Hama 00136262, RC 750 Operating Instructions Manual

„RC 750”
Radio Controlled Alarm Clock
Funkwecker
E
CZ
D
GB
RO
PL
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
00136262
5
1
7
2
3
4
5
6
8
9
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. snooze button = Stop the alarm for 4 minutes
2. alarm button = Activate/deactivate the alarm
3. wave °C/°F button = Activate/deactivate manual radio signal reception / switch between °C and °F
4. mode button = Settings/conrm the setting/switch the display mode
5.
button
= Increase the current set time/ display and set time zone/ toggle 12/24-hour format
6. button = decrease the current set time/ set weekday
7. Opening for wall mounting
8. Battery compartment
9. Base
Display Meaning Display Meaning
/
Radio signal
DUAL TIME
Second time
Weak radio signal
1
Alarm 1 time
PM
12:00-23:59
(12-hour time)
2
Alarm 2 time
AM
0:00-11:59
(12-hour time)
Z
Z
Snooze function
DATE
Day Summer time
MONTH
Month
F
Time zone-shifted time
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
3
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Radio-controlled alarm clock RC750
•2AA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The socket must be installed
close to the product and easily accessible.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
4
4. Getting Started
•Open the battery compartment (8), insert two AA batteries with the correct polarity and close the battery compartment(8).
5. Operation
Note
Hold down the button (5) or the button (6) to select the values faster.
5.1. Automatic date/time setting using the DCF signal
•Once you have inserted the batteries, the display is switched on, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for a DCF radio signal. During the search, the radio icon will ash. This process can take 3 to 5 minutes.
•When the wireless signal is received, the date and time are automatically set.
Display Searching for the DCF signal
/
Display ashing
Active
Displayed continuously
Successful – signal is being received
Displayed continuously
Success – weak signal reception
Displayed continuously
Inactive – no signal reception
•Press and hold the wave °C/°F button (3) for approx. 3 seconds to start a manual search for the DCF radio signal.
Note – Manual search
•The manual search is automatically aborted after 3-5 minutes.
•Using the wave °C/°F button (3) frequently will drain the battery. We recommend only using this function to seek out an optimal location for the device.
5
Note – Time settings
•If, during initial setup of the device, no DCF radio signal is received within the rst few minutes, the search is aborted. The radio icon will go out.
•If there are reception problems, we recommend leaving the clock to sit overnight, since interference is generally less at night.
•In the meantime, you can start a manual search for the DCF radio signal at another location or you can manually set the time and date.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal every hour. If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten.
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time. appears on the display as long as summer time is activated.
5.2. Manually setting the date/time
•Press and hold the mode button (4) for approx. 3 seconds until the hours display begins to ash.
•Set the following information in the order listed:
•Hours
•Minutes
•Year
•Month
•Day
•To select the individual values, press the
button (5) or the button (6) and conrm each selection by
pressing the mode button (4).
•Press the mode button (4) immediately to adopt the set value displayed and skip ahead.
•If you do not make an entry for 30 seconds, you automatically exit the setup mode.
Weekday
•To change the language in which the weekday is displayed, press the button (6) for 3 seconds. The current language will be displayed.
•Hold down the button (6) to change to the other languages.
Note – Weekday
You can choose English (EN), German (GE), Italian (IT), French (FR), Spanish (SP), Dutch (DU) or Swedish (SW) for the weekday display.
6
Setting the time zone
Note – Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current Central European Time in Germany. Make sure you account for the time difference in countries with another time zone.
•If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in Germany. This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3 hours after the DCF signal received or relative to the manually set time.
•Press and hold the
button (5) for approx. 3 seconds until the time zone symbolFis displayed.
•Press and hold the mode button (4) for approx. 3 seconds to set the required time zone difference.
•To select the individual values, press the
button (5) or the button (6) and conrm each selection by
pressing the mode button (4).
•Press and hold the
button (5) for 3 seconds to switch the display between local and time zone-shifted
time.
Selecting 12 or 24-hour format
•Press the button (5) to switch between the 12 and 24-hour formats.
5.3. Temperature display
•Press the wave °C/°F button (3) to choose between °C and °F for the temperature display.
5.4. Alarm
Note – Alarm
The alarm time always depends on the time displayed, that is, the local or time zone-shifted time (F).
Setting the alarm time
•Repeatedly press the mode button (4) to access alarm mode 1 (AL1) or 2 (AL2).
•Press and hold the mode button (4) to set the alarm time for the alarm displayed. The hours display begins to ash.
•Press the
button (5) or the button (6) to select the hour for the alarm time and conrm your selection
by pressing the mode button (4). The minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Press the mode button (4) repeatedly to also set the other alarm mode or return to the temperature display.
Activating/deactivating the alarm
•Press the alarm (2) repeatedly to activate/deactivate alarm 1 or alarm 2.
•If an alarm is activated, the corresponding symbol
1
/2will be displayed.
7
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is triggered, the alarm symbol
1
/2will begin to ash and an alarm will sound.
•Press the alarm (2) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 4 minutes.
Note – Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the snooze button (1) to activate the snooze function. The alarm symbol
1
/2and
Z
Z
will begin to ash. The alarm signal will be stopped for 4 minutes, after which it
will sound again.
5.5. Dual Time settings and display
Dual Time allows you to set and display a second, completely independent time.
•Press the mode button (4) repeatedly until DUAL TIME is displayed.
•Press and hold the mode button (4) for approximately 3 seconds. The hours display begins to ash.
•Press the
button (5) or the button (6) to select the hour and conrm your selection by pressing the
mode button (4). The minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes.
•To select the individual values, press the
button (5) or the button (6) and conrm each selection by
pressing the mode button (4).
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
8
9. Technical Data
Radio-controlled alarm clock
RC750
Power supply
3,0 V
2 x AA Battery
Measuring range
Temperature
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for
this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co. KG, declares that this device is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines.
9
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. snooze-Taste
= Unterbrechung des Wecksignals für 4 Minuten
2. alarm-Taste
= Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
3. wave °C/°F-Taste
= Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang / Wechsel zwischen °C und °F
4. mode-Taste
= Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts/ Anzeigenwechsel
5.
-Taste
= Erhöhung des aktuellen Einstellungswerts/ Anzeige und Einstellung Zeitzone/ Wechsel 12-/24-Stundenformat
6.
-Taste
= Verringerung des aktuellen Einstellungswerts/ Einstellung Wochentag
7. Aussparung für Wandmontage
8. Batteriefach
9. Standfuß
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
/
Funksignal
DUAL TIME
Zweite Uhrzeit
Funksignal schwach
1
Weckzeit 1
PM
12:00-23:59 Uhr
(bei 12-Stundenformat)
2
Weckzeit 2
AM
0:00-11:59 Uhr
(bei 12-Stundenformat)
Z
Z
Schlummerfunktion
DATE
Tag Sommerzeit
MONTH
Monat
F
Zeitzonenversetzte
Uhrzeit
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
10
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Funkwecker RC750
•2AA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern
etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung – Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
11
4. Inbetriebnahme und Betrieb
•Öffnen Sie das Batteriefach (8), legen Sie zwei AA Batterien polrichtig ein und schließen Sie das Batteriefach (8) wieder.
5. Betrieb
Hinweis
Halten Sie die Taste (5) oder die Taste (6) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach DCF-Signal
•Nach dem Einlegen der Batterie wird das Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCF-Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol . Dieser Vorgang kann 3 bis 5 Minuten dauern.
•Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
/
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich – Signal wird empfangen
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich – Schwacher Signalempfang
Dauerhafte Anzeige
Inaktiv – Kein Signalempfang
•Drücken und halten Sie die wave °C/°F-Taste (3) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal zu starten.
Hinweis – manueller Suchvorgang
•Der manuelle Suchvorgang schaltet sich automatisch nach 3-5 Minuten ab.
•Eine häuge Nutzung der wave °C/°F-Taste (3) geht zu Lasten der Batteriekapazität. Es wird empfohlen, diese Funktion nur zur Ausmachen eines optimalen Aufstellungsorts zu nutzen.
12
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Wird innerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-Funksignal empfangen, wird die Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
•Bei Empfangsstörungen wird empfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen, da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
•Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin stündlich nach dem DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display angezeigt.
5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
•Drücken und halten Sie die mode-Taste (4) für ca. 3 Sekunden, bis die Stundenanzeige zu blinken beginnt.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
•Stunden
•Minuten
•Jahr
•Monat
•Tag
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
-Taste (3) oder die -Taste (6) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der mode-Taste (4.
•Drücken Sie direkt die mode-Taste (4), um den angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Wochentag
•Zum Ändern der Sprache für die Anzeige des Wochentages drücken Sie die
-Taste (6) für 3 Sekunden – es
erscheint die aktuelle Sprache.
•Wenn Sie die -Taste (6) gedrückt halten, wechseln Sie zu den anderen Sprachen.
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Englisch (EN), Deutsch (GE), Italienisch (IT), Französisch (FR), Spanisch (SP), Niederländisch (DU) oder Schwedisch (SW) wählen.
13
Einstellung Zeitzone
Hinweis – Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden, entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
•Drücken und halten Sie die
-Taste (5) für ca. 3 Sekunden, bis das Symbol ZeitzoneFangezeigt wird.
•Drücken und halten Sie die mode-Taste (4) für ca. 3 Sekunden, um die gewünschte Zeitverschiebung einzustellen.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
-Taste (5) oder die -Taste (6) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der mode-Taste (4).
•Halten Sie die
-Taste (5) für 3 Sekunden gedrückt, um zwischen Anzeige von lokaler und
zeitzonenversetzte Uhrzeit zu wechseln.
12- oder 24-Stundenformat auswählen
•Drücken Sie die -Taste (5), um zwischen dem 12- oder 24-Stundenformat zu wechseln.
5.3. Anzeige Temperatur
•Drücken Sie die wave °C/°F-Taste (3), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
5.4. Wecker
Hinweis – Wecker
Die Weckzeiten beziehen sich immer auf die angezeigte, also auf die lokale oder die zeitzonenversetzte Uhrzeit (F).
Einstellung Weckzeit
•Drücken Sie wiederholt die mode-Taste (4), um in den Alarmmodus 1 (AL1) oder 2 (AL2) zu gelangen.
•Drücken und halten Sie die mode-Taste (4), um die Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die
-Taste (5) oder die -Taste (6), um die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen
Sie die Auswahl durch Drücken der mode-Taste (4). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Drücken Sie wiederholt die mode-Taste (4), um den anderen Alarmmodus ebenfalls einzustellen oder zurück zur Anzeige der Temperatur zu gelangen.
14
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
•Drücken Sie wiederholt die alarm-Taste (2), um die Weckzeit 1 und/ oder die Weckzeit 2 zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktivierter Weckzeit wird das entsprechende Symbol1/2angezeigt.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Alarmsymbol1/2zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie die alarm-Taste (2), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser automatisch nach 4 Minuten.
Hinweis – Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die snooze -Taste (1), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt das Weckersymbol
1
/2und
Z
Z
zu blinken. Das Wecksignal wird für 4 Minuten
unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
5.5. Einstellung und Anzeige Dual Time
Die Dual Time bietet die Möglichkeit, eine zweite, völlig unabhängige Uhrzeit einzustellen und anzeigen zu lassen.
•Drücken Sie wiederholt die mode-Taste (4), bis DUAL TIME angezeigt wird.
•Drücken und halten Sie die mode-Taste (4) für ca. 3 Sekunden. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die
-Taste (5) oder die -Taste (6), um die Stunden auszuwählen und bestätigen Sie die
Auswahl durch Drücken der mode-Taste (4). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
-Taste (5) oder die -Taste (6) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der mode-Taste (4).
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
15
9. Technische Daten
Funkwecker RC 750
Stromversorgung
3,0 V
2 x AA Batterie
Messbereich
Temperatur
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG bendet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www. hama.com
16
Elementos de manejo e indicadores
1. Tecla snooze
= Interrupción de la señal del despertador durante 4 minutos
2. Tecla alarm
= Activación/desactivación del despertador
3. Tecla wave °C/°F
= Activación/ desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia/ conmutación entre ºC y ºF
4. Tecla mode
= Ajustes/ conrmación del valor de ajuste/ conmutación de la visualización
5. Tecla
= Aumento del valor de ajuste actual/ visualización y ajuste de la zona horaria/ conmutación entre el formato horario de 12/24 horas
6. Tecla
= Disminución del valor de ajuste actual / Ajuste de día de la semana
7. Abertura para el montaje en pared
8. Compartimento para pilas
9. Pie
Visualización Significado Visualización Significado
/
Señal de
radiofrecuencia
DUAL TIME
Segunda hora
Señal de
radiofrecuencia débil
1
Hora de alarma del
despertador 1
PM
12:00-23:59 horas (con
formato de 12 horas)
2
Hora de alarma del
despertador 2
AM
0:00-11:59 horas (con
formato de 12 horas)
Z
Z
Función de repetición
de alarma
DATE
Día Horario de verano
MONTH
Mes
F
Hora en zona horaria
diferente
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
E Instrucciones de uso
17
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador por radiofrecuencia RC750
•2pilas AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores,
televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Aviso - Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
•Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
18
4. Puesta en funcionamiento
•Abra el compartimento para pilas (8), coloque dos pilas AA prestando atención a que la polaridad sea correcta y vuelva a cerrar el compartimento para pilas (8).
5. Funcionamiento
Nota
•Mantenga pulsadas las teclas (5) o (6) para seleccionar los valores más rápidamente.
5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal DCF
•Cuando se colocan las pilas, se enciende la pantalla, suena una señal acústica y el despertador empieza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente. Durante el proceso de búsqueda parpadea el símbolo de radiofrecuencia . Este proceso puede durar de 3 a 5 minutos.
•Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha y la hora se ajustan automáticamente.
Visualización Búsqueda de señal DCF
/
Visualización parpadeante
Activa
Visualización permanente
La búsqueda ha nalizado con éxito, se recibe la señal
Visualización permanente
Correcta – Recepción débil de la señal
Visualización permanente
Inactiva – No hay recepción de señal
•Pulse y mantenga pulsada la tecla wave °C/°F (3) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF.
Nota – Procedimiento de búsqueda manual
•El procedimiento de búsqueda manual se desconecta automáticamente tras 3-5 minutos.
•El uso frecuente de la tecla wave °C/°F (3) se reeja en la carga de las pilas. Se recomienda utilizar esta opción únicamente para determinar un lugar de colocación óptimo.
19
Nota – Ajuste de hora
•Si durante el primer minuto del ajuste inicial no se recibe señal de radiofrecuencia DCF alguna, la búsqueda naliza. El símbolo de radiofrecuencia se apaga.
•En caso de problemas en la recepción se recomienda no mover o manipular el reloj durante la noche, ya que durante la misma se producen menos interferencias.
•Mientras tanto, puede iniciar una búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF desde otro lugar o llevar a cabo un ajuste manual de la fecha y la hora.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal de radiofrecuencia DCF cada hora. En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.
Nota – Horario de verano
La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza .
5.2. Ajuste manual de fecha/hora
•Pulse y mantenga pulsada la tecla mode (4) durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear la visualización de la hora.
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
•Horas
•Minuto
•Año
•Mes
•Día
•Para seleccionar cada valor, pulse la tecla
(5) o la tecla (6) y conrme la selección correspondiente
pulsando la tecla mode (4).
•Pulse directamente la tecla mode (4) para aceptar y saltar el valor de ajuste visualizado.
•Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste.
Día de la semana
•Para modicar el idioma de la visualización del día de la semana pulse la tecla
(6) durante 3 segundos:
Se visualiza el idioma actual
•Si mantiene pulsada la tecla (6), se cambia a los otros idiomas.
Nota – Día de la semana
Para la visualización del día de la semana puede elegir entre los idiomas inglés (EN), alemán (GE), italiano (IT), francés (FR), español (SP), neerlandés (DU) o sueco (SW).
20
Ajuste de la zona horaria
Nota – Zona horaria
•La señal DCF puede recibirse a gran distancia, correspondiéndose siempre con la HCE vigente en Alemania. Por ello, tenga en cuenta la posible diferencia horaria en países situados en otra zona horaria.
•Si se encuentra en Moscú, la diferencia es de 3 horas de adelanto con respecto a Alemania. Por ello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas a la hora recibida o ajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla
(5) durante aprox. 3 segundos hasta que se visualice el símbolo de
zona horaria
F
.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla mode (4) durante aprox. 3 segundos para ajustar la diferencia horaria deseada.
•Para seleccionar cada valor, pulse la tecla
(5) o la tecla (6) y conrme la selección correspondiente
pulsando la tecla mode (4).
•Mantenga pulsada la tecla
(5) durante 3 segundos para conmutar entre la visualización de la hora local
y la hora extranjera.
Selección del formato de 12 o 24 horas
•Pulse la tecla (5) para conmutar entre los formatos de 12 y 24 horas.
5.3. Visualización de la temperatura
•Pulse la tecla wave °C/°F (3) para conmutar entre °C y °F en la visualización de la temperatura.
5.4 Despertador
Nota – Despertador
Las horas de alarma del despertador siempre se reeren a la hora visualizada, es decir, a la hora local o a la hora en zona horaria diferente (F).
Ajuste de la hora del despertador
•Pulse repetidamente la tecla mode (4) para acceder al modo de alarma 1 (AL1) o 2 (AL2) zu gelangen.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla mode (4) para ajustar la hora de alarma de la alarma visualizada. La indicación de las horas empieza a parpadear.
•Pulse la tecla
(5) o la tecla (6) para seleccionar las horas de la hora de alarma y conrme la selección
pulsando la tecla mode (4). La visualización de los minutos comienza a parpadear.
•Repita este proceso para los minutos de la hora de alarma del despertador.
•Pulse repetidamente la tecla mode (4) para ajustar igualmente el otro modo de alarma o retornar a la visualización de la temperatura.
21
Activación/desactivación del despertador
•Pulse repetidamente la tecla alarm (2) para activar/desactivar la hora de alarma 1 y/o la hora de alarma 2.
•Con la hora de alarma activada se visualiza el símbolo correspondiente1/2.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de alarma1/2comienza a parpadear y suena una señal de alarma del despertador.
•Pulse la tecla alarm (2) para nalizar la alarma. De otro modo, ésta naliza automáticamente tras 4 minutos.
Nota – Función de repetición de alarma
Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla snooze (1) para activar la función de repetición de alarma. El símbolo del despertador
1
/2y
Z
Z
comienza a parpadear en la pantalla. La señal de alarma
se interrumpe durante 4 minutos, disparándose a continuación de forma automática
5.5. Ajuste y visualización de la función Dual Time
Dual Time ofrece la posibilidad de ajustar y visualizar una segunda hora totalmente independiente.
•Pulse repetidamente la tecla mode (4) hasta que se visualice DUAL TIME.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla mode (4) durante aprox. 3 segundos. La indicación de las horas empieza a parpadear.
•Pulse la tecla (5) o la tecla (6) para seleccionar las horas y conrme la selección pulsando la tecla mode (4). La visualización de los minutos comienza a parpadear.
•Repita este proceso para los minutos.
•Para seleccionar cada valor, pulse la tecla
(5) o la tecla (6) y conrme la selección correspondiente
pulsando la tecla mode (4).
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
22
9. Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia RC 750
Alimentación de corriente
3,0 V
2 pilas AA
Rango de medición
Temperatura
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Instrucciones para el desecho y el reciclaje Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los
puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos
básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de
conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com.
23
Органы управления и индикации
1. Кнопка snooze
автоповтор сигнала будильника (пауза 4 минуты)
2. Кнопка alarm
= включение и отключение будильника
3. Кнопка wave °C/°F
= выбор единицы измерения °C и °F / включение/ выключение принудительного приема радиосигнала
4. Кнопка mode
= настройки / подтверждение настройки / выбор режима индикации
5. Кнопка
= увеличение настраиваемого значения / индикация и настройка часового пояса / выбор формата индикации времени (12/24)
6. Кнопка
= уменьшение настраиваемого значения / настройка дня недели
7. Отверстие для настенного монтажа
8. Отсек батарей
9. Подставка
Индикация Значение Индикация Значение
/
Радиосигнал
DUAL TIME
Двое часов
Радиосигнал слабый
1
Время срабатывания
будильника 1
PM
12:00—23:59 (при
12-часовом формате)
2
Время срабатывания
будильника 2
AM
0:00—11:59 (при
12-часовом формате)
Z
Z
Функция автоповтора
сигнала будильника
DATE
День
Индикация летнего
времени
MONTH
Месяц
F
Время со смещением
часового пояса
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
R Руководство по эксплуатации
24
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Будильник RC750
•2батареи АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях.
•Не применять в запретных зонах.
•Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розетка электросети
должна находиться рядом с устройством в легко доступном месте.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание – Батареи
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
•Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
•Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
25
4. Ввод в эксплуатацию
•Откройте отсек батарей (8), вставьте 2 батареи АА, соблюдая полярность, затем закройте отсек батарей (8).
5. Эксплуатация
Примечание
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайтекнопку (5) или кнопку (6).
5.1. Автоматическая настройка времени и календаря по сигналу DCF
•После загрузки батарей включается дисплей и подается звуковой сигнал. Затем прибор автоматически начинают поиск радиосигнала точного времениDCF. Во время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала
. Этот процесс длится 3-5 минут.
•Если сигнал принят часы автоматически настраивают время и календарную дату.
Индикация Поиск сигнала DCF
/
мигает
активный
горит непрерывно
успешно – сигнал принят успешно
горит непрерывно
успешно – слабый прием сигнала
горит непрерывно
неактивный – прием сигнала отсутствует
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку wave °C/°F (3) , чтобы включить принудительный поиск радиосигнала DCF.
Примечание – Принудительный поиск радиосигнала
•Принудительный поиск радиосигнала выключается автоматически через 3-5 минут.
•Частое нажатие кнопки wave °C/°F (3) приводит к разряду батареи. Данную функцию рекомендуется применять, разместив часы в оптимальном месте расположения.
26
Примечание – Настройка часов
•Если в течение первых минут радиосигнал DCF принять не удается, поиск радиосигнала отключается. Значок радиосигнала точного времени гаснет.
•При наличии помех поиск сигнала рекомендуется производить ночью, так как, как правило, в это время уровень помех ниже.
•Имеется также возможность включить принудительный поиск радиосигнала DCF, перенеся часы в другое местоположение, или выполнить настройку часов вручную.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается автоматически каждый час. При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения времени и календаря заменяются.
Примечание – летнего времени
Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации летнего времени на дисплее отображается .
5.2. Настройка календаря и часов вручную
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку mode (4), пока не начнет мигать значение часа.
•Настройка параметров осуществляется в следующей последовательности:
•Час
•Минуты
•Год
•Месяц
•Число месяца
•Кнопкой
(5) или (6) установите значение и нажмите кнопку mode (4), чтобы подтвердить
настройку.
•Чтобы применить настройку и перейти к следующему параметру, нажмите кнопку mode (4).
•Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не производилось в течение 30 секунд.
День недели
•Чтобы изменить язык индикации дней недели нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку
(6). На
дисплее отобразится текущий язык.
•Чтобы изменить язык, нажмите кнопку (6).
Примечание – День недели
Дни недели могут отображаться на следующих языках: английский (EN), немецкий (GE), итальянский (IT), французский (FR), испанский (ES), голландский (DU), шведский (SW).
27
Настройка часового пояса
Примечание – День недели
•Радиосигнал точного времени DCF соответствует среднеевропейскому времени. Если часы эксплуатируются в другом часовом поясе, то их необходимо настроить соответствующим образом.
•Например, разница во времени между Москвой и Берлином составляет 3 часа. В Москве, таким образом, необходимо сделать поправку в +3 часа. В этом случае к показателю времени (установленному автоматически по радиосигналу DCF или вручную) часы автоматически будут прибавлять 3 часа.
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку
(5) , пока не начнет мигать значок часового поясаF.
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку mode (4), чтобы настроить смещение часового пояса.
•Кнопкой
(5) или (6) установите значение и нажмите кнопку mode (4), чтобы подтвердить
настройку.
•Нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку
(5), чтобы переключить текущее время и время другого
часового пояса.
Выбор формата индикации времени (12-часовой или 24-часовой)
•Кнопкой (5) установите формат индикации времени: 12-часовой или 24-часовой.
5.3. Индикация температуры
•Выбор единицы измерения температуры осуществляется кнопкой wave °C/°F (3).
5.4 Будильник
Примечание – День недели
Будильник всегда привязан ко времени, которое отображается на дисплее (т.е. к местному или смещенному на часовой пояс) (F).
•Настройка будильника
•Спомощью кнопки mode (4) включите режим будильника 1 (AL1) или 2 (AL2).
•Нажмите и удерживайте кнопку mode (4), чтобы настроить время срабатывания будильника. Значение часа мигает.
•Кнопкой
(5) или (6) установите значение часа, затем нажмите кнопку mode (4), чтобы
подтвердить настройку. Значение минут мигает.
•Настройте минуты.
•Нажмите кнопку mode (4), чтобы настроить второй будильник или перейти в режим индикации температуры.
Включение и отключение будильника
•Активация/деактивация обоих будильников осуществляется нажатием кнопки alarm (2).
•Если будильник включен, отображается соответствующий значок
1
/2.
28
Отключение сигнала будильника. Автоповтор сигнала будильника
•При срабатывании будильника мигает значок
1
/
2
будильника, и подается звуковой сигнал.
•Чтобы отключить подачу сигнала, нажмите кнопку alarm (2). Если сигнал не был отключен вручную, то он автоматически отключится через 4 минуты.
Примечание – Будильник
Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку snooze (1), чтобы включить функцию автоповтора сигнала. На дисплее начнет мигать значок будильника
1
/2и
Z
Z
Подача сигнала
прерывается на 4 минут, после чего сигнал подается снова.
5.5. Настройка вторых часов
Режим двух часов позволяет настроить и отображать полностью независимое время.
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку mode (4). Значение часа мигает.
•Установите значение кнопкой (5) или (6). Для применения значения нажмите кнопку mode (4).
•Кнопкой
(5) или (6) установите значение часа, затем нажмите кнопку mode (4), чтобы
подтвердить настройку. Значение минут мигает.
•Настройте минуты.
•Кнопкой
(5) или (6) установите значение и нажмите кнопку mode (4), чтобы подтвердить
настройку.
6. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
29
9. Технические характеристики
Будильник RC 750
Питание
3,0 В
2 батареи АА
Диапазон измерения
Температура
от - 9,9°C до +50°C
14°F – 122°F
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и
аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью
соответствует основным требованиям, а также положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление
о соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на веб-узле www.hama.com
30
Elementi di comando e indicazioni
1. Tasto snooze
= interruzione del segnale di sveglia per 4 minuti
2. Tasto alarm
= attivazione / disattivazione sveglia
3. Tasto wave °C/°F
= attivazione/disattivazione manuale della ricezione di segnale radio / commutazione tra °C e °F
4. Tasto mode
= impostazioni / conferma del valore d’impostazione / cambio modalità di visualizzazione
5. Tasto
= aumento del valore attuale/ indicazione e impostazione fuso orario/commutazione formato 12/24 ore
6. Tasto
= diminuzione del valore attuale/impostazione giorno della settimana
7. Foro per montaggio a parete
8. Vano batterie
9. Piedino di sostegno
Indicazione Significato Indicazione Significato
/
Segnale radio
DUAL TIME
Secondo orario
Segnale radio debole
1
Orario sveglia 1
PM
ore 12:00-23:59 (con
formato 12 ore)
2
Orario sveglia 2
AM
ore 0:00-11:59 (con
formato 12 ore)
Z
Z
Funzione snooze
DATE
Giorno Ora legale
MONTH
Mese
F
Ora con diverso fuso
orario
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
I Istruzioni per l‘uso
31
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio RC750
•2batterie AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
•Collegare il prodotto solo a una presa appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del
prodotto ed essere facilmente accessibile.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione – Batterie
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricare completamente le batterie.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini
•Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
32
4. Messa in esercizio
•Aprire il vano batterie (8), introdurre due batterie AA osservandone la giusta polarità e richiudere il vano batterie (8).
5. Esercizio
Avvertenza
Tenere premuto il tasto (5) o il tasto (6) per selezionare i valori più velocemente.
5.1. Impostazione automatica di data/ora dopo il segnale DCF
•Dopo avere inserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente la ricerca di un segnale radio DCF. Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio . Questo procedimento può durare da 3 a 5 minuti.
•Durante la ricezione del segnale radio, la data e l‘ora vengono impostate automaticamente.
Indicazione Ricerca del segnale DCF
/
indicazione lampeggiante
Attiva
Indicazione ssa
Ricerca riuscita – il segnale viene ricevuto
Indicazione ssa
Ricerca riuscita – ricezione debole del segnale
Indicazione ssa
Inattiva – nessuna ricezione del segnale
•Tenere premuto il tasto wave °C/°F (3) per ca. 3 secondi per avviare la ricerca manuale del segnale radio DCF
Avvertenza – Ricerca manuale
•La ricerca manuale si disattiva automaticamente dopo 3-5 minuti.
•Un utilizzo frequente del tasto wave °C/°F (3) va a scapito della capacità delle batterie. Si consiglia di ricorrere a questa funzione solo per localizzare un luogo di installazione ottimale.
33
Avvertenza – Impostazione dell‘ora
•La ricerca viene terminata se non si riceve un segnale radio DCF entro i primi minuti durante la prima congurazione. Il simbolo della radio si spegne.
•In caso di disturbi di ricezione, si consiglia di lasciare accesa la radio tutta la notte, poiché, in linea di massima, i segnali di disturbo di notte sono minori.
•Nel frattempo è possibile avviare una ricerca manuale del segnale radio DCF su un altro punto di installazione o procedere a un’impostazione manuale di ora e data.
•L‘orologio continua a cercare automaticamente ogni ora il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l‘ora e la data impostate manualmente vengono sovrascritte.
Avvertenza – Ora legale
L‘ora si aggiorna automaticamente all‘ora legale. Se è attiva l‘ora legale, sul display viene visualizzato .
5.2. Impostazione manuale data/ora
•Premere e tenere premuto il tasto mode (4) per ca. 3 secondi nché non inizia a lampeggiare l’indicazione dell’ora.
•Impostare in sequenza le seguenti informazioni:
•Ore
•Minuti
•Anno
•Mese
•Giorno
•Per selezionare i singoli valori, premere il tasto
(5) oppure il tasto (6) e confermare la selezione
corrispondente premendo il tasto mode (4).
•Premere direttamente il tasto mode (4) per applicare il valore di impostazione visualizzato e procedere oltre.
•Se per 30 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente dalla modalità d‘impostazione.
Giorno della settimana
•Per modicare la lingua di indicazione dei giorni della settimana, premere il tasto
(6) per tre secondi;
appare la lingua attuale.
•Tenere premuto il tasto (6) per passare ad altre lingue.
Avvertenza – Giorno della settimana
I giorni della settimana si possono visualizzare nelle lingue inglese (EN), tedesco (GE), italiano (IT), francese (FR), spagnolo (SP), olandese (DU) o svedese (SW).
34
Impostazione del fuso orario
Avvertenza – Fuso orario
•Il segnale DCF può essere ricevuto in tutto il mondo ma corrisponde sempre al CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari deve essere considerata la variazione dell‘ora.
•Se ci si trova a Mosca, dove l‘ora è spostata in avanti di 3 ore rispetto alla Germania, occorre impostare per il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCF o dell‘impostazione manuale, l‘orologio si porta quindi sempre automaticamente 3 ore avanti.
•Premere e tenere premuto il tasto
(5) per ca. 3 secondi, nché non viene visualizzato il simbolo del fuso
orario
F
.
•Tenere premuto il tasto mode (4) per ca. 3 secondi per impostare l’orario della sveglia visualizzato.
•Per selezionare i singoli valori, premere il tasto
(5) oppure il tasto (6) e confermare la selezione
corrispondente premendo il tasto mode (4).
•Tenere premuto il tasto
(5) per 3 secondi per passare tra la visualizzazione dell‘ora locale e con diverso
fuso orario.
Selezionare il formato 12/24 ore
•Premere il tasto (5), per passare tra i formati 12 e 24 ore.
5.3. Indicazione temperatura
•Premere il tasto wave °C/°F (3) per commutare tra °C e °F durante la visualizzazione della temperatura.
5.4 Sveglia
Avvertenza – Sveglia
Gli orari della sveglia si riferiscono sempre all’ora visualizzata, ovvero all’ora locale o con diverso fuso orario (F).
Impostazione ora sveglia
•Premere ripetutamente il tasto mode (4) per passare alla modalità sveglia 1 (AL1) o 2 (AL2).
•Tenere premuto il tasto mode (4) per impostare l’orario della sveglia visualizzato. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
•Premere il tasto
(5) oppure il tasto (6) per selezionare le ore della sveglia e confermare la selezione
corrispondente premendo il tasto mode (4). Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
•Ripetere questo procedimento per selezionare i minuti della sveglia.
•Premere ripetutamente il tasto mode (4) per impostare anche l’altra modalità sveglia oppure ritornare all’indicazione della temperatura.
Attivazione / disattivazione sveglia
•Premere ripetutamente il tasto alarm (2) per attivare/disattivare la sveglia 1 e/o la sveglia 2.
•Con la sveglia attivata, viene visualizzato il simbolo corrispondente
1
/2.
35
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se si attiva la sveglia, il simbolo della sveglia
1
/2inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale di
sveglia.
•Premere il tasto alarm (2), per disattivare la sveglia. Diversamente, la sveglia termina automaticamente dopo 4 minuti.
Avvertenza – Funzione snooze
Quando suona la sveglia, premere il tasto snooze (1) per attivare la funzione snooze. Sul display il simbolo della sveglia
1
/2und
Z
Z
inizia a lampeggiare. La sveglia viene disattivata per 4minuti, quindi suona
nuovamente.
5.5. Impostazione e visualizzazione Dual Time
La funzione Dual Time consente di impostare un secondo orario completamente indipendente e di visualizzarlo.
•Tenere premuto il tasto mode (4) per ca. 3 secondi. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
•Premere il tasto
(5) o il tasto (6) per selezionare le ore confermare la selezione corrispondente
premendo il tasto mode (4). Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
•Premere il tasto
(5) oppure il tasto (6) per selezionare le ore della sveglia e confermare la selezione
corrispondente premendo il tasto mode (4). Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
•Ripetere questo procedimento per selezionare i minuti della sveglia.
•Per selezionare i singoli valori, premere il tasto
(5) oppure il tasto (6) e confermare la selezione
corrispondente premendo il tasto mode (4).
6. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
36
9. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario
via radio RC 750
Alimentazione elettrica
3,0 V
2 batterie AA
Campo di misurazione
Temperatura
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Con la presente Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
f
ondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di
conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito www.hama.com
37
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Przycisk podświetlenia / drzemki snooze
= przerywanie sygnału budzenia na 4 minuty
2. Przycisk alarm
= włączanie / wyłączanie budzika
3. Przycisk wave °C/°F
= włączanie/ wyłączanie ręcznego odbioru sygnału radiowego / przełączanie między °C i °F
4. Przycisk mode
= ustawienia / potwierdzanie ustawionej wartości/ zmiana trybu wyświetlania
5. Przycisk
= zwiększanie aktualnie ustawianej wartości / wskazywanie i ustawianie strefy czasowej / przełączanie między formatem 12-/24-godzinnym
6. Przycisk
= zmniejszanie aktualnie ustawianej wartości / ustawianie dnia tygodnia
7. Otwór do mocowania na ścianie
8. Schowek na baterie
9. Podpórka
Wskaźnik Znaczenie Wskaźnik Znaczenie
/
Sygnał radiowy
DUAL TIME
Drugi czas
Słaby sygnał radiowy
1
Czas budzenia 1
PM
12:00-23:59 (w
formacie 12-godzinnym)
2
Czas budzenia 2
AM
0:00-11:59 (w formacie
12-godzinnym)
Z
Z
Funkcja drzemki
DATE
Dzień Czas letni
MONTH
Miesiąc
F
Godzina w innej stree
czasowej
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
P Instrukcja obsługi
38
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
•Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•budzik radiowy RC750
•2baterie AA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Środki ostrożności
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
•Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w
pobliżu produktu i być łatwo dostępne.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Ostrzeżenie - baterie
•Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie przeciążać baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych.
39
4. Wymiana baterii
•Otworzyć schowek na baterie (8), włożyć dwie baterie AA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć schowek na baterie (8).
5. Uruchamianie
Wskazówki
Trzymać wciśnięty przycisk (5) lub (6), aby przyspieszyć nastawę wartości.
5.1. Automatyczne ustawienie daty i czasu według sygnału DCF
•Po włożeniu baterii włączany jest ekran, rozlega się sygnał akustyczny i zegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Podczas wyszukiwania miga symbol sygnału radiowego . Proces ten może potrwać 3-5 minut.
•Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina i data są automatycznie ustawiane.
Wskaźnik Wyszukiwanie sygnału czasowego DCF
/
Migający wskaźnik
Aktywne
Stały wskaźnik
Proces powiódł się - sygnał jest odbierany
Stały wskaźnik
Proces powiódł się – słaby odbiór sygnału
Stały wskaźnik
Nieaktywny - sygnał nie jest odbierany
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk wave °C/°F (3) przez ok. 3 sekundy, aby uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF.
Wskazówki – proces ręcznego wyszukiwania
•Proces ręcznego wyszukiwania wyłącza się automatycznie po upływie 3-5 minut.
•Częste korzystanie z przycisku wave °C/°F (3) obciąża pojemność baterii. Zaleca się stosowanie tej opcji tylko do ustalania optymalnego miejsca ustawienia.
40
Wskazówki – ustawianie czasu
•Jeżeli w trakcie pierwszych minut podczas pierwszej konguracji nie zostanie odebrany sygnał radiowy DCF, wyszukiwanie zostanie zakończone. Symbol sygnału radiowego gaśnie.
•Wrazie zakłóceń w odbiorze zaleca się pozostawienie zegara na noc, gdyż wtedy zakłócenia są z reguły mniejsze.
•Wtym czasie można uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF w innym miejscu ustawienia lub ręcznie skongurować godzinę i datę,
•Zegar będzie co godzinę szukał automatycznie sygnału DCF. Po pomyślnym odbiorze sygnału ręcznie ustawiona godzina i data są nadpisywane.
Wskazówki – czas letni
Czas zegara jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie wyświetlany jest symbol .
5.2. Ręczne ustawianie daty / godziny
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk mode (4), aż zacznie migać wskaźnik godzin.
•Po kolei ustawić następujące informacje:
•Godziny
•Minuty
•Rok
•Miesiąc
•Dzień
•Ustawić poszczególne wartości przyciskiem
(5) lub (6) i potwierdzić wybór przyciskiem mode (4).
•Bezpośrednio nacisnąć przycisk mode (4), aby przejąć lub pominąć wyświetlaną ustawioną wartość.
•Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany.
Dzień tygodnia
•Aby zmienić język wyświetlanego dnia tygodnia, nacisnąć przez 3 sekundy przycisk
(6) - pojawia się
aktualny język.
•Trzymanie wciśniętego przycisku (6) przełącza na inny język.
Wskazówki – dzień tygodnia
Do wskazywania dni tygodnia można wybrać język: angielski (EN), niemiecki (GE), włoski (IT), francuski (FR), hiszpański (SP), niderlandzki (DU) lub szwedzki (SW).
41
Ustawianie strefy czasowej
Wskazówki – strefa czasowa
•Sygnał czasowy DCF może być odbierany na całym świecie, jednakże odpowiada on zawsze stree czasu środkowoeuropejskiego (CET) obowiązującego w Niemczech. Należy pamiętać, aby w krajach o innej stree czasowej przesunąć czas.
•Np. w Moskwie jest 3 godziny później niż w Niemczech. Przy stree czasowej należy wtedy ustawić wartość +3. Po odbiorze sygnału czasowego DCF, wzgl. w odniesieniu do ręcznie ustawionego czasu zegara, zegar ustawia się wtedy zawsze o 3 godziny później.
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk
(5), aż pojawi się symbol strefy czasowejF.
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk mode (4), aby ustawić wymagane przesunięcie czasowe.
•Ustawić poszczególne wartości przyciskiem
(5) lub (6) i potwierdzić wybór przyciskiem mode (4).
•Trzymać przez 3 sekundy wciśnięty przycisk
(5), aby przełączyć między wskaźnikiem czasu lokalnego i
czasu innej strefy czasowej.
Wybór formatu 12- lub 24-godzinnego
•Nacisnąć przycisk (5), aby przełączyć między formatem 12- lub 24-godzinnym zegara.
5.3. Wskaźnik temperatury
•Nacisnąć przycisk wave °C/°F (3), aby przełączać między jednostkami miary temperatury °C i °F.
5.4 Budzik
Wskazówki – budzik
Czasy budzenia odnoszą się zawsze do wskazywanego, tzn. lokalnego czasu lub czasu innej strefy czasowej (F).
Ustawianie czasu budzenia
•Kilkakrotnie nacisnąć przycisk mode (4), aby przejść do trybu alarmowego 1 (AL1) lub 2 (AL2).
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk mode (4), aby ustawić czas budzenia wyświetlonego alarmu. Zaczyna migać wskaźnik godzin.
•Nacisnąć przycisk
(5) lub (6), aby wybrać godzinę czasu budzenia i potwierdzić wybór, naciskając
przycisk mode (5). Zaczyna migać wskaźnik minut.
•Powtórzyć powyższe czynności, aby ustawić minuty czasu budzenia.
•Ponownie nacisnąć przycisk mode (4), aby ustawić też drugi tryb alarmowy lub powrócić do wskaźnika temperatury.
42
Włączanie / wyłączanie budzika
•Nacisnąć przycisk alarm (2), aby włączyć / wyłączyć czas budzenia 1 i/lub czas budzenia 2.
•Jeżeli czas budzeni jest włączony, wyświetlany jest odpowiedni symbol1/2.
Wyłączanie budzika / funkcja drzemki
•Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol alarmowy1/2i rozlegający się sygnał akustyczny.
•Nacisnąć przycisk alarm (2), aby zakończyć sygnał budzenia. W przeciwnym razie zakończy się on automatycznie po upływie 4 minut.
Wskazówki – funkcja drzemki
W trakcie sygnału alarmowego nacisnąć przycisk snooze (1), aby włączyć funkcję drzemki. Na ekranie zaczyna migać symbol budzika
1
/
2
und
Z
Z
Sygnał budzika jest przerywany na 4 minuty, a następnie
ponownie wyzwalany.
5.5. Ustawianie i wyświetlanie drugiego czasu (Dual Time)
Funkcja Dual Time umożliwia ustawianie i wyświetlanie drugiego czasu, niezależnie od pierwszego czasu.
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk mode (4) przez ok. 3 sekundy. Zaczyna migać wskaźnik godzin.
•Przyciskiem (5) lub (6) ustawić godzinę i potwierdzić przyciskiem mode (4). Zaczyna migać wskaźnik minut.
•Nacisnąć przycisk (5) lub (6), aby wybrać godzinę i potwierdzić wybór, naciskając przycisk mode (4). Zaczyna migać wskaźnik minut.
•Powtórzyć powyższe czynności, aby ustawić minuty.
•Ustawić poszczególne wartości przyciskiem
(5) lub (6) i potwierdzić wybór przyciskiem mode (4).
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
43
9. Dane techniczne
Budzik radiowy RC 750
Zasilanie elektryczne
3,0 V
2 baterie typu AA
Zakres pomiarowy
Temperatura
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podstawowe wymagania i
pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności wg dyrektywy
99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama. com.
44
Ovládací prvky a indikace
1. Tlačítko snooze
= přerušení signálu buzení na 4 minuty
2. Tlačítko alarm
= aktivace/deaktivace budíku
3. Tlačítko wave °C/°F
= aktivace/deaktivace manuálního příjmu rádiového signálu/přepnutí jednotek °C a °F
4. Tlačítko mode
= nastavení/potvrzení hodnoty nastavení/změna indikace
5. Tlačítko
= zvýšení aktuální hodnoty nastavení/indikace a nastavení časového pásma/změna formátu času 12/24
6. Tlačítko
= snížení aktuální hodnoty nastavení/nastavení dne v týdnu
7. Otvor pro nástěnnou montáž
8. Přihrádka na baterie
9. Stojánek
Indikace Význam Indikace Význam
/
Rádiový signál
DUAL TIME
Druhý hodinový čas
Rádiový signál slabý
1
Doba buzení 1
PM
12:00–23:59 hod (u
12hodinového formátu)
2
Doba buzení 2
AM
0:00–11:59 hod (u
12hodinového formátu)
Z
Z
Funkce podřimování
DATE
Den Letní čas
MONTH
Měsíc
F
Hodinový čas posunutý
vzhledem k časovému
pásmu
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento text novému majiteli.
C Návod k použití
45
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Rádiový budík RC750
•2baterie typu AA
•tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen pro nekomerční použití v domácnostech.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách..
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
•Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů, televizorů, a pod. Elektronické
přístroje a rámy oken negativně ovlivňují funkci výrobku.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
•Obalový materiál nepatří do rukou dětem, hrozí nebezpečí udušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
Upozornění – baterie
• Použité baterie odstraňte a likvidujte z výrobku ihned.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
• Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců.
•Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení + a -) a baterie vkládejte podle uvedené polarity. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Baterie zcela nevybíjejte.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti neizolovaných kovových předmětů.
46
4. Uvedení do provozu
•Otevřete přihrádku na baterie (8), vložte dvě baterie AA ,dbejte na správnou polaritu a přihrádku na baterie (8) opět uzavřete.
5. Provoz
Poznámka
Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko (5) nebo tlačítko (6) .
5.1. Automatické nastavení data/času podle signálu DCF
•Po vložení baterie se zapne displej, zazní akustický signál a budík začne automaticky hledat rádiový signál DCF. Během vyhledávání bliká rádiový symbol . To může trvat 3 až 5 minut.
•Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a čas.
Indikace Vyhledávání signálu DCF
/
Blikající indikace
Aktivní
Trvalá indikace
Úspěšný příjem signálu
Trvalá indikace
Úspěšný – slabý příjem signálu
Trvalá indikace
Neaktivní - žádný příjem signálu
•Pro spuštění manuálního vyhledávání rádiového signálu DCF stiskněte a držte stisknuté tlačítko wave °C/°F (3) po dobu cca 3 sekund.
Upozornění – manuální vyhledávání
•Manuální vyhledávání se automaticky vypne po 3-5 minutách.
•Časté používání tlačítka wave °C/°F (3) zatěžuje kapacitu baterie. Doporučujeme tuto funkci používat jen při zjišťování optimálního místa instalace.
47
Poznámka – nastavení hodinového času
•Pokud během prvních minut během prvního nastavení nedojde k příjmu rádiového signálu DCF, vyhledávání se ukončí. Rádiový symbol zhasne.
•Vpřípadě poruchy příjmu doporučujeme nechat hodiny přes noc ustálit, protože v noci jsou rušivé signály zpravidla slabší.
•Během této doby můžete spustit manuální vyhledávání rádiového signálu DCF na jiném místě nebo provést manuální nastavení hodinového času a data.
•Hodiny automaticky vyhledávají každou hodinu rádiový signál DCF. V případě úspěšného příjmu signálu se manuálně nastavený čas a datum přepíší.
Poznámka – letní čas
•Čas se automaticky přenastaví na letní čas. V době letního času je na displeji zobrazeno (13).
5.2. Manuální nastavení data/hodinového času
•Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko mode (4) po dobu cca 3 sekund, dokud nezačne blikat indikace hodin.
•Postupně nastavte tyto informace:
•hodiny
•minuty
•rok
•měsíc
•den
•Pro zvolení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko
(5) nebo tlačítko (6) a příslušnou volbu potvrďte
stisknutím tlačítka mode (4).
•Pro převzetí a přeskočení zobrazené nastavené hodnoty stiskněte přímo tlačítko mode (4).
•Pokud po dobu 30 sekund neproběhne žádné zadání, režim nastavení se automaticky zavře.
Den v týdnu
•Pro změnu jazyka v indikaci dne v týdnu stiskněte tlačítko
(6) na 3 sekundy – zobrazí se aktuální jazyk.
•Pokud tlačítko (6) podržíte stisknuté, změníte jazyk.
Poznámka – den v týdnu
Indikaci dnů v týdnu můžete vybrat z jazyků angličtina (EN), němčina (DE), italština (IT), francouzština (FR), španělština (SP), holandština (DU) nebo švédština (SW).
48
Nastavení časového pásma
Poznámka – časové pásmo
•Signál DCF může být přijímán ve velkém rozsahu, ale vždy odpovídá SEČ, který platí v Německu. Dbejte proto na to, abyste v zemích s jiným časovým pásmem zohlednili časový posun.
•Pokud se nacházíte v Moskvě, pak je tam o 3 hodiny více než v Německu. Proto u časového pásma nastavte +3. Hodiny se pak vždy po příjmu signálu DCF resp. ve vztahu k manuálně nastavenému hodinovému času automaticky o 3 hodiny posunou.
•Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko
(5) po dobu cca 3 sekund, dokud se nezobrazí symbol časového
F
pásma.
•Pro nastavení požadovaného časového posunu stiskněte a podržte stisknuté tlačítko mode (4) po dobu cca 3 sekund.
•Pro zvolení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko
(5) nebo tlačítko (6) a příslušnou volbu potvrďte
stisknutím tlačítka mode (4).
•Pro přepnutí zobrazení místního a posunutého času stiskněte na 3 sekundy tlačítko
(5).
Volba 12 nebo 24hodinového formátu
•Pro přepnutí z 12hodinového na 24hodinový formát stiskněte tlačítko (5).
5.3. Zobrazení teploty
•Stiskněte tlačítko wave °C/°F (3) pro přepnutí jednotek u indikace teploty z °C na °F.
5.4. Budík
Poznámka – budík
Doby buzení se vždy vztahují k zobrazenému, tedy místnímu nebo posunutému času (F).
Nastavení doby buzení
•Opakovaně stiskněte tlačítko mode (4) pro přechod do režimu alarmu 1 (AL1) nebo 2 (AL2).
•Stiskněte a držte stisknuté tlačítko mode (4) pro nastavení doby buzení zobrazeného alarmu. Začne blikat zobrazení hodin.
•Stiskněte tlačítko (5) nebo tlačítko (6) pro zvolení hodin doby buzení a volbu potvrďte stisknutím tlačítka mode (4). Začne blikat zobrazení minut.
•Tento postup opakujte pro minuty doby buzení.
•Opakovaně stiskněte tlačítko mode (4) také pro nastavení jiného režimu alarmu nebo pro přechod zpět k indikaci teploty.
Aktivace/deaktivace budíku
•Stiskněte opakovaně alarm (2) pro aktivaci/deaktivaci doby buzení 1 a/nebo doby buzení 2.
•Vpřípadě aktivované doby buzení se zobrazí odpovídající symbol
1
/2.
49
Vypnutí budíku/funkce podřimování
•Pokud se budík odpovídajícím způsobem aktivuje, začne blikat symbol alarmu
1
/2a zazní signál buzení.
•Pro vypnutí alarmu stiskněte tlačítko alarm (2). Jinak se tento automaticky ukončí po 4 minutách
Poznámka – funkce podřimování
Pro aktivaci funkce podřimování stiskněte během znění signálu buzení tlačítko snooze (1). Na displeji začne blikat symbol budíku
1
/2a
Z
Z
Signál buzení se na 4 minuty přeruší a poté se opět aktivuje.
5.5. Nastavení a indikace Dual Time
Funkce Dual Time nabízí možnost nastavení a zobrazení druhého, zcela nezávislého hodinového času.
•Opakovaně stiskněte tlačítko mode (4), dokud se nezobrazí DUAL TIME.
•Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko mode (4) po dobu cca 3 sekund. Začne blikat zobrazení hodin.
•Stiskněte tlačítko (5) nebo tlačítko (6) pro zvolení hodin a volbu potvrďte stisknutím tlačítka mode (4). Začne blikat zobrazení minut.
•Tento postup opakujte pro minuty.
•Pro zvolení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko
(5) nebo tlačítko (6) a příslušnou volbu potvrďte
stisknutím tlačítka mode (4).
6. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
50
9. Technické údaje
Rádiový budík RC 750
Napájení
3,0 V
2 x baterie typu AA
Rozsah měření
Teplota
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení o shodě
Tímto rma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách www.hama.com.
51
Ovládacie prvky a indikácie
1. Tlačidlo snooze = Prerušenie signálu budenia na 4 minúty
2. Tlačidlo alarm = Aktivácia/deaktivácia budíka
3. Tlačidlo wave °C/°F = Aktivácia/deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu/možnosť výberu medzi °C a °F
4. Tlačidlo mode = Nastavenia/potvrdenie nastavovanej hodnoty/zmena zobrazenia
5. Tlačidlo = Zvýšenie aktuálnej nastavovanej hodnoty/Zobrazenie a nastavenie časovej zóny/zmena 12-/24-hodinového formátu
6. Tlačidlo = Zníženie aktuálnej nastavovanej hodnoty/nastavenie dňa v týždni
7. Otvor pre montáž na stenu
8. Batériová priehradka
9. Stojanček
Indikácia Význam Indikácia Význam
/
Rádiový signál
DUAL TIME
Druhý čas
Slabý rádiový signál
1
Čas budenia 1
PM
12:00 – 23:59 hod. (pri 12-hodinovom formáte)
2
Čas budenia 2
AM
0:00 – 11:59 hod. (pri
12-hodinovom formáte)
Z
Z
Funkcia driemania
DATE
Deň Letný čas
MONTH
Mesiac
F
Čas posunutý v
dôsledku časovej zóny
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
Q Návod na použitie
52
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Budík riadený rádiovým signálom RC750
•2AA batérie
•tento návod na použitie
3. Bezpečnostné pokyny
•Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.
• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti rušivých polí, kovových rámov, počítačov,
televízorov, atď. Elektronické zariadenia ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.
•Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
•Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo opravovať. Prenechajte akékoľvek úkony údržby
kompetentnému odbornému personálu.
• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo
záruky.
Upozornenie – batérie
•Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte z výrobku a likvidujte ich.
•VPoužívajte výlučne nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
• Použité batérie nemiešajte s novými, nepoužívajte rozličné typy batérií alebo batérie od rôznych výrobcov.
• Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu batérií (značenie + a -) a vložte ich príslušne. V prípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo vytečenia alebo výbuchu batérií.
• Batérie nevybíjajte do úplného vybitia.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte a uchovávajte ich mimo dosahu holých kovových predmetov.
53
4. Uvedenie do prevádzky
•Otvorte batériovú priehradku (8), vložte dve AA batérie, dbajte na správnu polaritu a priehradku (8) opäť zatvorte.
5. Prevádzka
Poznámka
•Keď podržíte tlačidlo (5) alebo (6) stlačené, zadávané hodnoty sa budú meniť rýchlejšie
5.1. Automatické nastavenie dátumu/času po príjme signálu DCF
•Po vložení batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál a budík automaticky začne vyhľadávanie rádiového signálu DCF. Počas hľadania začne blikať Symbol rádiového spojenia . Tento proces môže trvať 3 až 5 minút.
•Vprípade príjmu rádiového signálu sa dátum a čas nastavia automaticky.
Indikácia Vyhľadávanie signálu DCF
/
Blikajúca indikácia
Aktívny stav
Trvalá indikácia
Úspešné hľadanie - signál sa prijíma
Trvalá indikácia
Úspešne – Slabý príjem signálu
Trvalá indikácia
Neaktívny stav – žiadny signál
•Stlačte a podržte tlačidlo wave °C/°F (3) približne na 3 sekundy, aby ste spustili manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF.
Poznámka – manuálne vyhľadávanie
•Manuálne vyhľadávanie sa vypne automaticky po 3 – 5 minútach.
•Časté používanie tlačidla wave °C/°F (3) spôsobí príliš rýchle vybitie batérie. Túto funkciu sa odporúča použiť len na zistenie optimálneho miesta inštalácie.
54
Poznámka - nastavenie času
•Ak počas prvých minút v priebehu prvého nastavenia nebude prijatý žiadny rádiový signál DCF, ukončí sa vyhľadávanie. symbol rádiového spojenia zhasne.
•Pri rušení príjmu sa odporúča nechať hodiny cez noc ustáliť, pretože v tomto čase sú rušivé signály obvykle slabšie.
•Okrem toho môžete spustiť manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF na inom mieste alebo vykonať manuálne nastavenie času a dátumu.
•Hodiny ďalej automaticky vyhľadávajú každú hodinu rádiový signál DCF. Po úspešnom prijatí signálu sa ručne nastavené hodnoty času a dátumu prepíšu.
Poznámka – letný čas
Prestavenie na letný čas prebieha automaticky. Pokiaľ je aktívny letný čas, zobrazuje sa na displeji .
5.2. Manuálne nastavenie dátumu/času
•Stlačte a podržte stlačené tlačidlo mode (4) na cca. 3 sekundy, kým nezačne blikať zobrazenie hodín.
•Nastavte po sebe nasledujúce informácie:
•Hodiny
•minúty
•Rok
•Mesiac
•Deň
•Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo
(5) alebo (6) a príslušný výber potvrďte stlačením
tlačidla mode (4).
•Ak chcete zobrazenú nastavenú hodnotu prevziať a preskočiť, stlačte priamo tlačidlo mode (4).
•Ak v priebehu 30 sekúnd nebudú zadané žiadne hodnoty, opustí sa nastavovací režim automaticky.
Deň v týždni
•Na zmenu jazyka pre zobrazenie dňa v týždni stlačte tlačidlo
(6) na 3 sekundy – objaví sa aktuálny jazyk.
•Ak podržíte tlačidlo (6) stlačené, prejdete na iný jazyk.
Poznámka – deň v týždni
Na zobrazenie dní v týždni môžete vybrať tieto jazyky: nemecky (GE), anglicky (EN), holandsky (DU), taliansky (IT), španielsky (SP), francúzsky (FR) alebo švédsky (SW).
55
Nastavenie časovej zóny
Poznámka – časové pásmo
•DCF signál môže byť prijatý na veľmi veľkú vzdialenosť, ale prijatý čas vždy zodpovedá centrálnemu európskemu času v Nemecku. V krajinách v inom časovom pásme musíte vždy pričítať/odčítať časový rozdiel.
•Ak ste napr. v Moskve, je tam o 3 hodiny viac než v Nemecku. To znamená, že pri časovom pásme by ste mali nastaviť +3. Zariadenie si automaticky pripočíta 3 hodiny k času prijatému pomocou rádiového DCF signálu, alebo manuálne nastavenému času.
•Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
(5) na cca. 3 sekundy, kým sa nezobrazí symbol časovej zónyF.
•Na nastavenie želaného časového posunu stlačte a podržte stlačené tlačidlo mode (4) na cca. 3 sekundy.
•Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo
(5) alebo (6) a príslušný výber potvrďte stlačením
tlačidla mode (4).
•Podržte tlačidlo
(5) stlačené na 3 sekundy, aby ste striedali medzi zobrazením lokálneho času a času s
posunom časovej zóny.
Zvolenie 12-hodinového alebo 24-hodinového formátu
•Stlačte tlačidlo (5), aby ste prepli medzi 12- alebo 24-hodinovým formátom.
5.3. Indikácia teploty
•Stlačte tlačidlo wave °C/°F (3), ak chcete prepnúť medzi zobrazením teploty v °C a °F.
5.4 Budík
Poznámka – budík
Časy budenia sa vzťahujú vždy na zobrazený, teda miestny čas alebo čas posunutý v dôsledku časovej zóny (F).
Nastavenie času budenia
•Stlačte opakovane tlačidlo mode (4), aby ste sa dostali do režimu budenia 1 (AL1) alebo 2 (AL2).
•Stlačte a podržte stlačené tlačidlo mode (4), aby ste nastavili čas budenia zobrazeného budíka. Indikácia hodín začne blikať.
•Stlačte tlačidlo
(5) alebo tlačidlo (6), aby ste zvolili hodiny času budenia a potvrdili výber stlačením
tlačidla mode (4). Minúty začnú blikať.
•Tento postup zopakujte pre nastavenie minút času budenia.
•Stlačte opakovane tlačidlo mode (4), aby ste taktiež nastavili iný režim budenia alebo sa dostali späť na zobrazenie teploty.
Aktivácia/deaktivácia budíka
•Stláčajte opakovane tlačidlo alarm (2), aby ste aktivovali/deaktivovali čas budenia 1 a/alebo čas budenia 2.
•Pri aktivovanom čase budenia sa zobrazí príslušný symbol
1
/2.
56
Ukončenie budíka/funkcia driemania
•Pri príslušnej aktivácii budíka začne blikať symbol alarmu
1
/2a zaznie signál budenia.
•Na ukončenie budíka stlačte tlačidlo alarm (2). Inak sa ukončí automaticky po 4 minútach.
Poznámka – funkcia driemania
Pri zaznení signálu budenia stlačte tlačidlo snooze (1), aby ste aktivovali funkciu driemania. Na displeji začne blikať symbol budenia
1
/2a
Z
Z
Signál budenia sa preruší na 4 minúty a potom sa znova aktivuje.
5.5. Nastavenie a zobrazenie Dual Time
Dual Time poskytuje možnosť na nastavenie druhého, plne nezávislého času a na ponechanie zobrazenia.
•Stláčajte opakovane tlačidlo mode (4), kým sa nezobrazí DUAL TIME.
•Stlačte a podržte tlačidlo mode (4) na cca. 3 sekundy. Indikácia hodín začne blikať.
•Stlačte tlačidlo (5) alebo tlačidlo (6) na zvolenie hodín a potvrďte výber stlačením tlačidla mode (4). Minúty začnú blikať.
•Tento postup opakujte pre minúty.
•Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo
(5) alebo (6) a príslušný výber potvrďte stlačením
tlačidla mode (4).
6. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
57
9. Technické údaje
Budík riadený rádiovým signálom RC 750
Napájanie
3,0 V
2 x batéria typu AA
Merací rozsah
Teplota
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia
11. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese
www.hama.com
58
Elemente de comandă și afișaje
1. Tasta snooze = întreruperea semnalului de deșteptare pentru 4minute
2. Tasta alarmă = activarea / dezactivarea ceasului deșteptător
3. Tasta wave °C/°F = activarea / dezactivarea recepției manuale a semnalului radio / comutare între °C și °F
4. Tasta mode = setări / conrmarea valorii setate / comutarea între așaje
5. Tasta = mărirea valorii de setare curente / așarea și setarea fusului orar / comutarea între formatele orare 12/24 ore
6. Tasta = reducerea valorii de setare curente / setarea zilei săptămânii
7. Decupaj pentru montarea pe perete
8. Compartimentul bateriilor
9. Picior suport
Afișaj Semnificație Afișaj Semnificație
/
Semnal radio
DUAL TIME
A doua oră exactă
Semnal radio slab
1
Oră deșteptare 1
PM
Ora 12:00-23:59
(la format de 12 ore)
2
Oră deșteptare 2
AM
Ora 0:00-11:59
(la format de 12 ore)
Z
Z
Funcție de repetare a
alarmei (snooze)
DATE
Ziua Ora de vară
MONTH
Luna
F
Oră exactă conformă
altui fus orar
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
M Manual de utilizare
59
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas deșteptător radio comandat RC750
•2baterii AA
•acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
•Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc.
Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de
specialitate.
• Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
Avertizare - baterii
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
•Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
•Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Nu descărcați bateriile la maximum.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu e la îndemâna copiilor.
•Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.
60
4. Punerea în funcțiune
•Deschideţi compartimentul bateriilor (8), introduceţi două baterii AA cu polaritatea corectă şi închideţi la loc compartimentul bateriilor (8).
5. Funcţionarea
Instrucțiune
•Pentru a putea să selectați mai rapid valorile, mențineți apăsată tasta (5) sau tasta (6) .
5.1. Setarea automată a datei / orei curente conform semnalului DCF
•După introducerea bateriilor, display-ul se activează, se emite un semnal acustic și deșteptătorul începe automat căutarea unui semnal radio DCF. În timpul procesului de căutare, simbolul radio se aprinde intermitent. Acest proces poate dura 3 până la 5 minute.
•La recepționarea semnalului radio, data şi ora curentă vot  setate automat.
AșareCăutare semnal DCF
/
Aşare intermitentă
Activ
Așare permanentă
Căutare reuşită – se recepționează semnal
Așare permanentă
Căutare reuşită – Recepție slabă a semnalului
Așare permanentă
Inactiv – Nu se recepționează semnal
•Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta wave °C/°F (3) timp de cca. 3 secunde, pentru a iniţia căutarea manuală a semnalului radio DCF.
Instrucțiune – proces de căutare manuală
•Procesul de căutare manuală se dezactzivează automat după 3-5 minute.
•Utilizarea frecventă a tastei wave °C/°F (3) duce la scăderea capacităţii bateriei. Se recomandă folosirea acestei funcții numai pentru identicarea unui punct de amplasare optim.
61
Instrucțiune – setarea orei curente
•Dacă în cursul primelor minute pe parcursul primei reglări nu se recepționează nici un semnal radio DCF, căutarea va  încheiată. Simbolul radio se stinge.
•În cazul deranjamentelor de recepție se recomandă să lăsați ceasul pe loc în timpul nopții deoarece acum, de regulă, semnalele perturbatoare sunt mai reduse.
•În acest timp puteți încerca o căutare manuală a semnalului radio DCF în alt punct de amplasare sau să efectuați setarea manuală a orei curente și a datei.
•Ceasul caută în continuare automat semnalul radio DCF, la ecare oră. Când s-a reușit recepționarea semnalului, ora și data setate manual vor  suprascrise.
Instrucțiune – ora de vară
Ceasul se modică automat la ora de vară. Atâta timp cât este activă ora de vară, pe display se aşează
.
5.2. Setarea manuală a datei / orei curente
•Apăsaţi tasta mode (4) şi menţineţi-o apăsată timp de cca 3 secunde, până când aşajul orei începe să se aprindă intermitent.
•Setați următoarele informații succesiv:
•ore
•minute
•anul
•luna
•ziua
•Pentru selectarea valorilor individuale, apăsați tasta
(5) sau tasta (6) și conrmați respectiva selecție
prin apăsarea tastei mode (4).
•Apăsaţi direct tasta mode (4), pentru a prelua valoarea de setare aşată şi pentru a trece la setarea următoare.
•Dacă timp de 30 de secunde nu se efectuează nicio introducere, regimul de setare va  părăsit automat.
Ziua săptămânii
•Pentru schimbarea limbii de așare a zilei săptămânii apăsați 3 secunde tasta
(6) – apare limba curentă.
•Dacă menţineţi apăsată tasta (6), treceţi la celelalte limbi.
Instrucțiune – ziua săptămânii
Pentru aşarea zilei săptămânii, puteţi selecta limbile engleză (EN), germană (GE), italiană (IT), franceză (FR), spaniolă (SP), olandeză (DU) sau suedeză (SW).
62
Setarea fusului orar
Instrucțiune – Fus orar
•Semnalul DCF poate  recepționat pe spații vaste, corespunde însă întotdeauna cu MEZ, care este valabil în Germania. Aveți în vedere faptul că în țările cu alt fus orar trebuie luat în considerație decalajul orar.
•Dacă vă aați la Moscova, acolo este deja cu 3 ore mai târziu decât în Germania. De aceea, setați la fusul orar +3. După recepționarea semnalului DCF, ceasul se reglează automat, în raport cu ora exactă setată manual, cu 3 ore mai târziu.
•Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta
(5) timp de cca. 3 secunde, până când se aşează simbolul fusului
orar
F
.
•Pentru setarea decalajului orar dorit, apăsați cca. 3 secunde tasta (4) mode.
•Pentru selectarea valorilor individuale, apăsaţi tasta
(5) sau tasta (6) şi conrmaţi respectiva selecţie
prin apăsarea tastei mode (4).
•Pentru a alterna între așarea orei curente locale și așarea fusului orar decalat, apăsați timp de 3 secunde tasta
(5).
Selectarea formatului de 12 sau 24 ore
•Apăsaţi tasta (5), pentru a alterna între formatul de 12 ore şi cel de 24 de ore.
5.3. Ceasul deșteptător
•Apăsaţi tasta wave °C/°F (3), pentru ca la aşajul de temperatură să alternaţi între °C şi °F.
5.4. Ceasul deşteptător
Instrucțiune – ceasul deşteptător
Orele de deșteptare se referă întotdeauna la informația așată, deci la ora curentă locală sau ora curentă a fusului orar decalat (F).
Setarea orei de deșteptare
•Apăsaţi în mod repetat tasta mode (4), pentru a ajunge în modul de alarmă 1 (AL1) sau 2 (AL2).
•Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta mode (4), pentru a seta ora de deşteptare pentru alarma aşată. Așajul pentru oră începe să lumineze intermitent.
•Apăsaţi tasta
(5) sau tasta (6), pentru a selecta ora pentru timpul de deşteptare şi conrmaţi selecţia
prin apăsarea tastei mode (4). Așajul pentru minute începe să lumineze intermitent.
•Repetați acest proces pentru minutele timpului de deșteptare.
•Pentru setarea și a celuilalt regim de alarmă sau pentru a ajunge înapoi la așajul temperaturii, apăsați repetat tasta mode (4).
Activarea / dezactivarea ceasului deșteptător
•Apăsaţi în mod repetat tasta alarm (2), pentru a activa / dezactiva timpul de deşteptare 1 şi/sau timpul de
63
deşteptare 2.
•Atunci când timpul de deșteptare este activat, se așează simbolul corespunzător
1
/2angezeigt.
Oprirea ceasului deșteptător / funcția de repetare a alarmei (snooze)
•Când ceasul deşteptător va  declanşat corespunzător, simbolul de alarmă1/2începe să lumineze intermitent și se emite un semnal acustic.
•Pentru oprirea alarmei, apăsați tasta alarm (2). În caz contrar, alarma se oprește automat după 4 minute.
Instrucțiune – funcția de repetare a alarmei (snooze)
În timpul semnalului de deşteptare apăsaţi tasta snooze (1), pentru a activa funcţia de repetare a alarmei. Pe display se aprind intermitent simbolul ceasului deşteptător
1
/
2
şi
Z
Z
. Semnalul de deșteptare se
întrerupe pentru 4 minute și ulterior este declanșat din nou.
5.5. Setarea și afișarea Dual Time
Dual Time oferă posibilitatea setării unei a doua ore curente, complet independente, și a așării acesteia (8).
•Apăsaţi în mod repetat tasta mode (4), până se aşează DUAL TIME.
•Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta mode (4) timp de cca. 3 secunde. Așajul pentru oră începe să lumineze intermitent.
•Pentru a selecta ora, apăsaţi tasta
(5) sau tasta (6) şi conrmaţi selecţia prin apăsarea tastei mode (4).
Așajul pentru minute începe să lumineze intermitent.
•Repetați acest proces pentru minute.
•Pentru selectarea valorilor individuale, apăsaţi tasta
(5) sau tasta (6) şi conrmaţi respectiva selecţie
prin apăsarea tastei mode (4).
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
64
9. Date tehnice
Deşteptător radio RC 750
Alimentarea cu curent
3,0 V
2 baterii AA
Domeniul de măsurare
Temperatura
- 9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot  salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile
sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu cerinţele
esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaraţia de conformitate conform
Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet la www.hama.com.
65
00136262/01.16
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Loading...