ako vrátite výrobky na predajné miesto, kontaktujte spoločnosť Sanus Systems. Náhradné diely k výrobkom kúpeným prostredníctvom autorizovaných predajcov budú Vám budú zaslané priamo.
4
6901-210079
[03] x 1 [04] x 2
[01] x 1
[05] x 4 [06] x 4 [07] x 2 [08] x 1
[02] x 1
1
¼ in
[01]
2.5 in
63mm
4x
6901-210079
5
[06]
2
4x
[01]
6
6901-210079
EN
CAUTION: To prevent property damage or personal injury, tighten
each Lag Bolt [06] only until the Wall Plate [01] is pulled firmly against the wall. The drywall or other wall material may not exceed 16 mm (5/8 in) in thickness.
ES
ADVERTENCIA: No apretar excesivamente los tornillos de madera,
apretarlos sólo hasta que la arandela de tornillo de madera [06] se encuentre firmemente sujeta a la placa mural [01]. Si existe una capa o placa de yeso u otro material, éste no debe superar los 16 mm (5/8 de pulgada) de espesor. El no tomar esta precaución puede provocar daños materiales y/o lesiones personales.
DE
VORSICHT: Zur Vermeidung von Sachschäden oder Körperverletzungen
darf jede Holzschraube [06] nur so weit angezogen werden, dass die Wandplatte [01] fest gegen die Wand gezogen wird. Ist eine Schicht Trockenmauer oder anderes Material vorhanden, darf diese Trockenmauer oder das andere Material eine Dicke von 16 mm nicht überschreiten.
FR
AVERTISSEMENT: Ne serrez pas excessivement les tire-fonds. Ne
serrez les tire-fonds que jusqu’à ce que la rondelle pour tire-fonds [06] se trouve fermement poussée contre la plaque murale [01]. Si le mur est pourvu d’une cloison sèche ou d’un autre matériau, cette cloison ou ce matériau ne doit pas avoir plus de 16 mm (5/8 pouce) d’épaisseur. Ne pas respecter cette précaution peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels.
AVVERTENZA: Non serrare eccessivamente i tirafondi. Serrare i Tirafondi
IT
solo finché la Rondella Tirafondi [06] aderisce in modo sicuro alla Piastra a Muro [01]. In presenza di strato, cartongesso o altro materiale, questo non deve avere spessore superiore a 16 mm. La mancata osservanza di questa precauzione può esporre al rischio di danno a cose e/o lesione personale.
ATENÇÃO: Não aperte os Parafusos de Cabeça Sextavada em demasia.
PT
Apenas aperte os Parafusos de Cabeças Sextavada de forma a que a respectiva Anilha [06] esteja posicionada contra a Placa de Suporte [01]. Caso houver uma camada de emplastro ou qualquer outro material de revestimento, esta não deve exceder 5.8 polegadas [16 mm] de grossura. Uma falha neste procedimento de montagem pode resultar em danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.
NL
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel en schade aan apparatuur te
voorkomen, mag iedere onderlegring [06] slechts worden aangedraaid tot de muurplaat [01] stevig tegen de muur is getrokken. Als er sprake is van een structuurlaag of een ander materiaal op de muur, dan mag deze laag niet dikker zijn dan 16 mm.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń ciała, wszystkie śruby
PL
do drewna [06] należy dokręcać dopiero po mocnym dociśnięciu płyty ściennej [01] do ściany.
FIGYELMEZTETÉS: Az anyagi károk és személyi sérülések megelőzése
HU
érdekében az egyes Burkolt Csavarokat [06] csak akkor húzza meg, ha a Fali Lemezt [01] már stabilan rögzítette a falon. Amennyiben szárazfalazat vagy egyéb anyag található a falon, annak vastagsága nem haladhatja meg a 16 mm-t (5/8”). Jelen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.
RO
ATENŢIE: Pentru a preveni avarii aparat sau leziuni personale, strângeţi
fiecare bulon de ancorare [06] numai până în momentul în care placa de perete [01] este presată cu fermitate pe perete.
CS
UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo poškození majetku nebo zranění osob,
utáhněte každý vrut [06] pouze tak, aby byla stěnová deska [01] pevně přitisknuta ke zdi.
POZOR: Za preprečevanje materialne škode ali telesnih poškodb
SL
zategnite vsak sidrni vijak [06] samo toliko, dokler ni stenska plošča [01] trdno pritisnjena ob steno. Če imate obloge iz mavca ali drugega materiala, debelina le teh ne sme presegati 16 mm (5/8 in).
UPOZORENJE: Nemojte previše pritegnuti vijke za drvo. Pritežite vijke
HR
za drvo sve dok se podloška vijka [06] čvrsto ne priljubi uz zidnu ploču [01]. Ako postoji sloj suhozida ili drugog materijala, taj suhozid ili drugi materijal ne smiju biti deblji od 16 mm. Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do oštećenja imovine i/ili do tjelesnih ozljeda.
UPOZORNENIE: Aby ste predišli škode na majetku alebo zraneniu,
SK
doťahujte každú skrutku [06] len dovtedy, kým základňa [01] nie je pevne prichytená k stene. V prípade, že držiak inštalujete na vrstvu sadrokartónu alebo iného materiálu, hrúbka takéhoto sadrokartónu alebo iného materiálu nesmie prekročiť 16 mm.
DİKKAT: Ürünün hasar görmesini ve yaralanmaları önlemek için Duvar
TR
Plakası [01] tamamen duvara temas edene kadar Ağaç Vidalarını [06] sıkın. İçeriğinde alçıpan veya diğer yapı malzemesi barındıran duvarlarda bu malzemeler 16 mm’den daha kalın olmamalıdır.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά τα στριφώνια. Σφίξτε τα στριφώνια
απλά μέχρι η ροδέλα του στριφωνιού [06] να τραβηχτεί γερά επάνω στην Επίτοιχη Πλάκα [01]. Εάν υπάρχει επίχρισμα από σοβά ή άλλο υλικό, το πάχος αυτού δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 1,6 εκ. Εάν δεν τηρηθεί αυτή η προφύλαξη, μπορεί να προκληθούν ζημιές και / ή τραυματισμός.
ОСТОРОЖНО: Не перетягивайте Шурупы под ключ. Затягивайте
RU
шурупы под ключ только до момента, пока Шайба шурупа под ключ не окажется плотно притянутой к Настенной пластине [06]. Если имеется слой стены сухой кладки (штукатурки) или другого материала, толщина этого слоя не должна превышать 16 мм.
ADVARSEL: Overspænd ikke franskskruerne. Spænd kun franskskruerne
DA
til franskskruespændeskiven [06] presses stramt mod vægpladen [01]. Hvis der er et lag af gipsplade eller andet materiale, må dette materiale ikke være tykkere end 5/8” [16 mm]. Overholdes dette ikke kan det medføre skade på materiale og/eller personskade.
FI
VAROITUS: Älä kiristä kansiruuveja liikaa. Kiristä kansiruuveja vain sen
verran, että niiden aluslaatat [06] painuvat tiukasti seinälevyä [01] vasten. Jos seinä on verhottu kipsilevyllä tai muulla materiaalilla, tämän kerroksen paksuus saa olla enintään 16 mm. Tämän varoituksen laiminlyönti voi johtaa henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
OBSERVERA: För att förhindra skador på utrustning eller personer, dra
SV
bara åt varje träskruv [06] tills väggplattan [01] har dragits åt ordentligt mot väggen. Om det finns ett lager puts eller annat material på väggen får detta lager inte vara tjockare än 16 mm.
NO
ADVARSEL: For å forebygge personskade eller materielle skader,
strammes hver franske treskrue [06] bare slik at veggplaten [01] trekkes godt mot veggen.
6901-210079
7
[K]
[02]
3
[01]
[K]
EN
Break out the appropriate Knock Out [K] on the Cover [02] to route cables and wires out the top or bottom of the unit.
ES
Quitar la pieza desmontable [K] adecuada de la cubierta [02] para dirigir los cables e hilos desde la parte superior o inferior del aparato.
DE
Das entsprechende Auspressteil [K] an der Abdeckung [02] herausbrechen, um Kabel und Leiter oben oder unten an der Einheit herauszuführen.
FR
Brisez la rondelle défonçable [K] appropriée sur le couvercle [02] afin de diriger les câbles et les fils par le dessus ou le dessous de l’ensemble.
Rompere l’opportuno Foro d’Uscita [K] presente sul Coperchietto [0] per far
IT
passare cavi e fili da sopra o da sotto l’unità.
PT
Remova a parte apropriada dos Lados Retiráveis [K] na Tampa [02] para encaminhar os cabos e fios pelo lado de baixo ou de cima da unidade.
NL
Verwijder het betreffende uitbreekplaatje [K] uit de behuizing [02] om de kabels en draden aan de onder- of bovenkant uit de unit te leiden.
Kablo ve telleri birimin üst veya altındaki delikten geçirmek için Kapak [02]
TR
üzerindeki uygun Delik Muhafazasını [K] çıkarın.
EL
Σπάστε την αντίστοιχη αναμονή περάσματος [K] επάνω στο κάλυμμα [02] για να περάσετε τα καλώδια από το άνω ή κάτω άκρο της μονάδας.
Чтобы проложить провода и кабели из верхней или нижней части
RU
блока, извлеките соответствующую часть [K] из крышки [02].
DA
Bryd den dertil egnede knockout [K] ud fra dækslet [02], så ledninger og wirer kan føres ud af bunden eller toppen af enheden.
FI
Murra jompikumpi kannen [02] aukko [K] auki ja vie johdot ylä- tai alakautta telineen ulkopuolelle.
Bryt bort önskad del [K] på skyddet [02] för att föra igenom kablar och
SV
sladdar från ovan- eller undersidan av enheten.
NO
Bryt av den nødvendige biten [K] på dekselet [02] for å føre kabler og ledninger ut av toppen eller bunnen av holderen.
Aby wyprowadzić okablowanie górą lub dołem urządzenia, należy wyłamać
PL
odpowiednią zaślepkę [K] w pokrywie [02].
A kábeleknek és vezetékeknek az egység alján vagy tetején történő
HU
elvezetéséhez a Burkolaton [02] törje ki a kívánt Kitörhető Lyukakat [K].
RO
Îndepărtaţi plăcuţa corespunzătoare [K] de pe învelitoare [02] pentru a ghida cablurile şi firele electrice pe la partea superioară sau inferioară a suportului.
Na krytu [02] vylomte příslušnou plošku [K], abyste mohli vyvést kabely
CS
horní nebo spodní částí jednotky.
SL
Odstranite odstranljive čepe [K] na pokrovu [02] in napeljite kable in žice skozi zgornji ali spodnji del enote.
Izbijte odgovarajući pripremljeni otvor [K] na poklopcu [02] kako biste
HR
provukli kablove i žice kroz gornji ili donji dio jedinice.
SK
Vylomte príslušnú záklopku [K] na kryte [02], aby ste cez otvor mohli viesť káble zospodu alebo zvrchu držiaka.
8
6901-210079
[05]
4
[08]
[04]
[03]
5
6901-210079
[07]
[03]
[01]
[07]
9
EN
CSAV, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “CSAV”), intend to make this manual accurate and complete. However, CSAV makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. CSAV makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. CSAV assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document.
CSAV, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “CSAV”)
ES
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, CSAV no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. CSVA no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. CSAV no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento.
Die CSAV, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und
DE
Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “CSAV”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. CSAV beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. CSAV haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. CSAV übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
CSAV, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement
FR
dénommées « CSAV »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, CSAV ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. CSAV ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. CSAV n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.
CSAV, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente
IT
denominate “CSAV”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. CSAV, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. CSAV non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. CSAV declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.
A CSAV, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
PT
“a CSAV”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a CSAV não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A CSAV não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A CSAV não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento.
NL
CSAV, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “CSAV”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, CSAV claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. CSAV claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat CSAV verplicht is zulks te berichten, en zonder dat CSAV dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. CSAV doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. CSAV aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
TR
CSAV, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “CSAV” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, CSAV burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. CSAV burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. CSAV bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Η CSAV, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι
EL
οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “CSAV”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η CSAV δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η CSAV δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η CSAV δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
RU
CSAV, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “CSAV”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако CSAV не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. CSAV не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. CSAV не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
CSAV, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
DA
”CSAV”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder CSAV ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. CSAV fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. CSAV påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
FI
CSAV, Inc. ja sen sisar- ja tytäryhtiöt (yhdessä ”CSAV”) ovat pyrkineet tekemään nämä ohjeet tarkoiksi ja täydellisiksi. CSAV ei kuitenkaan voi taata, että ohjeiden tiedot kattavat kaikki yksityiskohdat, käyttöolosuhteet tai muunnelmat. Tiedot eivät myöskään vastaa kaikkiin mahdollisiin tuotteen asennuksen ja käytön aikana syntyviin kysymyksiin. Näitä ohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai muuta velvoitetta. CSAV ei anna mitään nimenomaista tai oletettua takuuta tässä annetuista tiedoista. CSAV ei vastaa näihin ohjeisiin sisältyvien tietojen tarkkuudesta, täydellisyydestä tai riittävyydestä.
10
6901-210079
SV
CSAV, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “CSAV”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. CSAV kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. CSAV gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. CSAV tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
NO
CSAV, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “CSAV”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. CSAV hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. CSAV gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. CSAV påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
Zamiarem firmy CSAV Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa
PL
zbiorowa “CSAV”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma CSAV zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma CSAV nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma CSAV nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
SL
Korporacija CSAV Inc. in pridružene družbe ter podružnice (skupaj “CSAV”) želijo, da je ta priročnik točen in popoln. Vendar CSAV ne trdi, da informacije v tem priročniku vključujejo vse podrobnosti, pogoje ali različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa vseh možnih naključij v zvezi z nameščanjem in uporabo tega izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko spremenijo brez opozorila ali kakršnikoli obveznosti. CSAV ne nudi jamstva, izraženega ali vštetega, v zvezi z informacijami, ki se tu nahajajo. CSAV ne prevzema odgovornosti za natančnost, popolnost ali zadostnost informacij, ki jih vsebuje ta dokument.
HR
CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice (kolektivno, “CSAV”), namjeravaju ove korisničke upute učiniti preciznim i kompletnim. Međutim, CSAV ne tvrdi da ovdje navedene informacije obuhvaćaju sve detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih navodi za svaki mogući događaj koji može biti vezan za instalaciju ili upotrebu ovog proizvoda. Informacije sadržane u ovom dokumentu podložne su promjenama bez prethodne najave i bilo kojeg oblika obveze. CSAV ne jamči, ne izražava niti podrazumijeva garanciju za bilo koju ovdje navedenu informaciju. CSAV ne preuzima odgovornost za točnost, potpunost ni dostatnost informacija sadržanih u ovom dokumentu.
Zámerom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridružených a dcérskych
SK
spoločností (spoločne ako “CSAV”) je, aby bol tento manuál presný a úplný. CSAV však netvrdí, že informácie uvedené v tomto manuáli pokrývajú všetky detaily, podmienky alebo variácie. Taktiež nepokrývajú všetky možnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania tohto výrobku. Informácie uvedené v tomto dokumente je možné zmeniť bez akéhokoľvek oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV neposkytuje žiadnu záruku, či už výslovnú alebo implicitnú, ktorá by sa týkala informácií uvedených v tomto manuáli. CSAV nepreberá žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo dostatočnosť informácií uvedených v tomto dokumente.
HU
A CSAV, Inc., annak társ- és leányvállalatai (együttesen a “CSAV”) szándékai szerint jelen kézikönyv pontos és hiánytalan. Mindazonáltal az CSAV nem állítja, hogy a jelen dokumentumban ismertetett információk minden lehetséges részletre, feltételre vagy kombinációra kiterjednek. A termék összeállítása vagy használata során bekövetkező esetleges előre nem látható eseményekre sem térhetnek ki. A jelen dokumentumban bemutatott információk bárminemű bejelentés vagy egyéb kötelezettség nélkül változhatnak. A CSAV a jelen dokumentumban ismertetett információk tekintetében nem vállal sem kifejezett, sem közvetett garanciát. A CSAV nem vállal felelősséget a dokumentumban bemutatott információk helytállóságával, teljességével vagy megfelelőségével kapcsolatban.
RO
CSAV Inc. şi societăţile ei afiliate şi auxiliare (în mod colectiv “CSAV”) a intenţionat să elaboreze un manual exact şi complet. În orice caz CSVA nu are pretenţia că informaţiile cuprinse aici acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile posibile. Şi nici nu asigură informaţii pentru orice situaţie posibilă în legătură cu montarea sau folosirea acestui produs. Informaţiile cuprinse în acest document pot fi modificate în viitor fără un anunţ prealabil sau vre-o obligaţie de orice fel. CSAV nu face nici o promisiune sau garanţie, exprimată sau implicată, cu privire la informaţiile cuprinse în acest manual. CSAV nu-şi asumă nici o resposabilitate în ceea ce priveşte exactitatea, deplinătatea sau suficienţa informaţiilor cuprinse în acest document.
Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
CS
nazývané „CSAV“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost CSAV ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost CSAV nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
6901-210079
11
Loading...