Thank you for choosing aHama product.
Take yourtime and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is us ed to indicate safety instruc tions or to draw your attention to specic hazards
and risk s.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• „RC40“ radio-controlled alarm clock
• 1 AA battery
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
• Do not use the product in areas where theuse of electronic devices is not permitted.
Time-zone indication
+1 hour time zone
display
S
Z
Summer time
indication
z
Repeat alarm
indication
2
• Do not place the product near interference elds, metalframes, computers, TVs, etc. Electronic devices and
window frames can negatively affect the product’sfunctionality.
• Do not drop the productand do not expose it to any major shocks.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Keep thepackaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning – Batteries
• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries
accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Do not overcharge batteries.
• Keep batteriesout of the reach of children.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal
objects.
4. Getting Started
Open the battery compartment, remove the contact breaker and then close the battery compartment.
5. Operation
5.1. Automatic time setting using the DCF signal
• After the contact breaker is removed, the display is switched on and an acoustic signal sounds for 2
seconds. The clock automatically searches for the radio signal. This process can take 3 to 5 minutes.
• When the radio signal is received, thedate and time are automatically set and the radio-controlled clock
is displayed. The clock automatically receives the time code every hour.
icon
• If the clock is unable to receive a time signal wirelessly, the time/temperature are displayed and the icon
is not visible. In this case, you can set the time manually.
5.2. Setting the time manually
Press and hold MODE for 2 seconds in the time and calendar display to set the system date and time.
• Press the MODE button again:
The digits of the year ash. You can setthe year with the + and – buttons.
• Press the MODE button again:
The digits of the month ash. You can setthe month with the + and – buttons.
• Press the MODE button again:
The digits of the date ash. You can setthe date with the + and – buttons.
3
• Press the MODE button:
The hour digits ash. You can set the hours with the + and –buttons.
• Press the MODE button again:
The minute digits ash. You can set the minutes with the + and –buttons.
• Press the MODE button one more time:
The normal time display appears.
Note
If you do not press any buttons for 30 seconds, the clock exits the manual time setting mode. The time/
temperature display appearsagain and the information has not been updated.
5.3. 12/24-hour display format
Press the + button to switch between the 12 and 24-hour formats. In the 12-hour format, AM or PM appears
before the time.
5.4. Selecting the display for the alarm and calendar
• If you press the MODE button, the time for the alarm is displayed.
• If you press the Calendar button, the date is displayed.
5.5. Setting the alarm time
Setting the alarm
• In the alarm (AL) display, press and holdthe MODE button for approx. 3 seconds.
The hour digits ash. You can set the hours with the + and –buttons.
• Press the MODE button again.
The minute digits ash. You can set the minutes with the + and –buttons.
• Press the MODE button again.
The alarm time is set and the
Activate alarm
• Press the ALARM On/Off button toactivate/deactivate the alarm function.
Alarm and SNOOZE function
• When the alarm goes off,the corresponding alarm symbolashes.
• Press the ALARM On/Off button toswitch off the alarm.
• If you press the SNOOZE/LIGHT (1) button, the alarm stops and the backlighting comes on for 5 seconds.
The display for repeating the alarm (Z
• If the alarm is not switched off, it stopsautomatically after 10 minutes.
icon is displayed.
z
) ashes. After 4 minutes, the alarm goes off again.
4
5.6. Setting the time zone
• Press and hold the + button (3) for 3 seconds. The
• In the time zone and temperature display, press and hold the MODE button (5) for 3 seconds. Yo u can set
the time zone (hours only) by pressing the + or – button (3).
• Press the MODE button (5) again to conrm the time zone setting.
• Press and hold the + button (3) for 3 seconds to switch between the displays of local and foreign times.
5.7. Adjusting the time zone
Setting range: only +/– 1 hr. Press and hold + or – for about 2 seconds to quickly change the time zone by
+/– 1 hour. This range covers allcurrent European countries (CET +/–1). If the time zone is adjusted, the time
zone icon and/or+1or-1will be displayed.
5.8. Light on/off
When you press the SNOOZE/LIGHT (1) button, the backlighting is switched on and then switched off again
automatically after 5 seconds.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressivecleaning agents. Make
sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warrantyfor damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product orfrom failure to observe the operating instructionsand/
or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Power supply
T
icon appears.
RC40 travel alarm clock
1,5V
1 x AA battery
5
10. Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive2012/19/EU and 2006/66/EU in the national
legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the
respective country. Thissymbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product
is subject to these regulations. By recycling, reusing thematerials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG hereby declares thatthe device complies with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.See www.hama.com forthe declaration of
conformity with the relevant directive.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
AnzeigeBedeutungAnzeigeBedeutung
FunksignalAlarm aktiv
T
+1/-1
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Funkwecker „RC40“
• 1 AA Batterie
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Zeitzonensymbol
Zeitzonenanzeige
+1 Stunde
S
Z
Sommerzeit
z
Alarmwiederholung
7
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denenelektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Positionieren Siedas Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern
etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Versuchen Sienicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäßden örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung – Batterien
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchteBatterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Verwenden Sieausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach DCF-Signal
• Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers wird das Display eingeschaltet und es ertönt für 2 Sekunden
ein akustisches Signal. Die Uhr sucht automatisch das Funksignal. Dieser Vorgang kann 3 bis 5 Minuten
dauern.
• Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt, und das Funkuhrsymbol
wird angezeigt. Die Uhr empfängt einmal stündlich automatisch den Zeitcode.
• Falls überFunk kein Zeitsignal empfangen werden kann, werdenZeit/Temperatur angezeigt und das Symbol
ausgeblendet. In diesem Fall können Sie die Zeit manuell einstellen.
8
5.2. Manuelle Zeiteinstellung
Systemdatum und -uhrzeit können durch Drücken von MODE für 2 Sekunden in der Zeit- und Kalenderanzeige
eingestellt werden.
• Drücken Sie erneut die Taste MODE:
Die Jahresziffern blinken. Sie können das Jahr mit den Ta sten + bzw. –einstellen.
• Drücken Sie erneut die Taste MODE:
Die Monatsziffern blinken. Sie können die Monate mit den Ta sten + bzw. – einstellen.
• Drücken Sie erneut die Taste MODE:
Die Datumsziffern blinken. Sie können das Datum mit den Ta sten + bzw. – einstellen
• Drücken Sie die Ta ste MODE:
Die Stundenziffern blinken. Sie können die Stunden mit den Tasten +bzw. – einstellen.
• Drücken Sie erneut die Taste MODE:
Die Minutenziffern blinken. Sie können die Minuten mit den Ta sten + bzw. – einstellen.
• Drücken Sie ein letztes Mal die Taste MODE:
Die normale Zeitanzeige erscheint.
Hinweis
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, endet der Modus für das manuelle Einstellen der Zeit.
Es erscheint dann wieder die Zeit-/Temperaturanzeige, ohne dass die Daten aktualisiert werden.
5.3. Anzeigeformat 12/24-Stunden
Drücken Sie die + Taste, umzwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wechseln. Im 12-Stundenformat
werden AM bzw. PM vor der Uhrzeit angezeigt.
5.4. Auswählen der Anzeige von Alarm und Kalender
• Bei Drücken der Ta ste MODE wird die Zeit für den Alarm angezeigt.
• Bei Drücken der Ta ste Calendar wird das Datum angezeigt
5.5. Einstellen der Alarmzeit
Alarm einstellen
• In der Anzeige für Alarm (AL): drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Taste MODE.
• Die Stundenziffern blinken. Sie können die Stunden mit den Tasten + bzw. - einstellen.
• Drücken Sie erneut die Taste MODE.
• Die Minutenziffern blinken. Sie können die Minuten mit den Tasten + bzw. - einstellen.
• Drücken Sie erneut die Taste MODE.
• Die Alarmzeit ist eingestellt und das Symbol
wird eingeblendet.
9
Alarm aktivieren
• Drücken Sie die Ta ste ALARM On/Off um die Weckfunktion zu aktivieren bzw.zu deaktivieren
Alarmauslösung und SNOOZE Funktion
• Wenn dasKlingeln für ALARM ertönt, blinkt das zugehörige Alarmsymbol.
• Drücken Sie die Ta ste ALARM On/Off, um denAlarm auszuschalten.
• Wenn Siedie Ta ste SNOOZE/LIGHT (1) drücken, stoppt der Alarm und die Hintergrundbeleuchtung
leuchtet für 5 Sekunden. Die Anzeige für die Alarmwiederholung Z
Signal erneut.
• Wenn derAlarm nicht abgeschaltet wird, stoppt er nach 10 Minuten automatisch.
z
blinkt. Nach 4 Minuten ertönt das
5.6. Zeitzoneneinstellung
• Halten Sie die Ta ste + (3) für 3 Sekunden gedrückt. Das SymbolTwird eingeblendet.
• Halten Sie in der Anzeige für die Zeitzone und die Temperatur dieTa ste MODE (5)
für 3 Sekunden gedrückt. Die Zeitzone (nur Stunden) kann durch Drücken der
Taste +oder – (3) eingestellt werden.
• Drücken Sie erneut die Taste MODE (5), umdie Einstellung der Zeitzone zu bestätigen.
• Halten Sie die Ta ste + (3) für 3 Sekunden gedrückt, um zwischen Anzeige von lokaler und Auslandszeit zu
wechseln.
5.7. Zeitzonenanpassung
Einstellbereich nur +/– 1h. Drücken Sie + oder – ca. 2 Sekunden, um die Zeitzone um +/– 1 Stunde schnell zu
verändern. Dieser Bereich deckt alle aktuellen europäischenLänder ab (MEZ +/–1). Bei angepasster Zeitzone
wird das Zeitzonensymbol und/oder
+1
oder-1angezeigt.
5.8. Licht Ein /Aus
Wenn Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1) drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet und nach 5
Sekunden automatisch wieder ausgeschaltet.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftungoder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Reisewecker RC 40
Stromversorgung
10. Hinweis zum Umweltschutz:
A
b dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrerLebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterienleisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/
EU bendet. Die Konformitätserklärung gemäßder entsprechenden Richtlinie nden Sie unter
www.hama.com.
1,5V
1 x AA Batterie
11
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AchageSignicationAchageSignication
Signal radioAlarme active
T
+1/-1
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le tempsde lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le aunouveau
propriétaire avec l’appareille cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Réveil radio-piloté « RC40 »
• 1 pile LR6/AA
•Ce mode d’emploi
Symbole du fuseau
horaire
Achage du fuseau
horaire
+1 heure
S
Z
z
Heure d'été
Répétition de l’alarme
12
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
• Ne placez pas le produit à proximité de champsparasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de
téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi queles cadres de fenêtre ont une inuence négative sur le
fonctionnement du produit.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualiés.
• N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraientperdre vos droitsde garantie.
• Tenez les emballages d‘appareils hors deportée des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement - concernant les piles
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour lesrecycler.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
• Ne surchargez pas les piles.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service
Ouvrez le couvercledu compartiment à piles, retirezle lm de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment.
5. Fonctionnement
5.1 Réglage automatique de l'heure sur la base du signal horaire DCF
• Après avoir retiré le lm de protection, l’écran est mis sous tension et un signal acoustique retentit pendant
2 secondes. L'horloge recherche automatiquement le signal radio. Cette procédure dure de3 à 5 minutes.
• La date et l'heure sont réglées automatiquement dès que l'unité détecte le signal radio, ensuite le symbole
de l’horloge radio-pilotée
• La date/l’heure et la température s’achent et le symbole disparaît de l’écranen cas de mauvaise
réception du signal radio. Vous pouvez, dans ce cas, régler l'heure manuellement.
s’ache. L’ horloge reçoitautomatiquement le code horaire une fois par heure.
13
5.2 Réglage manuel de l'heure
Vous pouvez régler la date et l’heure du système en appuyant sur MODE pendant 2 secondes dans l’achage
date/heure/calendrier.
• Appuyez à nouveau sur la touche MODE :
• Les chiffres de l’année commencent à clignoter. Vous pouvezrégler l’année à l’aide des touches + ou –.
• Appuyez à nouveau sur la touche MODE :
• Les chiffres du mois commencent à clignoter. Vous pouvezrégler le mois à l’aide des touches + ou –.
• Appuyez à nouveau sur la touche MODE :
• Les chiffres de la date commencent à clignoter. Vous pouvez régler la date à l’aide des touches + ou –.
• Appuyez sur la touche MODE :
• Les chiffres des heures commencentà clignoter. Vous pouvez régler les heuresà l'aide des touches + ou -.
• Appuyez à nouveau sur la touche MODE :
• Les chiffres des minutes commencent à clignoter. Vous pouvezrégler les minutes à l'aide des touches + ou -.
• Appuyez une dernière fois sur la touche MODE :
• L'achage normal de l'heure apparaîtà l’écran.
Remarque
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le mode de réglage manuel de l’heure se
ferme. L’ achage dela date/de l’heure et de la température apparaît alors à nouveau, les
5.3 Format d'affichage 12 heures / 24 heures
Appuyez sur la touche + an de commuter entre l’achage de l’heure au format 12 heures ou 24 heures. AM
ou PM apparaît avantles chiffres de l'heure lorsque le format 12 heures est sélectionné.
5.4 Sélection de l’affichage de l’alarme et du calendrier
• Appuyez sur la touche MODE pour que l’heure de l’alarme s’ache.
• Appuyez sur la touche Calendar pour que la date s’ache.
5.5 Réglage de l'heure de l'alarme
Réglage de l’alarme
• Dans l’achage Alarm (AL) : appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche MODE.
• Les chiffres des heures commencent à clignoter. Vous pouvez régler les heures à l'aide des touches + ou -.
• Appuyez à nouveau sur la touche MODE.
es chiffres des minutes commencent à clignoter. Vous pouvez régler les minutes à l'aide des touches + ou -.
• L
• Appuyez à nouveau sur la touche MODE.
• L’heure de l’alarme est réglée et le symbole apparaît à l'écran.
14
Activation de l'alarme
Appuyez sur la touche ALARM On/Off an d'activer / désactiver la fonction de réveil.
Déclenchement de l’alarme et fonction SNOOZE
• Lorsque lasonnerie correspondant à ALARM retentit, le symbole d’alarme associé clignote.
• Appuyez sur la touche ALARM On/Off pour arrêter la sonnerie.
• Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1), l’alarme s’arrête et le rétro-éclairage s’allume pendant 5
secondes. L’ achage correspondant à la répétition de l’alarme Z
retentit une nouvelle fois.
• L'alarme s'arrête automatiquement 10 minutes plus tard à moins que vous ne la désactiviez.
z
clignote. Au bout de 4 minutes, le signal
5.6. Réglage du fuseau horaire
• Appuyez sur la touche + (3) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le symboleTapparaît à
l'écran.
• Dans l’achage correspondant au fuseau horaire et à la température, appuyez surla touche MODE (5) et
maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le fuseau horaire (uniquement les heures) peut être réglé en
appuyant sur la touche + ou – (3).
• Appuyez à nouveau sur la touche MODE (5) an de conrmer le réglage du fuseau horaire.
• Appuyez sur la touche + (3) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour commuter entre l’achage
de l’heure locale et l’achage de l’heure à l’étranger.
5.7. Ajustement du fuseau horaire
Plage de réglage uniquement +/- 1h. Appuyez sur + ou – pendant env. 2 secondesan de modier
rapidement le fuseau horaire de +/– 1 heure. Cette zone couvre tous les pays européens actuels (MEZ +/-1).Si
le fuseau horairea été ajusté, le symbole du fuseau horaire et/ou+1ou-1s’achent.
5.8. Lumière ON/OFF
Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1), le rétro-éclairage s’active, puis s’éteint automatiquement
au bout de 5 secondes.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrementhumide ; évitez tout détergent
agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par unnon respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
15
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produitsde Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici deplus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Reisewecker RC 40
Alimentation en électricité
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs enmatière de protectionde l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsique les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut
aussi le remettre à un revendeur. Enpermettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuera à la protection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
La société Hama GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 2014/53/UE. Voss trouverez la
déclaration de conformité selon la directive correspondantesur notre site: www.hama.com.
1,5V
1 x AA Batterie
16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
VisualizaciónSignicadoVisualizaciónSignicado
Señal de
radiofrecuencia
T
+1/-1
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro parapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobrepeligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Despertador por radiofrecuencia „RC40“
• 1 pila AA
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar
colocada cerca del producto y de forma accesible.
Zona horaria
Zona horaria
+1 hora
S
Z
Alarma activa
horario de verano
z
Repetir alarma
17
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No coloque el producto cercade campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores y televisores, etc.
Los dispositivos electrónicos y los marcos de ventanasinuyen negativamente en el funcionamiento del
producto.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechosde la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las
pilas.
• No sobrecargue las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Abra la cubierta del compartimento de pilas, retire el separador de contacto y vuelva a cerrar la cubierta del
compartimento de pilas.
5. Funcionamiento
5.1. Ajuste automático de la hora a partir de la señal DCF
• Una vez retirado el separador de contacto, la pantalla se enciende y suena una señal acústica durante 2
segundos. El reloj busca automáticamente la señal de radiofrecuencia. Este proceso puededurar de 3 a
5 minutos.
• Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha y la hora se ajustan automáticamente y se visualiza el
símbolo de radiofrecuencia . El reloj recibe el código horario automáticamente una vez por hora.
• En caso de no recibirse ninguna señal horaria por radiofrecuencia,se visualiza la hora/temperatura y
desaparece el símbolo . En este caso, ajuste la horamanualmente.
5.2. Ajuste manual de la hora
La fecha y la hora del sistema pueden ajustarse pulsando MODE durante 2 segundos desde la visualización
de hora/calendario.
18
• Pulse de nuevo la tecla MODE:
Las cifras del año parpadean. Puede ajustar el año con las teclas + o –.
• Pulse de nuevo la tecla MODE:
Las cifras del mes parpadean. Puede ajustar el mes con las teclas + o –.
• Pulse de nuevo la tecla MODE:
Las cifras de la fecha parpadean. Puede ajustar la fecha con las teclas + o –.
• Pulse la tecla MODE:
Las cifras de la hora parpadean. Puedeajustar las horas con las teclas + o –.
• Pulse de nuevo la tecla MODE:
Las cifras de los minutos parpadean. Puede ajustar los minutos con las teclas + o –.
• Pulse la tecla MODE por últimavez:
Aparece la visualización normal de la hora.
Nota
Si no se pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, naliza el modo para el ajuste manual de la hora.En
tal caso, vuelve a mostrarse la visualización de la hora/fecha sin que se actualicen los datos.
5.3. Formato de visualización de 12/24 horas
Pulse la tecla + para conmutar entrelos formatos de 12 y 24 horas. Enel formato de 12 horas se visualiza AM
o PM delante de la hora.
5.4. Selección de la visualización de alarma y calendario
• Pulsando la tecla MODE se visualizala hora de la alarma.
• Pulsando la tecla Calendar se muestrala fecha.
5.5. Ajuste de la hora de alarma
Ajuste de la alarma
• En la visualización de la alarma (AL):
mantenga pulsada durante aprox. 3 segundos la tecla MODE.
Las cifras de la hora parpadean. Puedeajustar las horas con las teclas + o –.
• Pulse de nuevo la tecla MODE.
Las cifras de los minutos parpadean. Puede ajustar los minutos con las teclas + o –.
• Pulse de nuevo la tecla MODE.
La hora de alarma está ajustada y el se activa la visualización del símbolo
Activación de la alarma
• Pulse la tecla ALARM On/Off para activar o desactivar la función despertador.
.
19
Activación de la alarma y función SNOOZE
• Cuando suena la señal acústica de ALARMA, el símbolo.
• Pulse la tecla ALARM On/Off para desactivar la alarma.
• Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT (1), la alarma se para y la retroiluminación se activa durante 5 segundos.
La visualización correspondiente a la repetición de alarma Z
la señal.
• Si no se apaga la alarma, ésta para automáticamente pasados 10 minutos.
5.6. Ajuste de la zona horaria
• Mantenga pulsada la tecla + (3) durante 3 segundos. Se activa la visualización del símbolo
• Desde la visualización de la zona horaria y la temperatura, mantenga pulsada la tecla MODE (5) durante3
segundos. La zona horaria (sólo las horas)puede ajustarse pulsando la tecla + o – (3).
• Pulse nuevamente la tecla MODE (5) para conrmar el ajuste de la zona horaria.
• Mantenga pulsada la tecla + (3) durante 3 segundos para conmutar entre la visualización de la hora local
y la hora extranjera.
z
parpadea. Pasados 4 minutos, vuelve a sonar
T
.
5.7. Ajuste de la zona horaria
Rango de ajuste de solamente +/– 1h. Mantengapulsado + o – durante aprox. 2 segundos para cambiar la
zona horaria rápidamente a 1 hora +/–.Este rango cubre todos los países europeos actuales(HCE +/–1). Si se
modica la zona horaria se visualiza el símbolo de zona horaria y/o+1o-1.
5.8. Iluminación on/off
Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT (1) se activa la retroiluminación, desactivándose automáticamente pasados
5 segundos.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior del producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co. no se responsabiliza ni concede garantía por losdaños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjaseal asesoramiento deproductos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (alemán/inglés)
Encontrará más información de soporte aquí: www.hama.com
20
9. Datos técnicos
Despertador de viaje RC40
Alimentación de corriente
10. Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EUy 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida
útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Madiante la presente, Hama GmbH & Co. KG delcara que este aparato cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la directiva 2014/53/UE. La
declaración de conformidad conforme a la directivacorrespondiente la encontrará en
www.hama.com.
1,5V
1 pila (AA)
21
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
ИндикаторЗначениеИндикаторЗначение
радиосигналбудильник включен
T
+1/-1
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для
справок в будущем. В случае передачи изделия другомулицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Будильник RC40
• 1 батарея АА
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать тольков сухих условиях.
• Не применять в запретных зонах.
• Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими рамами,компьютером,
время часового пояса
+1 час к местному
часовому поясу
S
Z
z
летнее время
автоповтор сигнала
будильника
22
телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно влияют наработу устройства.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии сместными нормами.
Внимание – Батареи. Те хника безопасности
• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанноготипа.
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва
батарей.
• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
4. Ввод в эксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей, удалите изолятор и закройтекрышку отсека батарей.
5. Эксплуатация
5.1. Автоматическая настройка времени и календаря по сигналу DCF
• После удаления изолятора включается дисплей,и в течение 2 секунд подается звуковойсигнал.
Включается автоматический поискрадиосигнала точного времени. Этот процесс длится 3-5минут.
• Если сигнал принят часы автоматическинастраивают время и календарную дату, при этом на
дисплее отображается значок радиосигнала . Прием часового кода производится автоматически
раз в час.
• Если прием сигнала времени невозможен, на дисплее будет отображаться время температура.
Значок радиосигнала при этомне отображается. В этом случае часы можно настроить вручную.
5.2. Настройка часов вручную
Системный календарь и системные часы настраиваются в режиме индикации времени и даты кнопкой
MODE (удерживать 2сек.)
• Нажмите кнопку MODE еще раз.
Цифры года мигают. Установите значениегода с помощью кнопок + и –.
• Нажмите кнопку MODE еще раз.
Значение месяца мигает. Установите значениес помощью кнопок + и –.
23
• Нажмите кнопку MODE еще раз.
Значение даты мигает.Установите значение с помощью кнопок + и –.
• Нажмите кнопку MODE.
Цифры часа мигают.Установите значение с помощью кнопок + и –.
• Нажмите кнопку MODE еще раз.
Цифры минут мигают.Установите значение с помощью кнопок + и –.
• Нажмите кнопку MODE.
Часы перейдут в режим индикации времени.
Примечание
Режим настройки вручную отключается через 30 секунд после последнего нажатия на любую
кнопку. В этом случае часы переходят в режим индикации времени/температуры без обновления
данных.
5.3. Формат индикации времени 12/24
Кнопкой + установите формат индикации времени: 24-часовой или 24-часовой. В 12-часовом формате
половины суток обозначаютсязначками AM и PM.
5.4. Установка индикации будильника и календаря
• Нажмите кнопку MODE, чтобы отобразить время будильника.
• Чтобы отобразить календарь, нажмите кнопку Calendar.
5.5 Настройка будильника
Настройка будильника
• В режиме будильника (AL) нажмите и ок. 3 секунды удерживайте кнопку MODE.
Цифры часа мигают.Установите значение с помощью кнопок + и –.
• Нажмите кнопку MODE еще раз.
Цифры минут мигают.Установите значение с помощью кнопок + и –.
• Нажмите кнопку MODE еще раз.
Будильник настроен. На дисплее отображается значок
Активация будильника
• Включение и выключение будильника осуществляется кнопкой ALARM On/Off.
Срабатывание будильника и автоповтор сигнала будильника
• Нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку + (3), чтобы переключить текущее время и время другого
часового пояса.
5.7. Регулировка часового пояса
Диапазон регулировки: только +/– 1 ч. Нажмите и ок. 2 секунд удерживайте кнопку + или –,
чтобы установить смещениечасового пояса на +/– 1 час. Этот диапазон перекрывает все текущие
европейские страны (среднеевропейское время +/-1) После регулировки часового пояса надисплее
отображается значок часового пояса и/или+1/-1.
5.8. Включение/выключение подсветки
Нажмите кнопку SNOOZE/LIGHT (1), чтобы на 5 секунд включить подсветку.
6. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобыв устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключенияи использования изделияне по назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции поэксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную
службу компании Hama.
Горячая линияотдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский)Подробнее смотрите
здесь: www.hama.com
T
.
25
9. Технические характеристики
Дорожный будильник RC40
Питание
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства наевропейские нормативы 2012/19/
EU и 2006/66/EU действительно следующее:Электрические и электронные приборы, а
также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизироватьэлектрические и электронные приборы, а также батареи и
аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данныхпредписаний
обозначается особым значкомна изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке.При переработке,
повторном использовании материаловили при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и
аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает,что данное изделие полностью
соответствует основным идругим соответствующим нормативамДирективы 2014/53/ЕС.
Декларация о соответствиитовара нормативам смотрите навебсайте www.hama.com.
1,5 В
1 батарея (АА)
26
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
SimboloSignificatoSimboloSignificato
Segnale radioSveglia attivata
T
+1/-1
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele
in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anchele
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Sveglia consegnale orario via radio „RC40“
• 1 batteria stilo AA
• Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
• Non utilizzare il prodotto inzone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
Simbolo fuso orario
Indicazione fuso
orario +1
S
Z
Ora legale
z
Ripetizione allarme
27
• Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer e televisori ecc. Gli
apparecchi elettronici compromettononegativamente il funzionamento del prodotto.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni.
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio dasoli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
• Non apportare modiche all’apparecchio per evitare diperdere i dirittidi garanzia.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Avvertenza – Batterie
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle
• di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle
batterie.
• Non scaricare completamente le batterie.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini
• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Aprire il coperchiodel vano batterie, rimuovere l‘interruttore di contatto e chiudere nuovamente ilcoperchio
del vano batterie.
5. Funzionamento
5.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
• Dopo avere rimosso l’interruttore di contatto, il display si accende e si sente un segnale acustico per 2
secondi. L‘ orologio ricerca automaticamente il segnale radio. Questo procedimento puòdurare da 3 a 5
minuti.
• Durante la ricezione del segnale radio, la data e l‘ora vengono impostate automaticamente e viene
visualizzato il simbolo dell‘orologio radiocontrollato . Ogni ora, l‘orologio riceve automaticamente via
radio il codice orario.
• Se non si riceve alcun segnale orario via radio, viene attivata l‘indicazione per l‘ora/temperatura e il simbolo
viene disattivato. È quindi possibile impostare l’oramanualmente.
5.2. Impostazione manuale dell'ora
La data e l‘ora del sistema si possono impostare premendoil tasto MODE per 2 secondi nella modalità di
visualizzazione di ora/calendario.
• Premere nuovamente il tasto MODE:
28
Le cifre dell‘annolampeggiano. L‘anno si può impostare con i tasti + o –.
• Premere nuovamente il tasto MODE:
Le cifre del mese lampeggiano. I mesi si possono impostare con i tasti + o –.
• Premere nuovamente il tasto MODE:
Le cifre della data lampeggiano. La data si può impostare con i tasti + o –.
• Premere il tasto MODE:
Le cifre delle ore lampeggiano. Le ore si possono impostare con i tasti + o –.
• Premere nuovamente il tasto MODE:
Le cifre dei minuti lampeggiano. I minuti si possono impostare con i tasti + o –.
• Premere un‘ultima volta il tasto MODE:
Viene visualizzata la normale indicazione dell‘ora.
Avvertenza
Se entro 30 secondi non si premenessun tasto, si esce dalla modalità di impostazione dell‘orario manuale.
Appare nuovamente l‘indicazione dell‘ora/della temperatura, senzaaggiornare i dati.
5.3. Formato di visualizzazione 12/24 ore
Premere il tasto+, per passare tra i formati 12 e 24 ore. Nelformato 12 ore, prima dell‘ora vienevisualizzato
AM o PM.
5.4. Selezione della visualizzazione di sveglia e calendario
• Premendo il tasto MODE viene visualizzata l‘ora della sveglia.
• Premendo il tasto Calendar viene visualizzata la data.
5.5. Impostazione della sveglia
Impostazione della sveglia
• Nella visualizzazione della sveglia (AL), premere il tasto MODE per ca. 3 secondi.
Le cifre delle ore lampeggiano. Le ore si possono impostare con i tasti + o –.
Premere nuovamente iltasto MODE.
• Le cifre dei minuti lampeggiano. I minuti si possono impostare con i tasti + o –.
Premere nuovamente iltasto MODE.
• Ora la sveglia è impostata e viene visualizzato il simbolo
Attivazione della sveglia
• Premere ALARM ON/OFF per attivareo disattivare la funzione di sveglia.
Attivazione sveglia e funzione SNOOZE
• Appena suona la sveglia per ALARM, lampeggia il relativo.
• Premere il tasto ALARM ON/OFF per spegnere la sveglia.
.
29
• Se si preme il tasto SNOOZE/LIGHT (1), la sveglia si interrompe e la retroilluminazione di fondo si accende
per 5 secondi. L‘indicazione per la ripetizione della sveglia Z
suona nuovamente.
• Se non si spegne la sveglia, dopo 10 minuti viene silenziata automaticamente.
5.6. Impostazione del fuso orario
• Tenere premuto il tasto + (3) per 3 secondi. Viene visualizzato il simbolo
• Durante la visualizzazione del fuso orario e della temperatura, tenere premuto il tasto MODE (5) per3
secondi. Il fuso orario (solo ore) puòessere impostato premendo il tasto + o –(3).
• Premere nuovamente il tasto MODE (5) per confermare l‘impostazione del fuso orario.
• Tenere premuto il tasto + (3) per tre secondi per passare tra la visualizzazione dell‘ora locale eestera.
z
lampeggia. Dopo circa 4 minuti il segnale
T
.
5.7. Adeguamento del fuso orario
Campo di regolazione solo +/- 1h. Premere +o – per ca.2 secondi per modicare velocemente il fuso orario
di +/– 1 ora.Questo campo copre tutti i paesi europei attuali (CET +/–1). Con il fuso orario adeguato, viene
visualizzato il simbolo del fuso orario e/o
-1o-1
.
5.8. Luce ON/OFF
Se si preme il tasto SNOOZE/LIGHT (1), laretroilluminazione si accende e si spegne automaticamente dopo
5 secondi.
6. Manutenzione e cura
Pulire il prodottounicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare
detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo
scorretto del prodotto,nonché dall
a mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sull‘assistenza sono disponibilisul sito www.hama.com
30
9. Dati tecnici
Sveglia da viaggio RC40
Alimentazione elettrica
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla
legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai
punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/lebatterie, darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questoapparecchio soddisfa i requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite della direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità secondo
la direttiva corrispondente è riportata all´indirizzo www.hama.com.
1,5 V
1 batteria (AA)
31
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
WskaźnikZnaczenieWskaźnikZnaczenie
Radiowy sygnał
czasowy
T
+1/-1
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowani
• budzik radiowy „RC40“
• 1 bateria AA
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
Wskaźnik strefy
czasowej
Wskaźnik strefy
czasowej (+1 godzina)
S
Z
z
Wskaźnik aktywnego
alarmu
Wskaźnik czasu
letniego
Wskaźnik powtórzenia
alarmu (funkcja
drzemki)
32
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów, telewizorów itp.
Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
• Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Ostrzeżenie – baterie
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów
(znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Nie przeciążać baterii.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. Getting Started
Otworzyć pokrywę schowka na baterie, usunąć przerywacz stykowy i ponownie zamknąć pokrywę schowka
na baterie.
5. Obsługa
Automatyczne ustawianie godziny wg radiowego sygnału czasowego DCF
5.1.
• Po usunięciu przerywacza stykowego włącza się ekran i przez 2 sekundy rozlega się sygnał akustyczny. Zegar
szuka automatycznie sygnału radiowego. Proces ten może potrwać 3-5 minut.
• Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina i data są automatycznie ustawiane i pojawia się symbol
zegara radiowego . Zegar odbiera automatycznie co godzinę kod czasowy.
• Jeżeli odbiór radiowego sygnału czasowego nie jest możliwy, wskazywany jest czas / temperatura i znika
symbol . Wtakim przypadku czas można ustawić ręcznie.
5.2. Ręczne ustawianie czasu
Godzinę i datę systemu ustawia się, naciskając przez 2 sekundy przycisk MODE w trybie wskazywania czasu
i kalendarza.
• Ponownie nacisnąćprzycisk MODE:
migają cyfry roku. Ustawić rok przyciskiem + lub –.
33
• Ponownie nacisnąćprzycisk MODE:
migają cyfry miesiąca. Ustawić miesiąc przyciskiem + lub –.
• Ponownie nacisnąćprzycisk MODE:
Migają cyfry daty. Ustawić datę przyciskiem + lub –.
• Następnie nacisnąć przycisk MODE:
migają cyfry godzin. Ustawić godziny przyciskiem + lub –.
• Ponownie nacisnąćprzycisk MODE:
Migają cyfry minut. Ustawić minuty przyciskiem + lub –.
• Nacisnąć przycisk MODE po raz ostatni:
pojawia się zwykły wskaźnik czasu.
Wskazówki
Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, tryb ręcznego ustawiania zegara jest
automatycznie zamykany. Pojawia się wtedy ponownie wskaźnik czasu/temperatury bez aktualizacji
danych.
5.3. Wskazywanie czasu w formacie 12/24-godzinnym
Nacisnąć przycisk +, aby przełączyć między formatem 24- lub 24-godzinnym zegara.W formacie 12-godzinnym
przed wskaźnikiem czasu pojawia się AM albo PM.
5.4. Wybór wskazywania alarmu i kalendarza
• Po naciśnięciu przycisku MODE wyświetlany jest czas funkcji alarmowej (budzenia).
• Po naciśnięciu przycisku Calender wyświetlana jest data.
5.5. Ustawianie czasu budzenia (alarmu)
Ustawianie funkcji budzenia (alarmu)
• W trybie wskazywania alarmu (AL): nacisnąć przez ok. 3 sekundy przycisk MODE.
Migają cyfry godzin. Ustawić godziny przyciskiem + lub –.
• Ponownie nacisnąćprzycisk MODE.
Migają cyfry minut. Ustawić minuty przyciskiem + lub –.
• Ponownie nacisnąćprzycisk MODE.
Czas alarmu jest zaprogramowany i pojawia się symbol
Aktywacja alarmu
• Nacisnąć przycisk ALARM On/Off, aby włączyć / wyłączyć budzik.
Wyzwalanie funkcji alarmowej i funkcja drzemki SNOOZE
• Jeżeli rozlegnie się sygnał akustyczny funkcji budzenia ALARM, miga odpowiedni .
• Nacisnąć przycisk ALARM On/Off, aby wyłączyć sygnał budzenia.
.
34
• Naciśnięcie przycisku SNOOZE/LIGHT (1) zatrzymuje alarm i włącza na 5 sekund podświetlenie ekranu.
Miga wskaźnik funkcji drzemki Z
• Jeżeli sygnał alarmowy nie zostanie wyłączony, zatrzymuje sięon automatycznie po 10 minutach.
5.6. Ustawianie stref czasowych
• Trzymać przez 3 sekundy wciśnięty przycisk + (3) (góra). Pojawia się symbol
• W trybie wskazywania strefy czasowej i temperatury nacisnąć przez5 sekundy przycisk MODE (5). Strefę
czasową (tylko godziny) można ustawić przyciskiem + (góra) lub – (dół) (3).
• Nacisnąć ponownie przycisk MODE (5), abypotwierdzić ustawienie strefyczasowej.
• Trzymać przez 3 sekundy wciśnięty przycisk + (góra) (3), aby przełączyć między wskaźnikiem czasu lokalnego
i czasu innej strefy czasowej.
z
Po upływie 4 minut sygnał alarmowy rozlega się ponownie.
T
.
5.7. Dostosowanie strefy czasowej
Zakres nastaw tylko +/– 1 godz. Nacisnąć przycisk + lub – przez ok. 2 sekundy, aby szybko przestawić strefę
czasową o +/– 1 godzinę. Zakres ten pokrywa wszystkie aktualne kraje europejskie (MEZ +/–1). Po ustawieniu
strefy czasowej wyświetlany jest symbol strefy czasoweji/lub+1albo-1.
5.8. Włączanie/wyłączanie podświetlenia ekranu
Naciśnięcie przycisku SNOOZE/LIGHT (1) włącza podświetlenie ekranu i wyłącza je automatycznie po 5
sekundach.
6. Konserwacja i czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych
detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktunie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu rękojmi
Hama GmbH & Co. KG nie udziela rękojmi / gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www. hama.com
35
9. Technical Data
Budzik turystyczny RC40
Zasilanie elektryczne
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych orazbaterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi
wymaganiami i innymi właściwymi przepisami dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności wg
odpowiedniej dyrektywy dostępna jest na stronie www.hama.com.
1,5 V
1 bateria guzikowa LR44
36
C Návod k použití
ZobrazitVýznamZobrazitVýznam
Radio signálAlarm aktivní
T
+1/-1
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití.
Pokud výrobek prodáte, předejtetento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symboloznačuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symboloznačuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Rádiový budík “RC40“
• 1 x baterie AA
• Tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronickýchpřístrojů
• Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů, televizorů, a pod.Elektronické
přístroje a rámy oken negativně ovlivňují funkci výrobku.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
Time zóny symbol
Zobrazení Časové
pásmo +1 hodiny
S
Z
Letní čas
z
Opakované buzení
37
• Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržbypřenechejte příslušnému
odbornému personálu.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikajíveškeré závazky ze záruky.
• Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
Upozornění – baterie
• Použité baterieodstraňte a likvidujte z výrobku ihned.
• Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
• Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců.
• Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení + a -) a baterie vkládejte podle uvedené
polarity. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečeníbaterií nebo exploze.
• Baterie zcela nevybíjejte.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejichumístění v blízkosti holých kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
Otevřete kryt přihrádky na baterie, odstraňte přerušení kontaktu a přihrádku na baterie opět uzavřete.
5. Provoz
5.1. Automatické nastavení hodinového času podle signálu DCF
• Po odstranění přerušení kontaktu se zapne displej a na 2 sekundy zazní akustický signál. Hodiny
automaticky hledají rádiový signál. To může trvat cca 3 až 5 minut.
• Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a hodinový čas a zobrazí se symbol hodin
Hodiny přijímají jednou za hodinu automaticky časový kód.
• Pokud nelzebezdrátově přijímat časový signál, zobrazí se čas/teplota a symbol se zatemní. Vtomto
případě můžete čas nastavit manuálně.
5.2. Manuální nastavení času
Systémové datum a hodinový čas mohou být nastaveny stisknutím tlačítka MODE na 2sekundy v zobrazení
času a kalendáře.
• Stiskněte opětovnětlačítko MODE:
• Blikají číslice roku. Po mocí tlačítka + resp. –můžete nastavit rok.
• Stiskněte opětovnětlačítko MODE:
Blikají číslice měsíce. Měsíce můžete nastavit tlačítky + resp. –.
• Stiskněte opětovnětlačítko MODE:
Blikají číslice data. Datum můžete nastavit tlačítky + resp. –.
• Stiskněte tlačítkoMODE:
Blikají číslice hodin. Hodiny můžete nastavit tlačítky + resp. –.
38
.
• Stiskněte opětovnětlačítko MODE:
Blikají číslice minut. Minuty můžete nastavit tlačítky + resp. –.
• Naposledy stiskněte tlačítko MODE:
Zobrazí se normální zobrazení času.
Poznámka
Pokud po dobu 30 sekund nebude stisknuto žádné tlačítko, režim pro manuální nastaveníčasu se ukončí.
Zobrazí se opět zobrazení času/teploty bez aktualizace dat.
5.3. Formát zobrazení 12/24-hodin
Pro přepnutí mezi 24-hodinovým a 24-hodinovým formátem stiskněte tlačítko +. Ve 12-hodinovém formátu se
před hodinovým časem zobrazí AM resp. PM.
5.4. Volba zobrazení alarmu a kalendáře
• Při stisknutí tlačítka MODE se zobrazíčas alarmu.
• Při stisknutí tlačítka Calender se zobrazídatum
5.5. Nastavení času alarmu
Nastavení alarmu
• V zobrazení pro alarm (AL): stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko MODE.
Blikají číslice hodin. Hodiny můžete nastavit tlačítky + resp. –.
• Stiskněte opětovnětlačítko MODE.
Blikají číslice minut. Minuty můžete nastavit tlačítky + resp. –.
• Stiskněte opětovnětlačítko MODE.
Čas alarmu je nastaven a zobrazí se symbol
Aktivace alarmu
• Pro aktivaci resp. deaktivaci funkce buzení stiskněte tlačítko ALARM On/Off.
Aktivace alarmu a funkce SNOOZE
• Jakmile zazní zvonění pro ALARM, bliká příslušný.
• Pro vypnutí alarmu stiskněte tlačítko ALARM On/Off.
• Pokud stisknetetlačítko SNOOZE/LIGHT (1), alarmse zastaví a osvětlení pozadí se rozsvítí na 5 sekund.
Bliká indikace pro opakování alarmu Z
• Pokud nedojdek vypnutí alarmu, zastaví se po 10 minutách automaticky.
.
z
. Po 4 minutách opětzazní signál.
39
5.6. Nastavení časových pásem
• Držte tlačítko + (3) stisknuto po dobu 3 sekund. Zobrazí se symbol
• V zobrazení časového pásma a teploty držte stisknuto tlačítko MODE (5) po dobu 3 sekund. Časové pásmo
(jen hodiny) můžete nastavit stisknutímtlačítka + nebo –(3).
• Pro potvrzení nastavení časového pásma opětovně stiskněte tlačítko MODE (5).
• Držte stisknuto tlačítko + (3) podobu 3 sekund pro změnu zobrazení místního a zahraničního času.
5.7. Přizpůsobení časového pásma
Rozsah nastavení jen +/– 1h. Na 2 sekundy stiskněte + nebo –,a rychle změňte časové pásmo o +/– 1
hodinu. Te nto rozsah pokrývá všechny aktuální evropské země (MEZ +/–1). V případě přizpůsobeného
časového pásma se zobrazí symbol časového pásma a/nebo+1nebo-1.
5.8. Světlo ZAP/VYP
Při stisknutí tlačítka SNOOZE/LIGHT (1) se zapne osvícení pozadí a po 5 sekundách se opět automaticky
vypne.
6. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištěnínepoužívejte agresivní čistící
prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte nana poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
9. Technické údaje
T
.
Rádiový budík RC 40
Napájení
1,5 V
1 x baterie AA
40
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická
zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení o shodě
Tímto prohlašuje společnost Hama GmbH & Co. KG, že tento přístroj odpovídá základním
požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 2014/53/EU. Prohlášení o shodě podle
příslušné směrnice najdete na webových stránkách www.hama.com.
41
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
ZobraziťVýznamZobraziťVýznam
Radio signálAlarm aktívny
T
+1/-1
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte,dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symboloznačuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Výstraha
Tento symboloznačuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Budík riadený rádiovým signálom “RC40“
• 1 AA batéria
• tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.
• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti rušivých polí, kovových rámov, počítačov,
televízorov, atď. Elektronické zariadenia ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.
Time zóny symbol
obrazenie Časové
pásmo +1 hodiny
S
Z
z
Letný čas
Opakované budenie
42
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má toza následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo
záruky.
• Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Výstraha – batérie
• Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte z výrobku a likvidujte ich.
• Používajte výlučnenové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
• Použité batérienemiešajte s novými, nepoužívajte rozličné typy batérií alebo batérie od rôznych
výrobcov.
• Dbajte bezpodmienečnena správnu polaritu batérií (značenie + a -) a vložte ich príslušne. V prípade
nerešpektovania hrozí nebezpečenstvovytečenia alebo výbuchu batérií.
• Batérie nevybíjajte do úplného vybitia.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Akumulátory/batérie neskratujte a uchovávajte ich mimo dosahu holých kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte kryt batériovej priehradky, odstráňte prerušovače kontaktov a kryt batériovej priehradky opäť zatvorte.
5. Prevádzka
5.1. Automatické nastavenie času po príjme signálu DCF
• Po odstránení prerušovača kontaktov sa zapne displej a na 2 sekundy zaznie akustický signál. Hodiny začnú
automaticky vyhľadávať rádiový signál. Tento procesmôže trvať 3 až 5 minút.
• V prípadepríjmu rádiového signálu sa dátum a čas nastavia automaticky a zobrazí sa symbol rádiových
hodín . Hodiny razza hodinu automaticky prijímajú časový kód.
• Ak sa prostredníctvom rádiového prenosunepodarí časový signál prijať, zobrazí sa čas/teplota a symbol
sa skryje. V takomto prípade môžete čas nastaviť ručne.
5.2. Ručné nastavenie času
Systémový dátum a čas môžete nastaviť stlačením tlačidla MODE po dobu 2 sekúnd v indikácii času a
kalendára.
• Stlačte znovatlačidlo MODE:
• Bliká rok. Rok môžete nastaviť pomocou tlačidiel + resp. -.
• Stlačte znovatlačidlo MODE:
• Bliká mesiac. Mesiac môžete nastaviť pomocou tlačidiel + resp. -.
43
• Stlačte znovatlačidlo MODE:
• Bliká dátum. Dátum môžete nastaviť pomocou tlačidiel + resp. -.
• Stlačte tlačidloMODE:
• Blikajú hodiny. Hodiny môžetenastaviť pomocou tlačidiel + resp. -.
• Stlačte znovatlačidlo MODE:
• Blikajú minúty. Minúty môžetenastaviť pomocou tlačidiel + resp. -.
• Stlačte naposledytlačidlo MODE:
• Zobrazí sa nastavený čas.
Výstraha
Ak v priebehu 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, režim manuálneho nastavovania času sa ukončí. Budík
sa vráti do režimu zobrazenia času/teploty, bez toho, aby sa údaje aktualizovali.
5.3. 12/24-hodinový formát zobrazenia času
Ak chcete prepínať medzi 12- a 24-hodinovým formátom zobrazenia času, stlačte tlačidlo +. V 12-hodinovom
formáte zobrazenia času sa pred časom zobrazujeAM resp. PM.
5.4. Voľba zobrazenia budenia a kalendára
• Pri stlačení tlačidla MODE sa zobrazíčas budenia.
• Pri stlačení tlačidla Calender sa zobrazídátum
5.5. Nastavenie času budenia
• Nastavenie budíka
• V režime zobrazenia času budenia (AL): stlačte na cca 3 sekundy tlačidlo MODE.
• Blikajú hodiny. Hodiny môžetenastaviť pomocou tlačidiel + resp. -.
• Stlačte znovatlačidlo MODE:
• Blikajú minúty. Minúty môžetenastaviť pomocou tlačidiel + resp. -.
• Stlačte znovatlačidlo MODE:
• Čas budenia je nastavený a zobrazí sa symbol
Aktivovať budík
• Stlačte tlačidloALARM On/Off na aktivovanie resp. deaktivovanie funkcie budenia.
Spustenie budíka a funkcia SNOOZE
• Ak zaznie zvuk budíka ALARM, bliká príslušný symbol
• Ak chcete zvonenie vypnúť, stlačte tlačidlo ALARMOn/Off.
• Ak stlačíte tlačidlo SNOOZE/LIGHT (1), zvoneniesa vypne a podsvietenie displeja sa rozsvieti po dobu 5
sekúnd. Symbol odloženého budenia Zz bliká. Po 4 minútach zaznie zvonenie nanovo.
• Ak zvonenie nevypnete, vypne sa automaticky po 10 minútach.
.
.
44
5.6. Nastavenie časového pásma
• Podržte tlačidloUP (3) 3 sekundy stlačené. Zobrazí sa symbol
• V režime zobrazenia časového pásma a teploty podržte na 3 sekundy stlačené tlačidlo MODE (5). Časové
pásmo (len hodiny) môžete nastaviť pomocou tlačidla UP alebo DOWN (3).
• Ak chcete nastavené časové pásmo potvrdiť, stlačte znova tlačidlo MODE (5).
• Ak chcete prepínať medzi zobrazenímmiestneho a zahraničného času. podržte 3 sekundy stlačené tlačidlo
UP (3).
5.7. Prispôsobenie časových pásiem
Rozsah nastavenia len +/– 1h. Stlačte + alebo – cca 2 sekundy pre rýchllu zmenu časového pásma o
+/- 1 hodinu. Táto oblasť pokrýva všetky aktuálne európske krajiny (MEZ +/–1). Po prispôsobení časového
pásma sa zobrazí symbol časového pásma a/alebo+1alebo-1.
5.8. Zapnutie/vypnutie podsvietenia
Ak stlačíte tlačidlo SNOOZE/LIGHT (1), zapne sa podsvietenie displeja a po 5 sekundách sa automaticky
znova vypne.
6. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistenínepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nemohla vniknúť voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škodyvyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návoduna používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosímobráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
9. Technické údaje
T
.
Budík riadený rádiovým signálom “RC40“
Napájanie
1,5 V
1 x batéria typu AA
45
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zozákona povinný
zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním
alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, žetoto zariadenie spĺňa základné požiadavky a
ostatné relevantné predpisy smernice 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode podľa príslušnej smernice si
môžete pozrieť na adrese www.hama.com.
46
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
AnzeigeBedeutungAnzeigeBedeutung
FunksignalAlarm aktiv
T
+1/-1
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă
rugăm să păstraţi manualul de utilizare laloc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de
înstrăinare a aparatuluivă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrareaatenției în caz de pericol și riscuri
mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Ceas deşteptător comandat prin radio “RC40“
• 1 baterie AA
• Acest manualde utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-lnumai în mediu uscat.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Zeitzonensymbol
Zeitzonenanzeige
+1 Stunde
S
Z
Sommerzeit
z
Alarmwiederholung
47
• Nu plasați produsul în apropierede câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc.
Aparatele electronice precumși ramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiilede reparaţii se execută numai de personal de
specialitate.
• Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
Avertizare – Bateria
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele +şi -) și introduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Nu descărcați bateriile la maximum.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu e la îndemâna copiilor.
• Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.
4. Punere în funcțiune
Deschideți capacul compartimentului bateriei, îndepărtați întrerupătorul contactului și închideți la loc capacul
compartimentului bateriei.
5. Exploatare
5.1. Setarea automată a orei exacte conform semnalului DCF
• După îndepărtarea întrerupătorului de contact display-ul se aprinde și pentru 2 secunde se aude un semnal
acustic. Ceasul caută automat semnalul radio. Acest proces poate dura 3 până la 5 minute.
• La recepționarea semnalului radio ora exactă și data se setează automat și se așează simbolul ceasului .
Ceasul recepționează automat o dată pe oră codul timpului.
• În cazul în care prin radio nu se poate recepționa nici un semnal de timp, se așează timp/temperatură și
simboluldispare. În acest caz puteți seta timpul manual.
5.2. Setarea manuală a timpului
Data și ora exactă ale sistemului se pot seta prin apăsarea pentru 2 secunde a tastei MODE în așajul timpului
și calendarului.
• Apăsați din nou tasta MODE:
• Cifrele anilor luminează intermitent. Puteți seta anul cu tastele + respectiv -.
• Apăsați din nou tasta MODE:
• Cifrele lunilor luminează intermitent. Puteți seta lunile cu tastele + respectiv -.
48
• Apăsați din nou tasta MODE:
• Cifrele datei luminează intermitent. Puteți seta data cu tastele + respectiv -.
• Apăsați tasta MODE:
• Cifrele orelor luminează intermitent. Puteți seta orele cu ajutorul tastelor + respectiv -.
• Apăsați din nou tasta MODE:
• Cifrele minutelor luminează intermitent. Puteți seta minutele cu ajutorul tastelor + respectiv -.
• Apăsați pentru ultima dată tasta MODE:
• Apare așajul normal al timpului.
Indicație
Dacă timp de 30 de secunde nu se apasă nici o tastă, regimul de funcționare pentru setarea manuală a
timpului se termină. Așajul cu timp/temperaturăapare din nou, fără ca datele se e actualizate
5.3. Format afișaj 12/24 ore
Pentru a alterna între formatele de 12 și 24 de ore apăsațitasta +. În formatul de 12 ore seașează AM
respectiv PM înaintea oreiexacte.
5.4. Selectarea afișajului de alarmă și calendar
• La apăsarea tastei MODE se așează timpul pentru alarmă.
• La apăsarea tastei calendar se așează data.
5.5. Setarea timpului alarmei
Setarea alarmei
• În așajul pentru alarmă (Al): apăsați timp de cca 3 secunde tasta MODE.
• Cifrele orelor luminează intermitent. Puteți seta orele cu ajutorul tastelor + respectiv -.
• Apăsați din nou tasta MODE.
• Cifrele minutelor luminează intermitent. Puteți seta minutele cu ajutorul tastelor + respectiv -.
• Apăsați din nou tasta MODE.
• Timpul alarmeieste setat și simbolul
Activarea alarmei
• Pentru activarearespectiv dezactivarea funcției de deșteptare apăsați tasta ALARM On/Off.
Funcția de declanșare a alarmei și SNOOZE
• Când soneria pentru ALARMĂ sună, simbolulaferent alarmeiluminează intermitent.
• Pentru întreruperea alarmei apăsați tasta ALARM On/Off.
apare pe așaj.
49
• Dacă apăsați tasta SNOOZE/LIGHT (1), alarma se întrerupe și iluminareade fundal se aprinde pentru 5
secunde. Așajul pentru repetarea alarmei Zz luminează intermitent. După 4 minute semnalul sonor se
repetă.
• Dacă alarma nu este întreruptă, după 10 minute se oprește automat.
5.6. Setare fus orar
• Apăsați timp de 3 secunde tasta UP (3). Simbolul
• În așajul pentru fus orar și temperatură apăsați timpde 3 secunde tasta MODE (5). Fusul orar (numai
orele) se poate seta prin apăsarea tasteiUP sau DOWN (3).
• Pentru conrmareasetării fusului orar apăsați din nou tasta MODE (5).
• Pentru alternareaîntre așajul timpului local și a timpului din străinătate, apăsați timp de 3 secunde tasta
UP (3).
5.7. Modificarea fusului orar
Domeniu de setare numai +/– 1h. Pentru modicarea rapidă a fusului orar cu +/– 1h apăsați tasta + sau - cca
2 secunde. Acest domeniu acoperătoate țările europene actuale
(MEZ +/–1). După modicarea fusului orar, simbolul acestuia se așează și/sau+1sau-1.
5.8. Pornirea/oprirea luminii
Dacă apăsați tasta SNOOZE/LICHT (1), iluminatul de fond se activează și după 5 secunde se dezactivează
automat.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă
să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere saugaranție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosireanecorespunzătoare a produsuluisau nerespectarea instrucțiunilorde folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
T
apare pe așaj.
50
9. Date tehnice
Ceas deşteptător comandat prin radio “RC40“
Alimentare cu curent
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru pr
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme
de valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
11. Declarație de conformitate
otecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electriceși electronice la sfârșitul duratei de utilizarela
locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezentacă acest aparat este în conformitate cu cerințele
esențiale și cu celelalte instrucțiuni relevante ale Directivelor2014/53/EU. Declarația de
conformitate conform directivei corespunzătoare o găsiți la www.hama.com.
1,5 V
1 x AA baterie
51
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the correspondingcompanies. Errors and omissionsexcepted,
and subject to technicalchanges. Our generalterms of delivery and payment are applied.
00106946_00113936/11.16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.