All listed brand s are trademark s of the
corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to
technical changes. Our general terms of delivery
and payment are applied.
00047667/06.07
Page 3
POWER
Überspannungsschutz
Overvoltage Protection
Protection contre la
surtension
00047667
Page 4
k
Gebruiksaanwijzing
d
Bedienungsanleitung
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Der Blitzschutzfi lter ist ein ÜberspanungsSchutz gegen netzbedingte Überspannungen,
die durch Schaltvorgänge oder entfernte
Blitzeinschläge hervorgerufen werden. Gegen
direkte Blitzeinschläge müssen zusätzliche Massnahmen getroffen werden. Der
Grobschutz (Anforderungsklausel) ist in der
Hausinstallation vorzusehen. Haupteinsatzzweck ist der Schutz von hochwertigen
Telefonanlagen/Computersystemen und
Audio/Video/Sat-Geräten.
Anschluss:
Bevor Geräte angeschlossen werden,
müssen diese Geräte alle ausgeschaltet
sein. Der Blitzschutzfi lter darf nur zwischen
Verbraucher und Schutzkontaktsteckdosen
verwendet werden, die dem Netzstrom I/N
entsprechend abgesichert sind. Nicht an
Verlängerungskabeln, Tischsteckdosen und
Adaptern anschliessen. Im betriebsbereiten
Zustand leuchtet die grüne und rote Kontrollleuchte auf.
Sicherheitshinweise:
Falls die rote oder grüne oder beide KontrollLeuchten nicht leuchten, ist der Überspannungsschutz defekt und darf nicht mehr
betrieben werden.
Page 5
Um die Schutzfunktion wieder herzustellen,
muß dieser durch einen neuen Blitzschutzfi lter ersetzt werden. Der eingebaute
Kinderschutz verhindert das unkontrollierte
Berühren der Kontakte.
Achtung: Dieses Gerät gehört wie alle
elektrischen Geräte, nicht in Kinderhände!
Gerät nicht öffnen und bei Beschädigung
nicht mehr betreiben.
Gerät vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung schützen und nur in trockenen Räumen
betreiben!
Zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher
verwenden. Vor Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch unbedingt vom Netz trennen.
Technische Daten:
– 3680 W (max.)
– 230 V/50 Hz
– Nennstrom: max. 16 A
– Varistoren, zusätzlich mit
Temperatursicherung geschützt
– Überspannungsschutz entsprechend
Anforderungsklasse SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 6
k
g
Gebruiksaanwijzing
Operating Instruction
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
The lightning protection fi lter provides
effective protection against power surges in
the mains as a result of switching operations
or distant lightning strikes.
Additional measures must be taken to protect
against direct lightning strikes (lightning protection zone 0/A on 1 and lightning protection
zone 2/ category C). The device is primarily
used to protect high-quality telephone installations, computer systems and audio/video/
SAT equipment.
Connection:
All devices must be switched off before
devices can be connected.
The lightning protection fi lter must only be
interposed between the equipment to be
protected and a properly wired and earthed
mains socket fused in conformity with mains
current I/N. Do not connect to extension
cables, table-top power socket and adapters.
The green and red control lights illuminate
when the device is in operation.
Safety instructions:
Should either or both of the red and green
lamps fail to light up, this means the overvoltage protection is defect and operation
should cease. A new lightning protection fi lter
Page 7
must be fi tted before the protection function
can continue to operate.
The integrated child-proof sheathing prevents
uncontrolled and inadvertent contact with the
terminals.
WARNING: Keep this device, as with all electrical devices, out of the reach of children!
Do not open or continue to operate the device
if it becomes damaged.Protect the device
from dirt, moisture and overheating, and do
not use in wet conditions!
Use only soft dry cloths for cleaning.
Disconnect from the mains prior to cleaning,
and if the device is not going to be used for an
extended period.
Technical data:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (max.)
– Rated current: max. 16 A
– Varistors with additional over-tempe
rature protection
– Lightning protection conforming to
category SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 8
k
f
Gebruiksaanwijzing
Mode d´ emploi
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Le fi ltre antifoudre est un parasurtenseur qui
protège contre les surcharges électriques
dues aux opérations de commutation ou aux
coups de foudre lointains.
Il est indispensable de prendre des mesures
supplémentaires pour se protéger contre la
foudre directe (zone de protection parafoudre
O/A sur 1 et zone de protection 2/sollicitations
de catégorie C). Il s’utilise principalement
pour protéger les appareils téléphoniques et
péri-téléphoniques/ installations informatiques et les appareils audio/vidéo/satellites
qui sont des appareils de valeur.
Branchement:
Ces appareils doivent tous être mis hors tension avant de connecter d‘autres appareils.
Le parasurtenseur ne doit être utilisé qu’entre
un consommateur et des prises à contact de
protection protégés en conséquence pour
courant de secteur I/N. Ne pas brancher
sur des rallonges, des prises de table et des
adaptateurs.
L‘appareil est prêt à fonctionner lorsque le
voyant de contrôle vert et rouge est allumé.
Mesures de sécurité:
Dans le cas où le témoin lumineux rouge ou
vert (ou les deux) ne s’allument pas, la pro-
Page 9
tection contre la surtension est défectueuse
et l’appareil ne doit plus être utilisé. Cette
fonction de protection doit être rétablie en
remplaçant le fi ltre parafoudre.
Le cache-prise évite que les enfants ne
touchent aux contacts.
Attention: Cet appareil, comme tout
appareil électrique, ne doit pas se trouver
à portée des enfants!
N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et ne
l‘utilisez plus en cas de détérioration. Protéger
l’appareil contre la poussière, l’humidité et la
chaleur excessive et ne l’utiliser que dans
des pièces sèches!
Pour le nettoyer, n’utiliser que des chiffons
secs et doux. Avant le nettoyage et au cas où
l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps,
il est nécessaire de le déconnecter.
Caractéristiques techniques:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (maxi.)
– Courant nominal: 16 A max.
– Varistors avec protecteur thermique
– Protection antifoudre correspondant
aux sollicitations de catégorie SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 10
k
e
Gebruiksaanwijzing
Instruccciones de Servico
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
El fi ltro protector contra rayos proporciona
protección contra sobretensiones producidas
en la red, originados por maniobras de conexión o por caídas lejanas de rayos. Contra
la caída directa de rayos se han de tomar
medidas adicionales (zona de protección
contra rayos 0/A a 1 y zona de protección
contra rayos 2/ clase de prescripción C). La
principal fi nalidad de uso es la protección
de los valiosos equipos telefónicos, sistemas
informáticos y aparatos audiovisuales y por
satélite.
Conexión:
Antes de conectar los aparatos, éstos deben
estar apagados. El fi ltro antirrayos sólo se
puede emplear entre el consumidor y las
bases de enchufe con la intensidad nominal
I/N protegida correspondientemente. No
conectar a cables de prolongación, bases de
enchufe de sobremesa ni a adaptadores. En
el estado de listo para el funcionamiento, las
luces de control verde y roja lucen.
Indicaciones de seguridad:
En el caso de que no luzca la luz de
control roja, la verde o ninguna de ellas,
la protección contra sobretensión está
defectuosa y no se debe seguir operando.
Para disponer de nuevo de la función de
Page 11
protección, ésta se debe sustituir por un
nuevo fi ltro pararrayos.
La protección incorporada para niños
evita que se toquen incontroladamente los
contactos.
Atención: Este aparato, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos
de los niños!
No abra el aparato y, en caso de deteriorarse,
no lo siga operando.Rogamos preservar
el aparato contra suciedad, humedad y
sobrecalentamientos y operar con él sólo en
recintos secos¡
Para su limpieza, usar únicamente paños
secos y suaves.
Cuando se limpie o no se vaya a utilizar
durante largo tiempo, es imprescindible
separarlo de la red.
Características técnicas:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (máx.)
– Corriente nominal: máx. 16 A
– Varistores con protección titérmica
adicional
– Protección contra rayos, según clase
de prescripción SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 12
k
o
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
De bliksembeveiligingsfi lter is een overspanningsbescherming tegen door het stroomnet
veroorzaakte overspanningen die door
schakelprocessen of verre blikseminslagen
worden veroorzaakt. Tegen directe blikseminslagen moeten extra maatregelen worden
getroffen. (Bliksembeveiligingszone O/A op 1
en bliksembeveiligingszone 2/ voorwaardeklasse C). Het hoofddoel van het gebruik is de
bescherming van hoogwaardige telefooninstallaties/computersystemen en audio-/
video-/Sat-apparatuur.
Aansluiting:
Voordat er toestellen worden aangesloten,
dienen deze toestellen uitgeschakeld te zijn.
Voordat er toestellen worden aangesloten,
dienen deze toestellen uitgeschakeld te zijn.
De bliksembeveiligingsfi lter mag uitsluitend
tussen verbruiker en schuko-contactdozen
worden gebruikt die overeenkomstig de
netstroom I/N zijn beveiligd. Niet aan verlengkabels, tafelcontactdozen en adapters ansluiten. Als het toestel klaar voor gebruik is, branden het groene en het rode controlelampje.
Veiligheidsaanwijzingen:
Als de rode of de groene, of als beide
controlelampjes niet branden, dan is de overspanningsbeveiliging defect en mag niet meer
worden gebruikt. Om de beveiligings- functie
Page 13
weer te herstellen, moet deze door een
nieuwe overspanningsbeveiliging vervangen
worden. De ingebouwde kinderbeveiliging
verhindert het ongecontroleerde aanraken
van de contacten.
Opgelet: Elektrische apparaten dienen buiten
het bereik van kinderen gehouden te worden!
Het toestel mag niet geopend worden. Als het
toestel defect is, mag het niet meer gebruikt
worden. S.v.p. het apparaat tegen vuil, vocht
en oververhitting beschermen en uitsluitend in
droge vertrekken gebruiken! Voor het reinigen
uitsluitend een droge, zachte doek gebruiken.
Voor het reinigen en wanneer het apparaat
gedurende lange tijd niet in gebruik is moet
deze van het stroomnet worden gescheiden.
Technische gegevens:
– 230 V/50 Hz, 3680 W (max.)
– Nominale stroom: max. 16 A
– Varistoren, extra met temperatuurvei
ligheid beschermd
– Bliksembescherming overeenkomstig
voorwaardeklasse SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Överspänningsskyddet skyddar mot för höga
spänningar i nätet, förorsakade av omkopplingar eller avlägsna blixtnedslag.
Page 14
k
i
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Il fi ltro di protezione antifulmine è una
protezione da sovratensioni dovute alla
rete di alimentazione e generate da colpi di
fulmine o processi di commutazione. Contro
i colpi di fulmine diretti devono essere presi
altri provvedimenti. Prevedere la protezione
di base (classe di requisiti) nell’installazione
domestica. Lo scopo principale è la protezione
di impianti telefonici/sistemi di computer e
apparecchi Audio/Video/Sat di valore.
Attacco:
Spegnere tutti gli apparecchi prima di
collegarli. Il fi ltro di protezione antifulmine può
essere utilizzato esclusivamente tra l’utenza e
la presa con messa a terra, entrambe protette
conformemente alla corrente di rete I/N.
Non utilizzare prolunghe, prese da tavolo né
adattatori! Quando l’apparecchio è acceso si
accendono le spie di controllo verde e rossa.
Indicazioni di sicurezza:
Se le spie di controllo – rosse, verdi o entrambe – non dovessero accendersi,
la protezione da sovratensione è guasta e non
può più essere messa in funzione.
Per ripristinare la funzione di protezione,
occorre installare al posto del dispositivo
guasto un nuovo fi ltro di protezione antifulmine.
Page 15
La protezione bambini integrata impedisce
che i contatti vengano toccati inavvertitamente.
Attenzione: tenere questo apparecchio, come
tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
Non aprire l‘apparecchio e non utilizzarlo più
se danneggiato.
Proteggere l’apparecchio da sporcizia,
umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
locali asciutti!
Per la pulizia impiegare solo panni asciutti
e morbidi! Prima della pulizia e di un arresto
prolungato dell’apparecchio, scollegarlo dalla
corrente.
Dati tecnici:
– 3680 W (max.)
– 230 V/50 Hz
– Corrente nominale: max. 16 A
– Variatori, con protezione supplementare da
temperatura
– Protezione da sovratensione conforme alla
classe SPD TIPO 3
Uoc P–N=2,5 KV
P/N–E=5,0 KV
Up P–N=2,0 KV
P/N–PE=2,5 KV
Page 16
Οδηγίες χειρισμού
k
k
Gebruiksaanwijzing
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Το φίλτρο παρέχει προστασία από τις αιχμές
τάσης του δικτύου, που προκαλούνται από τις
αλλαγές ταχυτήτων ή από μακρινές πτώσεις
κεραυνών. Για προστασία από άμεση πτώση
κεραυνού χρειάζονται πρόσθετα μέτρα. Η
βασική προστασία (προβλεπόμενη ρήτρα)
πρέπει να υπάρχει στην οικιακή εγκατάσταση.
Ο βασικός σκοπός χρήσης είναι η προστασία
τηλεφωνικών συστημάτων, υπολογιστών και
συσκευών ήχου/εικόνας/δορυφορικής λήψης
Σύνδεση:
Προτού συνδέσετε τις συσκευές, αυτές θα
πρέπει να είναι απενεργοποιημένες. Το φίλτρο
κεραυνών επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο μεταξύ κατανάλωσης και πρίζας σούκο,
που έχει ασφάλεια αντίστοιχη του ηλεκτρικού
ρεύματος I/N. Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σε
καλώδιο προέκτασης, σε επιτραπέζιες πρίζες
ή σε προσαρμογείς. Σε κατάσταση λειτουργίας
ανάβει η πράσινη και η κόκκινη λυχνία ελέγχου.
Οδηγίες ασφαλείας:
Αν η κόκκινη ή η πράσινη ή και οι δύο λυχνίες
ελέγχου δεν ανάβουν, το φίλτρο υπέρτασης
είναι χαλασμένο και δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται.
Για να αποκατασταθεί πάλι η προστατευτική
λειτουργία, θα πρέπει να το αντικαταστήσετε
με ένα καινούργιο φίλτρο. Η ενσωματωμένη
Page 17
προστασία παιδιών εμποδίζει το ανεξέλεγκτο
άγγιγμα των επαφών.
Προσοχή: Αυτή η συσκευή όπως και οι
άλλες ηλεκτρικές συσκευές δεν είναι
παιχνίδι για τα παιδιά!
Μην ανοίγετε τη συσκευή και μην τη
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από σκόνη,
υγρασία και υπερθέρμανση και πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνούς χώρους!
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα
στεγνό, μαλακό πανί. Αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό καθώς και πριν
από τον καθαρισμό αποσυνδέστε από την πρίζα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
– 3680 W (max.)
– 230 V/50 Hz
– Ονομαστικό ρεύμα: max. 16 A
– Varistor, προστατευόμενα με πρόσθετη
ασφάλεια θερμοκρασίας
– Προστασία υπέρτασης σύμφωνα με την
κατηγορία απαιτήσεων SPD TYP3
Uoc P–N=2,5 KV
P/N–E=5,0 KV
Up P–N=2,0 KV
P/N–PE=2,5 KV
Page 18
k
s
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
d
d
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
För att skydda sig mot direkta blixtnedslag
måste man vidta ytterligare åtgärder (blixtskyddszon 0/A på 1 och blixtskyddszon 2/kravklass C). Det viktigaste ändamålet är skydd av
högkvalitativa telefonanläggningar/datorsystem och audio/video/satellit-apparater.
Anslutning:
Innan apparaterna ansluts måste dessa
apparater kopplas ifrån.
Överspänningskyddet får enbart användas
mellan användaren och jordade vägguttag
som är försedda med säkringar motsvarande
nätströmmen I/N. Får ej anslutas till förlängningssladdar, bordsuttag eller adaptrar.
I driftsklart tillstånd lyser den gröna och den
röda kontrollampan.
Säkerhetsanvisningar:
Om den röda eller den gröna eller båda
kontrollamporna inte lyser är överspänningsskyddet defekt och det får ej användas längre.
För att återupprätta skyddsfunktionen måste
det ersättas genom ett nytt blixtskyddsfi lter.
Den inbyggda barnsäkringen förhindrar att
kontakterna vidrörs av misstag.
Varning: Este aparato, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos
de los niños!
Page 19
Apparaten skall ej öppnas och ej användas
vid skada.
Använd endast torra, mjuka dukar för
rengöring. Skilj alltid apparaten från nätet vid
rengöring eller när den inte används under
längre tid.
Tekniska data:
– 230 V / 50 Hz, 3680 W (max.)
– Nominell strömstyrka: max. 16 A
– Varistorer, dessutom skyddad med
temperatursäkring
– Blixtskydd motsvarande
skyddsklass SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 20
m
Pistokelaturi
d
Bedienungsanleitung
Salamasuojasuodatin on ylijännitesuoja, joka
suojaa verkosta johtuvilta ylijännitteiltä, joita
voi aiheutua kytkennöistä tai kaukaisista
salamaniskuista. Suorilta salamaniskuilta
suojautuminen vaatii lisätoimia. Karkean
suojauksen (vaatimuslauseke) tulee kuulua
taloasennukseen. Tärkein käyttötarkoitus on
korkealaatuisten puhelinlaitteiden/tietokonejärjestelmien sekä ääni-/video-/satelliittilaitteiden suojaaminen.
Liitäntä:
Ennen laitteiden liittämistä järjestelmään ne
on kaikki sammutettava. Salamasuojasuodatinta saa käyttää vain sellaisten kuluttajien ja
suojapistorasiakiskojen välillä, jotka on suojattu verkkovirran I/N-kytkentää vastaavasti. Älä
liitä laitetta jatkokaapeleihin, pöytäpistorasioihin tai sovittimiin. Kun laite on käyttövalmis,
vihreä ja punainen merkkivalo syttyvät.
Turvaohjeita:
Jos punainen tai vihreä tai kumpikaan
merkkivalo ei syty, ylijännitesuoja on viallinen
eikä sitä saa enää käyttää. Suojaustoiminnon
palauttamiseksi se on vaihdettava uuteen
salamasuojasuodattimeen. Laitteeseen sisältyvä lapsisuoja estää koskettimen tahattoman
koskettamisen.
Page 21
Huomaa:
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
Älä avaa laitetta, äläkä käytä sitä enää, jos
siihen on tullut vaurioita.
Suojaa laite lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Käytä puhdistukseen vain kuivia, pehmeitä
liinoja. Ennen puhdistusta ja pidempää taukoa
käytössä laite on irrotettava verkosta.
Tekniset tiedot:
– 3580 W (maks.)
– 230 V / 50 Hz
– nimellisvirta: enint. 16 A
– varistorit, suojattu lisäksi
lämpötilasulakkeella
– ylijännitesuoja
vaatimusluokan SPD TYP3 mukainen
Uoc P–N=2,5 KV
P/N–E=5,0 KV
Up P–N=2,0 KV
P/N–PE=2,5 KV
Page 22
q
Instrukcja obsługi
d
Bedienungsanleitung
Filtr zabezpiecza przed przepięciami
występującymi w sieci, które mogą być
spowodowane włączeniem urządzenia
lub uderzeniami piorunów. W przypadku
bezpośredniego uderzenia pioruna należy
podjąć dodatkowe kroki zabezpieczające.
Należy zadbać o podstawowe zabezpieczenia
instalacji domowej, tak aby wartościowy
sprzęt: (telefony, komputery, TV, SAT, itp.) nie
uległy zniszczeniu.
Podłączenie fi ltra:
Przed podłączeniem fi ltra należy odłączyć
wszystkie urządzenia od sieci. Filtr może
zostać podłączony jedynie między gniazdem
sieciowym, a odbiornikiem.
Filtra nie należy podłączać do przedłużaczy,
rozdzielczy lub innych adapterów. Po
podłączeniu fi ltra zapali się zielona i czerwona
kontrolka LED.
Środki ostrożności:
W przypadku kiedy kontrolki się nie zapalą
fi ltr jest prawdopodobnie uszkodzony i nie
należy go dalej użytkować.
Filtr należy wymienić na inny. Wbudowana
ochrona przed dziećmi zabezpiecza przed
omyłkowym dotknięciem styków.
Page 23
UWAGA! Urządzenie elektryczne!
Chronić przed dziećmi!
W przypadku uszkodzenia nie należy samodzielnie dokonywać napraw i nie otwierać
obudowy!
Urządzenie chronić przed zabrudzeniem,
wilgocią i przegraniem. Filtr użytkować tylko
w suchych pomieszczeniach!
Do czyszczenia używać tylko suchej i miękkiej
szmatki. W przypadku nieużywania fi ltr należy
odłączyć od sieci.
Dane techniczne:
– 3680W (maks.)
– 230V/50Hz
– Prąd sieciowy: maks. 16 A
– dodatkowe zabezpieczenie przed
przegrzaniem
– Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
według klasy SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 24
h
Használati útmutató
d
Bedienungsanleitung
Ez a villámvédelmi szűrőként is működő
túlfeszültség-védő egység védelmet nyújt az
atmoszférikus kisülések, a sztatikus kisülések
és a túlfeszültség-okozta károk ellen.
A közvetlen villámcsapással szemben
kiegészítő megoldások szükségesek.
Az erőteljes védelem (előírt követelmény)
a házi használatú készülékek használatához
igazodik. Legfőképpen a következő eszközöknek nyújt védelmet: telefonkészülékek,
számítógépek, valamint audió-, videó- és
műholdvevő beltéri készülékek.
Csatlakoztatás
Mielőtt csatlakoztatni akar egy készüléket
a túlfeszültség-védőhöz, kapcsolja ki
mindkettőt. A villámvédelmi szűrő csak a
becsatlakoztatott fogyasztóknál alkalmazható,
védőföldes konnektor használata mellett, a
hálózati áram csatlakoztatási szabályai szerint.
Ne használjon hozzá hosszabbító kábelt,
asztali elosztót és egyéb adaptert.
Üzembe helyezés után a piros és a zöld
ellenőrző lámpának világítania kell.
Biztonsági tudnivalók
Abban az esetben, ha a piros vagy a zöld
ellenőrző lámpa nem világít,
túlfeszültség-védelmi hiba van a készülékben,
ilyenkor ne üzemeltesse tovább.
Ha a védelmi funkciót biztosító rendszer
Page 25
meghibásodik, egy új villámvédelmi szűrő
cseréjével állítható helyre a működése. A
készüléket gyermekvédelmi rendszer egészíti
ki és így ellenőrzés nélkül a gyermek nem
nyúlhat bele.
Figyelem!
Ez a készülék elektromos berendezés, gyermek kezébe nem adható!
A készüléket ne nyissa fel és sérülés esetén
ne üzemeltesse.
Védje a készüléket a szennyeződéstől,
nedvességtől, felmelegedéstől és csak száraz
helyiségben üzemeltesse!
Tisztításához csak száraz, puha törlőkendőt
használjon. Tisztítás előtt és ha hosszabb ideig nem használja, áramtalanítsa a készüléket,
húzza ki a dugaszát a konnektorból.
Műszaki adatok
– Maximális terhelhetőség: 3680 W
– Hálózati áram: 230 V/50 Hz
– Névleges áramfelvétel: max. 16 A
–
Varisztoros, kiegészítő túlmelegedés-védelem
–
A túlfeszültség-védelem megfelel az
SPD TYP3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
besorolási követelménynek
Page 26
c
Návod k použití
d
Bedienungsanleitung
Slouží jako ochrana proti přepětí v síti,které
vzniklo náhlým zapnutím spotřebičů nebo
vzdálenými vysokonapěťovými výboji.
Proti přímým úderům blesku musejí být
učiněna dodatečná opatření.
K základní ochraně musí být nainstalován
hromosvod na domě.
Hlavním účelem tohoto zařízení je ochrana
telefonních ústředen, počítačů, audio/video
souprav, atd..
Zapojení:
Přístroj musí být před jeho zapojením vypnutý. Ochranný fi ltr smí spotřebitel připojit
jen do zásuvky, která vyhovuje všem platným
normám.
Nepřipojovat na prodlužovací kabely,
stolní zásuvky a adaptéry.
Připojení je indikováno zelenou a
červenou kontrolkou.
Bezpečnostní upozornění:
V případě, že nesvítí červená, zelená
anebo obě LED diody, je přepěťová ochrana
poškozena a nesmí se dále používat. Uvedení
ochranné funkce do provozu - nutná výměna
bleskojistky.
Page 27
Zabudovaná ochrana před dětmi (dětská
pojistka) zabraňuje nechtěnému kontaktu.
Pozor:
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí, neotevírejte a při poškození
nepoužívejte.
Chraňte před znečištěním, vlhkostí a
přehříváním, požívat jen v suchém prostředí.
Při čištění používejte pouze suchý, měkký
hadřík. Přístroj vždy odpojte během čištění
ze sítě a také v případě, nebudete-li ho delší
dobu používat.
Technická data:
– 3680 W (max.)
– 230V/50Hz
– jmenovitý proud: max. 16 A
– varistor, tepelná pojistka
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 28
v
Návod na obsluhu
d
Bedienungsanleitung
Ochranný fi lter je prepäťová ochrana proti
sieťovému prepätiu, ktoré môže byť vyvolané
vypínaním alebo vzdialeným výbojom blesku.
Proti priamym zásahom blesku musia byť
prijaté dodatočné opatrenia. Hlavná ochrana
by mala byť v hlavnej inštalácii domu.
Účelom tohto ochranného fi ltra je zabezpečiť
proti prepätiu vysokohodnotné telefónne
zariadenia, PC-systémy, audio/video/satelitné
zariadenia.
Pripojenie:
Zariadenie, ktoré chcete zapojiť musí byť
vypnuté. Ochranný fi lter môže byť použitý len
medzi spotrebičom a ochrannou kontaktnou
zástrčkou. Nenapájajte na predlžovačky a
adaptéry. V stave pripravenosti sa rozsvietia
zelená a červená LED-kontrolka.
Bezpečnostné upozornenia:
Ak nesvieti červená, alebo zelená LED-kontrolka, je prepäťová ochrana chybná a nemôže
sa viac prevádzkovať. Ak chcete opäť obnoviť
ochrannú funkciu, musí byť nahradený nový
ochranný bleskový fi lter.
Zabudovaná detská ochrana zabraňuje
priamemu prístupu ku kontaktom.
Page 29
POZOR: Toto zariadenie nepatrí do detských
rúk!
Zariadenie neotvárajte a poškodené neprevádzkujte. Zariadenie chráňte pred špinou,
vlhkom, prehriatím a prevádzkujte v suchých
miestnostiach. Pred čistením alebo pri dlhom
nepoužívaní vytiahnite z elektrickej siete.
Technické údaje:
– 3680 W (max.)
– 230 V/50 Hz
– Prúd: max. 16 A
– Varistory dodatočne chránené
tepelnou poistkou
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 30
Manual de instruções
p
d
Bedienungsanleitung
O fi ltro de protecção contra raios é uma
protecção de sobretensão de rede,
causada por processos de comutação ou
quedas de raios distantes. No entanto, devem
ser tomadas medidas adicionais contra a
queda de raios directa. A protecção contra
alta tensão (cláusula de requisitos) deve
ser prevista na instalação da casa. A fi nalidade principal de aplicação é a protecção
contra instalações telefónicas/sistemas de
computadores de alta potência e aparelhos
áudio/vídeo/satélite.
Ligação:
Os aparelhos devem ser desligados antes de
estabelecer a ligação. O fi ltro de protecção
contra raios só pode ser utilizado entre consumidores e fi chas de contacto de segurança,
protegidos de acordo com a corrente I/N.
Não ligue a um cabo de extensão, tomadas
de bancada ou adaptadores. No estado
operacional acende a lâmpada de controlo
verde ou vermelha.
Indicações de segurança:
Se não acender a lâmpada de controlo verde
ou vermelha, é provável que a protecção contra sobretensão esteja avariada, não podendo
ser mais usada.
Para voltar a estabelecer a função de
protecção, deve ser substituído o fi ltro de
Page 31
protecção contra raios. A protecção de
crianças incorporada evita o contacto com
os contactos.
Atenção: Este aparelho não deve ser utilizado, como todos
os aparelhos eléctricos, por crianças!
Não abra o aparelho, nem trabalhe com ele se
estiver danifi cado.
Proteja o aparelho de sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em
espaços secos.
Para efeitos de limpeza, use panos secos e
macios. Desligue da rede sempre antes de
efectuar a limpeza e quando o não utilizar por
um período prolongado.
Dados técnicos:
– 3680 W (máx.)
– 230 V/50 Hz
– Corrente nominal: máx. 16 A
– Varistores, adicionalmente protegidos com
fusíveis térmicos
– Respectiva protecção de sobretensão
Tipos de requisitos SPD TIPO3
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Page 32
Руководство по эксплуатации
u
d
Bedienungsanleitung
Грозозащитный фильтр представляет
собой предохранитель от бросков
напряжения в сети, которые возникают
вследствие коммутационных процессов
или атмосферного воздействия,
например, удаленных молний. Против
прямых ударов молний требуется
проведение дополнительных защитных
мероприятий. Предохранитель для
больших токов (ограничитель) должен
быть установлен в домовой внутренней
проводке. Основное назначение фильтра
– защита дорогостоящих домашних
приборов (телефон, компьютерная сеть,
аудиосистемы, видеопроигрыватели,
спутниковые приемники и т.д.).
Подключение
Перед тем как выполнить подключение,
отсоедините приборы от питания.
Грозозащитный фильтр разрешается
подключать только между оконечным
устройством и розеткой с защитным
заземляющим контактом. Запрещается
подключение к удлинителю, колодке или
переходнику. Когда фильтр готов к работе,
горят зеленая и красная контрольные лампы.
Техника безопасности
Если одна или обе контрольные лампы
не горят, то фильтр неисправен, и его
Page 33
дальнейшая эксплуатация запрещена.
Для обеспечения защитной функции
необходимо заменить грозозащитный
фильтр. Фильтр снабжен предохранителем
безопасности детей, который
предотвращает случайное прикосновение к
токопроводящим контактам.
Внимание! Не давать прибор детям!
Не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих помещениях.
Для чистки применяйте сухую, мягкую
салфетку. Перед началом выполнения
работ по техобслуживанию, а также в случае
длительного простоя всегда отключайте от
сети питания.
Технические характеристики
– 3680 Вт (макс.)
– 230 В/50 Гц
– номинальный ток: макс. 16 А
– варисторы с температурным
предохранителем
– защита от перенапряжения согласно
классу SPD TYP3
Uoc P–N=2,5 кВ
P/N–E=5,0 кВ
Up P–N=2,0 кВ
P/N–PE=2,5 кВ
Page 34
t
Kullanma kılavuzu
d
Bedienungsanleitung
Yıldırımdan korunma fi ltresi, açma-kapama
işlemleri veya uzağa bir yıldırım düşmesi
sonucu şebekede oluşan aşırı gerilimlere karşı
korunma sağlar. Doğrudan yıldırım düşmesine
karşı ayrıca önlem alınmalıdır. Genel korunma
(performans gerekliliği) ev tesisatında öngörülmelidir. Esas kullanım amacı yüksek değerli
telefon sistemlerinin, bilgisayar sistemlerinin ve
audio/video/uydu cihazlarının korunmasıdır
Bağlantı:
Cihazlar bağlanmadan önce kapatılmalıdır.
Yıldırımdan korunma fi ltresi sadece
şebeke akımı I/N uyarınca sigortalı toprak
iletkenli prizlerle tüketiciler arasına takılmalıdır.
Uzatma kablolarına, masa prizlerine veya adaptörlere bağlamayınız. İşletmeye hazır durumda
yeşil ve kırmızı kontrol lambaları yanar.
Emniyet uyarıları:
Kırmızı veya yeşil lamba ya da her ikisi de
yanmıyorsa, aşırı gerilim koruması bozuktur ve
artık çalıştırılmamalıdır.
Koruma görevinin yeniden sağlanabilmesi
için yeni bir yıldırımdan korunma fi ltresi
kullanılmalıdır. İçine monte edilmiş olan çocuk
emniyeti kontaklara teması önler.
Page 35
Dikkat:
Bu cihaz, tüm diğer elektrikli cihazlar için
çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
Cihazı açmayın veya arızalı ise kullanmayın.
Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya
karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda
kullanınız!
Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler
kullanın. Temizlemeden önce ve uzun süre
kullanılmayacaksa şebekeden ayırın.
Teknik Veriler:
– 3680 W (maks.)
– 230 V/50 Hz
– Anma akımı: maks. 16 A
– Varistörler, ayrıca
sıcaklık emniyeti ile korunur
– Aşırı gerilim korunması
SPD TYP3 talep sınıfına uygundur
Uoc P–N=2.5 KV
P/N–E=5.0 KV
Up P–N=2.0 KV
P/N–PE=2.5 KV
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.