Hama RC 660, 00136250, 00136251, 00136252 Operating Instructions Manual

Page 1
00136250
00136251
00136252
RC 660
Radio Controlled Clock
Funkwecker
RUS
E
CZ
D
F
PL
GB
I
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
Page 2
8 9 7 10
1211
13
14
1 3
5
4
2
6
Page 3
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Time
2. Alarm time
3. Month
4. Day
5. Room humidity
6. Room temperature
7. SNOOZE / LIGHT button / twilight sensor = activate the backlight (approx. 10 seconds) / stop the alarm for 5 minutes
8. 12/24/ YEAR button = toggle 12/24-hour time format / set the year
9. HOUR/MONTH button = activate/deactivate the alarm / Display the set alarm time / set the hour/month
10. MIN/DATE button = activate/deactivate manual radio signal reception / switch between °C and °F / set minute/date
11. SENSOR OFF/ON slide switch = activate/deactivate the twilight sensor
12. LOCK slide switch = change between normal mode and set modes: alarm, date and time
13. ALARM SELECT slide switch = select alarm mode
14. Battery compartment
Display Meaning Display Meaning
Radio signal ALW Workday alarm
Weak radio signal Alarm 1 time
PM
12:00-23:59
(12-hour time)
Alarm 2 time
AM
0:00-11:59
(12-hour time)
Snooze function
D Day Summer time
M Month
Page 4
3
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Radio Controlled Alarm Clock RC 660
•3x AAA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
• Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
• Do not put the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service
work to qualied experts.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Page 5
4
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
•Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to select normal mode.
4.1. Inserting the batteries
•Open the battery compartment (14), insert three AAA batteries with the correct polarity and close the battery compartment (14).
4.2. Replacing the batteries
•Open the battery compartment (14), remove and properly dispose of the dead batteries and insert three new AAA batteries with the correct polarity. Replace the battery compartment cover.
5. Operation
Note
Hold down the 12/24/ YEAR button (8), HOUR/ MONTH button (9) or the MIN/ DATE button (10) to select the values faster.
Page 6
5
5.1. Automatic date/time setting using the DCF signal
•Once you have inserted the batteries, the display is switched on, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for a DCF radio signal. During the search, the radio icon / will ash. This process can take 3 to 5 minutes.
•When the wireless signal is received, the date and time are automatically set.
Display Searching for the DCF signal
/
Display ashing
Active
Display steady (not ashing)
Successful – signal is being received
Not displayed Inactive – no signal reception
•Press and hold the MIN/ DATE button (10) for approx. 3 seconds to start a manual search for the DCF radio signal.
Note – Time settings
•If, during initial setup of the device, no DCF radio signal is received within the rst few minutes, the search is aborted. The radio icon will go out.
•If there are reception problems, we recommend leaving the clock to sit overnight, since interference is generally less at night.
•In the meantime, you can start a manual search for the DCF radio signal at another location or you can manually set the time and date.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal every hour. If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten.
Page 7
6
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time. appears on the display as long as summer time is activated.
5.2. Manually setting the date/time Time
•Move the LOCK slide switch (12) to the TIME SET position to manually set the time (1).
•Set the hour by pressing the HOUR/MONTH button (9).
•Set the minute by pressing the MIN/DATE button (10).
•Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to save your settings and return to normal mode.
Date
•Move the LOCK slide switch (12) to the DATE SET position to manually set the date (3/4).
•Set the year by pressing the 12/24/YEAR button (8).
•Set the month by pressing the HOUR/MONTH button (9).
•Set the day by pressing the MIN/DATE button (10).
•Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to save your settings and return to normal mode.
Selecting 12 or 24-hour format
•Press the 12/24/ YEAR button (8) to switch between the 12 and 24-hour formats (1/2).
5.3. Temperature display
•Press the MIN/ DATE button (10) to choose between °C and °F for the temperature display (6).
Page 8
7
5.4. Alarm
Setting the alarm time
•Move the LOCK slide switch (12) to the ALARM SET position to manually set the alarm time (2).
•Repeatedly press the 12/24/YEAR button (8) to set the time of alarm 1 (2) or alarm 2 (2).
•Either the symbol or the symbol is displayed accordingly.
•Set the hour by pressing the HOUR/MONTH button (9).
•Set the minute by pressing the MIN/DATE button (10).
•If necessary, press the 12/24/YEAR button (8) again to set the other alarm.
•Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to save your settings and return to normal mode.
•Repeatedly press the HOUR/MONTH button (9) to display the set time of alarm 1 (2) or alarm 2 (2).
•The corresponding symbol ( or ) is displayed for about 10 seconds.
•By default, in normal mode (LOCK) the time for alarm 1 (2) is displayed.
Activating/deactivating the alarm
•Press the HOUR/MONTH button (9) once or repeatedly and hold it for about 3 seconds to enable or disable one of the alarms.
•If an alarm is activated, the corresponding symbol (
or ) is displayed.
Select alarm mode
•Move the ALARM SELECT slide switch (13) to the WORKING DAY position.
•If alarm 1 or alarm 2 is activated, the weekday alarm only triggers an alarm on weekdays (Monday to Friday). ALW (7) appears on the display.
•Move the ALARM SELECT slide switch (13) to the NORMAL position.
•If alarm 1 or alarm 2 is activated, the normal alarm triggers an alarm daily. The display does not show any additional indicator.
Note – Alarm mode
Selecting an alarm mode (WORKING DAY or NORMAL) only has an effect if an alarm is enabled.
Page 9
8
Alarm mode exit/snooze function
•If the alarm is triggered, the alarm symbol / will begin to ash and an alarm will sound.
•Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button (7)) to stop the alarm.
•Otherwise, it will stop automatically after 2 minutes.
Note – Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (7) to activate the snooze function. The alarm symbol / and will begin to ash. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again.
5.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/ LIGHT button (7), the display will light up for approx. 10 seconds.
•The alarm clock is equipped with a twilight sensor (7) that automatically switches on the backlight of the display (10) to a dimmed setting as soon as it gets dark.
•During the day or if there is enough light, the twilight sensor (7) automatically switches off the dimmed backlight on the display.
•Move the SENSOR OFF/ ON slide switch (11) to the SENSOR ON or SENSOR OFF position to activate or deactivate the twilight sensor (7).
Note – Backlight
•We recommend deactivating the twilight sensor while the clock is not in use, while it is packed during travel, etc.
•Continuous use of the twilight sensor will drain the battery.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
Page 10
9
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
Radio Controlled Clock
Power supply
4.5 V
3 x AAA batteries
Measuring range
Temperature Air humidity
-9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that the device complies with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
See www.hama.com for the declaration of conformity with the relevant directive.
Page 11
10
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Uhrzeit
2. Weckzeit
3. Monat
4. Tag
5. Raumluftfeuchtigkeit
6. Raumtemperatur
7. SNOOZE / LIGHT-Taste / Dämmerungssensor
= Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 10 Sekunden) / Unterbrechung des Wecksignals für 5 Minuten
8. 12/24/ YEAR-Taste
= Wechsel 12-/24-Stundenformat / Einstellung Jahr
9. HOUR/ MONTH-Taste
= Aktivierung/ Deaktivierung/ Wecker / Anzeige Weckzeit / Einstellung Stunde/ Monat
10. MIN/ DATE-Taste
= Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang / Wechsel zwischen °C und °F / Einstellung Minute/ Datum
11. SENSOR OFF/ ON-Schiebeschalter
= Aktivierung/ Deaktivierung Dämmerungssensor
12. LOCK-Schiebeschalter
= Wechsel zwischen Normalmodus und Einstellungsmodi Wecker, Datum und Uhrzeit
13. ALARM SELECT-Schiebeschalter
= Auswahl Weckmodus
14. Batteriefach
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Funksignal ALW Alarm Werktage
Funksignal schwach Weckzeit 1
PM
12:00-23:59 Uhr (bei
12-Stundenformat)
Weckzeit 2
AM
0:00-11:59 Uhr (bei
12-Stundenformat)
Schlummerfunktion
D Bedienungsanleitung
Page 12
11
D Tag Sommerzeit
M Monat
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Funkwecker RC 660
•3AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden
Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
Page 13
12
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen
aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
•Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position LOCK, um den Normalmodus auszuwählen.
4.1. Batterien einlegen
•Öffnen Sie das Batteriefach (14), legen Sie drei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie das Batteriefach (14) wieder.
Page 14
13
4.2. Batterien wechseln
•Öffnen Sie das Batteriefach (14), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue AAA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Betrieb
Hinweis
Halten Sie die 12/24/ YEAR-Taste (8), HOUR/ MONTH-Taste (9) oder die MIN/ DATE-Taste (10) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach DCF-Signal
•Nach dem Einlegen der Batterie wird das Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCF­Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol / . Dieser Vorgang kann 3 bis 5 Minuten dauern.
•Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
/
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich – Signal wird empfangen
Keine Anzeige Inaktiv – Kein Signalempfang
•Drücken und halten Sie die MIN/ DATE-Taste (10) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal zu starten.
Page 15
14
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Wird innerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF­Funksignal empfangen, wird die Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
•Bei Empfangsstörungen wird empfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen, da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
•Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 01:00 und 03:00 Uhr) nach dem DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display angezeigt.
5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
Uhrzeit
•Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position TIME SET, um die manuelle Einstellung der Uhrzeit (1) vorzunehmen.
•Drücken Sie zum Auswählen der Stunden (in aufsteigender Reihenfolge) die HOUR/ MONTH-Taste (9).
•Drücken Sie zum Auswählen der Minuten (in aufsteigender Reihenfolge) die MIN/ DATE-Taste (10).
•Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position LOCK, um die Einstellungen zu speichern und in den Normalmodus zurückzukehren.
Datum
•Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position DATE SET, um die manuelle Einstellung des Datums (3/4) vorzunehmen.
•Drücken Sie zum Auswählen des Jahres (in aufsteigender Reihenfolge) die 12/24/ YEAR-Taste (8).
Page 16
15
•Drücken Sie zum Auswählen des Monats (in aufsteigender Reihenfolge) die HOUR/ MONTH-Taste (9).
•Drücken Sie zum Auswählen des Tages (in aufsteigender Reihenfolge) die MIN/ DATE-Taste (10).
•Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position LOCK, um die Einstellungen zu speichern und in den Normalmodus zurückzukehren.
12- oder 24-Stundenformat auswählen
•Drücken Sie die 12/24/ YEAR-Taste (8), um zwischen dem 12- oder 24-Stundenformat (1/2) zu wechseln.
5.3. Temperatur
•Drücken Sie die MIN/ DATE-Taste (10), um bei der Temperaturanzeige (6) zwischen °C und °F zu wechseln.
5.4. Wecker
Einstellung Weckzeit
•Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position ALARM SET, um die manuelle Einstellung der Weckzeit (2) vorzunehmen.
•Drücken Sie wiederholt die 12/24/ YEAR-Taste (8), um die Weckzeit 1 (2) oder Weckzeit 2 (2) einzustellen.
•Es wird das Symbol
oder angezeigt.
•Drücken Sie zum Auswählen der Stunden (in aufsteigender Reihenfolge) die HOUR/ MONTH-Taste (9).
•Drücken Sie zum Auswählen der Minuten (in aufsteigender Reihenfolge) die MIN/ DATE-Taste (10).
•Drücken Sie ggfs. die 12/24/ YEAR-Taste (8) und wiederholen Sie die Einstellung für die andere Weckzeit.
•Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position LOCK, um die Einstellungen zu speichern und in den Normalmodus zurückzukehren.
•Drücken Sie wiederholt die HOUR/MONTH-Taste (9), um die Weckzeit 1 (2) oder Weckzeit 2 (2) anzuzeigen.
•Es wird das Symbol oder für ca. 10 Sekunden angezeigt.
•Standardmäßig wird im Normalmodus (LOCK) immer die Weckzeit 1 (2) angezeigt.
Page 17
16
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
•Drücken und halten Sie die HOUR/ MONTH-Taste (9) wiederholt für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit 1 oder/ und Weckzeit 2 zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktivierter Weckzeit wird das entsprechende Symbol / angezeigt.
Auswahl Weckmodus
•Schieben Sie den ALARM SELECT-Schiebeschalter (13) auf die Position WORKING DAY.
•Der Wecker löst – wenn Weckzeit 1 und/ oder 2 aktiviert – nur an Werktagen (Montag bis Freitag) ein Wecksignal aus. Auf dem Display wird ALW (7) angezeigt.
•Schieben Sie den ALARM SELECT-Schiebeschalter (13) auf die Position NORMAL.
•Der Wecker löst – wenn Weckzeit 1 und/ oder 2 aktiviert – täglich ein Wecksignal aus. Auf dem Display wird nichts zusätzlich angezeigt.
Hinweis – Weckmodus
Die Auswahl des Weckmodus WORKING DAY bzw. NORMAL wirkt sich nur bei aktiviertem Wecker aus.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Weckersymbol / zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/ LIGHT-Taste (7)), um den Alarm zu beenden.
•Andernfalls endet dieser automatisch nach 2 Minuten.
Hinweis – Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/ LIGHT-Taste (7), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt das Weckersymbol /
und zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann
erneut ausgelöst.
Page 18
17
5.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/ LIGHT-Taste (7), wird das Display für ca. 10 Sekunden beleuchtet.
•Der Wecker ist mit einem Dämmerungssensor (7) ausgestattet, der automatisch bei dunkleren Lichtverhältnissen eine gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays einschaltet.
•Bei Tageslicht bzw. ausreichend hellen Lichtverhältnissen schaltet der Dämmerungssensor (7) die gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays automatisch aus.
•Schieben Sie den SENSOR OFF/ ON-Schiebeschalter (11) auf die Position SENSOR ON bzw. SENSOR OFF, um den Dämmerungssensor (7) zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Hinweis – Hintergrundbeleuchtung
•Es wird empfohlen, den Dämmerungssensor während der Nichtbenutzung, auf Reisen im Gepäck, usw. zu deaktivieren.
•Eine dauerhafte Nutzung des Dämmerungssensors geht zu Lasten der Batteriekapazität.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
Page 19
18
9. Technische Daten
Funkwecker
Stromversorgung
4,5 V
3 x AAA Batterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
-9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU bendet. Die Konformitätserklärung gemäß der entsprechenden Richtlinie nden Sie unter www. hama.com.
Page 20
19
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Heure
2. Heure de réveil
3. Mois
4. Jour
5. Humidité de l’air ambiant
6. Température ambiante
7. Touche SNOOZE/LIGHT / Capteur de luminosité
= allumage du rétro-éclairage (env. 10 secondes) / interruption de la sonnerie de réveil pendant 5 minutes
8. Touche 12/24/YEAR
= changement de format des heures (12 h - 24 h) / réglage de l’année
9. Touche HOUR/MONTH
= activation / désactivation / réveil / achage de l’heure de réveil / réglage des heures / du mois
10. Touche MIN/DATE
= activation / désactivation de la réception manuelle du signal radio / commutation entre °C et °F / réglage des minutes / de la date
11. Sélecteur SENSOR OFF/ON
= activation / désactivation du capteur de luminosité
12. Sélecteur LOCK
= commutation entre le mode normal et les modes de réglage du réveil, de la date et de l’heure
13. Sélecteur ALARM SELECT
= sélection du mode de réveil
14. Compartiment à piles
Affichage Signification Affichage Signification
Signal radio ALW
Alarme pour jours
ouvrables
Signal radio faible Heure de réveil 1
PM
12 h 00 - 23 h 59
(pour le format 24
heures)
Heure de réveil 2
AM
00 h 00 - 11 h 59
(pour le format 12 heures)
Fonction de répétition de
sonnerie
Page 21
20
D Jour Heure d‘été
M Mois
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté RC 660
•3piles LR03/AAA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
• Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Page 22
21
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Avertissement - concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service
Faites glisser le sélecteur LOCK (12) sur la position LOCK pour sélectionner le mode normal.
4.1. Insertion des piles
Ouvrez le compartiment à piles (14), insérez trois piles LR03/AAA conformément aux indications de polarité, puis refermez le compartiment (14).
4.2. Remplacement des piles
Ouvrez le compartiment à piles (14), retirez et éliminez les piles déchargées, puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA en respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Page 23
22
5. Fonctionnement
Remarque
Maintenez la touche 12/24/YEAR (8), la touche HOUR/MONTH (9) ou la touche MIN/DATE (10) enfoncée an de faire déler rapidement les chiffres.
5.1 Réglage automatique de la date / de l‘heure sur la base du signal DCF
•L‘écran s‘allume après avoir inséré les piles ; un signal sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal radio DCF. L’icône radio
/ clignote pendant
la recherche du signal radio. Cette procédure dure de 3 à 5 minutes.
•La date et l‘heure sont réglées automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio.
Achage Recherche du signal DCF
/
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie -
signal en cours de réception
Aucun achage
Recherche inactive -
aucune réception de signal
•Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes an de lancer une recherche manuelle du signal radio DCF.
Page 24
23
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Le réveil interrompt la recherche en cas d‘échec de réception du signal radio DCF pendant la minute suivant la première conguration. L’icône de radio s‘éteint.
•En cas de problème de réception, nous vous conseillons d’attendre une nuit ; les signaux parasites sont généralement plus faibles pendant la nuit.
•Vous pouvez lancer une nouvelle recherche manuelle du signal radio DCF en changeant l’emplacement du réveil, ou encore effectuer un réglage manuel de l’heure et de la date.
•L’horloge continue à rechercher quotidiennement le signal radio DCF (entre 01 h 00 et 03 h 00). Les réglages manuels de l‘heure et de la date seront corrigés dès que la station reçoit correctement le signal radio.
Remarque concernant l‘heure d‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été. apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.
5.2 Réglage manuel de la date / de l‘heure Heure
•Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position TIME SET an de procéder au réglage manuel de l’heure (1).
•Appuyez sur la touche HOUR/MONTH (9) an de sélectionner les heures (dans un ordre croissant).
•Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) an de sélectionner les minutes (dans un ordre croissant).
•Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position LOCK pour mémoriser les réglages et retourner au mode normal.
Page 25
24
Date
•Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position DATE SET an de procéder au réglage manuel de la date (3/4).
•Appuyez sur la touche 12/24/YEAR (8) an de sélectionner l’année (dans un ordre croissant).
•Appuyez sur la touche HOUR/MONTH (9) an de sélectionner le mois (dans un ordre croissant).
•Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) an de sélectionner le jour (dans un ordre croissant).
•Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position LOCK pour mémoriser les réglages et retourner au mode normal.
5.3 Température
Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) an de commuter entre l’achage des températures en degrés Celsius et l’achage des températures en degrés Fahrenheit (6).
5.4 Réveil
Réglage de l’heure de réveil
•Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position ALARM SET an de procéder au réglage manuel de l’heure de réveil (2).
•Appuyez plusieurs fois sur la touche 12/24/YEAR (8) an de régler l’heure de réveil 1 (2) ou l’heure de réveil 2 (2).
•L’icône
ou s’ache.
•Appuyez sur la touche HOUR/MONTH (9) an de sélectionner les heures (dans un ordre croissant).
•Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) an de sélectionner les minutes (dans un ordre croissant).
•Le cas échéant, appuyez sur la touche 12/24/YEAR (8) et répétez le réglage pour l’autre heure de réveil.
•Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position LOCK pour mémoriser les réglages et retourner au mode normal.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche HOUR/MONTH (9) an d’acher l’heure de réveil 1 (2) ou l’heure de réveil 2 (2).
•L’icône ou s’ache pendant env. 10 secondes.
•Par défaut, c’est toujours l’heure de réveil 1 (2) qui s’ache dans le mode normal (LOCK).
Page 26
25
Activation / désactivation du réveil
•Appuyez sur la touche HOUR/ MONTH (9) et maintenez-la enfoncée pendant env. 3 secondes, plusieurs fois, pour activer/désactiver l’heure de réveil 1 et/ou l’heure de réveil 2.
•L‘icône concerné ou apparaît à l’écran dès que la fonction de réveil est activée.
Sélection du mode de réveil
•Faites glisser le sélectionneur ALARM SELECT (13) sur la position WORKING DAY.
•Le réveil déclenche une sonnerie uniquement les jours ouvrables (du lundi au vendredi) – lorsque le réveil 1 et/ou le réveil 2 sont activés. ALW (7) apparaît à l‘écran.
•Faites glisser le sélectionneur ALARM SELECT (13) sur la position NORMAL.
•Le réveil déclenche une sonnerie tous les jours – lorsque le réveil 1 et/ou le réveil 2 sont activés. Rien de supplémentaire ne s’ache à l’écran.
Remarque concernant le mode de réveil
Le choix du mode de réveil WORKING DAY ou NORMAL n’a d’effet que lorsque le réveil est activé.
Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la sonnerie
•Lors du déclenchement de l'alarme de réveil, l'icône de réveil ou se met à clignoter et une alarme sonore retentit.
•Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche SNOOZE / LIGHT (7)) an d'arrêter l'alarme.
•L'alarme s'arrête également automatiquement au bout de 2 minutes.
Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (7) pendant la sonnerie an d‘activer la fonction de répétition de l’alarme. L’icône de réveil ou et commencent à clignoter à l’écran. L’alarme s‘interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
Page 27
26
5.5 Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (7) an d‘allumer l‘écran pendant environ 10 secondes.
•Le réveil est équipé d‘un capteur de luminosité (7) qui allume automatiquement le rétro-éclairage tamisé de l’écran en cas de conditions lumineuses faibles.
•Le capteur de luminosité (7) éteint automatiquement le rétro-éclairage tamisé de l’écran pendant la journée ou lorsque les conditions lumineuses sont bonnes.
•Faites glisser le sélecteur SENSOR ON/OFF (11) sur la position SENSOR ON ou
SENSOR OFF an d’activer ou de désactiver le capteur de luminosité (7).
Remarque concernant le rétroéclairage
•Nous vous recommandons de désactiver le capteur de luminosité en cas de non­utilisation et au cours de voyages lorsque le réveil est dans votre bagage.
•Une utilisation permanente du capteur de luminosité épuise les piles.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
Page 28
27
9. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté
Alimentation en électricité
4,5 V
3 piles LR03/AAA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
-9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
La société Hama GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet appareil
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la
directive 2014/53/UE. Voss trouverez la déclaration de conformité selon la directive correspondante sur notre site: www.hama.com.
Page 29
28
Elementos de manejo e indicadores
1. Hora
2. Hora de alarma del despertador
3. Mes
4. Día
5. Humedad ambiente
6. Temperatura ambiente
7. Tecla SNOOZE / LIGHT / sensor de atenuación
= Activación de la retroiluminación (aprox. 10 segundos) / interrupción de la señal del despertador durante 5 minutos
8. Tecla 12/24/ YEAR
= Cambio entre los formatos de 12/24 horas / ajuste del año
9. Tecla HOUR/ MONTH
= Activación/ desactivación/ despertador/ visualización de la hora de alarma del despertador / ajuste de horas/ mes
10. Tecla MIN/ DATE
= Activación/desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia/ conmutación entre °C y °F / ajuste minutos/ fecha
11. Interruptor corredizo SENSOR OFF/ ON
= Activación/ desactivación del sensor de atenuación
12. Interruptor corredizo LOCK
= Cambio entre el modo normal y los modos de ajuste del despertador, la fecha y la hora
13. Interruptor corredizo ALARM SELECT
= Selección del modo despertador
14. Compartimento para pilas
Visualización Significado Visualización Significado
Señal de
radiofrecuencia
ALW Alarma días laborales
Señal de
radiofrecuencia débil
Hora de alarma del
despertador 1
PM
12:00-23:59 horas
(con formato de
12 horas)
Hora de alarma del
despertador 2
AM
0:00-11:59 horas
(con formato de
12 horas)
Función de repetición
de alarma
E Instrucciones de uso
Page 30
29
D Día Horario de verano
M Mes
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador por radiofrecuencia RC 660
•3pilas AAA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo
sólo en recintos secos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de
metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
Page 31
30
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de
asxia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• No sobrecargue las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
•Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para seleccionar el modo normal.
4.1. Colocación de las pilas
•Abra el compartimento para pilas (14), coloque tres pilas AAA prestando atención a que la polaridad sea correcta y vuelva a cerrar el compartimento para pilas (14).
4.2. Cambio de pilas
•Abra el compartimento de pilas (14), retire y deseche las pilas gastadas y coloque tres pilas AAA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Page 32
31
5. Funcionamiento
Nota
Mantenga pulsadas las teclas 12/24/ YEAR (8), HOUR/ MONTH (9) o MIN/ DATE (10) para seleccionar los valores más rápidamente.
5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal DCF
•Cuando se colocan las pilas, se enciende la pantalla, suena una señal acústica y el despertador empieza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente. El símbolo de radiofrecuencia parpadea durante el proceso de búsqueda / . Este proceso puede durar de 3 a 5 minutos.
•Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha y la hora se ajustan automáticamente.
Visualización Búsqueda de señal DCF
/
Visualización parpadeante
Activa
Visualización permanente
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Ninguna visualización
Inactiva –
No hay recepción de señal
•Pulse y mantenga pulsada la tecla MIN/ DATE (10) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia.
Page 33
32
Nota – Ajuste de la hora
•Si durante el primer minuto del ajuste inicial no se recibe señal de radiofrecuencia DCF alguna, la búsqueda naliza. El símbolo de radiofrecuencia se apaga.
•En caso de problemas en la recepción se recomienda no mover o manipular el reloj durante la noche, ya que durante la misma se producen menos interferencias.
•Mientras tanto, puede iniciar una búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF desde otro lugar o llevar a cabo un ajuste manual de la fecha y la hora.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entre las 01:00 y las 03:00). En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.
Nota – Horario de verano
La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza . .
5.2. Ajuste manual de fecha/hora
Hora
•Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición TIME SET para llevar a cabo el ajuste manual de la hora (1).
•Para seleccionar las horas (en orden creciente), pulse la tecla HOUR/ MONTH (9).
•Para seleccionar los minutos (en orden creciente), pulse la tecla MIN/ DATE (10).
•Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para guardar los ajustes y volver al modo normal.
Fecha
•Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición DATE SET para llevar a cabo el ajuste manual de la fecha (3/4) .
•Para seleccionar el año (en orden creciente), pulse la tecla 12/24/ YEAR (8).
•Para seleccionar el mes (en orden creciente), pulse la tecla HOUR/ MONTH (9).
•Para seleccionar el día (en orden creciente), pulse la tecla MIN/ DATE (10).
Page 34
33
•Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para guardar los ajustes y volver al modo normal.
Selección del formato de 12 o 24 horas
•Pulse la tecla 12/24/ YEAR (8) para conmutar entre los formatos de 12 y 24 horas (1/2).
5.3. Temperatura
•Pulse la tecla MIN/ DATE (10) para conmutar entre °C y °F en la visualización de la temperatura (6).
5.4. Despertador
Ajuste de la hora del despertador
•Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición ALARM SET para llevar a cabo el ajuste manual de la hora de alarma del despertador (2).
•Pulse repetidamente la tecla 12/24/ YEAR (8) para ajustar la hora de alarma del despertador 1 (2) o la hora del despertador 2 (2).
•Se visualiza el símbolo
o .
•Para seleccionar las horas (en orden creciente), pulse la tecla HOUR/ MONTH (9).
•Para seleccionar los minutos (en orden creciente), pulse la tecla MIN/ DATE (10).
•De ser necesario, pulse la tecla 12/24/ YEAR (8) y repita el ajuste para la otra hora de alarma del despertador.
•Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para guardar los ajustes y volver al modo normal.
•Pulse repetidamente la tecla HOUR/ MONTH (9) para mostrar la hora de alarma 1 (2) o la hora de alarma 2 (2).
•Se visualiza el símbolo o durante aprox. 10 segundos.
•En el modo normal (LOCK) se muestra de manera estándar la hora de alarma del despertador 1 (2).
Activación/desactivación del despertador
•Pulse y mantenga pulsada la tecla HOUR/ MONTH (9) repetidamente durante aprox. 3 segundos para activar/desactivar la hora de alarma del despertador 1 y/o la hora de alarma del despertador 2.
•Con la hora de alarma activada se visualiza el símbolo correspondiente
/ .
Page 35
34
Selección del modo despertador
•Lleve el interruptor corredizo ALARM SELECT- (13) a la posición WORKING DAY.
•El despertador solo emite, si la hora de alarma para despertador 1 y/o 2 está(n) activada(s), una señal de alarma en los días laborables de la semana (de lunes a viernes). En la pantalla se visualiza ALW (7)
•Lleve el interruptor corredizo ALARM SELECT- (13) a la posición NORMAL.
•El despertador emite, si la hora de alarma para despertador 1 y/o 2 está(n) activada(s), una señal de alarma diariamente. En el display no se muestra ninguna visualización adicional.
Nota – Modo del despertador
La selección del modo del despertador WORKING DAY o NORMAL solo surte efecto con el despertador activado.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de alarma
/ comienza
a parpadear y suena una señal de despertador.
•Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNOOZE/LIGHT (7)) para cancelar la alarma.
•De lo contrario, ésta naliza de forma automática tras 2 minutos.
Nota – Snooze function
Mientras que la señal de alarma está sonando, presione el botón SNOOZE / LIGHT (7) para activar la función de repetición. El símbolo de alarma / y
comenzará a parpadear. La señal de alarma se detendrá durante 5 minutos, después de lo cual volverá a sonar.
Page 36
35
5.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT (7),la pantalla se ilumina durante aprox. 10 segundos.
•El despertador está equipado con un sensor de atenuación (7) que enciende automáticamente la retroiluminación atenuada de la pantalla cuando las condiciones de luz son malas.
•Con la luz diurna o cuando las condiciones de luz son lo bastante claras, el sensor de atenuación (7) apaga la retroiluminación atenuada de la pantalla automáticamente.
•Desplace el interruptor corredizo SENSOR OFF/ ON (11) hasta la posición SENSOR
ON u SENSOR OFF para activar o desactivar el sensor de atenuación (7).
Nota – Iluminación de fondo
•Se recomienda desactivar el sensor de atenuación cuando no se utilice, cuando se transporte en una maleta, etc.
•El uso continuado del sensor de atenuación desgasta la carga de la pila.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
Page 37
36
9. Datos técnicos
Despertador por
radiofrecuencia
Alimentación de corriente
4,5 V
3 pilas AAA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
-9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Madiante la presente, Hama GmbH & Co. KG delcara que este aparato
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la directiva 2014/53/UE. La declaración de conformidad conforme a la directiva correspondiente la encontrará en www.hama.com.
Page 38
37
Органы управления и индикации
1. Время
2. Время срабатывания будильника
3. Месяц
4. День
5. Влажность воздуха в помещении
6. Температура в помещении
7. Кнопка SNOOZE / LIGHT / датчик освещенности
= включение подсветки (ок. 10 секунд) / автоповтор сигнала будильника (пауза 5 минут)
8. Кнопка 12/24 / YEAR
= выбор формата индикации времени: 12-часовой или 24-часовой / настройка года
9. Кнопка HOUR/MONTH
= включение/выключение будильника / индикация времени срабатывания будильника / настройка часов/месяца
10. Кнопка MIN/DATE
= включение/выключение поиска радиосигнала вручную / установка единицы измерения температуры °C или °F / настройка минут/даты
11. Переключатель SENSOR OFF/ON
= включение/выключение датчика освещенности
12. Переключатель LOCK
= переключение между нормальным режимом работы и режимом настройки будильника, даты и времени
13. Переключатель ALARM SELECT
= выбор режима будильника
14. Отсек батарей
Индикация Пояснение Индикация Пояснение
Радиосигнал ALW
Будильник в
рабочие дни
Радиосигнал
слабый
Время
срабатывания
будильника 1
PM
12:00—23:59
(при 12-часовом
формате)
Время
срабатывания
будильника 2
R Руководство по эксплуатации
Page 39
38
AM
0:00—11:59
(при 12-часовом
формате)
Функция
автоповтора
сигнала будильника
D День
Индикация летнего
времени
M Месяц
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Радиобудильник RC 660
•3батареи ААА
•Данная инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих
условиях.
Page 40
39
• Не применять в запретных зонах.
• Не размещать рядом с магнитными полями, металлическими рамками,
компьютерами, окнами и т.д. Электронные приборы и оконные рамы негативно сказываются на работе изделия.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить только квалифицированному персоналу.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание – батареи
• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
4. Ввод в эксплуатацию
•Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы выбрать нормальный режим работы.
4.1. Загрузка батарей
•Откройте отсек батарей (14), вставьте три батареи ААА, соблюдая полярность, затем закройте отсек батарей (14).
4.2. Замена батарей
•Откройте отсек батарей (14), удалите и утилизируйте использованные батареи. Вставьте три новые батареи AAA, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека батарей.
Page 41
40
5. Эксплуатация
Примечание
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайте нажатой кнопку 12/24 / YEAR (8), HOUR/MONTH (9) или MIN/DATE (10).
5.1. Автоматическая настройка даты/времени по сигналу DCF
•После загрузки батарей включается дисплей и подается звуковой сигнал. Затем будильник автоматически начинает поиск радиосигнала точного времени DCF. Во время процесса поиска мигает значок радиосигнала / . Этот процесс может длиться от 3 до 5 минут.
•После приема сигнала выполняется автоматическая настройка даты и времени.
Индикация Поиск сигнала DCF
/
Индикация мигает
Активно
Индикация светится постоянно
Успешно – сигнал принят
Нет индикации
Неактивно –
прием сигнала отсутствует
•Чтобы начать поиск радиосигнала DCF вручную, нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку MIN/DATE (10).
Page 42
41
Примечание – настройка времени
•Если в течение первых нескольких минут радиосигнал DCF принять не удается, поиск завершается. Значок радиосигнала гаснет.
•При наличии помех поиск сигнала рекомендуется проводить ночью, так как в это время уровень помех, как правило, ниже.
•Также можно выполнить поиск радиосигнала DCF вручную, установив часы в другом месте, или вручную настроить дату и время.
•Поиск радиосигнала DCF осуществляется автоматически каждые сутки (между 01:00 и 03:00). При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения времени и даты заменяются.
Примечание – индикация летнего времени
Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации летнего времени на дисплее отображается значок
.
5.2. Настройка даты и времени вручную
Время
•Установите переключатель LOCK (12) в положение TIME SET, чтобы настроить время (1) вручную.
•Для выбора часов (в порядке увеличения) нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9).
•Для выбора минут (в порядке увеличения) нажимайте кнопку MIN/DATE (10).
•Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы сохранить настройки и вернуться в нормальный режим работы.
Дата
•Установите переключатель LOCK (12) в положение DATE SET, чтобы настроить дату (3/4) вручную.
•Для выбора года (в порядке увеличения) нажимайте кнопку 12/24 / YEAR (8).
•Для выбора месяца (в порядке увеличения) нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9).
•Для выбора дня (в порядке увеличения) нажимайте кнопку MIN/DATE (10).
Page 43
42
•Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы сохранить настройки и вернуться в нормальный режим работы.
Выбор формата индикации времени (12-часовой или 24-часовой)
•Нажимайте кнопку 12/24 / YEAR (8), чтобы переключать формат индикации времени: 12-часовой или 24-часовой (1/2).
5.3. Температура
•Нажимайте кнопку MIN/DATE (10), чтобы при индикации температуры (6) изменять единицу измерения: °C или °F.
5.4. Будильник
Настройка будильника
•Установите переключатель LOCK (12) в положение ALARM SET, чтобы настроить время срабатывания будильника (2) вручную.
•Нажмите кнопку 12/24 / YEAR (8), чтобы настроить время срабатывания будильника 1 (2) или время срабатывания будильника 2 (2).
•Отображается значок
или .
•Для выбора часов (в порядке увеличения) нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9). Для выбора минут (в порядке увеличения) нажимайте кнопку MIN/DATE (10).
•При необходимости нажмите кнопку 12/24 / YEAR (8) и повторите процесс настройки для другого времени срабатывания будильника.
•Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы сохранить настройки и вернуться в нормальный режим работы.
•Нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9), чтобы отображать время срабатывания будильника 1 (2) или время срабатывания будильника 2 (2).
•На протяжении около 10 секунд отображается значок или .
•По умолчанию в нормальном режиме работы (LOCK) всегда отображается время срабатывания будильника 1 (2).
Включение и отключение будильника
•Нажмите и удерживайте кнопку HOUR/ MONTH (9) около 3 секунд, чтобы включить или отключить время срабатывания будильника 1 и/или время срабатывания будильника 2.
•Если будильник включен, отображается соответствующий значок
/ .
Page 44
43
Выбор режима будильника
•Установите переключатель ALARM SELECT (13) в положение WORKING DAY.
•Если включено время срабатывания будильника 1 и/или 2, будильник срабатывает только в будни (с понедельника по пятницу). На дисплее отображается индикация ALW (7).
•Установите переключатель ALARM SELECT (13) в положение NORMAL. Если включено время срабатывания будильника 1 и/или 2, будильник срабатывает ежедневно. На дисплее не отображается никакая дополнительная индикация.
Примечание – режим будильника
Выбранный режим будильника WORKING DAY или NORMAL применяется только в том случае, если функция будильника включена.
Отключение сигнала будильника / автоповтор сигнала будильника
•При срабатывании будильника мигает значок будильника / и подается звуковой сигнал.
•Чтобы отключить сигнал, нажмите любую кнопку, кроме SNOOZE/ LIGHT (7).
•Если сигнал не был отключен вручную, то он автоматически отключится через 2 минуты.
Примечание – функция автоповтора сигнала будильника
Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE/LIGHT (7), чтобы включить функцию автоповтора сигнала. На дисплее начнет мигать значок будильникаа / и . Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чего сигнал подается снова.
5.5. Подсветка
•При нажатии кнопки SNOOZE / LIGHT (7) примерно на 10 секунд включается подсветка дисплея.
•Будильник оснащен датчиком освещенности (7), который в условиях плохой освещенности автоматически включает подсветку дисплея.
•При дневном свете и/или достаточной освещенности датчик освещенности (7) автоматически отключает подсветку дисплея.
Page 45
44
•Установите переключатель SENSOR OFF/ON (11) в положение SENSOR ON или
SENSOR OFF, чтобы включить или отключить датчик освещенности (7).
Примечание – подсветка
•Когда будильник не используется, например когда он находится в багаже во время путешествия, датчик освещенности рекомендуется отключать.
•Длительная работа датчика освещенности приводит к более быстрой разрядке батарей.
6. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
Page 46
45
9. Технические характеристики
Радиобудильник
Питание
4,5 В
3 батареи AAA
Диапазон измерения
Температура
Влажность воздуха
от –9,9 до +50° C
от 14 до 122° F
от 20 до 95%
10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное
изделие полностью соответствует основным и другим соответствующим
нормативам Директивы 2014/53/ЕС. Декларация о соответствии товара нормативам смотрите на вебсайте www.hama.com.
Page 47
46
Elementi di comando e indicazioni
1. Ora
2. Orario sveglia
3. Mese
4. Giorno
5. Umidità aria ambiente
6. Temperatura ambiente
7. Tasto SNOOZE / LIGHT / sensore crepuscolare
= attivazione della retroilluminazione (ca. 10 secondi) / interruzione del segnale di sveglia per 5 minuti
8. Tasto 12/24/YEAR
= formato orario 12/24 ore / impostazione dell’anno
9. Tasto HOUR/MONTH
= attivazione/disattivazione/sveglia/ indicazione orario sveglia/impostazione ora/ mese
10. Tasto MIN/DATE
= attivazione/disattivazione di ricezione manuale di segnale radio/ alternanza tra °C e °F/impostazione minuti/data
11. Interruttore a cursore SENSOR OFF/ ON
= attivazione / disattivazione sensore crepuscolare
12. Interruttore a cursore LOCK
= passaggio tra modalità normale e modalità d’impostazione sveglia, data e ora
13. Interruttore a cursore ALARM SELECT
= selezione modalità sveglia
14. Vano batterie
Display Significato Display Significato
Segnale radio ALW
Sveglia giorni
lavorativi
Segnale radio debole Orario sveglia 1
PM
ore 12:00-23:59
(con formato 12 ore)
Orario sveglia 2
AM
ore 0:00-11:59
(con formato 12 ore)
Funzione snooze
D Giorno Ora legale
M Mese
I Istruzioni per l‘uso
Page 48
47
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio RC 660
•3batterie AAA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Collegare il prodotto solo a una presa appositamente omologata. La presa deve
trovarsi nei pressi del prodotto ed essere facilmente accessibile.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi
lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Page 49
48
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Attenzione – Batterie
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricare completamente le batterie.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini
•Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
•Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per selezionare la modalità normale.
4.1. Inserimento delle batterie
•Aprire il vano batterie (14), introdurre tre batterie AAA osservandone la giusta polarità e richiudere il vano batterie (14).
4.2. Sostituzione delle batterie
•Aprire il vano batterie (14), rimuovere e smaltire le batterie usate e inserire tre batterie AAA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere il coperchio del vano batterie.
5. Funzionamento
Avvertenza
Tenere premuto il tasto 12/24/ YEAR (8), tasto HOUR/ MONTH (9) o il tasto MIN/ DATE (10) per selezionare i valori più velocemente.
Page 50
49
5.1. Impostazione automatica di data/ora dopo il segnale DCF
•Dopo avere inserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente la ricerca di un segnale radio DCF. Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio / . Questo procedimento può durare da 3 a 5 minuti.
•Durante la ricezione del segnale radio, la data e l‘ora vengono impostate automaticamente.
Indicazione Ricerca del segnale DCF
/
Indicazione lampeggiante
Attiva
Indicazione ssa
Ricerca riuscita –
il segnale viene ricevuto
Nessuna indicazione
Inattiva –
nessuna ricezione del segnale
•Tenere premuto il tasto MIN/ DATE (10) per ca. 3 secondi per avviare la ricerca manuale del segnale radio DCF.
Avvertenza – Impostazione dell‘ora
•La ricerca viene terminata se non si riceve un segnale radio DCF entro i primi minuti durante la prima congurazione. Il simbolo della radio si spegne.
•In caso di disturbi di ricezione, si consiglia di lasciare accesa la radio tutta la notte, poiché, in linea di massima, i segnali di disturbo di notte sono minori.
•Nel frattempo è possibile avviare una ricerca manuale del segnale radio DCF su un altro punto di installazione o procedere a un’impostazione manuale di ora e data.
•L‘orologio continua a cercare automaticamente ogni ora il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l‘ora e la data impostate manualmente vengono sovrascritte.
Page 51
50
Avvertenza – Summer time
L‘ora si aggiorna automaticamente all‘ora legale. Se è attiva l‘ora legale, sul display viene visualizzato
.
5.2. Impostazione manuale data/ora
Ora
•Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione TIME SET, per effettuare l’impostazione manuale dell’ora (1).
•Per selezionare le ore (in sequenza ascendente) premere il tasto HOUR/ MONTH (9).
•Per selezionare i minuti (in sequenza ascendente) premere il tasto MIN/ DATE (10).
•Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
Data
•Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione DATE SET, per effettuare l’impostazione manuale della data (3/4).
•Per selezionare l’anno (in sequenza ascendente) premere il tasto 12/24/ YEAR (8).
•Per selezionare il mese (in sequenza ascendente) premere il tasto HOUR/ MONTH (9).
•Per selezionare il giorno (in sequenza ascendente) premere il tasto MIN/ DATE (10).
•„Spingere l‘interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.“
Selezionare il formato 12/24 ore
•Premere il tasto 12/24/ YEAR (8), per passare tra i formati 12 e 24 ore.
5.3. Indicazione temperatura
•Premere il tasto MIN/ DATE (10) per commutare tra °C e °F durante la visualizzazione della temperatura.
5.4. Sveglia
Impostazione orario sveglia
•Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione ALARM SET, per effettuare l’impostazione manuale dell’orario sveglia (2).
Page 52
51
•Premere ripetutamente il tasto 12/24/ YEAR (8) per impostare l’orario sveglia 1 (2) o l’orario sveglia 2 (2).
•Sul display appare il simbolo o .
•Per selezionare le ore (in sequenza ascendente) premere il tasto HOUR/ MONTH (9).
•Per selezionare i minuti (in sequenza ascendente) premere il tasto MIN/ DATE (10).
•Premere il tasto 12/24/ YEAR (8) e ripetere l’impostazione per l’altro orario sveglia.
•Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
•Premere ripetutamente il tasto HOUR/ MONTH (9) per visualizzare l’orario sveglia 1 (2) o l’orario sveglia 2 (2).
•Sul display appare il simbolo o per ca. 10 secondi.
•Di default in modalità normale (LOCK) viene visualizzato sempre l’orario sveglia 1 (2).
Attivazione / disattivazione sveglia
•Tenere premuto il tasto HOUR/ MONTH (9) per ca. 3 secondi per attivare/disattivare l’orario sveglia 1 e/o l’orario sveglia 2.
•Con la sveglia attivata, viene visualizzato il simbolo corrispondente
/ .
Selezione modalità sveglia
•Spingere l’interruttore a cursore ALARM SELECT (13) in posizione WORKING DAY.
•La sveglia – se l’orario sveglia 1 e/o 2 sono attivati – suona soltanto nei giorni lavorativi (dal lunedì al venerdì). Sul display viene visualizzato ALW (7).
•Spingere l’interruttore a cursore ALARM SELECT (13) in posizione NORMAL.
•La sveglia – se l’orario sveglia 1 e/o 2 sono attivati – suona tutti i giorni. Sul display non viene visualizzato altro.
Avvertenza – Modalità sveglia
La modalità sveglia WORKING DAY o NORMAL può essere selezionata solo se la sveglia è attiva.
•Quando la sveglia suona, il simbolo della sveglia / inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale di sveglia.
•Premere un tasto qualsiasi - eccetto il tasto SNOOZE/LIGHT (7) - per terminare la sveglia.
•Diversamente, l‘allarme termina automaticamente dopo 2 minuti.
Page 53
52
Avvertenza – Funzione snooze
Quando suona la sveglia, premere il tasto SNOOZE/ LIGHT (7) per attivare la funzione snooze. Sul display il simbolo della sveglia / e inizia a lampeggiare. La sveglia viene disattivata per 4minuti, quindi suona nuovamente.
5.5. Retroilluminazione/sensore di movimento
•Se si preme il tasto SNOOZE/ LIGHT (7), il display viene illuminato per ca. 10 secondi.
•La sveglia è dotata di un sensore crepuscolare (7) che accende automaticamente all’imbrunire una retroilluminazione isolata del display.
•Con la luce diurna o suciente luminosità, il sensore di crepuscolare (7) spegne automaticamente la retroilluminazione isolata del display.
•Spingere l’interruttore scorrevole SENSOR OFF/ ON (11) sulla posizione SENSOR
ON o SENSOR OFF per attivare o disattivare il sensore crepuscolare (7).
Nota – Retroilluminazione
•Si consiglia di disattivare il sensore crepuscolare in caso di non utilizzo, in viaggio nella valigia ecc.
•Un utilizzo permanente del sensore crepuscolare va a scapito della capacità delle batterie.
6. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
Page 54
53
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
9. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario
via radio
Alimentazione elettrica
4,5 V
3 batterie AAA
Campo di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
-9,9°C – +50°C
-14°F – +122°F 20% – 95%
10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite della direttiva
2014/53/UE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva corrispondente è riportata all´indirizzo www.hama.com.
Page 55
54
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Godzina
2. Czas budzenia
3. Miesiąc
4. Dzień
5. Wilgotność powietrza w pomieszczeniu
6. Temperatura w pomieszczeniu
7. Przycisk SNOOZE / LIGHT / czujnik zmierzchowy
= aktywacja podświetlenia ekranu (przez 10 sekund) / przerywanie sygnału budzenia na 5 minut
8. Przycisk 12/24/ YEAR-
= zmiana formatu godzin 12/24 / ustawianie roku
9. Przycisk HOUR/ MONTH
= włączanie/ wyłączanie/ budzik / wyświetlanie czasu budzenia / ustawianie godziny/ miesiąca
10. Przycisk MIN/ DATE
= włączanie/ wyłączanie ręcznego odbioru sygnału radiowego / przełączanie między °C i °F / ustawianie minut/ daty
11. Przełącznik suwakowy SENSOR OFF/ ON
= włączanie / wyłączanie czujnika zmierzchowego
12. Przełącznik suwakowy LOCK
= zmiana między trybem normalnym i konguracją trybów budzika, daty, godziny
13. Przełącznik suwakowy ALARM SELECT
= wybór trybu budzika
14. Schowek na baterie
Wskaźnik Znaczenie Wskaźnik Znaczenie
Sygnał radiowy ALW Alarm dni tygodnia
Słaby sygnał radiowy Czas budzenia 1
PM
12:00-23:59 (w formacie
12-godzinnym)
Czas budzenia 2
AM
0:00-11:59 (w formacie
12-godzinnym)
Funkcja drzemki
D Dzień Czas letni
M Miesiąc
P Instrukcja obsługi
Page 56
55
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Budzik radiowy RC 660
•3baterie AAA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
•Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
gwarancji.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Page 57
56
Ostrzeżenie - baterie
•Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie przeciążać baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
•Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK (12) na pozycję LOCK, aby wybrać tryb normalny.
4.1. Wkładanie baterii
•Otworzyć schowek na baterie (14), włożyć trzy AAA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć schowek na baterie (14).
4.2. Wymiana baterii
•Otworzyć schowek na baterie (14), wyjąć i zutylizować zużyte baterie i włożyć trzy nowe AAA zgodnie z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
5. Obsługa
Wskazówki
Nacisnąć dłużej przycisk 12/24/ YEAR (8), HOUR/ MONTH (9) lub MIN/ DATE (10), aby przyspieszyć nastawę wartości.
Page 58
57
5.1. Automatyczne ustawianie daty /godziny wg radiowego sygnału
czasowego DCF
•Po włożeniu baterii włączany jest ekran, rozlega się sygnał akustyczny i zegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Podczas wyszukiwania miga symbol sygnału radiowego / . Proces ten może potrwać 3-5 minut.
•Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina i data są automatycznie ustawiane.
Wskaźnik
Wyszukiwanie sygnału
czasowego DCF
/
Migający wskaźnik
Aktywne
Stały wskaźnik
Proces powiódł się -
sygnał jest odbierany
Brak wskaźnika
Nieaktywny -
sygnał nie jest odbierany
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk MIN/ DATE (10) przez ok. 3 sekundy, aby uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF.
Wskazówki – ustawianie czasu
•Jeżeli w trakcie pierwszych minut podczas pierwszej konguracji nie zostanie odebrany sygnał radiowy DCF, wyszukiwanie zostanie zakończone. Symbol sygnału radiowego gaśnie.
•Wrazie zakłóceń w odbiorze zaleca się pozostawienie zegara na noc, gdyż wtedy zakłócenia są z reguły mniejsze.
•Wtym czasie można uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF w innym miejscu ustawienia lub ręcznie skongurować godzinę i datę,
•Zegar będzie codziennie szukał automatycznie (między godziną 01:00 i 03:00) sygnału DCF. Po pomyślnym odbiorze sygnału ręcznie ustawiona godzina i data są nadpisywane.
Page 59
58
Wskazówki – czas letni
Czas zegara jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie wyświetlany jest symbol .
5.2. Ręczne ustawianie daty / godziny
Godzina
•Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK (12) na pozycję TIME SET, aby ręcznie ustawić godzinę (1).
•Aby wybrać godziny (w porządku rosnącym), nacisnąć przycisk HOUR/ MONTH (9).
•Aby wybrać minuty (w porządku rosnącym), nacisnąć przycisk MIN/ DATE (10).
•Przełącznik suwakowy LOCK (12) przesunąć na pozycję LOCK, aby zapisać ustawienia i powrócić do trybu normalnego.
Data
•Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK (12) na pozycję DATE SET, aby ręcznie ustawić datę (3/4)
•Aby wybrać rok , nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR (8) (w kolejności rosnącej).
•Aby wybrać miesiąc, nacisnąć przycisk HOUR/ MONTH (9) (w kolejności rosnącej).
•Aby wybrać dzień (w porządku rosnącym), nacisnąć przycisk MIN/ DATE (10).
•Przełącznik suwakowy LOCK (12) przesunąć na pozycję LOCK, aby zapisać ustawienia i powrócić do trybu normalnego.
Wybór formatu 12- lub 24-godzinnego
•Nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR (8), aby przełączyć między formatem 12- lub 24-godzinnym (1/2) zegara.
5.3. Temperatura
•Nacisnąć przycisk MIN/ DATE (10), aby przełączyć między jednostkami miary temperatury (6) °C i °F.
5.4. Budzik
Ustawianie czasu budzenia
•Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK (12) na pozycję ALARM SET, aby ręcznie ustawić czas budzenia (2) .
Page 60
59
•Kolejno naciskać przycisk 12/24/ YEAR (8), aby ustawić czas budzenia 1 (2) lub czas budzenia 2 (2).
•Wyświetlany jest symbol lub .
•Aby wybrać godziny (w porządku rosnącym), naciskać przycisk HOUR/ MONTH (9). Aby ustawić minuty (w porządku rosnącym), naciskać przycisk MIN/ DATE (10).
•Ewent. nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR (8) i powtórzyć ustawienia dla innego czasu budzenia.
•Przełącznik suwakowy LOCK (12) przesunąć na pozycję LOCK, aby zapisać ustawienia i powrócić do trybu normalnego.
•Kolejno naciskać przycisk HOUR/ MONTH (9), aby wyświetlić czas budzenia 1 (2) lub czas budzenia 2 (2) .
•Symbol lub wyświetlany jest przez ok. 10 sekund .
•Wtrybie normalnym (LOCK) standardowo wyświetlany jest czas budzenia 1 (2).
Włączanie / wyłączanie budzika
•Ponownie nacisnąć dłużej, przez ok. 3 sekundy przycisk HOUR/ MONTH (9), aby włączyć/ wyłączyć czas budzenia 1 lub czas budzenia 2.
•Jeżeli czas budzenia jest włączony, wyświetlany jest odpowiedni symbol / .
Wybór trybu budzenia
•Przesunąć przełącznik suwakowy ALARM SELECT (13) na pozycję WORKING DAY.
•Tryb alarmowy wyzwala - jeżeli aktywny jest czas budzenia 1 i/lub 2 – sygnał budzenia tylko w dni robocze (od poniedziałku do piątku). Na ekranie wyświetlany jest komunikat ALW (7).
•Przesunąć przełącznik suwakowy ALARM SELECT (13) na pozycję NORMAL.
•Tryb alarmowy wyzwala - jeżeli aktywny jest czas budzenia 1 i/lub 2 – codziennie sygnał budzenia. Na ekranie nie są wyświetlane żadne dodatkowe komunikaty.
Wskazówki – Tryb budzenia
Wybór trybu budzenia WORKING DAY lub NORMAL możliwy jest tylko w przypadku włączonego budzika.
Wyłączanie budzika / funkcja drzemki
•Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol budzika
/ i rozlegający się
sygnał akustyczny.
•Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku SNOOZE / LIGHT (7).
•Wprzeciwnym razie zakończy się on automatycznie po upływie 2 minut.
Page 61
60
Wskazówki – Funkcja drzemki
W trakcie sygnału alarmowego nacisnąć przycisk SNOOZE/ LIGHT (7), aby włączyć funkcję drzemki. Na ekranie zaczyna migać symbol budzika / i . Sygnał budzenia jest przerywany na 5 minut, a następnie ponownie wyzwalany.
5.5. Podświetlenie ekranu
•Naciśnięcie przycisku SNOOZE / LIGHT (7) podświetla ekran przez ok. 10 sekund.
•Budzik jest wyposażony w czujnik zmierzchowy (7), który automatycznie włącza przyciemnione podświetlenie ekranu w ciemnym otoczeniu.
•Przy świetle dziennym bądź w dostatecznie jasnym otoczeniu czujnik zmierzchowy (7) automatycznie wyłącza przyciemnione podświetlenie ekranu.
•Przesunąć przełącznik suwakowy SENSOR OFF/ ON (11) na pozycję SENSOR ON lub SENSOR OFF, aby włączyć lub wyłączyć czujnik zmierzchowy (7).
Wskazówki – Podświetlenie ekranu
•Wrazie nieużywania, w podróży itd. zaleca się wyłączenie czujnika zmierzchowego.
•Długotrwałe używanie czujnika zmierzchowego obciąża pojemność baterii.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
Page 62
61
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9. Dane techniczne
Budzik radiowy
Zasilanie
elektryczne
4,5 V
3 baterie typu AAA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność powietrza
-9,9°C - +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi właściwymi przepisami
dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności wg odpowiedniej dyrektywy dostępna jest na stronie www.hama.com.
Page 63
62
Ovládací prvky a indikace
1. Čas
2. Čas buzení
3. Měsíc
4. Den
5. Vlhkost vzduchu v místnosti
6. Teplota v místnosti
7. Tlačítko SNOOZE / LIGHT / senzor stmívání
= aktivace osvětlení pozadí (cca 10 sekund) / přerušení signálu buzení na 5 minut
8. Tlačítko 12/24/ YEAR
= změna 12-/24-hodinového formátu-času / nastavení roku
9. Tlačítko HOUR/ MONTH
= aktivace / deaktivace / budík / indikace doby buzení / nastavení hodiny / měsíce
10. Tlačítko MIN/ DATE
= aktivace / deaktivace manuálního příjmu rádiového signálu / změna mezi jednotkami °C a °F / nastavení minut / data
11. Posuvný spínač SENSOR OFF/ ON
= aktivace / deaktivace senzoru stmívání
12. Posuvný spínač LOCK
= změna mezi standardním režimem a režimem nastavení budíku, data a času
13. Posuvný spínač ALARM SELECT
= volba režimu buzení
14. Přihrádka na baterie
Indikace Význam Indikace Význam
Rádiový signál ALW Alarm pracovní dny
Rádiový signál slabý Čas buzení 1
PM
12:00-23:59 (při
24-hodinovém formátu)
Čas buzení 2
AM
0:00-11:59 (při
12-hodinovém formátu)
Funkce podřimování
D Den Letní čas
M Měsíc
C Návod k použití
Page 64
63
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Rádiový budík RC 660
•3ks baterie typu AAA
•Tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v
suchých prostorách.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
• Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů, televizorů, a
pod. Elektronické přístroje a rámy oken negativně ovlivňují funkci výrobku.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
• Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
• Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
Page 65
64
Upozornění – baterie
• Použité baterie odstraňte a likvidujte z výrobku ihned.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
• Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců.
• Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení + a -) a baterie vkládejte podle uvedené polarity. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Baterie zcela nevybíjejte.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti holých kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
•Pro zvolení standardního režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK.
4.1. Vložení baterií
•Otevřete přihrádku na baterie (14), vložte tři baterie AAA se správným pólováním a přihrádku na baterie opět uzavřete (14).
4.2. Výměna baterií
•Otevřete přihrádku na baterie (14), vyjměte a zlikvidujte vybité baterie a se správným pólováním vložte tři nové baterie AAA. Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
5. Provoz
Poznámka
Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko 12/24/ YEAR (8), HOUR/ MONTH (9) nebo tlačítko MIN/ DATE (10).
Page 66
65
5.1. Automatické nastavení data/ času podle signálu DCF
•Po vložení baterie se zapne displej, zazní akustický signál a budík začne automaticky hledat rádiový signál DCF. Během vyhledávání bliká rádiový symbol / . To může trvat 3 až 5 minut.
•Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a hodinový čas.
Indikace Vyhledávání signálu DCF
/
Blikající indikace
Aktivní
Trvalá indikace
Úspěšná – příjem signálu
Žádná indikace Neaktivní - žádný příjem signálu
•Pro spuštění manuálního vyhledávání rádiového signálu DCF stiskněte a držte stisknuto tlačítko MIN/ DATE (10) po dobu cca 3 sekund.
Poznámka – nastavení hodinového času
•Pokud během prvních minut během prvního nastavení nedojde k příjmu rádiového signálu DCF, vyhledávání se ukončí. Rádiový symbol zhasne.
•Vpřípadě poruchy příjmu doporučujeme nechat hodiny přes noc stát, protože nyní jsou rušivé signály zpravidla slabší.
•Během této doby můžete spustit manuální vyhledávání rádiového signálu DCF na jiném místě nebo provést manuální nastavení hodinového času a data.
•Hodiny automaticky dále každý den (v době mezi 01:00 a 03:00 hod) hledají rádiový signál DCF. V případě úspěšného příjmu signálu se manuálně nastavený hodinový čas a datum přepíší.
Page 67
66
Poznámka – letní čas
Hodinový čas se automaticky přestaví na letní čas. V době letního času je na displeji zobrazeno .
5.2. Manuální nastavení data/ hodinového času
Hodinový čas
•Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy TIME SET pro manuální nastavení hodinového času (1).
•Pro zvolení hodin (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9).
•Pro zvolení minut (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10).
•Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK pro uložení nastavení a návrat do standardního režimu.
Datum
•Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy DATE SET pro provedení manuálního nastavení data (3/4) .
•Pro zvolení roku (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8).
•Pro zvolení měsíce (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9).
•Pro zvolení dne (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10).
•Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK pro uložení nastavení a návrat do standardního režimu.
Volba 12- nebo 24-hodinového formátu
•Stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8) pro přepnutí mezi 12-hodinovým a 24-hodinovým formátem (1/2).
5.3. Teplota
•Stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10) pro změnu jednotek u indikace teploty (6) mezi °C a °F.
5.4. Budík
Nastavení doby buzení
•Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy ALARM SET pro provedení manuálního nastavení doby buzení (2) .
Page 68
67
•Opakovaně stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8) pro nastavení doby buzení 1 (2) nebo doby buzení 2 (2).
•Zobrazí se symbol nebo .
•Pro zvolení hodin (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9).
•Pro zvolení minut (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10).
•Popř. stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8) a opakujte nastavení pro druhou dobu buzení.
•Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK pro uložení nastavení a návrat do standardního režimu.
•Opakovaně stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9) pro nastavení doby buzení 1 (2) nebo doby buzení 2 (2) .
•Zobrazí se symbol nebo po dobu cca 10 sekund .
•Standardně se ve standardním režimu (LOCK) vždy zobrazí doba buzení 1 (2).
Aktivace / deaktivace budíku
•Opakovaně na cca. 3 sekundy stiskněte a podržte tlačítko HOUR/ MONTH (9) pro aktivaci/deaktivaci doby buzení 1 nebo/ a doby buzení 2.
•Vpřípadě aktivované doby buzení se zobrazí odpovídající symbol / .
Volba režimu buzení
•Posuňte posuvný spínač ALARM SELECT (13) do polohy WORKING DAY.
•Budík spustí – je-li aktivována doba buzení 1 a/ nebo 2 – signál buzení pouze v pracovních dnech (pondělí až pátek). Na displeji se zobrazí ALW (7).
•Posuňte posuvný spínač ALARM SELECT (13) do polohy NORMAL.
•Budík spustí – je-li aktivována doba buzení 1 a/ nebo 2 – signál buzení každý den. Na displeji není dodatečně nic zobrazeno.
Poznámka – režim buzení
Volba režimu buzení WORKING DAY resp. NORMAL je aktivní jen v případě aktivovaného budíku.
Ukončení budíku/ funkce podřimování
•Pokud se budík odpovídajícím způsobem aktivuje, začne blikat symbol buzení / a zazní signál buzení.
•Pro ukončení alarmu stiskněte libovolné tlačítko (s výjimkou tlačítka SNOOZE/ LIGHT (7)).
•Jestli to skončí automaticky po 2 minutách.
Page 69
68
Poznámka – funkce podřimování
Pro aktivaci funkce podřimování stiskněte během znění signálu buzení tlačítko SNOOZE/ LIGHT (7). Na displeji začne blikat symbol budíku / a . Signál buzení se na 5 minut přeruší a poté opět aktivuje.
5.5. Osvícení pozadí
•Při stisknutí tlačítka SNOOZE/ LIGHT (7) se displej osvítí na cca 10 sekund.
•Budík je vybaven senzorem stmívání (7), který při tmavších světelných podmínkách automaticky zapne tlumené osvícení pozadí displeje.
•Při denním světle resp. dostatečně jasných světelných podmínkách senzor stmívání (7) tlumené osvícení pozadí displeje automaticky vypne.
•Posuňte posuvný spínač SENSOR OFF/ ON (11) do polohy SENSOR ON resp.
SENSOR OFF pro aktivaci resp. deaktivaci senzoru stmívání (7).
Poznámka – osvícení pozadí
•Doporučujeme senzor stmívání v případě nepoužívání např. na cestách v cestovním zavazadle deaktivovat.
•Trvalé používání senzoru stmívání zatěžuje kapacitu baterie.
6. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Page 70
69
9. Technické údaje
Rádiový budík
Napájení
4,5 V
3 x baterie typu AAA
Rozsah měření
Teplota
Vlhkost vzduchu
-9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení o shodě
Tímto prohlašuje společnost Hama GmbH & Co. KG, že tento přístroj
odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům
směrnice 2014/53/EU. Prohlášení o shodě podle příslušné směrnice najdete na webových stránkách www.hama.com.
Page 71
70
Ovládacie prvky a indikácie
1. Čas
2. Čas budenia
3. mesiac
4. deň
5. vlhkosť vzduchu v miestnosti
6. teplota v miestnosti
7. tlačidlo SNOOZE/LIGHT/senzor stmievania
= aktivácia podsvietenia (cca. 10 sekúnd)/prerušenie signálu budenia na 5 minút
8. tlačidlo 12/24/YEAR
= nastavenie 12-/24-hodinového formátu/nastavenie roka
9. tlačidlo HOUR/ MONTH
= aktivácia/deaktivácia budíka/zobrazenie času budenia/nastavenie hodiny/mesiaca
10. tlačidlo MIN/ DATE
= aktivácia/deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu/možnosť výberu medzi °C a °F/nastavenie minút/dátumu
11. posuvný spínač SENSOR OFF/ON
= aktivácia/deaktivácia senzoru stmievania
12. posuvný spínač LOCK
= prepínanie medzi normálnym režimom a nastavovacím režimom budíka, dátumu a času
13. posuvný spínač ALARM SELECT
= výber budiaceho režimu
14. batériová priehradka
Indikácia Význam Indikácia Význam
rádiový signál ALW
budenie cez pracovné
dni
slabý rádiový signál čas budenia 1
PM
12:00 – 23:59 (pri
24-hodinovom formáte)
čas budenia 2
AM
0:00 – 11:59 (pri
12-hodinovom formáte)
Funkcia driemania
D deň letný čas
M mesiac
Q Návod na použitie
Page 72
71
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•budík riadený rádiovým signálom RC 660
•3AAA batérie,
•návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné
použitie.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v
suchom prostredí.
• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov
dovolené.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti rušivých polí,
kovových rámov, počítačov, televízorov, atď. Elektronické zariadenia ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
• Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo opravovať. Prenechajte akékoľvek
úkony údržby kompetentnému odbornému personálu.
• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek
nárokov na plnenie zo záruky.
Page 73
72
• Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu
odpadov.
Upozornenie – batérie
• Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte z výrobku a likvidujte ich.
• Používajte výlučne nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
• Použité batérie nemiešajte s novými, nepoužívajte rozličné typy batérií alebo batérie od rôznych výrobcov.
• Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu batérií (značenie + a -) a vložte ich príslušne. V prípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo vytečenia alebo výbuchu batérií.
• Batérie nevybíjajte do úplného vybitia.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Akumulátory/batérie neskratujte a uchovávajte ich mimo dosahu holých kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
•Ak chcete zvoliť normálny režim, posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK.
4.1. Vloženie batérií
•Otvorte batériovú priehradku (14), vložte tri AAA batérie podľa polarity a zatvorte ju (14).
4.2. Výmena batérií
•Otvorte batériovú priehradku (14), vyberte a vyhoďte do separovaného odpadu vybité batérie a vložte tri nové AAA batérie podľa polarity. Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
Page 74
73
5. Prevádzka
Poznámka
Podržte tlačidlo 12/24/YEAR (8), tlačidlo HOUR/MONTH (9) alebo tlačidlo MIN/ DATE (10), aby sa menili hodnoty rýchlejšie.
5.1. Automatické nastavenie dátumu/času po príjme signálu DCF
•Po vložení batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál a budík automaticky začne vyhľadávanie rádiového signálu DCF. Počas hľadania bude blikať symbol rádiového spojenia / . Tento proces môže trvať 3 až 5 minút.
•Vprípade príjmu rádiového signálu sa dátum a čas nastavia automaticky.
Indikácia Vyhľadávanie signálu DCF
/
Blikajúca indikácia
Aktívny stav
Trvalá indikácia
Úspešný výsledok – signál sa prijíma
Žiadna indikácia Neaktívny stav – žiadny signál
•Stlačte a podržte tlačidlo MIN/ DATE (10) približne na 3 sekundy, aby ste spustili manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF.
Page 75
74
Poznámka – nastavenie času
•Ak počas prvých minút v priebehu prvého nastavenia nebude prijatý žiadny rádiový signál DCF, ukončí sa vyhľadávanie a symbol rádiového spojenia zhasne.
•Pri rušení príjmu sa odporúča nechať hodiny cez noc ustáliť sa, pretože v tomto čase sú rušivé signály obvykle slabšie.
•Okrem toho môžete spustiť manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF na inom mieste alebo vykonať manuálne nastavenie času a dátumu.
•Hodiny ďalej automaticky každý deň (medzi 01:00 a 03:00) hľadajú rádiový signál DCF. Po úspešnom príjme signálu sa ručne nastavené hodnoty času a dátumu prepíšu.
Poznámka – letný čas
•Čas sa na letný čas nastaví automaticky. Počas trvania letného času bude na displeji zobrazený symbol .
5.2. Manuálne nastavenie dátumu/času
Čas
•Pre manuálne nastavenie času (1) posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu TIME SET.
•Pre výber hodín (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo HOUR/MONTH (9).
•Pre výber minút (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo MIN/ DATE (10).
•Pre uloženie nastavení a návrat do normálneho režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK.
Dátum
•Posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu DATE SET, aby ste uskutočnili manuálne nastavenie dátumu (3/4).
•Pre výber roku (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo 12/24/YEAR (8).
•Pre výber mesiaca (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo HOUR/MONTH (9).
•Pre výber dňa (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo MIN/DATE (10).
•Na uloženie nastavení a návrat do normálneho režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK.
Page 76
75
Zvolenie 12-hodinového alebo 24-hodinového formátu času
•Stlačte tlačidlo 12/24/ YEAR (8), aby ste prepli medzi 12-hodinovým alebo 24-hodinovým formátom zobrazenia času (1/2) .
5.3. Teplota
•Stlačte tlačidlo MIN/DATE (10), ak pri indikácii teploty (6) chcete vybrať °C alebo °F.
5.4. Budík
Nastavenie času budenia
•Pre manuálne nastavenie času budenia (2) posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu ALARM SET.
•Opakovane stlačte tlačidlo 12/24/YEAR (8), aby ste nastavili čas budenia 1 (2) alebo čas budenia 2 (2).
•Zobrazí sa symbol
alebo .
•Pre výber hodín (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo HOUR/MONTH (9). Pre výber minút (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo MIN/DATE (10).
•Stlačte príp. tlačidlo 12/24/YEAR (8) a zopakujte nastavenie pre iný čas budenia.
•Pre uloženie nastavení a návrat do normálneho režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK.
•Opakovane stlačte tlačidlo HOUR/ MONTH (9), aby ste zobrazili čas budenia 1 (2) alebo čas budenia 2 (2).
•Zobrazí sa symbol alebo na cca. 10 sekúnd .
•Štandardne sa v normálnom režime (LOCK) zobrazí vždy čas budenia 1 (2).
Aktivácia/deaktivácia budíka
•Opakovane stlačte a podržte tlačidlo HOUR/ MONTH (9) približne na 3 sekundy, aby ste aktivovali/deaktivovali čas budenia 1 a/alebo čas budenia 2.
•Pre aktivovaný čas budenia sa zobrazí príslušný symbol
/ .
Výber budiaceho režimu
•Posuvný spínač ALARM SELECT (13) posuňte na pozíciu WORKING DAY.
•Budík spustí signál budenia – keď je aktivovaný čas budenia 1 a/alebo 2 – iba v pracovné dni (pondelok až piatok). Na displeji sa zobrazí ALW (7).
•Posuvný spínač ALARM SELECT (13) posuňte na pozíciu NORMAL.
•Budík každý deň spustí signál budenia, keď je aktivovaný čas budenia 1 a/alebo 2. Na displeji sa nezobrazí nič iné.
Page 77
76
Poznámka – režim budenia
Výber režimu budenia WORKING DAY, resp. NORMAL je možný iba pri aktívnom budíku.
Ukončenie budíka/funkcia driemania
•Pri spustení príslušného budíka sa začne blikať symbol budíka / a zaznie signál budenia.
•Stlačte ľubovoľné tlačidlo (okrem tlačidla SNOOZE/LIGHT (7)) pre ukončenie budenia.
•Ak to skončí automaticky po 2 minútach.
Poznámka – funkcia driemania
Pri zaznení signálu budenia stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT (7), aby ste aktivovali funkciu driemania. Na displeji začne blikať symbol budenia / a . Signál budenia sa preruší na 5 minút a potom sa znova spustí.
5.5. Podsvietenie
•Ak stlačíte tlačidlo SNOOZE/LIGHT - (7), podsvietenie displeja sa aktivuje na približne 10 sekúnd.
•Budík je vybavený senzorom stmievania (7), ktorý pri tmavších svetelných pomeroch automaticky zapne tlmené podsvietenie displeja.
•Pri dennom svetle, resp. pri dostatočnom osvetlení senzor stmievania (7) tlmené podsvietenie displeja automaticky vypne.
•Posuňte posuvný spínač SENSOR OFF/ON (11) na pozíciu SENSOR ON, resp.
SENSOR OFF, aby ste aktivovali, resp. deaktivovali senzor stmievania (7).
Poznámka – podsvietenie
•Senzor stmievania sa odporúča deaktivovať počas nepoužívania, na cestách v batožine atď.
•Trvalé používanie senzora stmievania vedie k vyššiemu zaťaženiu batérie.
Page 78
77
6. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
9. Technické údaje
budík riadený rádiovým
signálom
Napájanie
4,5 V
3 x AAA batérie
Merací rozsah
Teplota
Vlhkosť vzduchu
-9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
Page 79
78
10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa
základné požiadavky a ostatné relevantné predpisy smernice 2014/53/EÚ.
Vyhlásenie o zhode podľa príslušnej smernice si môžete pozrieť na adrese www.hama.com.
Page 80
79
Elemente de comandă și afișaje
1. Oră exactă
2. Oră deșteptare
3. Lună
4. Zi
5. Umezeala aerului în cameră
6. Temperatura camerei
7. Tastă SNOOZE / LIGHT / Senzor de crepuscul
= Activare iluminare de fond (cca 10 secunde) / Întreruperea semnalului de deșteptare pentru 5 minute
8. Buton 12 / 24 / YEAR
= Alternanță format oră 12/24 / Setare an
9. Buton HOUR / MONTH
= Activare / Dezactivare / Deșteptător / Așaj oră deșteptare / Setare oră / Lună
10. Buton MIN / DATE
= Activare / Dezactivare recepție manuală a semnalului radio / Alternanță între °C și °F / Setare minute / Dată
11. Tastă glisantă SENZOR OFF / ON
= Activare / Dezactivare senzor de crepuscul
12. Tastă glisantă LOCK
= Alternanță între regim normal și regim de setare deșteptător, dată și oră exactă
13. Tastă glisantă ALARM SELECT
= Selectare regim deșteptare
14. Compartiment baterii
Afișaj Semnificație Afișaj Semnificație
Semnal radio ALW Alarmă zi de lucru
Semnal radio slab Oră deșteptare 1
PM
Ora 12:00-23:59
(la format de 12 ore)
Oră deșteptare 2
AM
Ora 0:00-11:59
(la format de 12 ore)
Funcție de repetare a
deșteptării
D Zi
Oră de vară
M Lună
M Manual de utilizare
Page 81
80
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•ceas deșteptător radio comandat RC 600
•3baterii AAA
•acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu
uscat.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
• Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Page 82
81
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
Avertizare – baterii
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți­le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Nu descărcați bateriile la maximum.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu e la îndemâna copiilor.
• Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.
4. Punere în funcțiune
•Pentru selectarea regimului normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK.
4.1. Introducerea bateriilor
•Deschideți compartimentul bateriilor (14), introduceți trei baterii AAA cu polaritatea corectă și închideți compartimentul.
4.2. Schimbarea bateriilor
•Deschideți compartimentul bateriilor (14), scoateți și salubrizați bateriile folosite, introduceți trei baterii AAA cu polaritatea corectă. Închideți compartimentul bateriilor cu capacul.
5. Funcționare
Instrucțiune
Pentru selectarea mai rapidă a valorilor, țineți apăsat butonul (8) 12 / 24 / YEAR, butonul (9) HOUR / MONTH sau butonul (10) MIN / DATE.
Page 83
82
5.1. Setare automată a datei / orei exacte conform semnalului DCF
•După introducerea bateriilor display-ul se activează, se aude un semnal acustic și deșteptătorul începe automat să caute un semnal radio DCF. În timpul procesului de căutare simbolul semnalului radio / luminează intermitent. Acest proces poate dura 3 până la 5 minute.
•La recepționarea semnalului radio ora exactă și data se setează automat.
Așaj Căutare semnal DCF
/
Intermitent Așaj
Activ
Așaj permanent
A fost găsit -
Semnalul se recepționează
Nici un așaj
Inactiv -
Nu se recepționează nici un semnal
•Pentru pornirea căutării manuale a semnalului radio DCF, apăsați pentru cca 3 secunde butonul (10) MIN / DATE.
Instrucțiune – Setare ora exactă
•Dacă în cursul primelor minute pe parcursul primei reglări nu se recepționează nici un semnal radio DCF, căutarea se întrerupe. Simbolul radio se stinge.
•În cazul deranjamentelor de recepție se recomandă să lăsați ceasul pe loc în timpul nopții deoarece acum, de regulă, semnalele perturbatoare sunt mai reduse.
•În acest timp puteți încerca căutarea manuală a semnalului radio DCF în alt loc de plasare sau să executați setarea manuală a orei exacte și datei.
•În continuare ceasul caută automat în ecare zi (între 01:00 și 03:00) semnalul radio DCF. Când s-a reușit recepția semnalului radio ora și data setate manual se transcriu.
Page 84
83
Instrucțiune – Oră de vară
Ceasul se modică automat la ora de vară. Atâta timp cât ora de vară este activă, pe display se așează .
5.2. Setare manuală dată / Oră exactă
Oră exactă
•Pentru setarea manuală a orei exacte (1) plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția TIME SET.
•Pentru selectarea orelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (9) HOUR / MONTH.
•Pentru selectarea minutelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (10) MIN / DATE.
•Pentru salvarea setărilor și revenirea în regim normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK.
Dată
•Pentru setarea manuală a datei (3/4) plasați tasta glisantă (12) LOOK pe poziția DATE SET.
•Pentru selectarea anului (în ordine crescătoare) apăsați butonul (8) 12 / 24 / YEAR.
•Pentru selectarea lunii (în ordine crescătoare) apăsați butonul (9) HOUR / MONTH.
•Pentru selectarea zilei (în ordine crescătoare) apăsați butonul (10) MIN / DATE.
•Pentru salvarea setărilor și revenirea în regim normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK.
Selectarea formatului, 12 sau 24 ore
•Pentru alternarea între formatul de 12 sau 24 ore (1/2), apăsați butonul (8) 12 / 24 / YEAR.
5.3. Temperatură
•Pentru alternarea în așarea temperaturii între °C și °F apăsați butonul (10) MIN / DATE.
Page 85
84
5.4. Ceas deșteptător
Setare oră deșteptare
•Pentru setarea manuală a orei de deșteptare (2) plasați tasta glisantă (12) LOOK pe poziția ALARM SET.
•Pentru setare orei de deșteptare 1 (2) sau 2 (2), apăsați repetat butonul (8) 12 / 12 / YEAR.
•Se așează simbolul
sau .
•Pentru selectarea orelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (9) HOUR / MONTH. Pentru selectarea minutelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (10) MIN / DATE.
•În caz de nevoie, pentru setarea altei ore de deșteptare, apăsați butonul (8) 12 / 24 / YEAR.
•Pentru salvarea setărilor și revenirea în regim normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK.
•Pentru așarea orei de deșteptare 1 (2) sau 2 (2), apăsați repetat butonul (9) HOUR / MONTH.
•Se așează simbolul
sau pentru cca 10 secunde.
•În regim normal (LOCK) standardizat se așează întotdeauna ora de deșteptare 1 (2).
Activare / Dezactivare ceas deșteptător
•Pentru activarea / dezactivarea orei de deșteptare 1 sau / și 2, apăsați cca 3 secunde butonul (9) HOUR / MONTH.
•Dacă ora de deșteptare este activată se așează simbolul corespunzător
/ .
Selectare regim deșteptare
•Plasați tasta glisantă (13) ALARM SELECT pe poziția WORKING DAY.
•Dacă ora de deșteptare 1 sau / și 2 sunt activate - ceasul declanșează, numai în zilele lucrătoare (de luni până vineri), un semnal de deșteptare. Pe display se așează ALW (7).
•Plasați tasta glisantă (13) ALARM SELECT pe poziția NORMAL.
•Dacă ora de deșteptare 1 sau / și 2 sunt activate, ceasul declanșează zilnic un semnal de deșteptare. Pe display nu se așează nimic suplimentar.
Page 86
85
Instrucțiune – regim deșteptare
Alegerea regimului de deșteptare WORKING DAY respectiv NORMAL are efect numai dacă ceasul este activat.
Oprirea deșteptării / Funcția de repetare a deșteptării
•În cazul declanșării ceasului, simbolul deșteptătorului / începe să lumineze intermitent și se aude un semnal acustic.
•Pentru oprirea alarmei apăsați orice tastă (în afara tastei (7) SNOOZE / LIGHT).
•Dacă acest lucru se termină automat după 2 minute.
Instrucțiune – Funcția de repetare a deșteptării
Pentru activarea funcției de repetare a deșteptării, în timpul semnalului acustic, apăsați tasta (7) SNOOZE / LIGHT. Pe display încep să lumineze intermitent simbolurile deșteptătorului / și . Semnalul acustic de deșteptare se întrerupe pentru 5 minute și ulterior este din nou declanșat.
5.5. Iluminare de fond
•La apăsarea tastei (7) SNOOZE / LIGHT, display-ul se iluminează pentru cca 10 secunde.
•Deșteptătorul este dotat cu un senzor de crepuscul (7) care reglează iluminarea de fond a display-ului și la condiții de lumină mai închise o adaptează automat.
•La lumina zilei sau condiții sucient de luminoase, senzorul de crepuscul (7) deconectează automat iluminatul redus de fond al display-ului.
•Pentru activarea respectiv dezactivarea senzorului de crepuscul (7), plasați tasta glisantă (11) SENZOR OFF / ON pe poziția SENZOR ON respectiv SENZOR OFF.
Instrucțiune – Iluminare de fond
•Se recomandă ca în timpul nefolosirii, în timpul călătoriilor în bagaj de ex., senzorul de crepuscul să e dezactivat.
•Funcționarea permanentă a senzorului duce la scăderea capacității bateriei.
Page 87
86
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
9. Date tehnice
Ceas deșteptător radio
comandat
Alimentare cu
curent
4,5 V
3 x baterie AAA
Domeniu de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
-9,9°C – +50°C 14°F – 122°F
20 % – 95 %
Page 88
87
10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot  salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta că acest aparat este în
conformitate cu cerințele esențiale și cu celelalte instrucțiuni relevante ale
Directivelor 2014/53/EU. Declarația de conformitate conform directivei corespunzătoare o găsiți la www.hama.com.
Page 89
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00136250_52/07.16
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Loading...