HAMA KHL37 User Manual [dk]

Page 1
Laminator »KHL37«
OFFICE
g f i s h c v j
Laminator Plastifi euse Laminatore Laminatorn Lamináló készülék Laminovacího stroje Laminátora Lamineringsapparatet
00050304
Page 2
d
Inhaltsverzeichnis
Original-Bedienungsanleitung
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informationen zu dieser Bedie-
nungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . .5
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Grundlegende Sicherheitshinweise Gefahr durch elektrischen Strom . .7
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . 7
Warnsymbole auf dem Gerät . . . . .8
Aufstellen und Anschließen . . . .9
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lieferumfang und
Transportinspektion . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung der Verpackung . . . . 10
Anforderungen an den Aufstellort
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . .10
Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . 11
.5
.6
.10
Bedienung und Betrieb . . . . . . .12
Anwendungshinweise . . . . . . . . . 12
Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . .12
Heißlamininierung . . . . . . . . . . . .12
Kaltlaminierung . . . . . . . . . . . . . . 13
Gerät ausschalten . . . . . . . . . . . . 14
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . .15
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . .15
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . 16
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . .16
Fehlerursachen und -behebung . .16
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung . . . . . . 17
Technische Daten . . . . . . . . . . . .18
2
KHL 37
Page 3
Einführung
Einführung
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Laminiergerätes haben Sie sich für ein Quali-
tätsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Ge­rät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes KHL 37 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes ver­fügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durch­führt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
d
Urheberrecht
KHL 37
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, so-
wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
3
Page 4
d
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
Einführung
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine dro­hende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög­liche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet-
zungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
4
KHL 37
Page 5
Einführung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Einlaminieren von Dokumenten bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht be­stimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vor-
gehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemä­ßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informati­onen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Ver­änderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
d
KHL 37
5
Page 6
d
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um­gang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen­und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be­trieb.
■ Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motori-
schen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu be­dienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Ga­rantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit so­fort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Sicherheit
6
KHL 37
Page 7
Sicherheit
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr­dung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder
der Netzstecker beschädigt sind.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
► Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr
WARNUNG Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
► Berühren Sie nicht das Gehäuse.
d
KHL 37
7
Page 8
d
Warnsymbole auf dem Gerät
Auf dem Gerät sind folgende Warnsymbole (siehe Abbildung im Kapitel Geräteelemente) angebracht:
Das Laminat grundsätzlich mit der geschlossenen Seite der Folie zuerst in das Gerät einführen.
Stets auf die richtige Größe der Laminierfolie achten.
Das Gehäuse kann sehr heiß werden, daher nicht anfassen.
WARNUNG Verletzungsgefahr!
► Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Sicherheit
8
KHL 37
Page 9
Aufstellen und Anschließen
Aufstellen und Anschließen
Auspacken
GEFAHR
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
 Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanlei-
tung aus dem Karton.
 Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien
und Schutzfolien vom Gerät.
HINWEIS
Entfernen Sie nicht das Typenschild und die Warnhinweise.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Laminiergerät
● Cleaning Paper zum Reinigen der Walzen
● Bedienungsanleitung
d
KHL 37
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte
Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.
9
Page 10
d
Aufstellen und Anschließen
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh­stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vor­schriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall
ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Auf­stellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagerechte Fläche.
■ Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
■ Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht direkter Sonnenein-
strahlung ausgesetzt wird.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzver-
bindung notfalls schnell getrennt werden kann.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschluss-
daten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstim­men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
■ Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberfl ächen und
scharfen Kanten.
■ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht straff gespannt
oder geknickt wird.
■ Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stol-
perdrahteffekt).
10
KHL 37
Page 11
Geräteelemente
2
Geräteelemente
3
Warnsymbole
2
Display/Bedienelemente
3
Anschlussleitung
d
Display/Bedienelemente
KHL 37
4
4
Bereitschaftsanzeige
5
Anzeige der eingestellten Folienstärke
6
Einstellung der Folienstärke
7
manueller Rückwärtslauf
8
Ein-/Aus-Taste
5
6
7
8
11
Page 12
d
Bedienung und Betrieb
Anwendungshinweise
■ Stellen Sie grundsätzlich die richtige Temperatur für die verwen-
dete Laminierfolienstärke ein.
■ Bei Laminierung von dickerem Papier oder mehreren Seiten em-
pfi elt es sich eine Folie mit einer geringeren Stärke zu benutzen.
■ Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe
Sie den nächsten starten.
Gerät einschalten
 Drücken Sie die Ein-/Aus Taste 8 zum Einschalten des Gerätes.
Heißlaminierung
 Nach dem Einschalten ist das Gerät grundsätzlich auf 75μ vor-
eingestellt, was im Display 5 angezeigt wird.
 Zum Ändern der Einstellung drücken Sie die Taste 6 so oft, bis
die gewünschte Folienstärke im Display 5 angezeigt wird.
 Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein.
 Wenn die benötigte Betriebstemperatur erreicht wurde, leuchtet
die Bereitschaftsanzeige 4 stetig.
 Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes
ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende zuerst eingeführt wird.
Bedienung und Betrieb
12
HINWEIS
► Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen Öff-
nung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.
 Das Dokument wird auf der Rückseite wieder ausgegeben.  Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
KHL 37
Page 13
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Wenn das Laminierprodukt nach dem Einführen der Folienta­sche in das Gerät nicht innerhalb von ca. 15 Sekunden alle 4 Rollen passiert, schaltet sich die automatische Umkehrfunktion ein und das Produkt wird vorne am Gerät wieder ausgegeben.
 Wenn Sie selbst das Objekt nochmals ausführen wollen drücken
Sie die Taste
ACHTUNG
Aus dem Gerät kommende laminierte Objekte sind möglicher-
weise zum Berühren zu heiß.
HINWEIS
Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Objekt
auf eine fl ache Oberfl äche legen und abkühlen lassen, damit es sich nicht rollt.
Kaltlaminierung
 Nach dem Einschalten ist das Gerät grundsätzlich auf 75μ vor-
eingestellt, was im Display
 Für die Kaltlaminierung drücken Sie die Taste 6 so oft, bis im
Display 5 “CLd” angezeigt wird.
 Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein.
 Wurde zuvor eine Heißlaminierung durchgeführt kann es ca. 40
Minuten dauern, bis das Gerät abgekühlt ist. Die Bereitschafts­anzeige 4 leuchtet stetig.
 Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes
ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende zuerst eingeführt wird.
7
5
angezeigt wird.
d
KHL 37
HINWEIS
Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen
Öffnung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.
 Das Dokument wird auf der Rückseite wieder ausgegeben.  Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
13
Page 14
d
Kaltlaminierung
HINWEIS
Wenn das Laminierprodukt nach dem Einführen der Folienta­sche in das Gerät nicht innerhalb von ca. 15 Sekunden alle 4 Rollen passiert, schaltet sich die automatische Umkehrfunktion ein und das Produkt wird vorne am Gerät wieder ausgegeben.
 Wenn Sie selbst das Objekt nochmals ausführen wollen drücken
Sie die Taste
Gerät ausschalten
 Drücken Sie die Taste 8. Die Bereitschaftsanzeige erlischt.
Wartung
Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
 Schalten Sie das Gerät ein wie zuvor beschreiben.
 Wenn die Bereitschaftsanzeige 4 stetig leuchtet führen Sie das
Cleaning Paper in das Gerät ein.
 Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie
es um und wiederholen den Vorgang erneut .
Wartung
7
.
14
KHL 37
Page 15
Reinigung und Pfl ege
Reinigung und Pfl ege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pfl ege des Gerätes.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
► Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
d
Reinigung
Lagerung
KHL 37
■ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Ver-
schmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
15
Page 16
d
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokali­sierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Ge­fahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Fehlerbehebung
16
Keine Anzei­ge auf dem
8
5
nach
.
Display Drücken der
Taste
Taschen wer­den nicht richtig laminiert
Ein-/Aus-Taste wurde nicht richtig gedrückt
Netzleitung nicht kor­rekt angeschlossen
Steckdose liefert keine Spannung
Gerät defekt
Temperatur ist nicht auf die verwendete Folienstärke einge­stelt.
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste zum Einschal­ten.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die Haus­sicherungen.
Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Stellen Sie durch Drü-
6
cken der Taste verwendete Stärke am Gerät ein.
die
KHL 37
Page 17
Anhang
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Ein Signalton ertönt und die Tasche wird an der Vorderseite wieder heraus­geschoben
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Das zu laminierende
t ist möglich-
Produk erweise stecken geblieben oder zu groß, um die Rollen zu passieren.
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Hama GmbH & Co KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle­genden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Niederspan­nungsrichtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EG befi ndet. Die vollständige Original-Konformitätserklärung fi n- den Sie im Internet unter http://www.hama.com
d
Warten Sie, bis die Ta­sche an der Vorderseite des Gerätes ausgegeben wird. Versuchen Sie es nach ca. 15 Sekunden er­neut. Überprüfen Sie die Dicke des Objektes mit der maximal erlaubten!
KHL 37
17
Page 18
d
Technische Daten
Eingangsspannung 230 V AC
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 730 W
Abmessungen (B x H x T) 54,8 x 11,8 x 18,6 cm
Gewicht (netto) 6,8 kg
Gewicht (brutto) 7,3 kg
maximale Laminierbreite 340 mm
maximale Laminierdicke 0,7 mm
maximale Taschendicke 250 μ
maximale Aufheizzeit 4 Minuten
maximale Geschwindigkeit 430 mm/Minute
Anzahl Heizrollen 4
Heizsystem Heizschuh
Motortyp Wechselstrommotor
Anhang
18
Kaltlaminierung Ja
KHL 37
Page 19
d
KHL 37
19
Page 20
g
Table of Contents
Instruction manual
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .21
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Information on this instruction
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Warning instructions . . . . . . . . . . 22
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liability disclaimer . . . . . . . . . . . . 23
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fundamental safety precautions . 24
Electric shock hazard . . . . . . . . . .25
Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Warning symbols on the unit . . . .26
Setup and connection . . . . . . . .27
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Scope of supply and transport
inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Disposal of the packaging . . . . . . 28
Demands on the
installation location . . . . . . . . . . .28
Electrical connection . . . . . . . . . .28
Unit elements . . . . . . . . . . . . . . . 29
Handling and operation . . . . . . .31
Application instructions . . . . . . . . 31
Switching the unit on and using it
Hot lamination . . . . . . . . . . . . . . .31
Cold lamination . . . . . . . . . . . . . . 32
Switching the unit off . . . . . . . . . . 33
Servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Cleaning and care . . . . . . . . . . .34
Safety precautions . . . . . . . . . . . .34
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Removal of failure . . . . . . . . . . . 35
Safety precautions . . . . . . . . . . . .35
Cause and removal of failure . . . . 35
Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Notes on EC Declaration of
Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . 37
.31
20
KHL 37
Page 21
Introduction
Introduction
Foreword
Dear customer, By purchasing this Hama laminator, you have chosen a quality product
which conforms to state-of-the art development standards in technol­ogy and functionality.
Please read the information contained in this booklet to familiarise yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its functions.
We wish you a lot of pleasure with the unit.
Information on this instruction manual
About these operating instructions These operating instructions are an integral part of the KHL-37 lami-
nating device (hereinafter referred to as the “device”), and provide im­portant information on the intended use, safety, connection and opera­tion of the device.
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has to be read and applied by all persons who use this unit or remove any faults of the unit.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit to any future owners.
g
Copyright
KHL 37
This piece of documentation is protected by copyright. Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modifi ed form is only permitted with the writ- ten approval of the manufacturer.
21
Page 22
g
Warning instructions
The following warnings are used in the present instruction manual:
DANGER
A warning of this category draws attention to an impending dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to serious injury or even death.
► Follow the instructions in this warning to avoid the danger of
serious injury or even death.
WARNING
A warning of this category draws attention to a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to injuries.
► Follow the instructions in this warning to avoid the risk of injury.
CAUTION
A warning of this category draws attention to potential mate­rial damage.
If the situation is not avoided, it may lead to material damage.
► Follow the instructions in this warning to avoid material damage.
Introduction
22
NOTE
A note draws attention to additional information that simplifi es
the use of the appliance.
KHL 37
Page 23
Introduction
Intended use
This device is only intended for laminating documents indoors. Use in any other or further way is not considered an intended use.
WARNING
Danger from use for other than the intended purpose!
If not used for its intended purpose or used in any other way, the unit may be or become a source of danger.
► Use the unit only for its intended purpose. ► Observe the procedures described in this instruction manual.
No claims of any kind will be accepted for damage or injury resulting from use of the unit for other than its intended purpose.
The risk has to be borne solely by the unit's owner.
Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation con­tained in this operating manual are in conformity with the last status prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous experience and knowledge to the best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from failure to observe the instruction manual, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifi cations or use of non-approved spare parts.
g
KHL 37
23
Page 24
g
Safety
This chapter contains important safety instructions for handling the unit. This appliance complies with the prescribed safety regulations. Im-
proper use can, however, result in personal injury and/or appliance damage.
Fundamental safety precautions
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the unit:
■ Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
a damaged unit.
■ Persons who due to their physical, mental or motor response abili-
ties are unable to operate the unit may only use the unit under supervision or instruction by a responsible person.
■ Permit repairs of the unit to be carried out only by an expert. Inex-
pert repairs shall cause the guarantee to expire.
■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are satisfi ed.
■ Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or
objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the power supply immediately.
■ Do not place any objects on the unit.
Safety
24
KHL 37
Page 25
Safety
Electric shock hazard
DANGER
Electric shock hazard! Contact with live leads or components poses a risk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric shock hazard:
► Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged. ► On no account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical confi guration is changed.
► Never immerse the unit or the mains plug in water or other
liquids.
Risk of injury
WARNING Risk of burns from casing
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
► Do not touch the casing.
g
KHL 37
25
Page 26
g
Warning symbols on the unit
The following warning symbols (see illustration in the chapter titled unit elements) have been attached to the unit:
Always insert the laminate into the device with the closed side of the fi lm fi rst.
Always make sure the size of the laminating fi lm is correct.
Do not touch the casing as it can become very hot.
WARNING Risk of injury
► Observe the warning symbols in order to prevent injury or dam-
age of the unit.
Safety
26
KHL 37
Page 27
Setup and connection
Setup and connection
Unpacking
DANGER
Risk of suffocation caused by packaging material.
► Packaging materials must not be used as toys. Risk of suffoca-
tion.
 Remove all parts of the unit and the operating manual from the
box.
 Prior to fi rst use, remove all packaging materials and protective fi lms
from the unit.
NOTE
Do not remove the rating plate or any warning signs.
Scope of supply and transport inspection
As a standard feature, the unit is supplied with the following compo­nents:
● Laminating device
● Cleaning paper for cleaning the rollers
● Operating instructions
g
KHL 37
NOTE
► Inspect the delivery for completeness and obvious signs of dam-
age.
27
Page 28
g
Disposal of the packaging
The packaging protects the unit from transport damage. The pack­aging materials have been selected according to environmental and waste disposal aspects and can therefore be recycled.
The return of the packaging to the material cycle helps conserve raw materials and reduces the production of waste. When no longer re­quired, dispose of the packaging materials in accordance with the lo­cal regulations in force.
NOTE
Keep the original packaging, if possible, during the warranty
period in order to be able to pack the unit properly in the event
of a warranty claim.
Demands on the installation location
For safe and trouble-free operation of the unit, the installation location has to satisfy the following requirements:
■ Place the unit on a level horizontal surface.
■ Do not install the unit in a hot, wet or very humid environment or in
the vicinity of infl ammable materials.
■ Set the unit up in such a way that it is not exposed to direct insola-
tion.
■ The mains socket has to be easily accessible so that the mains
connection can be severed fast, if and when required.
Setup and connection
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the unit, the following instruc­tions have to be observed for the electrical connection:
■ Before connecting the unit, compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. The data have to correspond in order to avoid damage to the unit.
■ Protect the connecting cable from hot surface and sharp edges.
■ Make sure that the connecting cable is not taut or kinked.
■ Do not permit the connecting cable to hang over edges (trip wire
effect).
28
KHL 37
Page 29
Display/controls
2
Unit elements
3
Warning symbols
2
Display/controls
3
Connection line
g
Display/controls
4
KHL 37
4
Ready indicator
5
Set fi lm thickness display
6
Film thickness setting
7
Manuel reverse
8
On/off button
5
6
7
8
29
Page 30
g
Handling and operation
Application instructions
■ Always set the correct temperature for the thickness of the laminat-
ing fi lm being used.
■ When laminating thick paper or several sheets it is recommended
to use fi lm with a low thickness.
■ Always wait until the fi rst lamination is complete before starting the
next.
Switching the unit on and using it
 Press the on/off button 8 to switch on the device.
Hot lamination
 After the device has been switched on, the default setting is
75 μm, which is shown on the display 5.
 To change the setting press the 6 button repeatedly until the
desired fi lm thickness is shown on the display 5.
 Place the document to be laminated in the appropriate pouch.  When the required operating temperature has been reached, the
ready indicator 4 is constantly illuminated.
 Insert the fi lm pouch into the front opening of the device. Make
sure that the sealed end is inserted fi rst.
Handling and operation
30
NOTE
► Film pouches of all sizes should be inserted centrally into the
front opening, so that they pass by the sensor.
 The document is returned at the rear.  If the item has not been fully laminated, repeat the fi rst steps.
KHL 37
Page 31
Handling and operation
NOTE
If the item to be laminated has not passed through all 4 rollers approx. 15 seconds after the fi lm pouch was inserted into the device, the reverse function is automatically switched on and the item is returned at the front of the device..
 Press button 7 if you wish to run the item through again.
DANGER
Laminated items coming out of the device may be too hot to
touch.
NOTE
The laminated item is hot and easily bent. Place the item on a
at surface and leave to cool, so that it does not roll up.
Cold lamination
 After the device has been switched on the default setting is
75μm, which is shown on the display
 For cold lamination press button 6 repeatedly until “Cld” is
shown on the display. 5.
 Place the document to be laminated in the appropriate pouch.  If the device has been used for hot lamination it can take approx.
40 minutes until it has cooled down. The ready indicator
constantly illuminated.
 Insert the fi lm pouch into the front opening of the device. Make
sure that the sealed end is inserted fi rst.
g
5
.
4
is
KHL 37
NOTE
Film pouches of all sizes should be inserted centrally into the
front opening, so that they pass by the sensor.
 The document is returned at the rear.  f the item has not been fully laminated, repeat the fi rst steps.
31
Page 32
g
Cold lamination
HINWEIS
If the item to be laminated has not passed through all 4 rollers approx. 15 seconds after the fi lm pouch was inserted into the device, the reverse function is automatically switched on and the item is returned at the front of the device.
 Press button 7 if you wish to run the item through again.
Switching the unit off
 Press button 8. The ready indicator switches off.
Servicing
The rollers in the laminating device need to be cleared of dirt and any adhesive residue regularly. To do so, proceed as follows:
 Switch the device on as previously described.
 When the ready indicator 4 fl ashes constantly, insert the clean-
ing paper into the device.
 If a lot of dirt sticks to the paper turn it over and repeat the proc-
ess again.
Handling and operation
32
KHL 37
Page 33
Cleaning and care
Cleaning and care
This chapter contains important information on cleaning and care of the unit.
Safety precautions
DANGER
Electric shock hazard!
► Pull the mains plug out of the plug socket before starting clean-
ing.
WARNING
Risk of burns from casing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
► Wait until the device has fully cooled down..
CAUTION
Damage of the unit caused by humidity !
► Make sure that no humidity can get into the unit whilst cleaning
in order to prevent an irreparable damage of the unit.
g
Cleaning
Storage
KHL 37
■ Clean the unit with a dry cloth. In case of heavy soiling, the cloth
may be moistened a bit.
If you do not want to use the unit for a longer period of time, switch the unit off and disconnect it from the power supply, and keep it at a clean and dry location without direct insolation.
33
Page 34
g
Removal of failure
This chapter contains important information on cleaning and care of the unit. Please observe the notes to prevent dangers and damage.
Safety precautions
WARNING
Observe the following safety precautions to avoid any injuries and damage:
► Repairs to electrical unit may only be carried out by specialists
trained by the manufacturer. Unqualifi ed repairs can pose con- siderable dangers for the user and serious damage to the unit.
Cause and removal of failure
The following table will help you locate and remedy smaller failures:
Fault Possible cause Remedy
Removal of failure
34
Nothing ap­pears on the
display pressing button
8
Pouches are not properly laminated.
A sound is played and the pouch is returned at the front.
5
after
.
On/off button has not been pressed.
Mains cable not con­nected correctly.
The mains socket does not provide any voltage.
Unit is defective.
The temperature has not been set to the lm thickness being used.
The item to be laminated is possibly stuck or is too large to pass through the rollers.
Press the on/off button to switch on the device
Make sure that mains plug has been connected to the mains socket.
Check the fuses.
Contact after-sales service.
Set the thickness to be used in the device by
6
pressing the button
Wait until the pouch is returned at the front of the device. Try again after approx. 15 seconds. Check that the item is not above the maximum allowed thickness.
.
KHL 37
Page 35
Annex
NOTE
If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact after-sales service.
Annex
Notes on EC Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG declares herewith that this unit is in conformity with the fundamental require­ments and the other relevant regulations and stipula­tions of the Low-Voltage Directive 2006/95/EU and of the EMC Directive 2004/108/EU. The complete original declaration of conformity is available on the Internet at http://www.hama.com.
g
KHL 37
35
Page 36
g
Technical data
Annex
Input voltage 230 VAC
Mains frequency 50 Hz
Maximum power consumption 730 W
Dimensions (L x W x H) 54.8 x 11.8 x 18.6 cm
Weight 6,8 kg
Weight 7,3 kg
Maximum laminating width 340 mm
Maximum laminating thickness 0.7 mm
Maximum pouch thickness 250 μm
Maximum warm-up time 4 minutes
Maximum speed 430 mm/minute
Number of heating rollers 4
Heating system Heat shoe
Motor type AC motor
36
Cold lamination Yes
KHL 37
Page 37
Servicing
g
KHL 37
37
Page 38
f
Table des matières
Notice d'utilisation
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informations relatives à la
présente notice d'utilisation . . . . . . 39
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . 41
Limitation de la responsabilité . . . . 41
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Risques issus du
courant électrique . . . . . . . . . . . . . 43
Risque de blessures . . . . . . . . . . . 43
Symboles d'avertissement sur
l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage et branchement . . . . . . 45
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Etendue de la livraison et
inspection du transport . . . . . . . . . 45
Elimination de l'emballage . . . . . . . 46
Conditions requises sur le
lieu de montage . . . . . . . . . . . . . . . 46
Branchement électrique . . . . . . . . 46
Utilisation et fonctionnement . . . 49
Indications d'application . . . . . . . . 49
Allumer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 49
Plastifi cation à chaud . . . . . . . . . . 49
Plastifi cation à froid . . . . . . . . . . . . 50
Arrêter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 51
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . 52
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 52
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 53
Cause des pannes et réparation . . 53
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indications sur la
déclaration de conformité CE . . . . 54
Données techniques . . . . . . . . . . . 55
Eléments de l'appareil . . . . . . . . 47
38
KHL 37
Page 39
Introduction
Introduction
Avant-propos
Chère cliente, cher client, En choisissant cette plastifi euse, vous avez opté pour un produit Hama
de qualité, dont les caractéristiques techniques et la fonctionnalité cor­respondent au standard de développement le plus moderne.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous afi n de vous habituer rapi- dement à votre appareil et de pouvoir profi ter au mieux de toutes ses fonctions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir lors de son utilisation.
Informations relatives à la présente notice d'utilisation
Informations relatives à ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est livré avec la plastifi euse KHL 37 (désignée ci-après par le terme « appareil ») et contient des remarques importantes concernant l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et le branchement de l’appareil.
La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de l'ap­pareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant cet appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.
Conservez la présente notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à son propriétaire ultérieur.
f
Droits d'auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits d'auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que la retranscription d'illustrations, même à l'état modifi é, est seulement pos- sible sur autorisation écrite du fabricant.
KHL 37
39
Page 40
f
Avertissements
Le présent mode d'emploi utilise les avertissements suivants :
Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse possible.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures.
A TTENTION
Un avertissement de ce type désigne un dommage matériel possible.
Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dom­mages matériels.
Introduction
DANGER
► Respectez les instructions de cet avertissement afi n d'éviter tout
risque de blessures graves ou mortelles des personnes.
AVERTISSEMENT
► Respectez les instructions de cet avertissement afi n d'éviter toutes
blessures de personnes.
► Respectez les instructions de cet avertissement afi n d'éviter tout
dommage matériel.
40
REMARQUE
Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant
le maniement de l'appareil.
KHL 37
Page 41
Introduction
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé à l’intérieur de locaux, pour la plastifi cation de documents.
Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est consi­dérée comme non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'utilisation non conforme, et/ou autre, l'appareil peut présen­ter des dangers.
► L'appareil doit uniquement être utilisé de manière conforme. ► Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utili-
sation.
Les réclamations de tout type pour cause de dommages survenus suite à une utilisation non conforme sont exclues.
Seul l'utilisateur en assume les risques.
Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et indications fi gurant dans la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation correspondent à l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifi cations non autorisées ou d'utili- sation de pièces de rechange interdites.
f
KHL 37
41
Page 42
f
Sécurité
Le présent chapitre vous fournit des consignes de sécurités importantes pour le maniement de l'appareil.
Le présent appareil répond aux dispositions de sécurité prescrites. Un emploi inapproprié peut toutefois entraîner des dégâts corporels et ma­tériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour manier l'appareil de manière sûre, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
■ Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérifi er qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
■ Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement l'ap-
pareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance ou sous l'instruction d'une personne responsable.
■ Ne faîtes effectuer les réparations sur l'appareil que par un spécia-
liste. En cas de réparation inexperte, le droit de garantie perd son effet.
■ Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés par
des pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sé­curité est uniquement garanti avec ces pièces.
■ Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides ou
d'objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez immédia­tement l'appareil de l'alimentation en tension.
■ Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
Sécurité
42
KHL 37
Page 43
Sécurité
Risques issus du courant électrique
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
► N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la
che sont endommagés.
► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez des
pièces sous tension et si vous modifi ez le montage électrique et
mécanique, il y a risque d'électrocution.
► Ne plongez jamais l'appareil ou la fi che réseau dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Risque de blessures
AVERTISSEMENT Risque de brûlure lorsque le boîtier de l’appareil est chaud !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
► Ne touchez pas le boîtier
f
KHL 37
43
Page 44
f
Symboles d'avertissement sur l'appareil
Sur l'appareil sont apposés les symboles d'avertissement suivants (voir l'illustration au chapitre Eléments de l'appareil) :
Toujours introduire la feuille de plastifi cation par son côté scellé dans l’appareil.
Toujours veiller à utiliser des feuilles de plastifi cation de taille correcte.
Le boîtier de l’appareil peut devenir brûlant, il faut donc ne pas le toucher.
AVERTISSEMENT Risque de blessures !
► Respectez les symboles d'avertissement pour éviter toutes blessu-
res ou tous dégâts sur l'appareil.
Sécurité
44
KHL 37
Page 45
Montage et branchement
Montage et branchement
Déballage
DANGER
Risque d'étouffement issu des matériaux d'emballage.
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Il y a risque d'étouffement.
 Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et la notice d'utili-
sation.
 Avant la première utilisation, retirez de l'appareil tous les matériaux
d'emballage et fi lms de protection.
REMARQUE
Ne retirez pas la plaque signalétique ni les avertissements.
Etendue de la livraison et inspection du transport
En version standard, l'appareil est livré avec les composants suivants :
● Plastifi euse
● Papier nettoyant pour nettoyer les rouleaux
● Mode d’emploi
f
KHL 37
REMARQUE
► Contrôlez la livraison pour en vérifi er l'intégralité et l'absence de
dommages visibles. Signalez dans les plus brefs délais une livrai-
son incomplète ou endommagée à votre fournisseur/commerçant.
45
Page 46
f
Montage et branchement
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les dommages dûs au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon des aspects écologi­ques et techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
La remise en circulation de l'emballage dans le circuit de matériel éco­nomise des matières premières et elle réduit la production de déchets. Eliminez les matériaux d'emballage non nécessités conformément aux directives locales en vigueur.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage original pendant la période
de garantie de l'appareil afi n de pouvoir l'emballer de manière
conforme en cas de garantie.
Conditions requises sur le lieu de montage
Afi n que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, le lieu de montage doit remplir les conditions préalables suivantes :
■ Placez l'appareil sur une surface de travail plane et horizontale.
■ Ne placez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou
mouillé.
■ Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas exposé directe-
ment aux rayons du soleil.
■ La prise doit être facile d'accès afi n de pouvoir débrancher rapide-
ment l'appareil en cas d'urgence.
Branchement électrique
Afi n que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, il convient de respecter les consignes suivantes lors du branchement électrique :
■ Avant de brancher l'appareil, comparez les données de raccorde-
ment (tension et fréquence) sur la plaque signalétique de l'appareil avec celles de votre réseau électrique. Pour qu'aucun dommage ne se produise sur l'appareil, ces données doivent être identiques.
■ Protégez le câble de raccordement contre les surfaces très chaudes
et les angles tranchants.
■ Veillez à ne pas tendre ou tordre le câble de branchement.
■ Ne laissez pas pendre le câble de raccordement au-dessus des an-
gles (risque de trébucher à cause du fi l).
46
KHL 37
Page 47
Montage et branchement
2
Eléments de l’appareil
3
Symboles d’avertissement
2
Ecran/Eléments de commande
3
Câble de raccordement
f
Ecran/Eléments de commande
KHL 37
4
4
Témoin de service
5
Indication de l’épaisseur de feuille réglée
6
Réglage de l’épaisseur de feuille
7
Marche arrière manuelle
8
Touche Marche/arrêt
5
6
7
8
47
Page 48
f
Utilisation et fonctionnement
Utilisation et fonctionnement
Indications d'application
■ Réglez toujours la température correspondant à l’épaisseur de feuille
de plastifi cation utilisée.
■ Pour la plastifi cation de feuilles en papier épais ou de plusieurs
feuilles, il est recommandé d’utiliser une feuille de plastifi cation d’une plus faible épaisseur
■ Attendez toujours que l’opération de plastifi cation en cours soit termi-
née avant de commencer la suivante.
Allumer l'appareil
 Appuyez sur la touche « marche / arrêt » 8 pour mettre l’appareil
en marche
Plastifi cation à chaud
 Après la mise en marche, l’appareil est réglé par défaut sur 75μ et
ce réglage s’ affi che à l’écran 5.
 Pour modifi er le réglage, appuyez sur la touche 6 jusqu’à ce que
l’épaisseur de feuille souhaitée s’affi che à l’écran 5.
 Insérez le document à plastifi er dans la pochette de plastifi cation
choisie.
 Lorsque la température de service nécessaire est atteinte, le
témoin de service reste 4 allumé en continu.
 Introduisez la pochette de plastifi cation dans l’orifi ce avant de
l’appareil. Ce faisant, veillez à introduire l’extrémité scellée de la pochette en premier.
48
REMARQUE
► Les pochette de plastifi cation de toutes tailles doivent être bien
centrées dans l’orifi ce avant de l’appareil pour pouvoir passer devant le capteur.
 Le document ressort de l’appareil par la face arrière.  Si le document n’a pas été entièrement plastifi é, répétez les pre-
mières étapes de l’opération.
KHL 37
Page 49
Utilisation et fonctionnement
REMARQUE
Si le document à plastifi er ne passe pas entre les 4 rouleaux dans les 15 secondes après l’insertion de la pochette de plastifi cation, la fonction de retour s’active automatiquement et le document ressort par l’avant de l’appareil.
 Si vous désirez refaire passer vous-même le document, appuyez
sur la touche
A TTENTION
Les documents plastifi és sortant de l’appareil peuvent être trop
brûlants pour être pris dans les mains.
REMARQUE
Le document plastifi é est brûlant et se plie facilement. Déposez le
document sur une surface plane et laissez-le refroidir pour qu’il ne s’enroule pas.
Plastifi cation à froid
 Après la mise en marche, l’appareil est réglé par défaut sur 75μ
 et ce réglage s’ affi che à l’écran 5.
 Pour la plastifi cation à froid, appuyez sur la touche 6 autant de
fois que nécessaire pour faire
 apparaître « Cld » à l’écran. 5.  Insérez le document à plastifi er dans la pochette de plastifi cation
choisie.
 Si une plastifi cation à chaud vient d’être effectuée, il se peut que
l’appareil mette env. 40 minutes à refroidir. Quand l’appareil est prêt, le témoin de servicereste 4 allumé en continu.
 Introduisez la pochette de plastifi cation dans l’orifi ce avant de
l’appareil. Ce faisant, veillez à introduire l’extrémité scellée de la pochette en premier.
7
f
KHL 37
REMARQUE
Les pochettes de plastifi cation de toutes tailles doivent être bien
centrées dans l’orifi ce avant de l’appareil pour pouvoir passer devant le capteur
 Le document ressort à l’arrière de l’appareil.  Si le document n’a pas été entièrement plastifi é, répétez les pre-
mières étapes de l’opération..
49
Page 50
f
Plastifi cation à froid
HINWEIS
Si le document à plastifi er ne passe pas entre les 4 rouleaux dans les 15 secondes après l’insertion de la pochette de plastifi cation, la fonction de retour s’active automatiquement et le document ressort par l’avant de l’appareil..
 Si vous désirez refaire passer vous-même le document, appuyez
sur la touche
Arrêter l’appareil
 Appuyez sur la touche 8. Le témoin de service s’éteint.
Maintenance
Il faut régulièrement enlever la poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de la plastifi euse. Pour cela, procédez comme suit :
 Mettez la plastifi euse en marche conformément aux instructions
ci-dessus.
 Lorsque le témoin de service clignote en permanence, introduisez
le papier nettoyant dans la plastifi euse.
 Si une quantité importante de salissures adhère au papier, retour-
nez le papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.
Utilisation et fonctionnement
7
.
50
KHL 37
Page 51
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Consignes de sécurité
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique !
► Débranchez la fi che réseau de la prise avant de commencer le
nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure lorsque le boîtier de la plastifi euse est chaud !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
► Attendez que la plastifi euse ait complètement refroidi..
A TTENTION
Dégâts sur l'appareil du fait de l'humidité !
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre
dans l'appareil pour éviter tous dégâts irréparables de l'appareil.
f
Nettoyage
■ Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec. En cas d'encrassement fort,
Rangement
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, étei­gnez-le, débranchez-le de l'alimentation en électricité et rangez-le dans un endroit sec, propre et non exposé directement aux rayons du soleil.
KHL 37
le chiffon peut être un peu humecté.
51
Page 52
f
Réparations
Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour la localisation des dysfonctionnements et pour y remédier. Veuillez respecter les indi­cations pour éviter tout risque et endommagement.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter tous risques et dégâts matériels, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
► Les réparations sur les appareils électriques doivent uniquement
être effectuées par des techniciens ayant été formés par le fabri­cant. Des réparations inappropriées peuvent entraîner des risques considérables pour l'utilisateur et des dommages sur l'appareil.
Cause des pannes et réparation
Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturba­tions :
Erreur Cause possible Remède
Réparations
52
Pas d'affi chage à l'écran
après avoir appuyé sur la
touche
Les pochettes ne sont pas correctement plastifi ées
5
8
.
La touche Marche/ Arrêt n‘a pas été activée
Câble réseau bran­ché incorrectement.
La prise ne fournit pas d'électricité.
Appareil en panne
La température ne correspond pas à l’épaisseur de fi lm utilisée.
Appuyez sur la touche « marche / arrêt » pour mettre l‘appareil en marche
Assurez-vous que le câble réseau soit enfi ché dans la prise.
Veuillez contrôler votre coffret à fusibles.
Informer le service Après­ventes.
Réglez sur l’appareil l’épaisseur utilisée en ap-
6
puyant sur la touche
.
KHL 37
Page 53
Annexe
Erreur Cause possible Remède
Attendez que la pochette
Un signal so­nore retentit et la pochette res­sort par l’avant de l’appareil
INDICA TION
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions
précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente.
Le document à plastifi er est peut être coincé ou est trop gros pour passer dans les rouleaux.
soit sortie à l’avant de l’appareil. Refaites un essai après environ 15 secondes. Vérifi ez que l’épaisseur du document ne dépasse pas l’épais­seur maximale autorisée !
Annexe
Indications sur la déclaration de conformité CE
Hama GmbH & Co KG déclare par la présente que cet appareil répond aux exigences fondamentales et aux autres réglementations et prescriptions importantes de la directive sur la basse tension 2006/95/CE et de la directive CEM 2004/108/CE. Vous trouverez l'original intégral de la déclaration de conformité sur Internet à l'adresse http://www.hama. com
f
KHL 37
53
Page 54
f
Données techniques
Tension à l'entrée 230 V CA
Fréquence réseau 50 Hz
Puissance maximale 730 W
Annexe
Dimensions (L x H x P)
Poids (netto) 6,8 kg
Poids (brut) 7,3 kg
Largeur maximale de plastifi - cation
Epaisseur maximale de plasti­ cation
Epaisseur maximale des po­chettes
Temps de chauffe maximal 4
Vitesse maximale 430 mm/minute
Nombre de rouleaux chauffants 4
Système de chauffage Sabot chauffant
Type de moteur Moteur monophasé
Plastifi cation à froid Oui
54,8 x 11,8 x 18,6 cm
340 mm
0,7mm
250 μ
54
KHL 37
Page 55
Maintenance
f
KHL 37
55
Page 56
i
Indice
Istruzioni per l’uso
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . .57
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Informazioni sulle
presenti istruzioni per l’uso . . . . . 57
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso conforme alla destinazione . .59 Limitazione della responsabilità . . 59
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Istruzioni di
sicurezza fondamentali . . . . . . . . 60
Tensione elettrica pericolosa . . . .61
Pericolo di ferite . . . . . . . . . . . . . .61
Simboli di avvertimento sull’apparecchio . . .62
Installazione e collegamento . . 63
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . .63
Insieme della fornitura e ispezione trasporto . . . 63
Smaltimento dell’imballaggio . . . . 64
Requisiti del
luogo di installazione . . . . . . . . . .64
Collegamento elettrico . . . . . . . . .64
Comando e funzionamento . . . .67
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accensione dell’apparecchio . . . . 67
Laminatura a caldo . . . . . . . . . . . 67
Laminatura a freddo . . . . . . . . . . .68
Spegnimento dell’apparecchio . . .69
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . .70
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . .70
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . .70
Risoluzione degli errori . . . . . . . 71
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . .71
Causa e risoluzione degli errori . . 71
Allegato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Avvertenze relative alla Dichiarazione di conformità CE . .72
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . 73
Elementi dell’apparecchio . . . .65
56
KHL 37
Page 57
Introduzione
Introduzione
Premessa
Gentili clienti, con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità
di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più moderno standard di sviluppo.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da pren­dere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e poterne sfruttare appieno le funzioni.
Ci auguriamo che l’apparecchio vi sia utile in tante occasioni.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Queste istruzioni per l’uso sono parte integrante del laminatore KHL 37 (qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazioni
importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il co­mando dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinan­ze dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’ap­parecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con l’appa­recchio in caso di vendita a un altro proprietario.
i
Copyright
KHL 37
Il presente documento è protetto da copyright. Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustra-
zioni, anche se modifi cate, è permessa esclusivamente con il permes- so scritto del costruttore.
57
Page 58
i
Avvertimenti
Introduzione
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono impiegati gli avvertimenti sotto riportati.
PERICOLO
Un avvertimento di questo livello di pericolo indica una situa­zione di imminente pericolo.
Se non può essere evitata, questa situazione pericolosa può provo­care la morte o ferite gravi.
► Le istruzioni di questo avvertimento sono destinate a evitare il
pericolo di morte o di gravi ferite.
ATTENZIONE
Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala una pos­sibile situazione pericolosa.
Se non si può evitare, tale situazione può provocare delle ferite.
► Seguire le istruzioni di questo avvertimento per evitare ferite a
persone.
AVVERTENZA
Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala possibili danni materiali.
Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni
materiali.
58
NOTA
Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso
dell’apparecchio.
KHL 37
Page 59
Introduzione
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio può essere utilizzato soltanto in locali chiusi per la plastifi cazione di documenti.
Un uso diverso o più esteso vale come non regolare.
ATTENZIONE
Pericolo in caso di uso non conforme alla destinazione!
In caso di uso non conforme alla destinazione e/o di uso di altro tipo si possono presentare dei pericoli.
► Impiegare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alla
destinazione.
► Rispettare le procedure descritte nelle presenti istruzioni per
l’uso.
Sono escluse pretese di qualsiasi tipo a causa di danni provocati da un uso non conforme alla destinazione.
Delle conseguenze che derivano da tale uso risponde esclusivamente l’utente.
Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo sta­to dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenen­do presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e coscienza.
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifi che effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio non autorizzati.
i
KHL 37
59
Page 60
i
Sicurezza
In questa sezione sono contenute importanti istruzioni di sicurezza re­lative all’apparecchio.
Il presente apparecchio soddisfa le disposizioni di sicurezza prescritte. Un uso non regolamentare può però provocare ferite alle persone o danni materiali.
Istruzioni di sicurezza fondamentali
Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istru­zioni di sicurezza.
■ Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparec-
chio. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
■ Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in
sicurezza a causa delle proprie capacità fi siche, psichiche o mo- torie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le istruzioni di una persona responsabile.
■ Fare eseguire le riparazioni sull’apparecchio esclusivamente da
un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d’arte decade la garanzia.
■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza.
■ Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetra-
zione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
■ Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio.
Sicurezza
60
KHL 37
Page 61
Sicurezza
Tensione elettrica pericolosa
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa! Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o compo-
nenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio dovuto a tensioni pericolose.
► Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
► Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
viene modifi cata la struttura elettrica e/o meccanica.
► Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri fl uidi.
Pericolo di ferite
ATTENZIONE Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Non toccare l’alloggiamento.
i
KHL 37
61
Page 62
i
Simboli di avvertimento sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono applicati i seguenti simboli di avvertimento (vedi illustrazione nella sezione Elementi dell’apparecchio):
Introdurre il laminato nell’apparecchio con il lato chiuso della pellicola!
Prestare sempre attenzione alla dimensione corretta della pellicola di plastifi cazione.
Non toccare l’alloggiamento perché può diventare rovente.
ATTENZIONE Pericolo di ferite!
► Rispettare i simboli di avvertimento per evitare ferite o danni
dell’apparecchio.
Sicurezza
62
KHL 37
Page 63
Installazione e collegamento
Installazione e collegamento
Disimballaggio
PERICOLO
Pericolo di soffocamento con il materiale dell’imballaggio.
► I materiali dell’imballaggio non devono essere usati per giocare.
Pericolo di soffocamento!
 Estrarre dalla confezione tutti i pezzi dell’apparecchio e le istru-
zioni per l’uso.
 Precedentemente al primo uso togliere dall’apparecchio tutti i mate-
riali d’imballaggio e le pellicole di protezione.
NOTA
Non rimuovere la targhetta e i simboli di avvertimento.
Insieme della fornitura e ispezione trasporto
L’apparecchio viene fornito con i seguenti componenti di serie:
● Laminatore
● Carta per pulire i rulli
● Istruzioni per l’uso
i
KHL 37
NOTA
► Verifi care la completezza della fornitura e l’assenza di danni
visibili. Segnalare immediatamente al proprio fornitore/commer-
ciante una fornitura incompleta o che presenta danni.
63
Page 64
i
Installazione e collegamento
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni di trasporto. I materiali di imballaggio sono stati scelti in modo da essere sostenibili e di facile smaltimento e sono quindi riciclabili.
Riciclando l’imballaggio si risparmiano materie prime e si riduce la pro­duzione di rifi uti. Smaltire i materiali d’imballaggio non più necessari conformemente alle prescrizioni valide localmente.
NOTA
Se possibile conservare l’imballaggio originale per il periodo di
garanzia dell’apparecchio, in modo da poter imballare in modo
regolare l’apparecchio se si deve usufruire della garanzia.
Requisiti del luogo di installazione
Per un esercizio sicuro e corretto dell’apparecchio il luogo d’installa­zione deve soddisfare i seguenti requisiti:
■ appoggiare l’apparecchio su una superfi cie orizzontale piana;
■ non appoggiare l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o
molto umido;
■ posizionare l’apparecchio in modo tale che non sia sottoposto
all’irraggiamento solare diretto;
■ la presa deve essere facilmente accessibile in modo tale che il
collegamento elettrico si possa interrompere rapidamente in caso di necessità.
Collegamento elettrico
Per un funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio nel collega­mento elettrico occorre seguire le seguenti istruzioni:
■ prima del collegamento dell’apparecchio confrontare i dati di col-
legamento (tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della propria rete elettrica: tali dati devono coincidere per evitare danni all’apparecchio;
■ proteggere il cavo di alimentazione da superfi ci calde e spigoli ap-
puntiti;
■ fare attenzione che il cavo di alimentazione non venga teso né
piegato esageratamente;
■ non far sporgere il cavo di alimentazione dagli spigoli (pericolo
d’inciamparsi).
64
KHL 37
Page 65
Display/elementi di comando
2
Elementi dell’apparecchio
3
Simboli di avvertimento
2
Display/elementi di comando
3
Cavo di allacciamento
i
Display/elementi di comando
KHL 37
4
4
Indicazione “ready
5
Indicazione dello spessore della pellicola impostato
6
impostazione dello spessore pellicola
7
Indietro manuale
8
Interruttore On / Off
5
6
7
8
65
Page 66
i
Comando e funzionamento
Comando e funzionamento
Avvertenze
■ Impostare la temperatura idonea allo spessore della pellicola di
plastifi cazione utilizzata.
■ Per la plastifi cazione di carta più spessa o di più fogli, si consiglia
di utilizzare una pellicola più sottile.
■ Attendere sempre che sia concluso un processo di plastifi cazione
prima di avviare il successivo.
Accensione dell’apparecchio
 Per accendere l’apparecchio, premere il tasto On/Off
Laminatura a caldo
 Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmen-
te su 75μ; sul display 5 viene visualizzato.
 Per modifi care l’impostazione, premere il tasto 6 fi nché sul
display 5 non viene visualizzato lo spessore desiderato.
 Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastifi cante.  Al raggiungimento della temperatura di esercizio desiderata, si
accende l’indicazione
 Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’appa-
recchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
4
8
“ready”.
66
AVVERTENZA
► Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al
centro dell’apertura anteriore al fi ne di superare il sensore
 Il documento viene emesso sul retro.  Se l’oggetto non è stato interamente plastifi cato, ripetere i primi
passi.
KHL 37
Page 67
Comando e funzionamento
AVVERTENZA
Se il prodotto da plastifi care dopo l’introduzione della busta della pellicola nell’apparecchio non supera i 4 rulli entro ca. 15 secondi, si avvia la funzione di capovolgimento automatico e il prodotto viene emesso dal lato anteriore dell’apparecchio.
i
 Per ripetere il procedimento, premere il tasto
ATTENZIONE
Gli oggetti plastifi cati che escono dall’apparecchio possono
essere roventi.
AVVERTENZA
Il prodotto plastifi cato è rovente e si piega facilmente. Collocarlo
su una superfi cie piana e farlo raffreddare per evitare che si arrotoli.
Laminatura a freddo
 Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmen-
te su 75μ; sul display viene visualizzato
 Per la laminatura a freddo, premere il tasto 6 fi nché sul display
non viene visualizzato “Cld” 5.
 Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastifi cante.  Se è stata precedentemente effettuata una laminatura a caldo,
occorrono circa 40 minuti prima che l’apparecchio sia di nuovo
freddo. Si accende l’indicazione 4 “ready”.
 Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’appa-
recchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
7
5
.
KHL 37
AVVERTENZA
► Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al
centro dell’apertura anteriore al fi ne di superare il sensore
 Il documento viene emesso sul retro.  Se l’oggetto non è stato interamente plastifi cato, ripetere i primi
passi.
67
Page 68
i
Laminatura a freddo
AVVERTENZA
Se il prodotto da plastifi care dopo l’introduzione della busta della pellicola nell’apparecchio non supera i 4 rulli entro ca. 15 secondi, si avvia la funzione di capovolgimento automatico e il prodotto viene emesso dal lato anteriore dell’apparecchio.
 Per ripetere il procedimento, premere il tasto 7.
Spegnimento dell’apparecchio
 Premere il tasto 8. L’indicazione “ready” si spegne 8.
Manutenzione
I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuove­re la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue:
 Accendere l’apparecchio come descritto sopra.
 Quando l’indicazione 4 “ready” . lampeggia, inserire la carta di
pulizia nell’apparecchio.
 Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il
procedimento .
Manutenzione
68
KHL 37
Page 69
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Nella presente sezione sono riportate importanti istruzioni per la puli­zia e la cura dell’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
► Prima di cominciare la pulizia estrarre la spina dalla presa.
ATTENZIONE
Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Attendere che l’apparecchio sia completamente raffreddato.
AVVERTENZA
Danno dell’apparecchio a causa dell’umidità!
► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell’appa-
recchio per evitare di danneggiarlo in modo irreparabile.
i
Pulizia
■ Pulire l’apparecchio con un panno asciutto. In caso di forte sporci-
zia il panno può essere leggermente umidifi cato.
Magazzinaggio
Se non si usa l’apparecchio per un certo tempo, spegnerlo, staccarlo dall’alimentazione di rete e conservarlo in un luogo pulito e asciutto evitando di esporlo all’irraggiamento solare diretto.
KHL 37
69
Page 70
i
Risoluzione degli errori
Nella presente sezione sono riportate istruzioni importanti per indivi­duare eventuali anomalie e per porvi rimedio. Rispettare le avvertenze per evitare rischi e danni.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Per evitare rischi e danni osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Le riparazioni su macchinari elettrici possono essere solo ese-
guite da tecnici specializzati addestrati dal costruttore. A causa di riparazioni non regolari possono verifi carsi danni per l’utente e all’apparecchio.
Causa e risoluzione degli errori
La tabella sottostante aiuta ad individuare e ad eliminare piccole ano­malie.
Errore Possibile causa Risoluzione
Risoluzione degli errori
70
Sul display non appaiono indicazioni nonostante sia stato premuto il
tasto 8.
Le buste non vengono plasti­ cate corretta­mente.
5
Non è stato premuto l’interruttore On/Off
Cavo di alimenta­zione non collegato correttamente.
La presa non è sotto tensione.
Apparecchio difet­toso.
La temperatura non è impostata sullo spessore della pelli­cola utilizzata.
Premere il tasto On/ Off per accendere l’apparecchio
Assicurarsi che la spina di rete sia inserita nella presa.
Controllare il salvavita.
Informare l’assistenza clienti.
6
Premendo il tasto impostare lo spessore uti­lizzato sull’apparecchio.
,
KHL 37
Page 71
Allegato
Errore Possibile causa Risoluzione
Attendere fi nché la busta Si sente un tono di segnala­zione e la busta viene spinta fuori sul lato anteriore
AVVERTENZA
► Se non si riesce a risolvere il problema con le succitate misure
rivolgersi all’assistenza clienti.
Il prodotto da plasti­ care è incastrato o troppo grande per oltrepassare i rulli.
non viene emessa sul
lato anteriore dell’appa-
recchio. Ripetere il pro-
cedimento dopo ca. 15
secondi. Verifi care che
lo spessore dell’oggetto
rientri nei limiti massimi!
Allegato
Avvertenze relative alla Dichiarazione di conformità CE
Hama GmbH & Co KG dichiara che il presente appa­recchio è conforme ai requisiti e agli altri regolamenti e prescrizioni rilevanti della direttiva Bassa tensione 2006/95/CE e delle direttiva CEM 2004/108/CE. La dichiarazione di conformità originale completa si trova in Internet nel sito http://www.hama.com.
i
KHL 37
71
Page 72
i
Caratteristiche tecniche
Tensione d’ingresso 230 V AC
Frequenza di rete 50 Hz
Max. potenza assorbita 730 W
Dimensioni (L x H x P) 54,8 x 11,8 x 18,6 cm
Peso (netto) 6,8 kg
Peso (lordo) 7,3 kg
Max. larghezza di laminatura 340 mm
Allegato
Massimo spessore di lamina­tura
Massimo spessore busta
Massimo tempo di riscalda­mento
Massima velocità 430 mm/minuto
Numero rulli riscaldanti 4
Sistema di riscaldamento Terminale riscaldante
Tipo motore Motore a corrente alternata
Laminatura a freddo
0,7 mm
250 μ
4 minuti
72
KHL 37
Page 73
Manutenzione
i
KHL 37
73
Page 74
s
Innehållsförteckning
Bruksanvisning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Information om
denna bruksanvisning . . . . . . . . .75
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ändamålsenlig användning . . . . . 77
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Grundläggande
säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . 78
Fara genom elektrisk ström . . . . 79
Skaderisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Varningar på apparaten . . . . . . . .80
Uppställning och anslutning . .81
Packa upp . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Inspektion av leveransens
innehåll och transport . . . . . . . . .81
Avfallshantering av förpackningen
Krav på uppställningsplatsen . . . . 82
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . .82
Apparatens komponenter . . . . . 83
.82
Användning och drift . . . . . . . . .85
Användningshänvisningar . . . . . . 85
Slå på apparaten . . . . . . . . . . . . .85
Varmlaminering . . . . . . . . . . . . . .85
Kallaminering . . . . . . . . . . . . . . . .86
Koppla från apparaten . . . . . . . . . 87
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Rengöring och vård . . . . . . . . . . 88
Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . 88
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . 89
Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . 89
Felsökning och åtgärder . . . . . . . 89
Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Hänvisningar till
EG-konformitetsförklaringen . . . . 90
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . .91
74
KHL 37
Page 75
Inledning
Inledning
Förord
Bästa/bäste kund, när du köpte den här laminatorn valde du en kvalitetsprodukt från
Hama och produkten uppfyller senaste standard med avseende på teknik och funktionalitet.
Läs igenom denna information så att du snabbt bekantar dig med pro­dukten och kan använda alla dess funktioner.
Vi önskar dig mycket nöje med denna artikel.
Information om denna bruksanvisning
Den här bruksanvisningen hör till laminatorn KHL 37 (i fortsättningen kallad apparaten) och innehåller viktig information om den avsedda användningen och säkerheten samt om hur man ansluter och hanterar apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid fi nnas till hands i närheten av appara- ten. Den ska läsas och tillämpas av varje person som använder appa­raten eller utför reparationsarbeten på den.
Behåll bruksanvisningen och ge den vidare tillsammans med appara­ten om den byter ägare.
s
Upphovsrätt
KHl 37
Denna dokumentation är skyddad av upphovsrätten. Varje duplicering, resp. kopiering, även delvis, samt duplicering av
bilder, även i förändrat tillstånd, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga godkännande.
75
Page 76
s
Varningar
Inledning
Följande varningar används i denna bruksanvisning:
FARA
Denna varning hänvisar till en hotande farlig situation.
Om denna farliga situation inte förhindras kan dödsfall eller allvarli­ga skador bli följden.
► Följ anvisningarna i denna varning för att förhindra risken för
dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
Denna varning hänvisar till en möjligtvis farlig situation.
Om denna farliga situation inte förhindras kan skador bli följden.
► Följ anvisningarna i denna varning för att förhindra personska-
dor.
OBS!
Denna varning står för möjliga materialskador.
Om denna situation inte förhindras kan materialskador bli följden.
► Följ anvisningarna i denna varningshänvisning för att förhindra
materialskador.
76
HÄNVISNING
En hänvisning ger ytterligare information som underlättar hand-
havandet av apparaten.
KHL 37
Page 77
Inledning
Ändamålsenlig användning
Den här apparaten är endast avsedd att användas inomhus till lami­nering av dokument.
Alla slags annan användning anses som ej ändamålsenlig.
VARNING
Fara genom ej ändamålsenlig användning
Fara kan utgå från apparaten vid ej ändamålsenlig användning och/ eller annan slags användning.
► Apparaten får endast användas för avsett ändamål. ► Följ beskrivna tillvägagångssätt i denna bruksanvisning.
Skadeanspråk som ställs vid ej ändamålsenlig användning är utes­lutna.
Användaren allena bär dessa risker.
Ansvar
All teknisk information i denna bruksanvisning samt data och hänvis­ningar rörande användning är aktuella vid tidpunkten för utskrift av do­kumentationen och har tagits fram enligt vår erfarenhet och omdöme.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av att instruktionerna inte har beaktats, för ej ändamålsenlig användning, os­akkunniga reparationer, otillåtet utförda förändringar eller användning av ej godkända reservdelar.
s
KHl 37
77
Page 78
s
Säkerhet
I detta kapitel ges viktiga säkerhetshänvisningar rörande apparatens användning.
Denna apparat uppfyller föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En os­akkunnig användning kan emellertid leda till person- och materials­kador.
Grundläggande säkerhetshänvisningar
Beakta följande säkerhetshänvisningar för en säker användning av apparaten:
■ Före användning av apparaten ska den kontrolleras med avseen-
de på yttre synliga skador. Ta aldrig en skadad apparat i drift.
■ Personer som på grund av sina fysiska, mentala eller motoriska
möjligheter inte är kapabla att använda maskinen på ett säkert sätt får endast använda apparaten under uppsikt av en ansvarig per­son.
■ Reparationer på apparaten får endast utföras av fackman. Garan-
tianspråk kan inte göras gällande vid osakkunniga reparationsar­beten.
■ Defekta komponenter får endast bytas ut mot originalreservdelar.
Endast med dessa delar säkerställs säkerhetskraven.
■ Skydda apparaten mot fukt och mot att vätska resp. föremål kan
komma in i den. Apparaten måste omedelbart frånskiljas strömför­sörjningen om den kommer i kontakt med vätska.
■ Ställ inga föremål på apparaten.
Säkerhet
78
KHL 37
Page 79
Säkerhet
Fara genom elektrisk ström
FARA
Livsfara pga. elektrisk ström! Livsfara vid kontakt med ledningar eller komponenter som är
spänningsförande.
Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika fara på grund av elektrisk ström.
► Använd inte apparaten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
► Öppna inte under några som helst omständigheter apparatens
hus. Det fi nns risk för elektrisk stöt om spänningsförande anslut-
ningar vidrörs och förändringar utförs på elektriska och mekanis-
ka konstruktioner.
► Doppa aldrig ned apparaten eller nätkontakten i vatten eller
andra vätskor.
Skaderisk
VARNING Det fi nns risk att man bränner sig på höljet!
Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika skador:
► Rör inte vid höljet
s
KHl 37
79
Page 80
s
Varningar på apparaten
Följande varningar har placerats på apparaten (se bild i kapitel Ap­paratens komponenter):
För alltid in laminatet med den stängda sidan på folien först i apparaten
Var alltid noga med att lamineringsfolien har rätt storlek.
Höljet kan bli mycket varmt så ta inte i det.
VARNING Skaderisk!
► Beakta varningssymbolerna för att förhindra olyckor eller skador
på apparaten.
Säkerhet
80
KHL 37
Page 81
Uppställning och anslutning
Uppställning och anslutning
Packa upp
FARA
Risk för kvävning genom förpackningsmaterial.
► Förpackningsmaterial är ingen leksak. Risk för kvävning.
 Packa upp apparatens samtliga delar och bruksanvisningen ur
förpackningen.
 Ta först av allt förpackningsmaterial och skyddsfolien från apparaten.
HÄNVISNING
Ta inte av typskylten eller varningshänvisningar.
Inspektion av leveransens innehåll och transport
Som standard levereras apparaten med följande komponenter:
● Laminator
● Rengöringspapper till rengöringen av valsarna
● Bruksanvisning
s
KHl 37
HÄNVISNING
Kontrollera att leveransen är fullständig och inte skadad. Anmäl
omgående en ofullständig eller skadad leverans till din leveran­tör/försäljare.
81
Page 82
s
Uppställning och anslutning
Avfallshantering av förpackningen
Förpackningen skyddar apparaten mot transportskador. Förpack­ningsmaterialet har valts enligt miljö- och avfallstekniska aspekter och kan därför återanvändas.
Återanvändning av förpackningsmaterialet sparar råmaterial och re­ducerar mängden avfall. Avfallshantera förbrukat förpackningsmaterial enligt lokalt gällande föreskrifter.
HÄNVISNING
Förvara om möjligt originalförpackningen under garantitiden,
den kan eventuellt behövas för att skicka apparaten till repara-
tion.
Krav på uppställningsplatsen
För en säker och problemfri drift måste apparatens uppställningsplats uppfylla följande förutsättningar:
■ Ställ apparaten på en jämn, vågrät yta.
■ Placera inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning.
■ Placera apparaten på en plats där den inte nås av direkt solstrål-
ning.
■ Vägguttaget måste vara lättåtkomligt så att strömförsörjningen
snabbt kan frånskiljas vid nödfall.
Elektrisk anslutning
För en säker och problemfri drift av apparaten måste följande hänvis­ningar beaktas vid den elektriska anslutningen.
■ Jämför apparatens anslutningsdata (spänning och frekvens) på
typskylten med data om ditt elnät innan du ansluter apparaten. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på apparaten.
■ Lägg inte nätsladden mot heta ytor eller vassa kanter.
■ Se till att anslutningsledningen inte är för starkt spänd eller
knäckt.
■ Låt inte nätsladden hänga över hörn (risk för snubbling).
82
KHL 37
Page 83
Display/manöverelement
2
Apparatens komponenter
3
Varningssymboler
2
Display/manöverelement
3
Anslutningssladd
s
Display/manöverelement
KHl 37
4
4
Driftsklar-indikering
5
Display som visar den inställda folietjockleken
6
Inställning av folietjockleken
7
Manuell retur
8
På-/Av-knapp
5
6
7
8
83
Page 84
s
Användning och drift
Användningshänvisningar
■ Ställ alltid in rätt temperatur för tjockleken på den lamineringsfolie
som används.
■ Vid laminering av tjockare papper eller fl era sidor är det bra att
använda en folie som inte är så tjock.
■ Vänta alltid tills en laminering är färdig innan du startar nästa.
Slå på apparaten
 Tryck på På-/Av-knappen 8 för att starta apparaten
Varmlaminering
 Efter påslagningen är apparaten alltid förinställd på 75μ vilket
visas i displayen 5.
 För att ändra inställningen trycker du på knappen 6 så många
gånger som behövs för att den önskade folietjockleken ska visas
i displayen 5.
 Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha.  När den nödvändiga arbetstemperaturen är uppnådd lyser
driftsklar-indikeringen 4 hela tiden.
 Skjut in folien i den främre öppningen på apparaten. Var noga
med att den förseglade änden skjuts in först.
Användning och drift
84
HÄNVISNING
► Alla folier, oavsett storlek, ska läggas in i mitten på den främre
öppningen så att de passerar sensorn.
 Dokumentet matas ut på baksidan igen.  Om inte objektet laminerades fullständigt upprepar du de första
stegen.
KHL 37
Page 85
Användning och drift
HÄNVISNING
Om det som ska lamineras inte har passerat alla fyra rullarna inom ca 15 sekunder efter att folien har skjutits in i apparaten så kopplas den automatiska returfunktionen in och produkten matas ut fram på apparaten igen.
s
 Om du vill bearbeta objektet igen trycker du på knappen
OBSERVERA
Laminerade objekt som kommer ut ur apparaten kan vara för
varma att ta i..
HÄNVISNING
► Lamineringsprodukten är varm och böjs lätt. Lägg den på ett
jämnt underlag och låt den kylas av så att den inte rullar sig.
Kallaminering
 Efter påslagningen är apparaten alltid förinställd på 75μ .
 vilket visas i displayen 5.
 För kallamineringen trycker du på knappen 6 så många gån-
ger som behövs för att “Cld” ska visas i displayen. 5 .
 Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha.  Om en varmlaminering utfördes tidigare kan det dröja ca 40
minuter innan apparaten har kylts av. Driftsklar-indikeringen
lyser hela tiden.
 Skjut in folien i den främre öppningen på apparaten. Var noga
med att den förseglade änden skjuts in först.
HÄNVISNING
Alla folier, oavsett storlek, ska läggas in i mitten på den främre
öppningen så att de passerar sensorn.
7
4
KHl 37
 Dokumentet matas ut på baksidan igen.  Om inte objektet laminerades fullständigt upprepar du de första
stegen.
85
Page 86
s
Kallaminering
HÄNVISNING
Om det som ska lamineras inte har passerat alla fyra rullarna inom ca 15 sekunder efter att folien har skjutits in i apparaten så kopplas den automatiska returfunktionen in och produkten matas ut fram på apparaten igen.
 Om du vill bearbeta objektet igen trycker du på knappen 7.
Stänga av apparaten
 Tryck på knappen 8. Driftsklar-indikeringen slocknar.
Service
Damm och eventuella limrester måste regelbundet tas bort från lami­natorns valsar. Gör då så här:
 Starta apparaten enligt den tidigare beskrivningen.
 När driftsklar-indikeringen 4 blinkar ihållande skjuter du in
rengöringspapperet i apparaten.
 Om det blir mycket smuts kvar på papperet vänder du på det
och upprepar åtgärden igen.
Användning och drift
86
KHL 37
Page 87
Rengöring och vård
Rengöring och vård
I detta kapitel får du viktig information om rengöring och vård av ap­paraten.
Säkerhetshänvisningar
FARA
Livsfara pga. elektrisk ström!
► Dra alltid ut nätsladden från vägguttaget innan du påbörjar
rengöring.
VARNING
Det fi nns risk att man bränner sig på höljet!
Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika skador:
► Vänta tills apparaten har kylts av fullständigt.
OBS!
Skada på apparaten pga. fukt.
► Försäkra dig om att ingen fukt kommer in i apparaten vid rengö-
ringen, skador kan uppstå som inte kan repareras.
s
Rengöring
Lagring
KHl 37
■ Rengör apparaten med en torr duk. Vid stark nedsmutsning kan du
fukta duken lite grand.
Om du inte använder apparaten under en längre tid ska du koppla från strömmen, dra ut väggkontakten och lagra den på en ren, torr plats utan direkt solstrålning.
87
Page 88
s
Felavhjälpning
I detta kapitel får du information om felsökning och avhjälp vid fel. Ob­servera hänvisningarna för att undvika risker och skador.
Säkerhetshänvisningar
VARNING
Beakta följande säkerhetshänvisningar för att undvika faror och materialskador:
► Reparationer på elektriska apparater får endast utföras av fack-
personal som utbildats av tillverkaren. Osakkunniga reparationer kan leda till allvarliga personskador och skador på apparaten.
Felsökning och åtgärder
Tabellen nedan hjälper till vid felsökning och åtgärder vid mindre fel:
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Felavhjälpning
88
Inget medde­lande på dis-
playen man har tryckt
på knappen
Folier lamineras inte
Det hörs en si­gnal och folien skjuts ut igen på framsidan
5
efter
8
På-/Av-knappen trycktes inte in
Nätsladden ej kor­rekt ansluten
Vägguttaget har
.
ingen ström Apparaten defekt Informera kundtjänsten. Temperatur är inte
inställd på den folietjocklek som används.
Produkten som ska lamineras har kans­ke fastnat eller är för stor för att passera rullarna.
Tryck på På-/Av-knappen för att starta
Försäkra dig om att näts­ladden sitter i väggutta­get.
Kontrollera säkringarna i ditt hus.
Ställ in den använda tjockleken på appara­ten genom att trycka på
6
knappen Vänta tills folien matas ut
på apparatens framsida. Gör ett nytt försök efter ca 15 sekunder. Kont­rollera hur tjockt objektet är i förhållande till det maximalt tillåtna!
.
KHL 37
Page 89
Bilaga
HÄNVISNING
Om du inte kunde lösa problemet med hjälp av ovanstående bör du ta kontakt med vår kundtjänst.
Bilaga
Hänvisningar till EG-konformitetsförklaringen
Hama GmbH & Co KG förklarar härmed att denna apparat uppfyller de grundläggande kraven och ytterligare relevanta bestämmelser och föreskrifter i lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMC-riktlin­jen 2004/108/EG. Du fi nner en fullständig konformitetsförklaring på Internet under http://www.hama.com
s
KHl 37
89
Page 90
s
Tekniska data
Bilaga
Matningsspänning 230 V AC
Nätfrekvens 50 Hz
max. strömförbrukning 730 W
Mått (B x H x D) 54,8 x 11,8 x 18,6 cm
Vikt (netto) 6,8 kg
Vikt (brutto) 7,3 kg
Maximal lamineringsbredd kapacitet
Maximal lamineringstjocklek 0,7 mm
maximal folietjocklek 250 μ.
Maximal uppvärmningstid 4 minuter
Maximal hastighet 430 mm/minut
Antal värmerullar 4
Värmesystem Värmesko
Växelströmsmotor Växelströmsmotor
Kallaminering Ja
340 mm
90
KHL 37
Page 91
Service
s
KHl 37
91
Page 92
h
Tartalomjegyzék
Kezelési útmutató
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Információk ehhez a
kezelési útmutatóhoz . . . . . . . . . .93
Szerzői jog . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Rendeltetésszerű alkalmazás . . .95 Garanciával
kapcsolatos korlátozások . . . . . . .95
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Alapvető biztonsági utasítások . . 96 Az elektromos
áram által okozott veszély . . . . . .97
Sérülésveszély . . . . . . . . . . . . . . .97
Figyelmeztető
szimbólumok a készüléken . . . . .98
Felállítás és csatlakoztatás . . . . 99
Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . .99
A szállítmány tartalma
és szállítási felügyelet . . . . . . . . .99
A csomagolás kezelése . . . . . . .100
A felállítás helyével
kapcsolatos követelmények . . . . 100
Elektromos csatlakoztatás . . . . .100
Kezelés és üzemeltetés . . . . . . 103
Tudnivalók az alkalmazással kapcsolatban . . . 103
A készülék bekapcsolása . . . . . . 103
Meleg laminál . . . . . . . . . . . . . . .103
Hideg laminál . . . . . . . . . . . . . . .104
A készülék kikapcsolása . . . . . .105
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . .105
Tisztítás és gondozás . . . . . . . 106
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . 106
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Raktározás . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . 107
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . 107
Hibaokok és a hibák elhárítása
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Tudnivalók az EU-
konformitásnyilatkozathoz . . . . .108
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . .109
. .107
Készülékelemek . . . . . . . . . . . .101
92
KHL 37
Page 93
Bevezetés
Bevezetés
Előszó
IKedves vásárlónk! Ezen lamináló készülék megvásárlásával a Hama azon minőségi ter-
méke mellett döntött, amely műszaki jellemzői és működése alapján a legmodernebb fejlesztési követelményeknek felel meg.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerked­jen a készülékével, és annak minden funkcióját alkalmazni tudja.
Sok örömet kívánunk a használathoz.
Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz
A jelen kezelési útmutató a KHL 37 lamináló készülék (a továbbiak­ban: készülék) része és fontos ismertetést ad Önnek a készülék ren­deltetésszerű használatáról, a biztonságról, a bekötésről, valamint a készülék kezeléséről.
A kezelési útmutatónak a készülék közelében mindig rendelkezésre kell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett zavarokat elhárítja.
Őrizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a következő tulajdonosnak.
h
Szerzői jog
KHL 37
Ezt a dokumentációt szerzői jog védi. Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában
is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is, csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.
93
Page 94
h
Figyelmeztető utasítások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban az alábbi fi gyelmeztető utasítá- sok vannak alkalmazva:
VESZÉLY
Ennek a veszélyfokozatnak a fi gyelmeztető utasítása fi gyel- meztet a fenyegető veszélyes szituációra.
Amennyiben a veszélyes szituáció elkerülése nem történik meg, akkor ennek következménye súlyos sérülés vagy halál is lehet.
► Kövesse az utasításokat ebben a fi gyelmeztető utasításban,
hogy a személyek súlyos sérüléseit vagy akár halálát elkerülje.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyfokozatnak egy fi gyelmeztető utasítása egy lehetséges veszélyes szituációra utal.
Amennyiben a veszélyes szituáció elkerülése nem történik meg, akkor ez sérülésekhez vezethet.
► Tartsa be az ezen fi gyelmeztető utasításban lévő utasításokat,
hogy a személyi sérüléseket elkerülje.
FIGYELEM
Ennek a veszélyfokozatnak egy fi gyelmeztető utasítása egy lehetséges dologi kárra utal.
Amennyiben a szituáció elkerülése nem történik meg, akkor ez dologi károkat eredményezhet.
► Kövesse az ezen fi gyelmeztető utasításban lévő utasításokat,
hogy a dologi károkat elkerülje.
Bevezetés
94
UTASÍTÁS
Egy utasítás kiegészítő információkat tartalmaz, amelyek a
készülékkel kapcsolatos bánásmódot megkönnyítik.
KHL 37
Page 95
Bevezetés
Rendeltetésszerű alkalmazás
Ez a készülék csak dokumentumok zárt térben való laminálására szol­gál.
Egy ettől eltérő vagy más jellegű alkalmazás rendeltetésellenes alkal­mazásnak minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Rendeltetésellenes alkalmazás által fennálló veszély!
A készülék rendeltetésellenes és/vagy más célra történő alkalma­zás esetén veszélyes szituációkat hozhat létre.
► A készüléket kizárólag csak a rendeltetésének megfelelően
alkalmazza.
► Tartsa be az ezen kezelési útmutatóban leírt eljárásmódokat.
Az ilyen jellegű alkalmazásból eredő valamennyi kárigény megtérítée kizárt.
Ilyen esetekben a kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
Garanciával kapcsolatos korlátozások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lévő valamennyi információ, adat és kezelésre vonatkozó utasítás a nyomtatás időpontja szerinti utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és ismere­teinken nyugszik.
A gyártó nem vállal felelősséget az esetben, ha a felhasználó a keze­lési útmutatót nem alkalmazza, a készüléket nem a rendeltetésének megfelelően használja, azt szakszerűtlenül javítja, engedély nélkül megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeket alkalmaz.
h
KHL 37
95
Page 96
h
Biztonság
Ez a fejezet fontos biztonsági utasításokat tartalmaz a készülékkel kapcsolatos bánásmóddal, kezeléssel kapcsolatban.
Ez a készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. Egy szak­szerűtlen alkalmazás ennek ellenére személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz, meghibásodásokhoz vezethet.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készülék biz­tonságos kezelése érdekében vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
■ Ellenőrizze a készüléket alkalmazás előtt, hogy nincsenek-e rajta
külső sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.
■ Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan állapotban vannak, hogy a készüléket nem tudják biz­tonságosan kezelni, azt csak egy felelős személy felügyelete alatt kezelhetik.
■ A készülék javíttatását mindig csak szakemberrel végeztesse el.
Szakszerűtlen javítás esetén a garanciaigény elvész.
■ A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicse-
rélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztosítottak a biztonsági követelmények.
■ Óvja a készüléket a nedvességtől, valamint folyadékok, ill. tárgyak
behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készüléket azonnal válassza le az áramhálózatról.
■ Ne állítson tárgyakat a készülékre.
Biztonság
96
KHL 37
Page 97
Biztonság
Az elektromos áram által okozott veszély
VESZÉLY
Elektromos áram által okozott életveszély! A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése ese-
tén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos áram által okozott veszélyt elkerülje:
► Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérült.
► Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben meg-
érinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megváltoztas-
sa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
► Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
Sérülésveszély
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés veszélye a burkolatnál!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérülé­seket:
► Ne érintse meg a burkolatot
h
KHL 37
97
Page 98
h
Figyelmeztető szimbólumok a készüléken
A készüléken az alábbi fi gyelmeztető szimbólumok (lásd az ábrát a Készülék elemei fejezetben) vannak elhelyezve:
A laminátot mindig először a fólia zárt oldalával vezesse be a készülékbe.
Mindig ügyeljen a lamináló fólia megfelelő méretére.
A burkolat nagyon felforrósodhat, ezért ne fogja meg.
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély!
► Ügyeljen a fi gyelmeztető szimbólumokra, hogy a személyi sérü-
léseket vagy a készülék sérüléseit elkerülje.
Biztonság
98
KHL 37
Page 99
Felállítás és csatlakoztatás
Felállítás és csatlakoztatás
Kicsomagolás
VESZÉLY
Csomagolóanyag által okozott fulladásveszély.
► A csomagolóanyagokat nem szabad játékra alkalmazni. Fulla-
dásveszély áll fenn!
 Vegye ki a készülék részeit és a kezelési útmutatót a kartonból.  Az első használat előtt vegyen le a készülékről minden csomagoló-
anyagot és védőfóliát.
UTASÍTÁS
Ne távolítsa el a típustáblát és a fi gyelmeztető utasításokat.
A szállítmány tartalma és szállítási felügyelet
A készülék szállítása normál esetben az alábbi komponensekkel tör­ténik:
● lamináló készülék
● Cleaning Paper a hengerek tisztításához
● Muanyag zsák a tartályhoz
● műanyagpalack vágóolajjal
● kezelési útmutató
h
KHL 37
UTASÍTÁS
► Vizsgálja meg a szállítmányt, hogy minden meg van-e és hogy
nincs-e látható sérülés. Jelezze a szállítónak/kereskedőnek, ha
a szállítmány hiányos vagy sérült.
99
Page 100
h
Felállítás és csatlakoztatás
A csomagolás kezelése
A csomagolás a készüléket védi a szállítási károk ellen. A csomagoló­anyagok a környezetvédelmi szempontok és a megsemmisítési szem­pontok fi gyelembevételével lettek kiválasztva, és ennek megfelelően újrahasznosíthatók.
A csomagolásnak a visszavezetése az anyagkörforgalomba nyers­anyag-megtakarítást eredményez és csökkenti a keletkező hulladé­kokat. A már nem szükséges csomagolóanyagokat kezelje a helyileg érvényes előírásoknak megfelelően.
UTASÍTÁS
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a
készülék garanciális ideje alatt, hogy a készüléket garanciális
esetben megfelelően be lehessen csomagolni.
A felállítás helyével kapcsolatos követelmények
A készülék biztonságos és hibamentes üzemeltetéséhez a felállítás helyén az alábbiakat kell teljesíteni:
■ Állítsa a készüléket egy sík, vízszintes felületre.
■ Ne állítsa a készüléket forró, nyirkos vagy nagyon nedves helyre.
■ A készüléket úgy állítsa fel, hogy ne legyen közvetlen napsugár-
zásnak kitéve.
■ A dugaszolóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lenni, hogy a
hálózati csatlakoztatás szükség esetén gyorsan bontható legyen.
Elektromos csatlakoztatás
A készüléknek a biztonságos és hibamentes üzemeltetéséhez az elektromos csatlakoztatásnál az alábbi utasításokat kell fi gyelembe venni:
■ A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a készülék tí-
pustábláján lévő csatlakoztatási adatait (feszültség és frekvencia) a saját hálózata csatlakoztatási adataival. Ezeknek az adatoknak egyezniük kell, hogy a készüléken ne keletkezzenek károk.
■ Védje a csatlakozóvezetéket a forró felületektől és az éles tárgyak-
tól.
■ Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne legyen erősen megfe-
szítve és ne legyen megtörve.
■ Ne hagyja a csatlakozóvezetéket tárgyak sarkain függeni (botlás-
veszély).
100
KHL 37
Loading...