Hama TH-130 User Manual [ru]

TH-130
Thermo-/Hygrometer
00136260
00136261
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
GB
RUS
GR
RO
D F E
I
NL
PL
H CZ SK
P
S
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
Кнопка °C/°F = выбор единицы измерения температуры (°C, °F)
Кнопка MAX/MIN = вызов сохраненных максимальногоиминимальногозначений
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•1xТермометр игигрометр TH-130
•1xбатарея CR2025
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечь от прямых солнечных лучей
Соблюдать технические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора иутилизировать.
Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
Батареи запрещается вскрывать, заряжать, закорачивать, нагревать или бросать вогонь. Опасность взрыва!
18
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
При попадании вжелудок батареи опасны для жизни. Вслучае проглатывания немедленно обратиться кврачу.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1. Загрузка батареи
• Извлеките отсекдля батареи спомощью специально предусмотренной выемки. Удалите изолирующую прокладку сконтактов.
• Вновь вставьте вкорпусотсек длябатареи, слегка нажав на негодощелчка.
4.2. Замена батареи
Извлеките отсекдля батареи спомощью специально предусмотренной выемки.
Извлеките использованную батарею ивставьте новую батарею CR2025 с соблюдением полярности.
Вновь вставьте вкорпусотсек длябатареи, слегка нажав на негодощелчка.
5. Монтаж
• Термометр можно установить на ровную поверхность спомощью складной подставки, либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие на задней панели.
Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
Навесьте прибор за специально предусмотренную выемку вего корпусе.
Внимание
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
6. Эксплуатация
После установки/замены батареи краткосрочно отображаютсявсе сегменты дисплея.
Прибор готовкработе.
После калибровки вверхней половине дисплея отображаютсяизмеренные
значения температуры, авнижней — измеренные значения влажности воздуха.
Если измеренное значение находится нижедиапазона измерения прибора, то на дисплее отображается LL.L, аесли выше диапазона измерения прибора
—HH.H.
Если индикация на дисплее тускнеет, замените батарею (см.4.Вводв эксплуатацию).
19
6.1. Единицы измерения температуры (Цельсий / Фаренгейт)
Кнопкой °C/°F выберите единицу измерения температуры (°C или °F).
6.2. Максимальные иминимальные значения температуры ивлажности
воздуха
• Зафиксированные максимальные иминимальные значения температуры, а такжевлажности воздуха автоматически сохраняютсявпамяти прибора.
• Кнопкой MAX/ MIN переключите индикацию текущей температуры ивлажности, минимальной температуры ивлажности (MIN), атакже максимальной температуры ивлажности (MAX).
Максимальные иминимальные значения автоматически удаляютсячерез каждые 24 часа.
6.3. Индикация комфортного климата
На основе отношения текущей температуры ивлажности впомещении прибор показывает следующие диапазоны комфортногоклимата:
Индикация
не горит
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
20
Диапазон
температуры
–<40%
20°C –26°C / 68°F –78.8°F
–70%
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Диапазон
влажности воздуха
40% –70%
40% –70% Нет индикации
Диапазон
комфортного
климата – Сухо –
Слишком сухой
воздух
– Комфортный
климат –
Оптимальная
температура и
влажность
– Влажно –
Повышенная
влажность воздуха
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
10. Технические характеристики
Термометр игигрометр TH-130
Питание
Диапазон измерения
Температура
Влажность воздуха
Размер 82 x100 x11мм
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и аккумуляторов.
Вес 71,4 г (сбатареей)
Смоментапереходанациональногозаконодательствана европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально
3 В
1 батарея CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Tasto °C/°F =commutazione tragradi °C e°F
•Tasto MAX/MIN =richiamo dei valori massimi eminimi memorizzati
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1xTermoigrometroTH-130
•1xpila apastiglia CR2025
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
22
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non aprire, caricare, cortocircuitare, riscaldarenégettarenel fuoco le batterie. Pericolo di esplosione!
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Seingerite, le batterie possono causarelamorte. Se èstata ingerita una batteria, consultareimmediatamente un medico.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento delle batterie
•Estrarreilvano batterie dalla scanalatura. Rimuoverel’interruttoreacontatto.
•Spingereilvano batterie esercitando una leggerapressione nché non scatta in sede (si deve sentireun„clic“).
4.2. Sostituzione delle batterie
•Estrarreilvano batterie dalla scanalatura.
•Rimuovereesmaltirelabatteria usata einserireuna nuova batteria abottone CR2025 con la polarità corretta.
•Spingereilvano batterie esercitando una leggerapressione nché non scatta in sede (si deve sentireun„clic“).
5. Montaggio
•Èpossibile collocareiltermometroascelta mediante il piede estraibile sul retro, su una supercie piana oppuremontarlo aparete mediante il foroposto sul retro.
•Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Appendereiltermoigrometrodall’apposito foro.
Attenzione
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
6. Funzionamento
•Dopo avereinserito osostituitouna batteria, vengono visualizzati brevemente tutti i segmenti del display.
•Iltermoigrometroèpronto per l’esercizio.
•Dopo la calibrazione, nella metà superioredel display vengono visualizzati ivalori di misurazione della temperatura, mentrenella metà superioreivalori di misurazione dell’umidità dell’aria.
23
•Seilvaloremisurato si trova all‘esterno del campo di misurazione, nell‘indicazione della temperaturaviene visualizzato LL.L (per valori al di sotto del campo di misurazione) oppureHH.H (per valori al di sopradel campo di misurazione).
•Non appena inizia aoffuscarsi l’indicazione sul display sostituirelebatterie –come descritto in 4. Messa in esercizio.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Premereiltasto°C/°F-percommutaretra °C e°Fdurante la visualizzazione della temperatura.
6.2. Valori massimi eminimi di temperatura eumidità dell’aria
•Iltermoigrometromemorizza automaticamente ivalori massimi eminimidella temperaturaedell‘umidità dell‘aria esterna.
•Premereripetutamente il tasto MAX/MIN per passaretra l’indicazione della temperaturaedell’umidità dell’aria attuale, della temperaturaedell’umidità dell’aria più bassa (MIN)epiù alta (MAX).
•Ivalori massimi eminimi vengono cancellati automaticamente ogni 24 ore.
6.3. Indicazione comfort
Il termoigrometroindica iseguenticampi comfort in funzione del rapporto della temperaturaedell’umidità dell’aria ambiente attuali:
Display
Nessuna indicazione
24
Campo di
temperatura
–<40%
20°C –26°C / 68°F –78.8°F
–70%
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Campo di umidità Campo comfort
–asciutto –
aria ambiente troppo
secca
40% –70%
40% –70%
–comfort –
temperaturaeumidità
dell’aria ideali
–umido –
umidità dell’aria
troppo elevata
–nessuna
indicazione –
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanniderivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
10. Dati tecnici
TermoigrometroTH-130
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
Misure82x100 x11mm
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
Peso 71,4 g(batteria incl.)
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono essere smaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
3V
1pila abottone CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
25
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
°C/°F-toets =omschakelen tussen °C en °F
MAX/MIN-toets =oproepen van de opgeslagen hoogste resp. laagste waarden
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xthermo-/ hygrometer TH-130
•1xCR2025-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
26
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Batterijen nooit openen, opladen, kortsluiten, verwarmen of in het vuur gooien. Explosiegevaar!
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Als batterijen worden ingeslikt, dan is dat levensgevaarlijk. Indien er een batterij werdingeslikt, zoek dan direct medische hulp.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterijen plaatsen
•Trekhet batterijvakje aan de inkeping eruit. Verwijder de contactonderbreker.
•Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing totdat deze merkbaar vastklikt(„klik“).
4.2. Batterijen vervangen
•Trekhet batterijvakje aan de inkeping eruit.
•Verwijder de verbruikte batterij, plaats een nieuwe CR2025-knoopcel en let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing totdat deze merkbaar vastklikt („klik“).
5. Montage
•Ukunt de thermo-/ hygrometer naar keuze met behulp van de uitklapbarevoet aan de achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze met behulp van de uitsparing aan de achterzijde aan een wand monteren.
•Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde wand.
•Hang de thermo-/ hygrometer met de uitsparing daaraan op.
Waarschuwing
Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden.
6. Gebruik en werking
•Nahet plaatsen van de batterij/ het vervangen van de batterij worden kort alle display-segmenten getoond.
•Dethermo-/ hygrometer is nu gereed voor gebruik.
•Nahet kalibreren worden in de bovenste display-helft de meetwaarden van de temperatuur,enindeonderste display-helft de meetwaarden van de luchtvochtigheid getoond.
27
•Bevindt de gemeten waarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de display LL.L (voor temperaturen lager dan het meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen hoger dan het meetbereik) weergegeven.
•Zodradeweergave op de display zwakker wordt, dan vervangt udebatterijen –zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Druk op de °C/°F -toets (5) om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F om te schakelen.
6.2. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en luchtvochtigheid
•Dethermo-/ hygrometer slaat automatisch de hoogste en laagste waarden van de temperatuur,evenals de luchtvochtigheid op.
•Druk herhaalde malen op de MAX/MIN-toets (3) om tussen de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid, laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN)enhoogste temperatuur en luchtvochtigheid (MAX)omte schakelen.
•Dehoogste en laagste waarden worden automatisch om de 24 uur gereset.
6.3. Comfortweergave
De thermo-/ hygrometer toont de volgende comfortniveaus, welke zijn gebaseerdopde verhouding van de actuele ruimtetemperatuur en -luchtvochtigheid:
Weergave (1) Temperatuurbereik
–<40%
20°C –26°C / 68°F –78.8°F
–70%
Geen indicator
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
28
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Luchtvochtig-
heidsbereik
40% –70%
40% –70% –geen indicator –
Comfortniveau
–droog–
Te droge
omgevingslucht
–comfort –
ideale
temperatuur en
luchtvochtigheid
–vochtig –
Te hoge
luchtvochtigheid
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
10. Technische gegevens
Thermo-/ hygrometer TH-130
Spanningsvoorziening
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
Afmetingen 82 x100 x11mm
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
Gewicht 71,4 g(incl. batterij)
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het
3V
1x CR2025-knoopcel
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
29
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο °C/°F = Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
Πλήκτρο MAX/MIN = Εμφάνιση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1xΘερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130
•1xΜπαταρία-κουμπί CR2025
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Προειδοποίηση
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
30
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξητων μπαταριών.
• Ποτέ μην ανοίγετε, φορτίζετε, βραχυκυκλώνετε, θερμαίνετε ήπετάτε στη φωτιά τις μπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης!
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Ηκατάποση των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο. Σε περίπτωση κατάποσης των μπαταριών, επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Τοποθέτηση μπαταριών
• Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή. Αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών.
• Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί ένα „κλικ“) στοπερίβλημα.
4.2. Αντικατάσταση μπαταριών
Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή.
Αφαιρέστε την εξαντλημένη μπαταρία καιτοποθετήστε μια νέα μπαταρία-κουμπί CR2025 τηρώντας τη σωστή πολικότητα. Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί ένα κλικ“) στοπερίβλημα.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο/υγρόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω τουπτυσσόμενου ποδιού στήριξης στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχομέσω της εγκοπής στην πίσω πλευρά.
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιάκλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστετοθερμόμετρο/υγρόμετρο σε αυτάχρησιμοποιώντας την εγκοπή.
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε ότι στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουνηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
6. Λειτουργία
Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/την αντικατάσταση της μπαταρίας θα εμφανιστούν στιγμιαία όλατατμήματατης οθόνης.
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο για λειτουργία.
Μετάτηρύθμιση, το επάνω μισότμήμα της οθόνης θα εμφανίζει τις τιμές μέτρησης της θερμοκρασίας καιτοκάτω μισότμήμα τις τιμές μέτρησης της υγρασίας αέρα.
31
Loading...
+ 35 hidden pages