=Activation/deactivation of the manual radio signal reception
C.button
=Increase the current setting value /changethe displaymode
button
D.
=Reduce the current setting value /switch between °C and°F
E. Battery compartment
F.Stand
G. Cut-out for wallmounting
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions andinformation completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sellthe
device, please pass these operatinginstructions on to the new owner.
2. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is usedtoindicate safety instructionsortodrawyour attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is usedtoindicate additional information or important notes.
3. Package contents
• "Jumbo" digital radio wallclock
• 4AAbatteries
• These operating instructions
4. Safety instructions
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• Protect the product from dirt, moistureand overheating anduse it in dry
environments only.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources
or in direct sunlight.
• As with allelectrical products, this device should be kept out of the reach of
children.
• Do not operate the product outside the power limits specied in the technical
data.
• Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
• Do not use the product in adamp environmentand avoid splashing water.
• Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
• Do not drop the product and do not expose it to anymajor shocks.
• Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally
applicable regulations.
Warning–Batteries
• When inserting batteries,notethe correct polarity(+and -markings)and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
• Only use batteries that match the specied type. Keep the instructions for the
correct choice of batteries included with the operating instructions of devices
safe for futurereference.
• Beforeyou insert the batteries,clean the battery contacts and the polarity
contacts.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• Replace allthe batteries in aset at the same time.
• Do not mix old and new batteries,orbatteries of different types or from
different manufacturers.
• Remove the batteries from products thatare not being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not chargebatteries.
• Do not burn batteries or heat them up.
• Never open, damage or swallow batteries or allow themtoenter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
• Remove spent batteries from the product and dispose of themwithout delay.
• Avoid storing,charging and using in extreme temperatures and at extremely
lowatmospheric pressures (such as at high altitudes).
• Ensurethat batteries with damaged housingsdonot come into
contact with water.
• Keep batteries out of the reach of children
5. Getting started
5.1. Insertingthe battery
Open the battery compartment cover (E),remove the contactinterrupter and close
the battery compartment cover (E) again. The clockisready for operation.
5.2. Changingthe battery
• Remove and dispose of the spent battery if required. Insert four new batteries
(AA). Ta ke caretoensurethe correct polarity as shown in the diagram in the
battery compartment (E).
5.3. Low battery
• As soon as the battery symbol
battery capacity is very low.Change the battery immediately.
6. Installation
Warning-installation instructions
• Beforemounting, check that the wallyou have chosen is suitable for the weight
to be mounted. Also make surethat thereare no electric, water, gas or otherlines
running through the wallatthe mounting site.
• Obtainsuitable attachment material from specialist retailers.
• Donot mount the product above locations wherepersons might sit or stand.
• Youcan attach the wallclock to awallusing the cut-out on the back(G).
• Alternatively,place the wallclock on a at surfaceusing the stand (F).
7. Operation
Information -entry
button (C) or button (D) down to
Hold the
select the values morequickly.
7.1 Automatic adjustment according to the DCF signal
• After the batteries areinserted, the clock automatically startstosearch for aDCF
signal. The radio symbol (3) ashes during the search process.
(2) appears on the wallclock's display,the
2
Page 4
DisplaySearch for DCF signal
Flashing display
Permanent display
No displayInactive
• If no signal is received on arepeated basis, pressand hold the
around 3seconds to start the manual search for the DCFsignal. The radiosignal
(3)startstoash.
Note
Be awarethatelectronic devices such as TVs, PCs, etc. can interferewith
reception. The interference range of such devices can be up to two metres
Note -setting the time
• If no DCF radio signal is received within the rst few minutes of the initial setup
procedure, the search is terminated. The radio symbol disappears.
• In the event of reception problems, we recommendleaving the clock standing
overnight since the interference signals aregenerally fewer in number atthis
time.
• Meanwhile, you can carry out amanual search for the DCFradiosignal at a
different location or set the date andtimemanually.
• Theclock automatically continues to search for the DCFsignal every day.
Once the signal is received successfully,the manually set time and date are
overwritten.
Note -summertime
• The time adjusts automatically to summertime.While summertime is active, S
(4) appears on the display.
• Press and hold the
process.
Note -time zone
• The DCF signal can be received in many places, however it does notalways
correspond to the CET applicable in Germany. Youshould thereforeremember
to take into account the timedifference in countries with adifferent time zone.
• Moscow,for example, is 3hours ahead of Germany. Set thetimetothe time
zone +3.The clockwillthenautomatically set itself 3hours aheadofthe time
received from the DCF signal or the time set manually.
8. (Manual) settings
• Press and hold the
settings in sequence:
• Year
• Month
• Day
• Language
• Time zone
• Hour
• Minute
• DCF signal ON/OFF
• Press the button (C) or button (D) to select the individualvalues and
conrm your selection by pressing the
• Pressthe button (A) directly to adopt and skip the displayed value.
• If no entries aremade for 20 seconds, the clock automatically exits settings
mode.
button (B) for around 3secondstoend the manual search
button (A) for around 3secondstocarry outthe following
button (A).
Active
Successful -
the signalisbeing received
button (B) for
Note -disablingradio mode
• Youcan completely disable radio mode. In settings mode, select"OFF" to
disable radio mode.
• As described in 8. (Manual) settings, set the time anddate.
• In settings mode, select"ON" to re-enable radio mode.
• The radio symbol (3) appears in the display and the clock onceagain searches
forthe radio signal.
Note -day of the week
Forthe display of the days of the week, you can chooseGerman (GER),English
(ENG), French (FRE),Italian (ITA), Spanish(SPA),Dutch (DUT) or Danish (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Press the
button (D) to switchthe temperature displaybetween °C and °F.
Note -12/24-hour format
Once theradio signalisreceived, the time is shown in the24-hour format. Press
button (C) to switchthe time display between the 12-hour format and
the
24-hour format. In 12-hour format,either AM or PM appears in the display.
10. Care and Maintenance
• Only cleanthis product withaslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
• Ensurethat no water is able to enter the product.
11. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liabilityand provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper useofthe productorfrom
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00186352] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The fulltext of
the EU declaration of conformityisavailable at the following internet
=Verringerung des aktuellen Einstellungswertes/ Wechsel zwischen °C und °F
E. Batteriefach
F.Standfuß
G. Aussparung für Wandmontage
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen undHinweise
zunächst ganz durch.Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließendan
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zukönnen. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung anden neuen
Eigentümer weiter.
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
3. Packungsinhalt
• Digitale Funkwanduhr „Jumbo“
• 4AABatterien
• diese Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für dendazuvorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit undÜberhitzungund
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Näheder Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nichtinKinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebungund vermeiden
Sie Spritzwasser.
• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Nehmen Sie keine VeränderungenamProdukt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt vondem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung–Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie dieseentsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem angegebenen Typ
entsprechen. Heben Sie Hinweisefür die richtige Batteriewahl, die in der
Bedienungsanleitung von Geräten stehen,zum späteren Nachschlagen auf.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien dieBatteriekontakteund die
Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
• Wechseln Sie alleBatterien eines Satzes gleichzeitig.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfallbereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Sie sienicht.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglichaus dem
Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden undBenutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigemLuftdruck (wiez.B. in großen Höhen).
• Achten Sie darauf,dassBatterien mit beschädigtem Gehäuse
nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalbder Reichweitevon Kindern
auf.
5. Inbetriebnahme
5.1. Batterie einlegen
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (E), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher
und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (E)wieder.Die Uhr ist betriebsbereit.
5.2. Batterie wechseln
• Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchteBatterie. Legen Sie vier neue
Batterien (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrektePolarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach (E).
5.3. Niedrige Batteriekapazität
• Sobald dasBatteriesymbol
wird, ist die Kapazität sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
6. Montage
Warnung–Montagehinweis
• PrüfenSie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelleinder Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungenbenden.
• Besorgen Sie sich geeignetesBefestigungsmaterial im Fachhandel!
• Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
• Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparungen auf der Rückseite(G) an einer
Wand montieren.
• Alternativ stellen Sie die Wanduhr mithilfe der Standfüße (F) auf einer ebenen
Fläche auf.
7. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die
dieWerte schneller auswählen zu können.
7.1Automatische Einstellung nach DCF-Signal
• Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die Uhrautomatischdie Suche nach
einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (3)auf.
-Taste (C)oder die -Taste (D) gedrückt,um
(2) auf dem Display der Wanduhr angezeigt
4
Page 6
AnzeigeSuche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine AnzeigeInaktiv
• Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken undhaltenSie die
fürca. 3Sekunden, um die manuelleSuche nach dem DCF-Signal zustarten. Das
Funksymbol (3) beginnt zu blinken.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs,etc. den Empfang
stören können. Der Störbereich solcher Geräte kannbis zuzwei Meter betragen
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
• Wirdinnerhalbder ersten Minuten während derErsteinrichtung kein DCF-
Funksignal empfangen, wirddie Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
• Bei Empfangsstörungen wirdempfohlen, die Uhrüber Nacht stehen zulassen,
da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
• Sie können währenddessen eine manuelle Suchenach demDCF-Funksignal
an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellungvon
Uhrzeit und Datum vornehmen.
• Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Funksignal. Bei
erfolgreichem Signalempfangwerden die manuelleingestellte Uhrzeit unddas
Datum überschrieben.
Hinweis –Sommerzeit
• Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die
Sommerzeit aktivist, wirdauf dem Display S (4) angezeigt.
• Drücken und halten Sie die
manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Zeitzone
• Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,entsprichtjedoch immer
der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit
anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
• Benden Sie sich in Moskau, istesdort bereits 3Stunden späterals in
Deutschland. StellenSie daher beider Zeitzone +3 ein.Die Uhr stellt sich
dannimmer nach Empfangdes DCF-Signals bzw.inBezugauf diemanuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
8. (Manuelle) Einstellungen
• Drücken und halten Sie die
Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
• Jahr
• Monat
• Ta g
• Sprache
• Zeitzone
• Stunde
• Minute
• DCF-Signal ON/OFF
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
-Taste (D) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahldurch Drücken der
-Taste (A), um den angezeigten Einstellungswert zu
Aktiv
Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
-Taste (C) oder die
-Taste (B)
Hinweis –Deaktivierung Funkmodus
• Sie können den Funkmodus komplettabschalten. Wählen Sie im
Einstellungsmodus „OFF“ um den Funkmodus zu deaktivieren.
• Stellen Sie –wie in 8. (Manuelle) Einstellungen beschrieben –Zeit und
Datum ein.
• Wählen Sie im Einstellungsmodus „ON“, um den Funkmodus wieder zu
aktivieren.
• Im Displayerscheint das Funksymbol (3) und die Uhr suchterneut nachdem
Funksignal.
Hinweis –Wochentag
Sie könnenfür die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch(GER),Englisch
(ENG), Französisch (FRE), Italienisch (ITA), Spanisch(SPA),Niederländisch(DUT)
oder Dänisch (DAN) wählen.
9. Celsius /Fahrenheit
Drücken Sie die
zu wechseln.
Hinweis –12/24 -Stunden Format
Die Uhrzeit wirdnach Empfangen des Funksignals im 24-Stunden-Format
angezeigt. DrückenSie die
12-Stunden-Format und 24-Stunden-Format zu wechseln. Im 12-Stunden-Format
wird entweder AModer PM im Display angezeigt.
10. Wartungund Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf,dasskein Wasser in das Produkt eindringt.
11. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweiseresultieren.
12. Technische Daten
Digitale Funkwanduhr
Stromversorgung
Messbereich Te mperatur0°C –+50°C /32°F –122°F
Messbereich Luftfeuchtigkeit20% -95%
13. Konformitätserklärung
verfügbar:
https://de.hama.com
Frequenzband/Frequenzbänder77,5 kHz
-Taste (D), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F
-Taste (C)umbei derUhrzeitanzeige zwischen
1,5 V
4xAABatterie
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp
[00186352] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung istunter der folgenden Internetadresse
00186352 Downloads
5
Page 7
F Mode d‘emploi
1. Éléments de commande et d’affichage
1. Heure
2. Symbole des piles
3. Symbole de radio
4. Heured’été
5. Jour
6. Mois
7. Jour de la semaine
8. Températuredelapièce
9. Humidité de l’air de la pièce
A. To uche
=Réglages/conrmation de la valeur de réglage
B. Touche
=Activation/désactivation de la réception manuelle dusignal radio
C. Touche
=Augmentation de la valeur de réglage actuelle/changement du mode
d’achage
D. Touche
=Diminution de la valeur de réglage actuelle/passage de °C à°F
E. Compartiment àpiles
F.Pied de support
G. Encoche pour montage mural
Nous vousremercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensembledes remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en casdebesoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
2. Explication dessymboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer desconsignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risquesparticuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informationssupplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Contenu de l’emballage
• Horloge murale radiopilotée numérique "Jumbo"
• 4piles AA
• Le présent mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné àune utilisation domestique noncommerciale.
• L’ emploi du produit est exclusivement réservéàsafonction prévue.
• Protégez le produit de toute saleté,humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des environnements secs.
• N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiated’un chauffage, d’autressources
de chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique,doit êtregardé horsdeportée
des enfants !
• N’utilisez pas le produit en dehors des limitesdepuissance indiquées dansles
caractéristiques techniques.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humideetévitez les projections
d’eau.
• Ne placez pas le produit àproximité de champsparasites, de cadresmétalliques,
d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres
de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnementduproduit.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• N’apportez aucune modication au produit. Des modicationsvous feraient
perdrevos droits de garantie.
• Te nez les emballages d’appareils hors de portéedes enfants, risque
d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformémentaux prescriptionslocales en
vigueur.
Avertissement –concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile (indications +et-)lors de son
insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel
n’est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des piles du type indiqué. Conservez les instructions
relatives au choix des piles qui gurent dans le mode d’emploi des appareils
pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.
• Avant d’insérer les piles,nettoyez-en les contacts,ainsi que les contacts
d’accouplement.
• N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un appareil sans
surveillance.
• Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent être utilisés en cas
d’urgence).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas depiles au feu et ne les faites pas chauffer.
• Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faitesattention ànepaslesendommager, lesjeter
dans l’environnement et àceque des jeunes enfants ne lesavalent pas. Lespilessont
susceptibles de contenir desmétaux lourds toxiques et nocifs pour l’environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
• Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit àdes
températures extrêmes et àdes pressions atmosphériques extrêmement
basses (comme en hautealtitude par exemple).
• Veillez àceque les piles dont le boîtier estendommagé n’entrent
pas en contact avec de l’eau.
• Conservez les piles hors de portéedes enfants.
5. Mise en service
5.1. Insertion des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles (E), enlevez le coupe-circuit et refermez
le couvercle du compartimentàpiles (E).L’horloge estprêteàêtreutilisée.
5.2. Changement de la pile
• Si nécessaire, changez et jetez les piles usagées. Placez une nouvelle
• pile (AA). Veillez àceque la polarité soitcorrecte conformément au schéma du
compartiment àpiles (E).
5.3. Capacité réduite des piles
• Dès que le symbole pile
capacité est très réduite. Changez immédiatement les piles.
6. Installation
Avertissement -Instructions de montage
• Avantl’installation, vériez quelemur prévu pour l’installation dispose d’une force
portante susante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
• Veuillez vous procurer le matérieldexation adapté dans un magasin spécialisé !
• N’installezpas le produit àunendroitoùdes personnes sont susceptiblesdese
tenir.
• Vous pouvez suspendrel’horloge muraleàunmur àl’aide de l’encoche située
au dos (G).
• Vous pouvez également placer l’horloge muralesur unesurfaceplane àl’aide
d’un support (F).
7.
Fonctionnement
Remarque -Saisie
Appuyez sur la touche
pouvoir sélectionner les valeurs plus rapidement.
7.1 Réglage automatique d’après le signalDCF
• Après avoir inséré les piles,l’horloge commencelarechercheautomatique du
signal DCF.Lesymbole radio (3) clignotependant le processus de recherche.
(2) s’ache àl’écran de l’horloge murale, la
(C) ou maintenez enfoncée la touche (D) pour
6
Page 8
AchageRecherche du signal DCF
Achage clignotant
Achage permanent
Pasd’achageInactif
• Si aucun signal n’est reçu de manière répétée, appuyez sur la touche
pendant environ 3secondes pour lancerlarecherche manuelle du signalDCF.Le
symbole radio (3) commence àclignoter.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que les téléviseurs, les
ordinateurs, etc. peuvent parasiter la réception. Lazoned’interférence de ces
appareils peut aller jusqu’à deux mètres
Remarque -Réglage de l’heure
• Si lors de la première conguration, aucun signal DCFn’estreçu aucours des
premières minutes, la recherche s’interrompt. Lesymbole de radio s’éteint.
• En cas de mauvaise réception, il est recommandédelaisser l’horloge la nuit.
En effet, les signaux parasites ysont plus faiblesengénéral.
• Vous pouvez en attendant lancer une recherche manuelle du signal radio DCF
àunautreendroit ou procéder au réglage manuel de l’heure et de la date.
• L’ horloge continue automatiquement àrechercher chaque jour le signal radio
DCF.Une fois la réception du signal réussie, l’heureetladate qui ontété
réglées manuellement sontécrasées.
Remarque -Heured’été
• L’ horloge passe automatiquement àl’heured’été. Tant que l’heure d’été est
active, S (4) est aché sur l’écran.
• Maintenez ànouveau la touche
de mettre nàlarecherche manuelle.
Remarque -Fuseau horaire
• Le signal DCF peut êtrereçu dans le mondeentier,ilcorrespondcependant
toujours àl’heureHEC (fuseau horaired’Europecentrale) utilisée en
Allemagne. Veuillez donc noter que vous devez respecter le décalage horairesi
vous vous trouvez dans un pays dont le fuseau horaireest différent.
• Si vous voustrouvez àMoscou, il ya3heures de décalageenplus qu’en
Allemagne. Pour le fuseau horaire, il vous faut alors indiquer +3. L’ horloge
avanceraensuite toujours automatiquement de 3heuresaprès la réception du
signal DCF ou par rapport àl’heureréglée manuellement.
8. Réglages (manuels)
• Maintenez appuyée la touche
successivement les réglagessuivants :
• Année
• Mois
• Jour
• Langue
• Fuseau horaire
• Heure
• Minute
• Signal DCF ON/OFF
• Pour sélectionner chaque valeur,appuyez sur la touche
(D) puis conrmez chaque sélection en appuyant sur la touche (A).
• Appuyez directement sur la touche
réglageachée.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 20 secondes, cet appareil quitte
automatiquement le mode de réglage.
(B) appuyée pendant environ 3secondes an
(A) pendant environ 3secondes and’effectuer
(A) pour reprendreetignorerlavaleurde
Actif
Opération réussie -
Réception du signal
(C) ou la touche
(B)
Remarque -Désactivation du mode radio
• Vous pouvez désactiver complètement le mode radio. En mode de réglage,
sélectionnez "OFF" andedésactiver le mode radio.
• Procédez comme décrit au chapitre8.Réglages (manuels) -Heureetdate.
• En mode de réglage, sélectionnez "ON" and’activer le mode radio.
• Le symbole de radio (3) s’ache àl’écran et l’horloge recherchelesignal
radio.
Remarque -Jour de la semaine
Pour l’achage des jours de la semaine, vous pouvez sélectionner les langues
suivantes :allemand (GER), anglais (ENG), français (FRE),italien (ITA), espagnol
(SPA), hollandais (DUT) ou danois (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Appuyez surlatouche
°C et °F.
Remarque -Format des heures 12/24
L’heures’ache au format 24 heures après réception du signal radio. Appuyez
sur la touche
format 24 heures. Pour le format 12 heures,AMouPMs’acheàl’écran.
10. Soinsetentretien
• Nettoyezleproduit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.
• Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
11. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilitéencas de dommages
provoqués parune installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par le non-respectdes consignes du mode d’emploi
et/ou des consignes de sécurité.
12. Caractéristiques techniques
Horloge murale radiopilotée
numérique
Alimentation en électricité
Plage de mesuredelatempérature0°C –+50°C/32°F –122°F
Plage de mesureHumidité de l’air20 %-95%
13. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00186352] estconforme àladirective 2014/53/
UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformitéest disponible à
l‘adresse internet suivante:
https://fr.hama.com
Bandes de fréquences77,5 kHz
(D) andecommuter l’indicateur de températureentre
(C) pour passer l’achage de l’heureduformat 12 heures au
1,5 V
4piles AA
00186352 Téléchargements
7
Page 9
E Instrucciones de uso
1. Elementos de manejo eindicadores
1. Hora
2. Símbolo de batería
3. Símbolo de radiocomunicación
4. Horario de verano
5. Día del mes
6. Mes
7. Día de la semana
8. Temperaturaambiente
9. Humedad del aireinterior
A. Botón
=ajustes yconrmación del valor de ajuste
B. Botón
=activación ydesactivación de la recepción manual de la señal de radio
C. Botón
=aumento del valor actual de ajuste ycambio del modo de visualización
D. Botón
=reducción del valor actual de ajuste ycambio entre°Cy°F
E. Compartimento parapilas
F.Pie
G. Aberturaparamontaje en pared
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientesinstrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugarseguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estasinstrucciones de manejo
al nuevo propietario.
2. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
• Reloj de pared digital radiocontrolado «Jumbo»
• 4pilas AA
• Este manual de instrucciones
4. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del
hogar.
• Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo solo en entornos secos.
• No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni
expuesto alaluz solar directa.
• Este producto, como todos los productos eléctricos, nodebe estar en manos de
los niños.
• No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
• No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de
ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
• No deje caer el producto ni lo someta asacudidasfuertes.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
• Deseche el material de embalaje de conformidadcon las normativas locales
vigentes en materiadeeliminación de desechos.
Aviso –Pilas
• Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones
+y−)ycolóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado. Guarde anotaciones sobre
la selección correcta de las pilas en las instrucciones de uso del aparatopara
futuras consultas.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contracontactos de las
mismas.
• No permita alos niños cambiar laspilas sin la supervisión de una persona
adulta.
• Cambie todaslas pilas de un juego al mismo tiempo.
• No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
• Retirelas pilasdeaquellos productos que no vayan ausarseduranteun
tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos para
casos de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje laspilas al fuego ni las caliente.
• Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicosydañinos paraelmedio
ambiente.
• Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Evite almacenar,cargar ousarlas pilas en condiciones de temperatura
extrema odepresión atmosférica extremadamentebaja como, por ejemplo,
agrandes alturas.
• Asegúrese de que las pilas concarcasas dañadas no entrenen
contacto con el agua.
• Mantenga laspilas fueradel alcancedelos niños.
5. Puesta en funcionamiento
5.1. Inserción de laspilas
Abralacubierta del compartimento de laspilas (E), retire el interruptor de contacto
yvuelva acerrar la cubierta del compartimento de laspilas (E). El reloj ya está listo
parafuncionar.
5.2. Cambio de las pilas
• En caso necesario,retire ydeseche las pilas usadas.Ponga unas
• pilas(AA) nuevas; al hacerlo, asegúresedeque la polaridad sea correcta yse
corresponda con el dibujo que se muestraenelcompartimento de las pilas (E).
5.3. Nivel bajo de batería
• El nivel de batería es bajo si en la pantalla del reloj de pared se muestraun
símbolo de batería
6. Montaje
Advertencia: información relativa al montaje
• Antesdel montaje es necesario que compruebe que la pared elegida pueda soportar
el peso correspondiente; asimismo, asegúresedeque por el punto de montaje de la
parednopasen cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ni de cualquier otrotipo.
• Comprematerial de jación adecuado en un comercio especializado.
• Nomonte el producto en lugares por debajo de los cualessepuedan encontrar
personas.
• Puede montar el reloj de pared con ayuda de la aberturaubicada en la parte
trasera(G).
• Ta mbién puedecolocar el reloj de pared sobre una supercie lisa conayuda
del pie (F).
7.
Funcionamiento
Nota sobreentrada de datos
Mantenga pulsado el botón
poder elegir los valores con mayor rapidez.
7.1 Ajuste automático mediante la búsqueda de una señalDCF
• Después de insertar las pilas, el reloj empieza abuscar automáticamenteuna
señal DCF.Durante la búsqueda parpadeará el símbolo de radiocomunicación
(3).
(2). Cambie las pilas de inmediato.
(C) oelbotón (D) para
8
Page 10
IndicaciónBúsqueda de la señalDCF
Intermitencia
Luzcontinua
Ninguna indicaciónInactiva
• Si no se recibe ninguna señal después de varios intentos, pulse ymantenga
presionado el botón
manual de la señal DCF.Elsímboloderadiocomunicación (3) empezará a
parpadear.
Nota
Tenga en cuenta que los dispositivos electrónicos, comotelevisores u
ordenadores, pueden interferir en la recepción. Lazonadeinterferencia de dichos
dispositivos puede ser de hasta dos metros
Nota sobreelajuste de la hora
• La búsqueda naliza si durante los primeros minutos del proceso de
ajuste inicial no se recibe ninguna señal DCF de radio. El símbolo de
radiocomunicación dejará de estar iluminado.
• En caso de producirse interferencias en la recepción,serecomiendacolocar el
reloj sobreuna superciedurante toda la noche, tiempo en que las señales de
interferencia suelen ser menores.
• Durante este tiempo puede iniciar una búsqueda manual de la señal DCFde
radio en otrolugar de instalación oajustar la horaylafechamanualmente.
• El reloj seguirá buscando automáticamente la señal DCFderadioalolargo del
día. Si se recibe la señal correctamente, se sobrescribirán la hora ylafechaque
se hayan ajustado manualmente.
Nota sobreelhorario de verano
• La horacambia automáticamente al horario de verano. Siempreque el horario
de verano esté activo, en la pantalla se mostrará una S (4).
• Vuelva apulsar ymantener presionado el botón
segundos paraterminar labúsqueda manual.
Nota sobrelazona horaria
• La señal DCF puede recibirse en una zona geográca muy amplia; noobstante,
siempresecorresponde con la horacentral europea, vigente en España. Por
ello, tenga en cuenta la diferencia horaria cuando esté en países con otra
zona horaria.
• Si se encuentraenMoscú, alahoracentral europea habría que sumarle tres
horas, por lo que, en este caso, tendría que seleccionar «+3» paralazona
horaria; así, el reloj sumará automáticamente tres horascadavez que se reciba
la señal DCF osehaya ajustado la horamanualmente.
8. Ajustes (manuales)
• Pulse ymantenga presionado el botón
aplicar los siguientesajustes uno auno:
• Año
• Mes
• Día
• Idioma
• Zona horaria
• Hora
• Minuto
• Señal DCF ON/OFF
• Para seleccionar los diferentesvalores, pulse el botón (C) o
(D) yconrme la selección correspondiente pulsandoelbotón (A).
• Pulse el botón (A) directamente paraaplicar el valor de ajuste que se muestre
y, así, saltarse los pasos subsiguientes.
• Si, pasados 20 segundos, no se introduce ningún dato, se saldrá
automáticamente delmodo de ajuste.
(B) durante unos tres segundos para iniciarlabúsqueda
(A) durante unos tres segundos para
Activa
Correcta:
se recibe la señal
(B) durante unos tres
Nota sobreladesactivación del modo de radio
• Puede desactivar el modo de radio por completo; paraello, elija el modo de
ajuste «OFF».
• Siga las instrucciones del apartado 8. (« Ajustes (manuales)»)paraajustar la
horaylafecha.
• Elija el mododeajuste «ON» paraactivar el modo de radio.
• En la pantalla aparecerá el símbolo de radio (3), yelreloj volverá abuscar la
señal de radio.
Nota sobreeldía de la semana
Para mostrareldía de la semana puede elegir entre los siguientes idiomas:
alemán (GER), inglés (ENG), francés (FRE),italiano (ITA), español (SPA),
neerlandés (DUT)odanés (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Pulse el botón
Nota sobrelos formatos horarios de 12 y24horas
Tras recibirse la señal de radio, la horasemuestraenelformato de 24 horas.
Pulse el botón
12 horas yelde24horas. Para el formato de 12 horas se muestraAMoPM.
10. Mantenimiento ycuidado
• Limpieeste producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
• No deje que entreagua en el producto.
11. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantíaalguna
por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones
de seguridad.
12. Datos técnicos
Reloj de pared digital
radiocontrolado
Alimentación decorriente
Rango de medición de temperatura0-50 °C/32-122 °F
Rango de medición de la humedad
atmosférica
13. Declaración de conformidad
la dirección Internet siguiente:
https://es.hama.com
Banda obandasdefrecuencia77,5 kHz
(D) paracambiar la indicación de temperaturaentre °C y°F.
(C) paracambiar la indicación de la horaentreelformatode
1,5 V
4x pilas AA
20-95 %
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00186352] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completodeladeclaración UE de conformidad estádisponible en
00186352 Descargas
9
Page 11
N Gebruiksaanwijzing
1. Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Td
2. Battersymbool
3. Radiosymbool
4. Zomertd
5. Dag
6. Maand
7. Weekdag
8. Kamertemperatuur
9. Luchtvochtigheid
A.
-toets
=Instellingen /bevestiging van de instelwaarde
-toets
B.
=Activering /deactivering van handmatigeradiosignaalontvangst
C.-toets
=Verhoog de huidige instelwaarde /wzig de weergavemodus
-toets
D.
=Verlagingvan de huidige instelwaarde /omschakelen tussen °C en °F
E. Battervak
F.Standvoet
G. Uitsparing voor wandmontage
Hartelkdank dat uvoor eenproduct van Hama hebtgekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mochtuhet toestelverkopen,geeft udan ook deze
gebruiksaanwzingaan de nieuwe eigenaar.
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere
gevarenenrisico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
3. Inhoud van de verpakking
• Digitale radiogestuurde wandklok "Jumbo"
• 4AAbatteren
• Deze gebruiksaanwzing
4. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieel gebruik.
• Gebruik het product alleenvoor het beoogde doel.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
• Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming,
anderewarmtebronnen of in direct zonlicht.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen
te worden gehouden!
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zn
toegestaan.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgevingenvermdspatwater.
• Plaats hetproduct niet in de buurt van storingsvelden,metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkoznen hebbeneen negatieve invloed op het functioneren van het product.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Waarschuwing –batterijen
• Let er altdopdat udebatteren met de polen in de juisterichting plaatst
(opschrift +en-). Indien de batteren verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend batteren die met het vermelde type overeenstemmen.
Bewaar de instructies voor de juiste batterkeuze in de gebruiksaanwzing
van apparaten voor toekomstig gebruik.
• Reinig vóór het plaatsen van de batteren de battercontacten en de
contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
• Vervang alle batteren van een set tegelkertd.
• Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertdofbatteren van een
verschillende soort of fabricaat.
• Verwder batteren uit producten die gedurende langeretdniet worden
gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten
blven).
• Sluit de batter niet kort.
• Laad de batteren niet op.
• Werp de batteren niet in vuur en verwarm ze niet.
• Batteren nooit openen, beschadigen,inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Z kunnen giftige en zwaremetalen bevattendie schadelkznvoor
het milieu.
• Lege batteren direct uit het product verwderen en afvoeren.
• Vermdopslag, opladen en gebruik b extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk(bv. op grote hoogte).
• Zorgervoor dat batteren met een beschadigde behuizing niet in
contact met water komen.
• Houd de batteren buiten het bereik van kinderen.
5. Ingebruikname
5.1. Batterij plaatsen
Open het deksel van het battervak (E), verwder de contactonderbreker en sluit het
deksel van het battervak (E) weer.Deklok is klaar voor gebruik.
5.2. Batterij vervangen
• Verwder indien nodig de gebruiktebatter en gooi deze weg. Plaatseen nieuwe
• batter (AA). Let op de juistepolariteit volgens de tekening in het battervak (E).
5.3. Lage batterijcapaciteit
• Zodrahet battersymbool
de capaciteit van de batter zeer laag. Vervang de batteren onmiddellk.
6. Montage
Waarschuwing–montagerichtln
• Controleer voordat udehoudermonteert of de wand geschiktisvoor hetgewicht
datugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in
de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
• Ganaar de vakhandelvoor geschiktbevestigingsmateriaal!
• Monteerhet product niet op plaatsen waaronder zich personenkunnenbegeven.
• Ukunt de wandklok aan de muur bevestigen met behulp van de uitsparing aan
de achterkant (G).
• Ukunt de wandklok ook op een plat oppervlak plaatsen met behulp van de
standvoet (F).
7. Gebruik en werking
Richtln–Invoer
-toets (C) of de -toets (D) ingedrukt om
Houd de
de waarden sneller te selecteren.
7.1 Automatische instelling via DCF-signaal
• Na het plaatsen van de batter begint de klok automatischnaar een DCF-signaal
te zoeken. Het radiosymbool (3)knippert tdens het zoekproces.
(2) op het display van de wandklok verschnt, is
10
Page 12
WeergaveZoeken naar DCF-signaal
Knipperende weergave
Permanente weergave
Geen weergaveInactief
• Als er herhaaldelkgeen signaal wordt ontvangen,houdtude
ongeveer 3seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal
te starten. Het radiosymbool (3) begint te knipperen.
Aanwzing
Houd er rekening mee dat elektronische apparaten zoalstelevisies, pc's etc.de
ontvangstkunnenstoren. Hetinterferentiebereik van dergelke apparaten kan
tot twee meter bedragen
Richtln–Tdinstelling
• Als er b de eerste installatie gedurende de eerste paar minuten geen DCF-
radiosignaal wordt ontvangen, wordt het zoeken beëindigd. Het radiosymbool
gaat uit.
• B ontvangststoringen wordt aanbevolen de klok 's nachts actief te laten,
omdat er dan doorgaans minder de storingssignalen voorkomen.
• Ondertussen kunt uopeen anderelocatie handmatig zoeken naar het DCF-
radiosignaal of de tdendatum handmatig instellen.
• De klok blft elke dag automatisch zoeken naarhet DCF-radiosignaal. Als dit
signaal met succes is ontvangen, worden de handmatig ingesteldetden
datumvervangen.
Richtln–Zomertd
• De tdschakelt automatisch over naar de zomertd.Zolangdezomertdactief
is, wordt op het display S (4) weergegeven.
• Houd de
8. (Handmatige) instellingen
• Houd de
• Jaar
• Maand
• Dag
• Ta al
• Tdzone
• Uur
• Minuut
• DCF-signaal ON/OFF
• Druk om de afzonderlke waarden te selecterenopde -toets (C) of de
• Druk direct op de
• Als er gedurende 20 seconden geen invoer plaatsvindt, wordtde
-toets (B) opnieuw ca. 3seconden ingedrukt om het handmatige
zoeken te beëindigen.
Richtln–Tdzone
• Het DCF-signaal is op veel plaatsen te ontvangen,maar komt altdovereen
met de Midden-Europese Tddie in Duitslandgeldt. Houd daarom rekening
met het tdverschil in landen meteen andere tdzone.
• Als uinMoskoubent, is het 3uur later dan in Duitsland. Stel daarom de
tdzone in op +3. De klokpast zich dan na ontvangst van het DCF-signaal of
met betrekking tot de handmatig ingestelde tdautomatisch met 3uur aan.
-toets (A) ca. 3seconden ingedrukt om devolgende instellingen
achtereenvolgens uit te voeren:
-toets (D) en bevestig de selectiedoor te drukken op de -toets (A).
en over te slaan.
instellingsmodus automatisch afgesloten.
-toets (A) om de weergegeven instelwaardeteaccepteren
Actief
Succesvol –
Signaal wordt ontvangen
-toets (B)
Richtln–Uitschakelen vanderadiomodus
• Ukunt de radiomodus volledig uitschakelen. Selecteer "OFF" in de
instellingsmodus om de radiomodus uit te schakelen.
• Stel -zoals in 8. (Handmatige) instellingen is beschreven -detijdendatum
in.
• Selecteer "ON" in de instellingsmodus om de radiomodus weer in te
schakelen.
• Op het display verschnt het radiosymbool (3)endeklok zoekt opnieuw naar
het radiosignaal.
Richtln–Weekdag
Ukunt de talen Duits(GER), Engels (ENG), Frans (FRE),Italiaans (ITA), Spaans
(SPA), Nederlands (DUT) of Deens (DAN) selecteren voor de weekdag-weergave.
9. Celsius /Fahrenheit
Druk op de
temperatuurweergave.
10. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik
• Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
11. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op
schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik vanhet product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12. Technische gegevens
13. Conformiteitsverklaring
volgende internetadres:
https://nl.hama.com
-toets (D)omover te schakelen tussen °C en °F b de
Richtln–12/24-uurs formaat
De tdwordt na ontvangst van het radiosignaal standaardaangegeven in 24uurs formaat. Druk op de
en 24-uurs formaat b de tdweergave. In het 12-uurs formaat wordt AM of PM
op het display weergegeven.
geen agressieve reinigingsmiddelen.
Digitale radiogestuurde wandklok
Voeding
Meetbereik temperatuur0°C –+50°C /32°F –122°F
Meetbereik luchtvochtigheid20% -95%
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, da het type radioapparatuur
[00186352] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
Frequentieband(en)77,5 kHz
-toets (C) om te schakelen tussen 12-uurs formaat
1,5 V
4xAAbatteren
00186352 Downloads
11
Page 13
I Istruzioni per l‘uso
1. Elementi di comando eindicatori
1. Ora
2. Icona della batteria
3. Icona del segnale radio
4. Oralegale
5. Giorno
6. Mese
7. Giorno della settimana
8. Temperaturaambiente
9. Umidità aria ambiente
A. Ta sto
=Apreleimpostazioni/conferma il valoreimpostato
B. Tasto
=Attiva/disattiva la ricezione del segnale radio manuale
C. Tasto
=Aumenta il valorealmomento impostato /cambia la modalità di
visualizzazione
D. Tasto
=Riduce il valorealmomento impostato /cambia tra°Ce°F
E. Vano batterie
F.Piedistallo
G. Fori scanalati per montaggio aparete
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il temponecessario
per leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il
presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirendanecessario. In
caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
2. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari
rischi epericoli.
La mancata osservanza della polarità corretta può causareperditeo
l’esplosione delle batterie.
• Utilizzaresoltantobatteriedel tipo indicato. Perconsultazioni future,
conservare le istruzioni sulla scelta delle batterie appropriatedescritte nelle
istruzioni d'uso dei dispositivi.
• Prima di inserirelebatterie pulireicontattidelle medesime eicontro contatti.
• Non consentireaibambini di sostituirelebatterie, se non sotto la
sorveglianza diuna persona adulta.
• Sostituiretutte le batteriediunset contemporaneamente.
• Non utilizzarecontemporaneamentebatterie vecchie enuove, nonché di
marche etipi diversi.
• Rimuoverelebatterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati(a
meno che non debbano esseredisponibili per casi di emergenza).
• Non cortocircuitarelebatterie.
• Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
• Non gettare le batterie nel fuoco enon riscaldarle.
• Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderelebatterienell’ambienteper
nessuna ragione. Esse possono conteneremetalli pesanti velenosienocivi
per l’ambiente.
• Toglieresubito le batterie esauritedal prodotto eprovvederealloro
smaltimento conforme.
• Evitarelacustodia, la ricarica el’usodel prodottoatemperatureestreme e
apressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad
alte quote).
• Evitareattentamenteche le batteriecon involucro danneggiato
vengano acontatto conacqua.
• Custodirelebatterie fuori dalla portata dei bambini.
5. Messa in funzione
5.1. Inserire la batteria
Aprireilcoperchio del vano batterie(E), rimuoverel’interruttore di contattoe
richiudere(E). L’ orologio èinfunzione.
5.2. Sostituire la batteria
• To glierelabatteria esmaltirla in modo conforme. Inserire una nuova
• batteria (AA). Attenersi alla polarità indicata nel vano batteria(E).
5.3. Livello di carica della batteria basso
• La visualizzazione adisplay dell’icona
esaurirsi. Sostituirla subito.
6. Montaggio
Attenzione –Note sul montaggio
• Primadel montaggio, assicurarsi che la parete sia in grado di sostenereilpesodel
prodotto eassicurarsi che in corrispondenza del punto di ssaggio non vi siano cavi
elettrici, tubazioni dell’acqua, delgas odialtrotipo.
• Procurarsi il materiale di ssaggiopresso un apposito negozio!
• Noninstallareilprodotto in punti sotto iquali potrebberosostarepersone.
• L’ orologio può esseremontato aparete tramite gli appositifori scanalatipresenti
sul lato posteriore(G).
• In alternativa può esseredisposto su una supercie piana appoggiatosugli
appositi piedistalli(F).
7. Come si utilizza
Nota –Inserimento dei dati
Tenerepremuto il tasto
scegliereivalori in modo più rapido.
7.1 Regolazioneautomatica con il segnale DCF
• Dopo avereinserito la batteria, l’orologio avvia la ricerca automaticadel segnale
DCF.Durante la ricerca, l’icona del segnale radio (3) lampeggia.
(C) oquello (D) per
(2) indica che la batteriasta per
12
Page 14
Visualizzazioni adisplayRicerca del segnale DCF
Indicazione lampeggiante
Indicazione ssa
Nessuna visualizzazioneInattiva
• In caso di ripetuta assenza del segnale,avviare la ricerca manuale del segnale
DCF premendo il tasto
inizia alampeggiare.
Nota
Si osservi che la ricezione del segnale potrebbe esseredisturbata dalla presenzadi
dispositivi elettronici, quali televisori, PC, ecc., posti nel raggio di due metri
Nota –Impostazione dell’ora
• Se durante la prima congurazione il segnale radio DCFnon vienericevuto
entroiprimi minuti, l’apparecchio cessa la ricerca. L’iconadel segnale radio
scompare.
• In caso di disturbi della ricezione del segnale radio, si consiglia di lasciare
acceso l’orologio durante la notte poiché, di regola, isegnali di disturbosono
più ridotti.
• Nel frattempo èpossibile avviareuna ricercamanualedel segnale radioDCF
su un’altra postazione oprocedereaun’impostazione manuale della data e
dell’ora.
• L’ orologio continua acercareautomaticamente il segnale DCFognigiorno. In
caso di ricezione del segnale radio vengonosostituite la data el’oraimpostate
manualmente.
Nota –Ora legale
• Il passaggio all’oralegale viene effettuato automaticamente. Durante l’ora
legale il display visualizza S (4).
• Premeredinuovo il tasto
automatica.
Nota –Fuso orario
• Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il mondo, ma corrisponde sempre
al CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari tenerepertanto conto
della variazione dell’ora.
• AMosca, ad esempio, l’oraèspostata in avanti di 3ore rispetto alla Germania.
Impostarequindi il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCFo
dell’impostazione manuale, l’orologio si imposterà automaticamente 3ore
avanti.
8. Impostazioni (manuali)
• Premereiltasto
impostazioni:
• Anno
• Mese
• Giorno
• Lingua
• Fuso orario
• Ora
• Minuto
• Segnale DCF ON/OFF
• Perselezionareisingolivalori, premereiltasto
(D) econfermarelascelta premendo (A).
• Premeredirettamente il tasto (A) per applicare il valoreimpostato visualizzato
eprocedere.
• Se per 20 secondi non vengonodigitati valori, l’apparecchio esce
automaticamente dalla modalità di impostazione.
(B) per circa 3secondi. L’ icona del segnale radio (3)
(B) per circa3secondi per terminare la ricerca
(A) per circa 3secondi per effettuare in sequenzaleseguenti
Attiva
Ricerca riuscita –
Il segnale viene ricevuto
(C) oquello
Nota –Disattivazione della modalità radio
• La modalità radio può esserecompletamente disattivataselezionando “OFF”
nella modalità di impostazione.
• Impostare la data el’oracome descritto al punto8.Impostazioni (manuali).
• Perriattivare la modalitàradio selezionare“ON” nella modalitàdi
impostazione.
• Sul display apparel’icona del segnaleradio (3) el’orologioavvia la ricerca.
Nota –Giorno della settimana
Igiorni della settimana possono esserevisualizzatiinlingua tedesca(GER),
inglese (ENG),francese (FRE), Italiana (ITA), spagnola (SPA),olandese (DUT) o
danese (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Premereiltasto
e°F.
Nota –Formato a12/24 ore
Dopo la ricezione del segnale radio, l’oraviene visualizzata nel formatoa24ore.
Premereiltasto
ore. Nel formato a12ore,ildisplay visualizza AM oPM.
10. Cura emanutenzione
• Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente
umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi.
• Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
11. Esclusionedigaranzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilitàper danni dovutialmontaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancataosservanza delle istruzioni
d’uso e/o di sicurezza.
12. Dati tecnici
Orologio digitale aparete
Alimentazione
Range di misurazione della
temperatura
Range di misurazione dell’umidità20% -95%
13. Dichiarazione di conformità
al seguente indirizzoInternet:
https://uk.hama.com
Bande di frequenza77,5 kHz
(D) per cambiarelavisualizzazione della temperaturatra °C
(C) per cambiarelavisualizzazione traformato a12ea24
1,5 V
4batterie AA
0°C –+50°C /32°F –122°F
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00186352] èconforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformitàUEèdisponibile
00186352 Downloads
13
Page 15
P Instrukcja obsługi
1. Elementy sterujące iwskaźniki
1. Godzina
2. Symbol baterii
3. Symbol sygnałuradiowego
4. Czas letni
5. Dzień
6. Miesiąc
7. Dzień tygodnia
8. Temperaturawpomieszczeniu
9. Wilgotność powietrza wpomieszczeniu
A. Przycisk
=Ustawienia /potwierdzenie ustawionej wartości
B. Przycisk
=Aktywacja /dezaktywacja ręcznego odbioru sygnałuradiowego
C. Przycisk
=Zwiększenie wartości aktualnego ustawienia /zmiana trybu wskazania
D. Przycisk
=Zmniejszenie wartości aktualnego ustawienia /zmiana pomiędzy °C a°F
E. Komorabaterii
F.Nóżka
G. Otwór do montażu ściennego
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcjiipodanych informacji w
całości. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby później móc
do niej zaglądać.Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należyprzekazać niniejszą
instrukcję obsługi nowemu właścicielowi.
2. Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
lub wcelu zwróceniauwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacjeiistotneuwagi.
7.1. Automatyczne ustawianie czasu wg sygnałuradiowego DCF
• Po włożeniu baterii zegarautomatycznie rozpoczyna poszukiwanie sygnału
radiowego DCF.Podczas procesu poszukiwania miga symbol sygnałuradiowego
(3).
(C) lub przycisk (D), aby
(2),
14
Page 16
WskazaniePoszukiwanie sygnałuradiowego DCF
Migające wskazanie
Stałewskazanie
Brak wskazaniaNieaktywne
• Wprzypadku wielokrotnego braku odbioru sygnału, nacisnąć przycisk
przytrzymać go przez ok. 3sekundy,aby rozpocząć ręczneposzukiwanie sygnału
radiowego DCF.Symbol sygnałuradiowego zacznie migać (3).
Wskazówka
Należypamiętać, żeurządzenia elektroniczne, takie jak telewizory,komputery itp.
mogą zakłócać odbiór sygnału. Zasięgwystępowania zakłóceń takich urządzeń
możewynosić do dwóch metrów.
Wskazówka –ustawianiegodziny
• Jeśli wciągu pierwszych minut podczas początkowej konguracji niezostanie
odebrany sygnał radiowy DCF,poszukiwanie zostanie zakończone. Zniknie
symbol sygnałuradiowego.
• Wprzypadku zakłóceń odbioru zaleca się postawić zegar nanoc, ponieważ
wtedy zreguływystępuje mniej sygnałów zakłócających.
• Można wtym czasie uruchomić ręczne poszukiwanie sygnałuradiowego DCFw
innym miejscu lubręcznie ustawić godzinę idatę.
• Zegardalej automatycznie codziennieszuka sygnałuradiowego DCF. W
przypadku udanego odbioru sygnałuradiowego ręcznie ustawionagodzina i
data zostaną nadpisane.
Wskazówka –czas letni
• Zegar automatycznie przestawia się wczas letni. Jeśli funkcja czasu letniego
jest aktywna, na wyświetlaczu wskazywane jest: S (4).
• Nacisnąć przycisk
tryb wyszukiwania ręcznego.
Wskazówka–strefa czasowa
• Sygnał radiowy DCF możebyćodbierany na dużym obszarze, zawszejednak
wyznacza czas strefy CET,który obowiązuje wNiemczech. Dlatego wprzypadku
użytkowania wkrajach winnej streeczasowejnależypamiętać oróżnicy
czasu.
• Jeśli użytkownik przebywa wMoskwie, jest tam o3godziny późniejszy czas niż
wNiemczech. Dlatego należywpunkcie strefa czasowa ustawić +3. Wtakim
wypadku zegar zawsze po odbiorze sygnałuradiowego DCFlub po ręcznym
ustawieniuczasu będzie automatycznie przestawiał się o3godziny do przodu.
8. (Ręczne) ustawienia
• Nacisnąć przycisk
kolejnościnastępujące ustawienia:
• Rok
• Miesiąc
• Dzień
• Język
• Strefa czasowa
• Godzina
• Minuta
• Sygnał radiowy DCF WŁ./WYŁ.
• Wcelu wyboru pojedynczych wartości należynaciskać przycisk
przycisk
(D) ipotwierdzić określony wybór poprzez naciśnięcie przycisku (A).
• Nacisnąć bezpośrednio przycisk
ipominąć.
• Jeśli wciągu 20 sekund nie zostanie wydane żadnepolecenie, spowoduje to
automatyczne wyjście ztrybu ustawień.
(B) iprzytrzymać go przezokoło3sekundy,aby zakończyć
(A) iprzytrzymać go przez około3sekundy,aby wykonać w
(A), aby wprowadzić wyświetloną wartość
Aktywne
Udane –
sygnał jest odbierany
(C) lub
(B) i
Wskazówka –dezaktywacja trybu sygnałuradiowego
• Można całkowicie wyłączyć tryb sygnałuradiowego. Należywybrać wtrybie
ustawień opcję "WYŁ.", aby dezaktywować trybsygnałuradiowego.
• Ustawić godzinę idatę –jak jest to opisane wpunkcie 8. (Ręczne) ustawienia.
• Wybrać wtrybie ustawień opcję "WŁ.", aby ponownie aktywować trybsygnału
radiowego.
• Na wyświetlaczu pojawi się symbol sygnałuradiowego (3), azegar będzie
ponownie szukał sygnałuradiowego.
Wskazówka–dzień tygodnia
Można ustawić wskazanie dnia tygodnia wjednym znastępujących języków:
niemiecki (GER), angielski (ENG), francuski (FRE),włoski (ITA), hiszpański(SPA),
holenderski (DUT) lub duński (DAN).
9. Stopnie Celsiusza /Fahrenheita
Nacisnąć przycisk
lub °F.
Wskazówka –format 12/24-godzinny
Po odbiorze sygnałuradiowego godzinabędzie wskazywana wformacie
24-godzinnym. Nacisnąć przycisk
pomiędzy formatami 12-godzinnym a24-godzinnym. Wformacie 12-godzinnym
na wyświetlaczu widoczne jest AM lub PM.
10. Obsługa ikonserwacja
• Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką.Nie
używać agresywnych środków czyszczących.
• Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
11. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji
ztytułuszkód wynikającychzniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie
zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
12. Dane techniczne
Cyfrowy zegar zodbiorem sygnału
radiowego
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiaru temperatury0°C –+50°C /32°F –122°F
Zakres pomiaru wilgotności powietrza 20% –95%
13. Deklaracja zgodności
internetowym:
https://pl.hama.com
Zakres(y) częstotliwości77,5 kHz
(D), aby wybrać wyświetlanie temperatury wstopniach°C
(C), aby przy wskazaniu godziny zmieniać
1,5 V
4xbateria typu AA
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00186352] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jestdostępny pod następującymadresem
=azaktuális beállítási érték növelése/kijelzési mód váltása
-gomb
D.
=azaktuális beállítási érték csökkentése/átváltás °C és °F között
E. Elemrekesz
F.Lábazat
G. Nyílás falraszereléshez
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbiútmutatót és megjegyzéseket.
Akésőbbiekbentartsa biztonságos helyenezt az útmutatót, hogy szükség esetén
bármikor megtalálja. Ha eladjaezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
2. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a
különlegesveszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagyfontos tudnivalókra
hívjuk fel a gyelmet.
3. Acsomag tartalma
• „Jumbo” digitális rádiófrekvenciás falióra
• 4dbAAelem
• Ajelen kezelési útmutató
4. Biztonsági utasítások
• Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásrakészült.
• Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
• Óvjameg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és
kizárólag száraz környezetben használja.
• Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy
közvetlen napsugárzásnál.
• Ez atermék, mint minden elektromos készülék,nem gyermekek kezébe való!
• Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokbanmegadott
teljesítményhatárokon túl.
• Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
• Ne használja aterméket párás környezetben, és kerüljeazérintkezést fröccsenő
vízzel.
• Ne tegye akészüléket interferencia-források, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek
hátrányosan befolyásolják akészülékműködését.
• Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne végezzen semmilyen módosítást akészüléken.Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
• Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
állfenn.
• Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési
előírások szerint.
Figyelmeztetés –Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásánakvagy felrobbanásának veszélye állfenn.
• Kizárólagamegadotttípusnak megfelelő elemket használjon. Őrizze meg az
eszközök használati útmutatójában található információkat az elemek helyes
kiválasztására vonatkozóan, hogy később is tájékozódhasson.
• Az elem behelyezéseelőtt tisztítsameg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
• Egy készlet elemeit egyidejűleg cserélje ki.
• Ne használja együttahasznált és az új elemeket,illetve akülönböző típusú
vagy gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el azelemeket azokból atermékekből, amelyeket hosszabb ideig
nem használ(kivéve, ha ezeket vészhelyzet esetérekéznél tartja).
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Az elemeket ne dobja tűzbe és ne melegítse fel.
• Soha ne nyissa fel, ne rongálja meg vagy nyelje le az elemeket,ésneengedje,
hogy akörnyezetbe jussanak. Mérgező és környezetkárosítónehézfémeket
tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket atermékből, majd selejtezze
le őket.
• Aterméket ne tárolja, ne töltseésnehasználja szélsőséges hőmérsékleteken,
ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint feletti
magasságban).
• Ügyeljen arra, hogy asérült burkolatú elemek ne érintkezzenek
vízzel.
• Az elemeket tartsa távol agyermekektől.
5. Üzembe helyezés
5.1. Elem behelyezése
Nyissa ki azelemrekesz fedelét (E), távolítsa el az érintkezés megszakítót és zárja
vissza az elemrekesz fedelét (E). Az óraüzemkész.
5.2. Elemcsere
• Szükség esetén vegye ki és selejtezze le az elhasznált elemet.Helyezzen be új
• elemet (AA). Ennek során ügyeljen ahelyes polaritásra,amely meg kellhogy
feleljen az elemrekeszben lévő rajznak (E).
5.3. Alacsony elemfeszültség
• Ha afaliórakijelzőjén megjelenik az elem szimbólum
feszültségemár igen alacsony. Amint lehet, cserélje ki az elemeket.
6. Összeszerelés
Figyelmeztetés –szerelési útmutatás
• Aszerelés előtt ellenőrizzeakiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő súlyraés
bizonyosodjon megróla, hogy aszerelési helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy
egyéb vezeték.
• Vásárolja meg amegfelelő rögzítőanyagokat aszaküzletben!
• Neszerelje fel aterméketolyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
• Afaliórát ahátoldalán található nyílás (G) segítségével szerelhetifel afalra.
• Vagy alábazata (F) használatával egy sík felületre is ráállíthatja.
7. Üzemeltetés
Útmutatás –bevitel
Tartsa lenyomva a
így gyorsabban kiválaszthatja az értékeket.
7.1 Automatikus beállítás DCF-jel alapján
• Az elem behelyezéseutánazóra automatikusan elkezdi aDCF-jel keresését.A
• Ha ismét ne fog jelet akészülék,akkor aDCF-jel manuális keresésének
elindításához tartsa lenyomva kb. 3másodpercig a
rádióhullám (3) szimbólum villogni kezd.
Megjegyzés
Kérjük vegye gyelembe, hogy az olyan elektronikus készülékek, mint pl.
atelevíziók, számítógépek, stb. zavarhatják avételt. Azilyen készülékek
interferencia területe akár két méter is lehet
Útmutatás –időbeállítás
• Ha az első bekapcsolást követő pár percen belül akészülék nem talál DCF
rádiójelet, akkor befejezi akeresést. Arádióhullám szimbólum eltűnik.
• Vételi interferencia esetén azt javasoljuk, hogy hagyja éjszakárabekapcsolva az
órát, mivel ebben anapszakban elvileg alacsonyabb az interferencia.
• Ez idő alatt egy másik felállítási helyen elindíthat egy manuális DCF rádiójel
keresést, vagy elvégezheti adátum és az idő manuális beállítását.
• Az óraautomatikusan továbbraisnaponta keresi aDCF rádiójelet.Sikeres
jelvétel esetén akészülék felülírja amanuálisan beállított időtésdátumot.
Útmutatás –nyári időszámítás
• Az idő automatikusan átállnyári időszámításra. Amíg anyári időszámítás aktív,
• ADCF-jelet nagy távolságokraisfogni lehet,deezminden esetben a
Németországban érvényesközép európai időtjelzi. Ezért vegye gyelembe,
hogy más időzónákban található országok esetében időeltolódással kell
számolni.
• Ha Ön Moszkvában tartózkodik, ott 3órával későbbvan, mint
Németországban. Ezért az időzónánál állítson be +3értéket. Az óraaDCF-jel
vétele után, ill. manuálisan beállított idő alapjánautomatikusan 3órával
előbbreállítja magát.
8. (Manuális) beállítások
• Akövetkező beállítások egymás utáni végrehajtásáhozkb. 3másodpercig tartsa
lenyomva a
• Év
• Hónap
• Nap
• Nyelv
• Időzóna
• Óra
• Perc
• DCF-jel ON/OFF
• Az egyes értékekkiválasztásához nyomja meg a
kiválasztást.
• Amegjelenített beállítási értékátvételéhezésátugrásához nyomja meg
közvetlenüla -gombot(A).
• Ha 20 másodpercig nem történik bevitel,akkor akészülék automatikusankilép
abeállítási módból.
-gombot(A):
-gombot (D) és a -gomb (A) megnyomásávalerősítse meg az adott
Aktív
Sikeres –
jel vétele működik
-gombot (B). A
-gombot (C) vagy a
Útmutatás –rádiófrekvenciás mód deaktiválása
• Lehetőség van arádiófrekvenciás mód teljes kikapcsolására. Arádiófrekvenciás
mód deaktiválásához abeállításimódban válassza az OFF opciót.
• A8.(Manuális) beállítások szakaszan leírtak alapján állítsa be az időtésa
dátumot.
• Arádiófrekvenciás mód újbóli aktiválásához abeállítási módban válassza az
ON opciót.
• Akijelzőnmegjelenik arádióhullám szimbólum (3)ésazóra ismét keresni kezdi
arádiófrekvenciás jelet.
Útmutatás –hét napjai
Ahét napjainak megjelenítéséhez német (GER),angol (ENG),francia (FRE),olasz
(ITA), spanyol (SPA), holland (DUT) vagy dán (DAN) nyelveket választhat ki.
9. Celsius/Fahrenheit
Ahőmérséklet megjelenítésének °C és °F közötti átváltásához nyomja meg a
-gombot (D).
Útmutatás –12/24-órás formátum
Az órajel vétele után az idő 24-órás formátumban jelenik meg. Az idő
megjelenítésében a12-órás és 24-órás formátum közöttiátváltáshoz nyomja
-gombot (C). 12-órás formátumban akijelző megjelenik az AM vagy
meg a
aPMjelzés.
10. Karbantartás és ápolás
• Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
11. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználati útmutatóés/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
12. Műszaki adatok
Digitális rádiófrekvenciás fali óra
Áramellátás
Hőmérséklet mérésitartomány0°C–+50 °C/32 °F –122 °F
Páratartalom mérésitartomány20% –95%
13. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00186352] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes
címen:
https://www.hama.hu
Frekvenciasáv(ok)77,5 kHz
1,5 V
4xAA elem
00186352 Letöltések
17
Page 19
M Manual de utilizare
1. Elemente de operare șiafișaje
1. Ora
2. Indicatorul bateriei
3. Simbolul radio
4. Oradevară
5. Ziua
6. Luna
7. Ziua săptămânii
8. Temperaturadin încăpere
9. Umiditatea din încăpere
A. Ta sta
=Setările /conrmarea valorii setate
B. Tasta
=Activarea/dezactivarea recepției manuale asemnalului radio
C. Tasta
=Creșterea valorii de setareactuale /schimbareamodului de așare
D. Data
=Blocarea valorii de setareactuale /schimbareaîntre°Cși°F
E. Compartimentul bateriilor
F.Piciorul de susținere
G. Decupaj pentru montajul pe perete
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoareaunuiprodus Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații
în totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur,
pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În cazul în care dorițisăînstrăinați
aparatul, transmitețiaceste instrucțiunideutilizarenoului proprietar.
2. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate saupentru aatrage atenția
asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
3. Conținutul ambalajului
• Ceas de perete digital "Jumbo"
• 4baterii AA
• Aceste instrucțiuni de utilizare
4. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,necomercială.
• Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în
medii uscate.
• Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemuluideîncălzire, aaltor surse
de căldură sau în razele directe ale soarelui.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
• Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor
tehnice.
• Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
• Nu poziționațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame metalice,
calculatoare șitelevizoareetc. Aparatele electronice precum șirameleferestrelor
inuențează negativ funcționarea produsului.
• Nu lăsațiprodusul să cadășinicinuîlexpunețiunorvibrații puternice.
• Nu aducețimodicări produsului.Înacest fel pierdețiorice drept la garanție.
• Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje,deoarece există pericol de sufocare.
• Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare
adeșeurilor.
Avertizare–Baterii
• Acordațiatenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + și-)și
introducețibateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sauexploziei bateriilor.
• Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme șilao
presiune extrem de mică aaerului (ca de ex.laînălțimi foarte
mari).
• Asigurați-vă că bateriile cu carcasa deteriorată nu intră în
contact cu apa.
• Păstrațibateriile astfel încât să nu elaîndemâna copiilor.
5. Punerea în funcțiune
5.1. Introducerea bateriilor
Deschidețicapacul compartimentului bateriilor (E), îndepărtațielementul de
întreruperecontact șiînchidețicapacul compartimentului bateriilor (E)laloc.Ceasul
este pregătit pentru funcționare.
• baterie (AA). Avețigrijă în acest context la polaritatea corectă,conform desenului
din compartimentul bateriilor (E).
5.3. Capacitateredusă abateriei
• De îndată ce simbolul bateriilor
perete, capacitatea esteredusă.Schimbațibateriile cât mai curând cu putință.
6. Montajul
Avertizare–Indicație de montaj
• Înaintede montarevericațidacă peretele este potrivit pentru greutatea stabilităși
asigurați-vă ca la locul montajului în peretesănu ecabluri electrice,conducte de
apă,gaz sau alte cabluri.
• Procurațimateriale de montaj adecvate din comerțul de specialitate!
• Numontațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
• Putețisămontațiceasul de perete cu ajutorul decupajului de pe partea
posterioară (G) pe un perete.
• În mod alternativ putețiașeza ceasul de perete cu ajutorul piciorului de susținere
(F) pe osuprafață netedă.
7.
Utilizarea
Indicație –Introducere
Menținețitasta
aputea selecta valorile mai rapid.
7.1. Setarea automată în funcție de semnalul DCF
• După introducerea bateriei, ceasul începe automat căutarea unui semnal DCF.
Pe parcursul procesului de căutare, simbolul semnalului radio (3) se aprinde
intermitent.
(C) sautasta (D) apăsată,pentru
(2) este așat pe ecranul ceasului dde
18
Page 20
AșajulCăutarea semnalului DCF
Așaj aprins intermitent
Așaj permanent
Fără așajInactiv
• În cazul în caresemnalul nu este recepționat din nou, apăsați șimenținețitasta
(B) timp de cca. 3secunde, pentru aporni căutarea manuală asemnalului
DCF.Simbolul radio (3) începe să se aprindă intermitent.
Indicație
Avețiînvederecăaparatele electronice, precum televizoarele, calculatoarele etc.
pot perturba recepția. Zona de perturbareaacestor aparate poate de până la
doi metri.
Indicație –Setarea orei
• În cazul în carepeparcursul primelor minute de setarenueste recepționat
semnalul DCF,căutarea este încheiată.Simbolul semnalului radio se stinge.
• În cazul unor perturbări ale recepției se recomandă să lăsațiceasul pe timpul
nopții, deoarece în generalperturbările sunt mai reduse atunci.
• În acest timp putețiefectua ocăutaremanuală asemnaluluiradioDCF la oaltă
locație de instalaresau putețirealiza setarea orei șiadatei manual.
• Ceasul caută în continuareautomat, zilnic, semnalul DCF. În cazul recepționării
cu succes asemnalului, ora șidata setate manual sunt suprascrise.
Indicație –Ora de vară
• Ceasul comută automat pe oradevară.Cât timp oradevară este activă,pe
așaj apare S (4).
• Apăsați șimenținețitasta
procesul de căutaremanual.
Indicație –Fusul orar
• Semnalul DCF poate săerecepționat în cea maimareparte, darcorespunde
întotdeauna CET,carecorespunde orei din Germania. Acesta este motivul
pentru caretrebuie să avețiînvedereschimbareaoreilațările cu un fus orar
diferit.
• În cazul în carevăaațilaMoscova, este deja cu 3ore mai târziu decât ora
din Germania. De aceea, setațifusul orar la +3. Astfel, oravaîntotdeauna
setată cu 3ore mai târziu față de semnalul DCF, respectiv în raport cu ora
setată manual.
8. Setările (manuale)
• Apăsați șimenținețitasta
următoarele setări în succesiune:
• Anul
• Luna
• Ziua
• Limba
• Fusul orar
• Ora
• Minutele
• Semnalul DCF ON/OFF (PORNIT/OPRIT)
• Apăsațipentru selectarea valorilor individuale tasta (C) sau
(D) șiconrmațiselecțiarespectivă prin apăsareatastei (A).
• Apăsațidirect tasta (A) pentru aprelua valoarea de setare așată sau pentru
aosări.
• În cazul în caretimp de 20 de secunde nu areloc nicio introducere, modul de
setareeste părăsit automat.
(B) timp de cca. 3secunde, pentru aîncheia
(A) timp de cca. 3secunde, pentru aefectua
Activ
Reușit –
Semnalul este recepționat
Indicație –Dezactivareamodului radio
• Putețideconectamodul radio complet.Selectațimodul de setare"OFF" (OPRIT)
pentru adezactiva modul radio.
• Efectuațisetările –conform descrierii din 8. Setările (manuale) –pentru oră
șidată.
• Selectațimodul de setare"ON" (PORNIT) pentru aactiva modul radio din nou.
• Pe ecran aparesimbolul radio (3) șiceasul caută din nou semnalul radio.
Indicație –Ziua săptămânii
Putețiselecta așarea zilei săptămânii în limbile germană (GER),engleză (ENG),
franceză (FRE), italiană (ITA), spaniolă (SPA), olandeză (DUT) sau daneză (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Apăsațitasta
Indicație –Format de 12/24ore
Oraeste așată după recepționarea semnalului radio în formatul de 24 de ore.
Apăsațitasta
de24deore.Încazul formatului de 12 ore, pe ecraneste așat eAMsau PM.
10. Întreținerea șiîngrijirea
• Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizați
detergențiagresivi.
• Avețigrijă ca apasănu pătrundă în produs.
11. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele,
ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
12. Date tehnice
Ceas de perete digitalradio
Alimentareelectrică
Domeniul demăsură al temperaturii0°C–+50 °C /32°F–122 °F
(C) pentru acomutaașajul orei întreformatul de 12 ore șicel
1,5 V
4xbaterii AA
20 %–95%
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declarăcă tipul de echipamente
radio [00186352]esteînconformitatecuDirectiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitateeste disponibil la următoarea
=snížení aktuální nastavené hodnoty/přepínání mezi°Ca°F
E. Přihrádka na baterie
F.Stabilní nožka
G. Vybrání promontáž na stěnu
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokynyaupozornění.
Uchovejte tento návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,abyste do něj
mohli vpřípadě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte,předejte tento návod
kobsluze novému majiteli.
2. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebopro upozornění na
zvláštní nebezpečíarizika.
Poznámka
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
3. Obsah balení
• Digitální rádiem řízené nástěnné hodiny „Jumbo“
• 4baterie AA
• Te nto návod kpoužití
4. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové použití.
• Výrobek používejte výlučně kúčelu, ke kterémubyl stanoven.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchém prostředí.
• Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkostitopení, jiných zdrojů horka nebo
na přímém slunci.
• Te nto výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských
rukou!
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedenévtechnických údajích.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kdejepoužíváníelektronických zařízení
zakázáno.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
• Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,počítačů,
televizorů atd. Elektronická zařízení akovové rámy oken mohou negativně
ovlivnit fungování výrobku.
• Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
• Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční
plnění.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimodosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Upozornění–Baterie
• Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu(+a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídajícíudanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Případně spotřebovanou baterii vyjměte azlikvidujte. Vložtenovou
• baterii (AA). Dbejtepřitom na správnou polaritupodle výkresuvpřihrádcena
baterie (E).
5.3. Nízká kapacita baterie
• Jakmile bude na displeji nástěnných hodin zobrazen symbol baterie
kapacita velmi nízká. Baterie neprodleně vyměňte.
6. Instalace
Upozornění–pokyn kmontáži
• Předmontáží zkontrolujte, zda je zeď,nakterouchcete přístroj instalovat, vhodná
zhlediska hmotnosti zařízení. Ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenacházejí
elektrické kabely, plynové nebo vodovodní potrubí nebo jiná vedení.
• Ve specializovanémobchodě si obstarejte vhodný upevňovací materiál!
• Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
• Nástěnné hodiny můžetenamontovat na stěnu pomocívybrání na zadní
straně (G).
• Alternativně instalujte nástěnné hodiny na rovnou plochu pomocístabilní
nožky (F).
(2), je
20
Page 22
7. Provoz
Poznámka –zadávání
Držte stisknuté tlačítko
mohli hodnoty vybrat rychleji.
7.1 Automatické nastavení podlesignálu DCF
• Po vložení baterie začnou hodiny automatickyvyhledávat signál DCF. B ěhem
procesu hledání bliká symbol příjmu rádiového signálu (3).
Blikající zobrazení
Trvalé zobrazení
Žádné zobrazeníNeaktivní
• Pokud není opakovaně přijímán žádný signál, stiskněte apodržte tlačítko
po dobu cca 3sekund, abyste spustili manuálnívyhledávání signálu DCF. Symbol
příjmurádiovéhosignálu (3) začne blikat.
Poznámka
Respektujte skutečnost, že elektronické přístroje, jako jsou televizory,osobní
počítačeatd., mohou rušit příjem. Oblast rušenítakových přístrojů může činit až
dva metry.
Poznámka –nastavení času vhodinách
• Pokud není běhemprvních minut připrvním seřizování přijímán žádnýrádiový
signál DCF,jehledání ukončeno. Symbol příjmu rádiovéhosignálu zhasne.
• Vpřípadě poruch příjmu se doporučuje nechatstát hodiny přes noc, protože to
jsou rušivé signály zpravidla nižší.
• Během tohoto můžete spustit manuální hledání rádiovéhosignálu DCF
na jiném místě instalace nebo provést nastavení času vhodinách adata
manuálně.
• Hodiny nadále každý denvyhledávají rádiovýsignál DCF. Vpřípadě úspěšného
příjmu signálusemanuálně nastavený čas vhodinách adatum přepisují.
Poznámka –letní čas
• Čas vhodinách se automaticky přestaví na letní čas. Dokud je aktivní letní čas,
je na displeji zobrazeno S (4).
• Znovu stiskněte apodržte tlačítko
ukončení procesuhledání.
Poznámka – časové pásmo
• Signál DCF může být přijímán rozsáhle, odpovídáale vždy SEČ,který platí
• Pokud se nacházíte vMoskvě,jetam již o3hodiny více nežvNěmecku.
U časového pásma proto nastavte +3. Hodinysepotom po přijetí signálu
DCF,popř.sohledem na manuálně nastavený čas vhodinách nastaví vždy
sposunem o3hodiny více.
(C) nebo tlačítko (D), abyste
IndikátorHledání signálu DCF
Aktivní
Úspěšné –
signál je přijímán
(B) po dobu asi 3sekund promanuální
8. (Manuální) nastavení
• Stiskněte apodržte tlačítko
následujících nastavení postupně po sobě:
• Rok
• Měsíc
• Den
• Jazyk
• Časovépásmo
• Hodina
• Minuta
• Signál DCF ON/OFF
• Provýběrjednotlivých hodnot stiskněte tlačítko
apříslušný výběrpotvrďte stisknutím tlačítka
• Stiskněte přímo tlačítko
nastavenou hodnotu.
• Pokud není do 20 sekund provedeno žádné zadání, je režim nastavení
• Nastavte –jak je popsáno vbodě 8. (Manuální) nastavení – čas adatum.
(B)
• Abyste znovu aktivovali režim rádia, zvoltevrežimu nastavení ON.
• Na displeji se objeví symbol příjmu rádiového signálu (3)ahodinyznovu
hledajírádiový signál.
Upozornění –den vtýdnu
Prozobrazení dnu vtýdnu můžete zvolit jazyky němčina (GER),angličtina (ENG),
francouzština (FRE),italština (ITA), španělština (SPA),nizozemština (DUT) nebo
dánština (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Stiskněte tlačítko
Upozornění–formát 12/24 hodin
Čas vhodinách je po přijetí rádiového signálu zobrazován ve formátu24hodin.
Stiskněte tlačítko
formátem 12 hodin aformátem 24 hodin. Ve formátu12hodin se na displeji
zobrazuje buď AM, nebo PM.
10. Údržba a čištění
• Te nto výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
• Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
11. Vyloučenízáruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
12. Technické údaje
Digitální rádiem řízenénástěnné
hodiny
Zdroj napájení
Rozsah měření teploty0°C–+50 °C/32 °F –122 °F
(A) po dobu asi3sekund proprovedení
(C) nebo tlačítko (D)
(A), abystemohli převzít apřeskočit zobrazenou
(D), abyste mohli uzobrazení teplotypřepínat mezi °C a°F.
(C), abystemohli uzobrazování hodin přepínat mezi
(A).
1,5 V
4xbaterie AA
21
Rozsah měření vlhkosti vzduchu20%–95%
13. Prohlášeníoshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00186352] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU
prohlášení oshodě je kdispozici na tétointernetové adrese:
=Zníženie aktuálnej nastavenej hodnoty /zmenamedzi °C a°F
E. batériová priehradka
F.stojan
G. výrez preinštalovanie na stenu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Vyhraďte si čas na úplné prečítanievšetkých nasledujúcich pokynov aupozornení.
Uchovajte tento návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok
predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
2. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia,ktoré poukazujú naurčité
riziká anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebodôležité poznámky.
3. Obsah balenia
• Digitálne rádiové nástenné hodiny "Jumbo"
• 4AAbatérie
• Te nto návod na obsluhu
4. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie.
• Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba v
suchom prostredí.
• Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných
zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení.
• Te nto výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických
údajoch.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkomprostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,počítačov,
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnychteplotách
aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.vovysokýchnadmorských
výškach).
• Dbajte oto, aby batérie spoškodeným krytom neprišli do
kontaktu svodou.
• Batérie uchovávajtemimo dosahu detí.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1. Vkladanie batérie
Otvorte kryt priestoru prebatériu (E), odstráňte iprerušovač kontaktov aznova
zatvorte kryt priestoru prebatériu (E). Hodiny sú prevádzkyschopné.
5.2. Výmena batérie
• Vprípade potreby vyberteapoužitú batériu zlikvidujte. Vložte novú
• batériu (AA). Dbajte pritom na správnu polaritupodľanákresu vpriehradke na
batériu (E).
5.3. Nízka kapacita batérie
• Keď sa na displejinástenných hodín zobrazísymbol batérie
kapacita je veľmi nízka. Batérie čonajskôr vymeňte.
6. Inštalácia
Upozornenie –Pokyny preinštaláciu
• Pred inštaláciou skontrolujte, čijestena na zamýšľané inštalovanie vhodná z
hľadiska hmotnosti zariadenia.a ubezpečte sa, že sa vmieste inštalácie vstene
nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia.
• Obstarajte si vhodný upevňovací materiál všpecializovaných obchodoch!
• Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
• Nástenné hodiny môžetepripevniť na stenupomocou výrezu na zadnej strane
(G).
• Alternatívne postavte nástenné hodinypomocou stojana(F) na rovnúplochu.
7. Prevádzka
Poznámka –Zadávanie
Podržte stlačené tlačidlo
sa hodnoty mohli rýchlejšie navoliť.
7.1. Automatické nastavenie podľasignálu DCF
• Po vložení batérie hodiny automaticky začnú vyhľadávať signál DCF.Počas
procesu vyhľadávania bliká symbol rádia (3).
(C) alebo tlačidlo (D), aby
(2), jej
22
Page 24
ZobrazenieHľadanie podľasignálu DCF
Blikajúce zobrazenie
Stále zobrazenie
Žiadne zobrazenieNeaktívne
• Ak nie je opakovane prijímaný žiadny signál, stlačte apodržte tlačidlo
cca 3sekundy,aby sa spustilo manuálne vyhľadávanie podľasignálu DCF. Symbol
rádia (3) začne blikať.
Poznámka
Upozorňujeme,žeelektronické zariadenia, ako sú televízory,počítačeatď., môžu
rušiť príjem. Dosah rušenia takéhoto zariadeniamôžebyťaž dva metre.
Poznámka –Nastavenie času
• Pokiaľ počas prvých minút počas počiatočného nastavenia nie je prijatý žiadny
rádiový signál DCF,vyhľadávanie sa ukončí. Symbol rádia zhasne.
• Vprípade poruchy príjmu odporúčame hodinynechať cez nocustáliť,pretože
vtedy sú rušivé signály spravidla slabšie.
• Zatiaľ môžete spustiť manuálne vyhľadávanie rádiovéhosignálu DCFnainom
mieste inštalácie alebo vykonať manuálne nastavenie času adátumu.
• Hodiny naďalej automaticky denne vyhľadávajú rádiový signál DCF. Pri
úspešnom prijatí signálu sa manuálne nastavený čas adátum prepíšu.
Poznámka –Letný čas
• Čas sa automatickynastaví na letný čas. Pokým je letný čas aktívny na displeji
sa zobrazuje S (4).
• Stlačte apodržte tlačidlo
proces manuálnehovyhľadávania.
Poznámka – Časové pásmo
• Signál DCF môže byť prijímaný ďalekosiahlo, avšak vždy zodpovedáSEČ,ktorý
platí vNemecku. Upozorňujeme, že je potrebné zohľadniťčasový posun v
krajínách vinom časovom pásme.
• Ak ste vMoskve, tam je o3hodiny viac, ako vNemecku. Pri časovom pásme
preto nastavte +3. Hodiny sa potom vždy po prijatí signálu DCF, resp.v
súvislosti smanuálne nastaveným časom, automaticky posunú o3hodiny.
8. (Manuálne) nastavenia
• Stlačte apodržte tlačidlo
nasledovné nastavenia:
• Rok
• Mesiac
• Deň
• Jazyk
• Časové pásmo
• Hodina
• Minúta
• Signál DCF ON/OFF
• Jednotlivé hodnoty vyberiete stlačením tlačidla (C) alebo tlačidla
(D)akaždú voľbu potvrďte stlačením tlačidla (A).
• Priamo stlačte tlačidlo (A), aby sa zobrazená nastavená hodnota prevzala a
preskočia.
• Ak do 20 sekúnd nedáte žiadne zadanie, režim nastavenia sa automaticky
ukončí.
(B) opakovane na cca 3sekundy,aby sa ukončil
(A) na cca 3sekundy,aby sa postupne vykonali
Aktívne
Úspešné –
Signál sa prijíma
(B) na
Poznámka –Deaktivácia režimu rádia
• Režim rádia môžete úplne vypnúť.Aby sterežimrádia deaktivovali, vybertev
režime nastavenia možnosť "OFF".
• Nastavte čas adátum, ako je to opísané vkapitole 8. (Manuálne) nastavenia.
• Ak chcete režim rádia znovuaktivovať,vyberte vrežime nastaveniamožnosť
"ON".
• Na displeji sa objaví symbol rádia(3) ahodiny znova hľadajú rádiový signál.
Poznámka –Deňvtýždni
Na zobrazenie dňavtýždni môžete zvoliť jazyky nemčina (GER),angličtina (ENG),
francúzština (FRE), taliančina(ITA), španielčina (SPA),holandčina (DUT) alebo
dánčina (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Stlačením tlačidla
Poznámka –Formát 12/24 hodín
Po prijatí rádiového signálu sa čas zobrazuje v24-hodinovom formáte. Stlačením
tlačidla
24-hodinovým formátom. V12-hodinovom formátesanadispleji zobrazuje buď
AM alebo PM.
10. Údržba astarostlivosť
• Na čistenie tohtovýrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiaceprostriedky.
• Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
11. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytnutie záruky za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných
upozornení.
12. Technické údaje
Digitálne rádiové nástenné hodiny
Napájací zdroj
Merací rozsahteploty0°C–+50 °C /32°F–122 °F
Merací rozsahvlhkosti vzduchu20 %–95%
13. Vyhlásenie ozhode
https://www.hama.sk
Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma77,5 kHz
(D) môžetemeniť zobrazenie teploty medzi °C a°F.
(C)prepínate medzi zobrazením časumedzi 12-hodinovým a
1,5 V
4xAAbatéria
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00186352] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. ÚplnéEÚvyhlásenie
ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
00186352 Dokumenty
23
Page 25
O Manual de instruções
1. Elementos de comando eindicações
1. Hora
2. Símbolo de pilha
3. Símbolo de receção de rádio
4. Horadeverão
5. Dia
6. Mês
7. Dia da semana
8. Temperaturaambiente
9. Humidade ambiente
A. Botão
=Regulações/conrmação da regulação feita
B. Botão
=Ativar/desativar areceção de sinal de rádio manual
C. Botão
=Aumentar ovalor regulado/mudar omododeexibição
D. Botão
=Diminuir ovalor regulado/alternar entre°Ce°F
E. Compartimento da pilha
F.Pé
G. Reentrância paramontagem na parede
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações
deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder consultar
sempreque necessário. Se transferir oproduto para um novo proprietário, entregue
também este manual de instruções.
2. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou
paraassinalar observaçõesimportantes.
3. Conteúdo da embalagem
• Rádio relógio digital de parede “Jumbo”
• 4pilhas AA
• este manual de instruções
4. Indicações de segurança
• Oproduto está previsto apenas parautilizaçãoprivada enão comercial.
• Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
• Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o
unicamente em ambientessecos.
• Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes
de calor,nem oexponha àincidência direta dos raios de sol.
• Ta lcomo qualquer outroaparelho elétrico, este produto nãopode ser
manuseado por crianças!
• Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
• Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos aparelhos
eletrónicos.
• Nunca utilize oproduto em ambienteshúmidos eevite os salpicos de água.
• Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhoseletrónicos eoscaixilhos
das janelas afetam negativamente ofuncionamento do produto.
• Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser
válida.
• Mantenha omaterial da embalagemforadoalcance de crianças. Perigode
asxia.
• Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso –Pilhas
• Ao colocar as pilhas,tenha em atenção apolaridade corretadas pilhas
(inscrições +e-)ecoloque-as corretamente. Anão observância da polaridade
correta poderá provocar oderrame das pilhas ou asua explosão.
• Utilize exclusivamente baterias que correspondam ao tipo indicado. Guarde
estas indicações sobreaseleção correta das baterias, que se encontramnas
instruções de funcionamentodos aparelhos,paraconsultafutura.
• Antes de colocar as pilhas,limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
• Nãodeixe crianças substituírem as pilhas sem vigilância.
• Substitua sempretodas as pilhas ao mesmo tempo.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misturepilhas
novas eusadas.
• Retireaspilhas do produto se não ofor utilizar durante um período
prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto afuncionar para
situações de emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas ao fogo enão as aqueça.
• Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas no ambiente. Estaspodem
conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
• Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
• Evite um armazenamento, um carregamentoeuma utilização em condições
de temperaturas extremas edepressão atmosféricaextremamentebaixa
(como, por exemplo, agrandes altitudes).
• Certique-se de que as baterias com invólucro danicado não
entram em contacto comaágua.
• Mantenha as pilhas foradoalcancedas crianças.
5. Colocação em funcionamento
5.1. Colocação da pilha
Abraatampa do compartimento da pilha (E), remova oelementodeinterrupção
do contacto evolte afechar atampa do compartimentodapilha (E). Orelógioestá
pronto atrabalhar.
5.2. Trocar apilha
• Retireapilha gasta eelimine-a devidamente. Coloque uma
• pilha (AA) nova no compartimento. Ao fazê-lo, certique-se de que colocaa
pilha com apolaridade correta, de acordo com odesenho no compartimento
da pilha (E).
5.3. Carga da bateria baixa
• Quando osímbolo da pilha
de parede, isso signica que acarga da pilha estámuitobaixa. Substitua
imediatamente as pilhas.
6. Instalação
Aviso –Instruções de montagem
• Antesda montagem, verique se aparedeestá apta asuportar opesodoaparelho
ecertique-sedeque,nolocal de montagem na parede,não existam cabos
elétricos, canos de água, tubos de gás ou outras tubagens.
• Adquiraomaterial de xação adequado no comércio da especialidade.
• Nãomonte oproduto em locais sob os quais possam car pessoas.
• Areentrância (G)naparte de trásdoaparelho permitemontar orelógiode
parede numa parede.
• Em alternativa,use opé(F) paracolocar orelógiodeparede sobreuma
superfície plana.
7. Operação
Nota –Introdução dos valores
Mantenha premidos os
poder selecionarmais rapidamente os valores.
7.1 Regulação automáticacom base no sinalDCF
• Depois de apilha ser colocada, orelógiocomeçaautomaticamenteàprocurade
um sinal DCF.Durante aprocura, osímbolo de receção de rádio (3) ca apiscar.
(2) éapresentado no mostrador do relógio
botões (C) ou (D), para
24
Page 26
IndicaçãoProcuradesinalDCF
Indicação apiscar
Indicação permanente
Nenhuma indicaçãoInativa
• Se não for repetidamente recebido qualquer sinal, mantenhaobotão
premido durante cerca de 3segundos, parainiciar aprocuramanual do sinal
DCF.Osímbolo de receção de rádio (3) começa apiscar.
Nota
Não se esqueça de que aparelhos eletrónicos televisores, PC,etc., podem
prejudicar areceção. Azona de interferência desses aparelhos pode estender-se
até 2metros
Nota –Acerto da hora
• Se nos primeiros minutos da primeiraconguração nãofor detetado qualquer
sinal de rádio DCF,aprocuraéterminada. Osímbolo de receção de rádio
apaga-se.
• Em caso de interferências na receção, recomendamos que não mexa norelógio
durante anoite, já que, normalmente, as interferênciassão menores durante
esse período.
• Entretanto, pode mudar oaparelho de local einiciar uma procuramanual de
sinal de rádio DCF noutrolocal ou acertar manualmente ahoraeadata.
• Orelógio continua aprocurar automaticamente pelo sinal de rádio DCF.
Quando for recebido um sinal, ahoraeadataacertadas manualmente são
substituídas.
Nota –Horadeverão
• Ahoramuda automaticamente paraahoradeverão. Enquanto ahorade
verão estiver em vigor,éapresentada no mostrador aindicação S (4).
• Mantenha obotão
aprocuramanual.
Nota –Fuso horário
• Osinal DCF pode ser recebido em todo omundo, mas corresponde sempre à
horaCET,emvigor na Alemanha. Assim, quandoestiver em países com outro
fuso horário, não se esqueça de ter em atençãoadiferença horária.
• Se se encontrar em Moscovo, são 3horas mais tardedoque na Alemanha.
Assim, no fuso horário tem de regular +3. Desta forma, sejadepois de
receber osinal DCF,seja se ahorativer sido acertadamanualmente, orelógio
acrescentaautomaticamente 3horas àhorarecebida/acertada.
8. Definições (manuais)
• Mantenha obotão
sequencialmente os seguintes dados:
• Ano
• Mês
• Dia
• Idioma
• Fuso horário
• Hora
• Minuto
• Sinal DCF ON/OFF (ativado/desativado)
• Para selecionar os valores individuais, mantenhapremido obotão
obotão
(D)e primaobotão (A)paraconrmar cada seleção.
• Prima diretamente obotão (A) paraassumir ovalor acertado eparaosaltar.
• Se não for introduzido qualquer valor durante 20 segundos, oaparelhosai
automaticamente do modo de regulação.
(B) premido durante cerca de 3segundos para terminar
(A) premido durante cerca de 3segundos para acertar
Ativa
Com êxito –
está aser recebidosinal
(B)
(C) ou
Nota –Desativar omodo de rádio
• Pode desativarcompletamente omodo de rádio. No modo de regulação
selecione “OFF” (desativado) paradesativar omodo de rádio.
• Proceda ao acerto da dataedahoracomo explicado em 8. Denições
(manuais) .
• No modo de regulação selecione “ON” (ativado) paravoltar aativar omodo
de rádio.
• No mostrador éapresentado osímbolo de receção de rádio (3) eorelógio
volta aprocurar osinal de rádio.
Nota –Dia da semana
Pode optarpela indicação do dia da semana nos seguintes idiomas: alemão
(GER), inglês (ENG), francês (FRE), italiano (ITA), espanhol (SPA),holandês (DUT)
ou dinamarquês (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Prima obotão(D)
em °F.
Nota –12/24 -Formato da hora
Depois de recebidoosinal de rádio ahoraéapresentada no formatode24
horas. Prima obotão
de 12 horas ou de 24 horas.Noformato de 12 horas éapresentada aindicação
AM ou PM.
10. Manutenção econservação
• Limpe oproduto apenas comumpano sem pelos ligeiramentehumedecido e
não utilizeprodutos de limpeza agressivos.
• Certique-se de que não penetre água no produto.
11. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por
danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamentoincorretos do
produto e/ou do incumprimentodas instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
12. Especificações técnicas
Rádio relógio digital de parede
Alimentaçãodeenergia
Amplitude de medição da temperatura0°C–+50° C/32° F–122° F
Amplitude de medição da humidade
ambiente
13. Declaração de conformidade
Otexto integral dadeclaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
https://pt.hama.com
Banda(s) de frequências77,5 kHz
paraalternar entre aindicação da temperaturaem°Cou
(C) paraalternar entreaindicação da horanos formatos
1,5 V
4pilhas AA
20 %-95%
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente
tipo de equipamento de rádio [00186352] está em conformidade coma
Diretiva 2014/53/UE.
=Öka det aktuella inställningsvärdet/växla visningsläge
-knapp
D.
=Minska det aktuella inställningsvärdet/växla mellan °C och °F
E. Batterifack
F.Ställfot
G. Hål för väggmontering
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarnaoch informationen helt
och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att
kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen tillden nya ägaren.
2. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
3. Förpackningens innehåll
• Digital radioväggklocka Jumbo
• 4AA-batterier
• Denna bruksanvisning
4. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för detavsedda ändamålet.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraitorra
utrymmen.
• Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor
eller idirekt solsken.
• Precis som alla elektriska apparater ska ävendennaförvaras utom räckhållför
barn!
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
• Placerainte produkten inärhetenavstörfält, metallramar,datorer och TV-
apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmarpåverkarproduktens
funktion negativt.
• Ta ppa inte produkten och utsätt den inte för kraftigavibrationer.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Varning–Batterier
• Varmycket noga med batteripolerna (märkta+och -) ochlägg ibatterierna
vända åt rätt håll. Annars nns det riskför att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen. Spara
informationen om korrekt batterival som nns iapparatens bruksanvisningar
för senarereferens.
• Rengör batterikontakterna ochmotkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn bytabatterier utan uppsikt.
• Byt alla batterier iensatssamtidigt.
• Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
• Ta ur batterierna om produkten inteska användas under en längretid (såvida
den inte ska stå redo för ett nödläge).
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterierna.
• Kasta inte batterier iöppen eld och värm inteupp dem.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier ochsläng dem inteinaturen. De
kan innehållagiftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt ochomhändertas.
• Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer
och mycket lågt lufttryck (t.ex. på höghöjd).
• Se tillatt batterier med skadat hölje intekommer ikontakt
med vatten.
• Förvarabatterier utom räckhållför barn.
5. Komma igång
5.1. Sätta ibatteri
Öppna luckantillbatterifacket (E), ta bort kontaktisolatorn ochstäng luckan till
batterifacket (E) igen. Klockan är klar att användas.
5.2. Byta batteri
• Ta ur det använda batteriet ochlämna det till avfallshantering. Sättiettnytt
• batteri (AA). Setillatt polariteten blir riktig enligt märkningen ibatterifacket (E).
5.3. Låg batterikapacitet
• När batterisymbolen
låg. Byt omedelbart batteri.
6. Montering
Varning–monteringsanvisning
• Innandu påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggenduvalt klarar
av viktbelastningenoch övertyga dig om att detinte nns el-, gas- ellerandra
ledningar och vattenrör iIväggen där du avser att montera.
• Skaffalämpligt fästmaterial idetaljhandeln!
• Monterainte produkten på platsersom personerkan uppehålla sig under.
• Dukan monteraväggklockan på väggen ihålen på baksidan (G).
• Alternativt kan duställa väggklockan på ettjämnt underlag på ställfoten (F).
7. Användning
Hänvisning–inmatning
-knappen (C) eller -knappen (D) intryckt för att
Håll
välja värdena snabbare.
7.1 Automatisk inställning via DCF-signal
• När du har satt ibatteriet börjar klockan automatiskt sökaefter en DCF-signal.
Under sökningen blinkar radiosignalen (3).
(2) på klockans display visas är kapaciteten mycket
26
Page 28
IndikeringSökning efter DCF-signal
Blinkande indikering
Fast indikering
Ingen indikeringInaktiv
• Om ingen signal tas emot upprepade gångerhåller du
ca 3sekunder för att starta manuellsökning efter DCF-signalen. Radiosymbolen
(3) börjar blinka.
Hänvisning
Tänk på att elektronisk utrustning som TV,dator m.m. kan störamottagningen.
Störningsavståndet för sådan utrustning kan varaupp tilltvå meter.
Hänvisning –tidsinställning
• Sökningen avslutas om ingen DCF-radiosignaltas emot under den första
minuten efter första idrifttagningen. Radiosymbolen slocknar.
• Vidstörningar imottagningen rekommenderarviatt du låter klockanstå över
natten, eftersom störsignalerna normalt är lägredå.
• Under tiden kan du starta manuellsökning efter DCF-radiosignalen frånnågon
annanplats eller ställa in tid och datum manuellt.
• Klockan fortsätter automatiskt att söka efter DCF-radiosignalen varje dag. När
signalenkan tas emot skrivs manuellt inställd tid och datum över.
Hänvisning –sommartid
• Klockan ställer automatiskt om tillsommartid. När sommartiden är aktiv visas
S (4) på displayen.
• Håll
-knappen (B) intryckt ica3sekunder igen för att avsluta den manuella
sökningen.
Hänvisning –tidszon
• DCF-signalen kan tas emot på långt hållmen motsvarar alltid CET
(centraleuropeisk tid) som gäller iSverige. Tänk på att det innebär en
tidsförskjutning iländermed annan tidszon.
• IMoskva är det3timmar senareäniSverige.Ställ isåfallintidszonen +3.
Klockan ställer då automatiskt in sig3timmar senarerelativt den manuellt
inställda tiden närden tar emot DCF-signalen.
8. (Manuella) inställningar
• Håll
-knappen (A) intrycktica3sekunder för att göraföljande inställningar:
• År
• Månad
• Dag
• Språk
• Tidszon
• Timme
• Minut
• DCF-signal TILL/FRÅN
• Tryck på
• Tryck direkt på
• Om du inte gör någonting efter20sekunder lämnas inställningsläget
-knappen (C) eller -knappen (D)för att välja de enskilda värdena
ochbekräftavalet med
inställningsvärdet.
automatiskt.
-knappen (A).
-knappen (A) för att bekräfta och hoppa över det visade
Aktiv
Lyckades –
signalen tasemot
-knappen (B) intryckt i
Hänvisning–avaktivering av radioläge
• Du kan stängaavradioläget helt och hållet. Gå till inställningsläget ochvälj
OFF för att avaktiveraradioläget.
• Ställintid och datum manuellt enligt beskrivningen i8.
• Gå tillinställningsläget och välj ON för attaktiveraradioläget igen.
• Radiosymbolen(3) visaspådisplayen och klockan söker efter radiosignalen.
Hänvisning–veckodag
För visning av veckodag kan du välja mellan språken tyska(GER),engelska (ENG),
franska (FRE), italienska (ITA), spanska (SPA), holländska (DUT) ochdanska (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Tryck på
-knappen (D) för att växla temperaturvisningen mellan °C och°F.
Hänvisning–tidsformat 12/24 timmar
Tiden visas i24-timmarsformat när radiosignalen tagitsemot. Tryckpå
-knappen (C) för attväxla mellan 12-timmarsformat och24-timmarsformat.I
12-timmarsformat visas antingen AM eller PM på displayen.
• Se tillatt det inte kommer in vatten iprodukten.
11. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garantiför skador som
beror på olämplig installation, montering ocholämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inteföljs.
12. Tekniska data
Digital radioklocka
Strömförsörjning
Mätområde temperatur0°Ctill+50 °C/32 °F till 122 °F
Mätområde luftfuktighet20–95 %
13. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typav
radioutrustning [00186352] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten tillEU-försäkran om överensstämmelse nns på
följande webbadress:
https://uk.hama.com
Frekvensband77,5 kHz
1,5 V
4AA-batterier
00186352 Downloads
27
Page 29
R Руководство по эксплуатации
1. Элементы управления ииндикаторы
1. Время
2. Символ батарейки
3. Символ радио
4. Летнее время
5. День
6. Месяц
7. Деньнедели
8. Температура впомещении
9. Влажностьвоздуха впомещении
A. Кнопка
= установка/подтверждениеустановочного значения
B. Кнопка
°C и °F
E. Отсекдля элементовпитания
F. Подставка
G. Углубление длякреплениянастену
Благодаримвас за то, чтовывыбралипродукт Hama!
Передиспользованиемвнимательно прочтите следующие инструкции иуказания.
Храните данноеруководство по эксплуатации внадежномместе, чтобы в
случае необходимости увас всегда былдоступкнему. При продажеустройства
передайтеруководствоновомувладельцу.
2. Пояснения кпредупреждающимзнакамиуказаниям
Предупреждение
Используетсядля обозначения указанийпотехникебезопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных
указаний.
3. Комплект поставки
• Цифровые радиоуправляемые настенные часы Jumbo
• 4 элемента питания AA
• Данное руководство по эксплуатации
4. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения.
• Используйте изделие исключительно впредусмотренныхцелях.
• Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева. Не
используйте изделие при высокой влажности.
• Не используйте изделие внепосредственной близости отсистем отопления,
других источников тепла илипод прямыми солнечными лучами.
• Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь отдетей!
• Прииспользовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного втехнических характеристиках.
• Не применяйте взапретных зонах.
• Не используйте изделие во влажной среде, избегайтебрызг.
• Не размещайте устройстворядом смагнитными полями, металлическими
• Храните батареи вбезопасном месте инедавайте их детям.
5. Ввод вэксплуатацию
5.1. Установка элементов питания
Откройте крышкуотсека для элементов питания (E), удалите размыкатель контакта
иснова закройте крышку отсека для элементов питания (E). Часыготовы кработе.
5.2. Замена элементов питания
• При необходимости извлеките иутилизируйте использованный элемент
питания. Вставьте новый
• элементпитания (AA). Соблюдайте правильную полярность согласно
маркировке вотсеке для элементов питания (E).
5.3. Низкий уровень заряда
• Как только надисплее настенных часовпоявится символ батарейки
ресурс элемента питания почти исчерпан. Незамедлительно замените элемент
питания.
6. Монтаж
Предупреждение — указание по монтажу
• Убедитесь, чтостена подходит для монтажа ивыдержит вес прибора. Встене
на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода,
водопроводаидругих трубопроводов.
• После установкиэлемента питания часы автоматически начинают поиск
сигнала DCF. Во время поиска мигает символ радио (3).
(C) иликнопку (D) нажатой, чтобы
ИндикацияПоиск сигнала DCF
(2),
28
Page 30
Мигающая индикация
Длительная индикация
Нет индикацииНеактивно
• Вновь не принимаетсясигнал, нажмите иудерживайтекнопку (B) прибл.
3 секунды, чтобы запустить процесс ручного поискасигнала DCF. Начинаетмигать символ радио (3).
Примечание
Учитывайте, что электронные приборы, такие как телевизор, ПК, ит.
п.могут мешать приему сигнала. Радиус помех таких приборов может
достигать двух метров.
Указание — установка времени
• Если втечение первых минут во время первоначальной настройки
радиосигнал DCF не принимается, поискпрекращается. Символрадио
гаснет.
• Вслучае возникновения помех при приеме рекомендуется оставить часы
на ночь, таккак вэто время помехи обычно меньше.
• Втожевремя вы можете начать ручной поиск радиосигнала DCF в
другом месте размещения или произвести ручную настройкувремени
идаты.
• Часы ежедневно производят автоматический непрерывный поиск
радиосигнала DCF. При успешном приеме сигнала установленные
вручную время идатаизменяются.
Указание — летнее время
• Показание часов автоматически устанавливается на летнее время. До тех
пор, пока действует летнее время, на дисплее будет отображаться S (4).
• Вновь нажмите иудерживайте кнопку (B) втечение прибл.3секунддля
прекращения ручного поиска.
Указание — временная зона
• Сигнал DCF может приниматься на дальнемрасстоянии, однако он
всегда соответствует среднеевропейскому времени, которое действует
вГермании. Примите во внимание, что встранах сдругими часовыми
поясами необходимо учитывать разницувовремени.
• Разница по времени между Москвой иГерманией составляет 3 часа.
Поэтому установите для часового пояса +3. Вэтом случае часы после
приема сигнала DCF или по отношению кустановленному вручную
времени всегда будут автоматически прибавлять 3 часа.
8. (Ручная) настройка
• Нажмите иудерживайте кнопку
последовательно настроить следующие данные:
• Год
• Месяц
• День
• Язык
• Часовой пояс
• Часы
• Минуты
• Сигнал DCF ON/OFF
• Для выбора отдельных значений нажмите кнопку (C) или кнопку
(D) иподтвердите соответствующий выбор кнопкой (A).
• Сразу нажмите кнопку
установочное значение.
• Если втечение 20 секунд ввод не производится, режим настройки
автоматически отключается.
Указание — отключение беспроводного режима
(А) прибл. втечение 3 секунд, чтобы
(A), чтобы принять ипропустить отображаемое
Активна
Успешно — сигналпринимается
• Вы можете полностью отключить режим радиоприема. Врежиме
настройки выберите OFF, чтобы отключить беспроводной режим.
• Установите время идату, как описано впункте 8. "(Ручная) настройка ".
• Врежиме настройки выберите ON, чтобы вновьвключить беспроводной
режим.
• На дисплее появится символрадио (3) ичасывновь будут искать
радиосигнал.
Указание — день недели
Для отображения дней недели вы можете использовать языки немецкий
(GER), английский (ENG), французский (FRE), итальянский (ITA), испанский
(SPA), голландский (DUT) илидатский (DAN).
9. Цельсий/Фаренгейт
Нажмите на кнопку
Указание — форматотображения времени 12/24
После приема радиосигнала время отображаетсяв24-часовом формате.
Нажмите на кнопку
24-часовой формат отображениявремени. В 12-часовом формате на
дисплее отображается AM или PM.
10. Техническое обслуживание иуход
• Чистите изделие только спомощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не
используйте агрессивные чистящие средства.
• Следите за тем, чтобы вустройство не попадала вода.
11. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несетответственности за повреждения, возникшие в
результате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или
указаний по технике безопасности.
12. Технические данные
Цифровые настенные
радиочасы
Электропитание
Диапазон измерения температурыот 0 до +50 °C/от 32 до 122 °F
Диапазон измерения влажности
воздуха
13. Сертификат соответствия
соответствии требованиям ЕС можно ознакомитьсяздесь:
https://uk.hama.com
Диапазон/диапазоны частот77,5 кГц
(D), чтобы изменить индикацию температуры с °C на °F.
(C), чтобы переключиться с 12-часового на
1,5 В
4 элемента питания AA
20% –95%
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудованиетипа [00186352] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации о
00186352 Downloads
29
Page 31
B Работна инструкция
1. Елементи за управление ииндикатори
1. Време
2. Символ „Батерия“
3. Символ „Радио“
4. Лятно време
5. Ден
6. Месец
7. Ден от седмицата
8. Температура впомещението
9. Влажност на въздуха впомещението
A. Бутон
= настройки/потвърждение на стойността на настройката
B. Бутон
= активиране/дезактивиране ръчно приеманенарадиосигнал
C. Бутон
= увеличаване на актуалната стойност за настройка/смяна режим на
индикация
D. Бутон
= намаляване на актуалната стойност на настройката/превключване
между °C и °F
E. Отделение за батериите
F. Опорен крак
G. Изрез за стененмонтаж
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След
това запазете това ръководство за експлоатация на сигурномясто, за да
можете да правите справкивнего при нужда. Ако продадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия собственик.
2. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи
вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителнаинформация или важни
указания.
3. Съдържаниенаопаковката
• Дигитален стенен радиочасовник „Jumbo“
• 4 батерии АА
• това ръководство за експлоатация
4. Указания за безопасност
• Продуктът епредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване игоизползвайте само
всухи помещения.
• Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада
връцете на деца!
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени
втехническите данни.
• Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешениелектронни
продукти.
• Не използвайте продукта във влажна среда иизбягвайте водни пръски.
• Не поставяйте продукта вблизост до смущаващи полета, метални рамки,
компютри ителевизори ит.н.Електронните уреди ирамките на прозорците
нарушават функцията на продукта.
• Непозволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право навсякакви
гаранционни претенции.
• Задължително дръжте малките децадалечеотопаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащитенамясто
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
• Използвайте само батерии, които съответстват на посочения тип. Запазете
указанията за правилния избор на батерии, които се намират винструкцията
за обслужване на устройства, за по-късна справка.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
• Сменяйте всички батерии от един комплект едновременно.
• Не смесвайте стари инови батерии, както ибатерии от различен тип или
производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се използват за по-дълго
време (освен ако те не се държат вготовност за спешен случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батерии вогън инегизагрявайте.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни
или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта инезабавно изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни температури
иизключително ниско налягане на въздуха (като например на
големи височини).
• Внимавайте батерии сповреден корпус да не влизат вконтакт
свода.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
5. Пускане вдействие
5.1. Поставяне на батериите
Отворете капачето на отделението за батерии (E), извадете контактния
прекъсвач иотново затворете капачето на отделението за батерии (E).
Часовникът еготов за работа.
5.2. Смяна на батерия
• Извадете иизхвърлете при необходимост изтощената батерия. Поставете
нова
• батерия (AA). Внимавайте за правилното поставяне на полюсите в
съответствие със схемата вотделението за батерии (E).
5.3. Изтощена батерия
• Когато символът „Батерия“
часовник, тя еизтощена. Сменете веднага батериите.
6. Монтаж
Предупреждение – указаниезамонтаж
• Преди монтажа проверете пригодността на предвиденатастеназатеглото,
което ще бъде монтирано, исеуверете, че на мястото на монтажа в
стената няма електрическикабели, водопроводи, газопроводи или други
тръбопроводи.
• Осигурете подходящи крепежни материали от специализиран магазин!
• Не монтирайте продукта на места, под които евъзможнодаима хора.
• Можете да монтирате стенниячасовникнастена спомощта на изреза на
Задръжте натиснат бутон
можете да изберете по-бързо стойностите.
7.1 Автоматична настройка по DCF сигнал
• След поставяне на батерията часовникът започваавтоматично търсене на
DCF сигнал. По време на търсенето мига символът „Радио“(3).
(2) се покаже върху дисплея на стенния
(C) или бутон (D), за да
30
Page 32
ИндикацияТърсене на DCF сигнал
Мигаща индикация
Постоянна индикация
Няма индикацияНеактивен
• Ако отново не се приема сигнал, натиснете изадръжте бутон
за около 3 секунди, за да стартирате ръчното търсене на DCF сигнал.
Символът „Радио“(3) започва да мига.
Указание
Обърнете внимание, че електронните устройства, катотелевизори,
компютри ит.н., могат да предизвикат смущения вприемането. Зоната на
смущение на такива устройства може да бъде до два метра.
Указание – сверяваненавремето
• Ако врамките на първите минути на първоначалната настройка не бъде
• При смущения вприемането се препоръчва часовникътдасеостави през
нощта, тъй като по правило тогава смущаващите сигнали са по-малко.
• През това време можете да стартирате ръчно търсене на DCF радиосигнал
на другомясто илиданастроите ръчночасаидатата.
• Часовникът продължавадатърси автоматично DCF радиосигнал през
деня. Приуспешно приеманенасигнал ръчно настроените час идата се
актуализират.
Указание – лятновреме
• Времето се пренастройва автоматично на лятно време. Докато лятното
време еактивно, на дисплея се показва S (4).
• Натиснете изадръжте отново бутон
ръчнияпроцеснатърсене.
Указание – часовазона
• DCF сигналът може да бъдеприеман на различниместа, носъответства
винаги на Централноевропейско стандартно време, което се използва в
Германия. Обърнетевнимание, че вдържавите сдруги часови зони има
изместване на времето.
• Ако се намирате вМосква, там времето ес3часа по-късно, отколкото в
Германия. По тази причинанастройте за часовата зона +3. Втозислучай
часовникът се пренастройва автоматично 3 часа повече следприемане
на DCF сигнала, респективно спрямо ръчнонастроеното време.
8. (Ръчни) настройки
• Натиснете изадръжте бутон
следващите настройки:
• Година
• Месец
• Ден
• Език
• Часовазона
• Час
• Минута
• DCF сигнал ON/OFF
• За избиране на отделнитестойности натиснетебутон
бутон (D) ипотвърдетесъответния изборснатискане на бутон (A).
• Натиснете направобутон
стойност.
• Ако за 20 секундиняма въвеждане, режимът за настройка автоматично
се напуска.
(B) за около 3 секунди, за да спрете
(A) за около 3 секунди, за да направите
(A), за да приемете ипрескочите настроената
Активен
Успешно –
приема се сигнал
(C) или
(B)
Указание – дезактивиране на режим „Радио“
• Можетедаизключите напълно режим „Радио“. Врежимзанастройка
изберете OFF, за да дезактивирате режима „Радио“.
• Настройте времетоидатата, кактоеописано в 8. (Ръчни) настройки.
• Врежимзанастройка изберете ON, за да активирате отноворежима
„Радио“.
• На дисплеясепоказвасимволът „Радио“(3) ичасовникът отново търси
радиосигнал.
Указание – ден от седмицата
За показванетонаденя от седмицата можете да изберетеотследните
езици: немски (GER), английски (ENG), френски (FRE), италиански (ITA),
испански (SPA), нидерландски (DUT) илидатски (DAN).
9. Целзий/Фаренхайт
Натиснете бутона
между °C и °F.
Указание –12/24-часов формат
Времетоследприемането на радиосигнала се показвав24-часов формат.
Натиснетебутон
24-часов формат. При 12-часов формат на дисплея се показва AM или PM.
10. Техническо обслужване иподдръжка
• Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без власинки ине
използвайте агресивнипочистващипрепарати.
• Внимавайте да не попада вода впродукта.
11. Изключваненаотговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорностили гаранция за повреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или
от неспазваненаръководството за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
12. Технически данни
Дигитален стенен
радиочасовник
Електрозахранване
Диапазон на измерване на
температурата
Диапазон на измерване на
влажност на въздуха
13. Декларация за съответствие
съответствие енаразположение на следнияинтернет адрес:
https://uk.hama.com
Честотна лента/честотни ленти77,5 kHz
(D), за да превключитепоказването на температурата
(C), за да превключитеиндикацията между 12-часов и
1,5V
4хААбатерии
0° C–+50 °C/32 °F –122 °F
20% –95%
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типът
радиосистема [00186352] съответства на основните изисквания
на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларациятаза
= ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μη αυτόματηςλήψης ραδιοσήματος
C. Πλήκτρο
= αύξηση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης/εναλλαγή τηςλειτουργίας οθόνης
D. Πλήκτρο
= μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης/εναλλαγή μεταξύ °C και °F
E. Θήκη μπαταριών
F. Πόδι στήριξης
G. Υποδοχή για συναρμολόγηση στον τοίχο
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις.
Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέροςγια μελλοντική χρήση,
αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το
εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματικήκαι οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτετοπροϊόν αποκλειστικά και μόνο γιατον προβλεπόμενο σκοπό
χρήσης του.
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασίακαι υπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικάσώματα, άλλες πηγές θέρμανσης
ήστην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικάπροϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από τα παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονταιστα
τεχνικάστοιχεία.
• Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλονκαι αποφεύγετετις σταγόνες
νερού.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κ.λπ. Οι ηλεκτρονικέςσυσκευές καθώςκαι τα πλαίσιατων
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ‘ αυτόντον τρόπο, παύει να
ισχύει ηεγγύηση.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά απόταυλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Πρέπει ναπροσέχετε οπωσδήποτετησωστή πολικότητα (επιγραφή + και -)
των μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρούήσεέκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση,
διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή μπαταρίας.
• Πριν την τοποθέτησητων μπαταριών καθαρίστετις επαφές των μπαταριών και
τις επαφέςτου προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίςεπίβλεψη.
• Αλλάξτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες τουπροϊόντος.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
• Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Και μην ζεσταίνετε ήπετάτε τιςμπαταρίες στην φωτιά.
• Οι μπαταρίεςδεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουνδηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτετις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτισηκαι τη χρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεσηαέρα (όπως σε μεγάλα
υψόμετρα).
• Βεβαιωθείτεότι οι μπαταρίες με κατεστραμμένο περίβλημα δεν
έρχονται σε επαφή με το νερό.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
5. Θέση σε λειτουργία
5.1. Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε το κάλυμματης θήκης μπαταριών (E), απομακρύνετε τον διακόπτη κυκλώματος
καικλείστε ξανά το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (E). Το ρολόι είναι έτοιμο για χρήση.
• μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητα, όπωςαπεικονίζεται στην εικόνα της
θήκης μπαταριών (E).
5.3. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
• Ότανεμφανιστείτοσύμβολο της μπαταρίας
τοίχου, σημαίνει ότι ηστάθμη της είναι πολύ χαμηλή. Αντικαταστήστε άμεσα τις
μπαταρίες.
6. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση – Υπόδειξη για τη συναρμολόγηση
• Πριν απότην τοποθέτηση, ελέγξτε αν οπροβλεπόμενοςτοίχος είναικατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πωςστο σημείο
τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνεςνερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδια
ήάλλου είδους αγωγοί.
• Προμηθευτείτε κατάλληλα υλικάστερέωσης από ειδικόκατάστημα!
• Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
• Μπορείτε να συναρμολογήσετε το επιτοίχιο ρολόι στον τοίχο, από την υποδοχή που
υπάρχει στην πίσω πλευρά (G).
• Εναλλακτικά, τοποθετήστε το επιτοίχιο ρολόι με το πόδι στήριξης (F) σε μια λεία
επιφάνεια.
7. Λειτουργία
Υπόδειξη – Καταχώριση
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
μπορείτε ναεπιλέξετε πιο γρήγορα τις τιμές.
7.1 Αυτόματη ρύθμιση μετά το σήμα DCF
• Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας, το ρολόι αναζητά αυτόματα το σήμα DCF. Κατά
τηδιαδικασία αναζήτησης, αναβοσβήνει το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων (3).
(2) στην οθόνη του ρολογιού
(C) ήτοπλήκτρο (D) για να
32
Page 34
ΈνδειξηΑναζήτηση γιασήμα DCF
Ένδειξη αναβοσβήνει
Ένδειξη αναμμένη σταθερά
Καμία ένδειξηΑνενεργό
• Εάν δεν λαμβάνεται σήμα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο (B) για περ.
3 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση γιασήμα DCF. Αρχίζεινα αναβοσβήνει το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων (3).
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι ηλεκτρονικές συσκευές, όπωςτηλεοράσεις, υπολογιστές κ.τ.λ.,
ενδέχεται να επηρεάσουν τη λήψη σήματος. Ηεμβέλεια παρεμβολών αυτών των
συσκευών μπορεί να φτάσει τα δύο μέτρα.
Υπόδειξη – Ρύθμιση της ώρας
• Εάν δεν ληφθεί κανένα σήμα DCF εντός των πρώτωνλεπτών κατά τηνπρώτη
ρύθμιση, ηαναζήτηση τερματίζεται. Το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτωνσβήνει.
• Εάν υπάρχουν παρεμβολές στη λήψη σήματος, συνιστάταινααφήσετε το
ρολόι κατά τη διάρκεια της νύχτας, καθώς τότε μειώνονταισυνήθωςτασήματα
παρεμβολών.
• Στο μεταξύ, μπορείτε να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση γιαραδιοσήμα
DCF σε άλλο σημείο τοποθέτησης ήναρυθμίσετε μη αυτόματα τηνώρα και τηνημερομηνία.
• Το ρολόι θα συνεχίσει να αναζητά αυτόματα ραδιοσήμα DCF σε καθημερινή βάση.
Κατά την επιτυχή λήψη σήματος, ηώρα και ηημερομηνία πουρυθμίστηκαν μη
αυτόματα αντικαθίστανται.
Υπόδειξη – Θερινή ώρα
• Το ρολόι ρυθμίζεται αυτόματα στη θερινή ώρα. Όσο ισχύειηθερινήώρα, στην
οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη S (4).
• Πατήστε και κρατήστε ξανά πατημένο το πλήκτρο (B) για περ.3δευτερόλεπτα, για
να τερματίσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση.
Υπόδειξη – Ζώνη ώρας
• Ηλήψη του σήματος DCF συνεχίζει, αλλά αντιστοιχεί πάντα στηνΏρα Κεντρικής
Ευρώπης που ισχύει στη Γερμανία. Γι΄αυτό, πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τη
διαφορά ώρας σε χώρες με διαφορετικές ζώνες ώρας.
• ΗΜόσχα, για παράδειγμα, βρίσκεται 3 ώρες μπροστά. Εάνβρίσκεστε εκεί, θα
πρέπει να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας +3. Στη συνέχεια, το ρολόιθαρυθμίζεταιπάντα
μετά τη λήψη του σήματος DCF ήσύμφωνα με τη μη χειροκίνητη επιλογή τηςώρας,
αυτόματα 3 ώρες αργότερα.
8. (Μη αυτόματες) ρυθμίσεις
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
κάνετε τις εξής ρυθμίσεις διαδοχικά:
• Έτος
• Μήνας
• Ημέρα
• Γλώσσα
• Ζώνη ώρας
• Ώρα
• Λεπτό
• Σήμα DCF ON/OFF
• Για να επιλέξετε τις μεμονωμένες τιμές, πατήστε το πλήκτρο (C) ήτοπλήκτρο
(D) και επιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή, πατώνταςτοπλήκτρο (A).
• Πατήστε κατευθείαν το πλήκτρο
τιμήρύθμισης που εμφανίζεται.
• Εάν μέσα σε 20 δευτερόλεπτα δεν γίνει καμία καταχώριση, τότε ηλειτουργία
ρύθμισηςσταματά αυτόματα.
Υπόδειξη – Απενεργοποίηση της λειτουργίας
ραδιοσυχνοτήτων
• Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς τη λειτουργίαραδιοσυχνοτήτων. Στη
λειτουργία ρύθμισης, επιλέξτε OFF,για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ραδιοσυχνοτήτων.
(A), για να ανακαλέσετε καιναπαρακάμψετετην
Ενεργό
Επιτυχής διαδικασία –
Λαμβάνεται σήμα
(A) για περ.3δευτερόλεπτα, για να
33
Υπόδειξη – Απενεργοποίηση της λειτουργίας
ραδιοσυχνοτήτων
• Ρυθμίστε την ώρα καιτην ημερομηνία, όπως περιγράφεται στηνενότητα
8.(Μη αυτόματες) ρυθμίσεις.
• Στη λειτουργία ρύθμισης, επιλέξτε ON, για να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ραδιοσυχνοτήτων.
• Στηνοθόνη εμφανίζεται το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων (3) καιτορολόι αναζητάξανά
το σήμα ραδιοσυχνοτήτων.
Υπόδειξη – Ημέρα της εβδομάδας
Για την ένδειξη της ημέρας της εβδομάδας, μπορείτε να επιλέξετεανάμεσα σε
Γερμανικά (GER), Αγγλικά (ENG), Γαλλικά (FRE), Ιταλικά (ITA), Ισπανικά (SPA),
Ολλανδικά (DUT) ή Δανικά (DAN).
9. Κελσίου/Φαρενάιτ
Πατήστε το πλήκτρο
θερμοκρασίας.
Υπόδειξη – Μορφή ώρας 12/24
Ηώρα εμφανίζεται σε 24-ωρη μορφή, μετά τη λήψητου ραδιοσήματος. Πατήστε
το πλήκτρο
ώρας. Στη 12-ωρη μορφή ώρας, στηνοθόνη εμφανίζεται ηένδειξη AM ή PM.
10. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην
χρησιμοποιείτε ισχυράκαθαριστικά.
• Φροντίστε να μηνεισέλθει νερόστο προϊόν.
11. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες
προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση
τουπροϊόντοςήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και τωνπροειδοποιήσεων
ασφαλείας.
(D), για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ °C και °F στην ένδειξη
(C), για να αλλάξετε μεταξύ της 12-ωρης και της 24-ωρης ένδειξης
1,5 V
4xμπαταρία AA
Με την παρούσαο/ηHama GmbH &CoKG, δηλώνει ότιο
ραδιοεξοπλισμός [00186352] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
=nykyisen asetusarvon pienentäminen /vaihtaminen °C- ja °F-asteiden
välillä
E. Paristokotelo
F.Jalusta
G. Aukko seinään asennusta varten
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos
luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
2. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
3. Pakkauksensisältö
• ”Jumbo”- digitaalinen radio-ohjattu seinäkello
• 4AA-paristoa
• Käyttöohje
4. Turvallisuusohjeet
• Tu ote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
• Tämä tuote, kuten kaikkimuut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivätole sallittuja.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot
yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti
tuotteen toimintaan.
• Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaatakuun
raukeamisen.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta,niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus –Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja –) ovat oikein päin, ja
aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot
voivat vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. Säilytäoikean
pariston valintaa koskevat ohjeet, jotka sisältyvät laitteiden käyttöohjeeseen,
myöhempäätarvetta varten.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Vaihda sarjankaikki paristot kerralla.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja taierityyppisiä taieri
valmistajanparistoja.
• Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannettavarten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitäniitä.
• Älä koskaan avaa, vaurioitatai nieleparistoja äläkä anna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten korkeissa paikoissa).
• Varmista, että paristot, joiden kotelo on vaurioitunut,eivät
joudu kosketuksiin veden kanssa.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
5. Käyttöönotto
5.1. Pariston sisäänasettaminen
Avaa paristokotelon (E) kansi, poistaeristysliuska ja sulje paristokotelon (E)kansi.
Kelloonkäyttövalmis.
5.2. Pariston vaihtaminen
• Poista ja hävitä tarvittaessa käytettyparisto. Asetauusi
• paristo (AA) sisään. Huomioi oikea napaisuus, joka on merkittyparistokoteloon
(E).
5.3. Pariston alhainen varaustaso
• Kunparistomerkki
alhainen. Vaihda paristot välittömästiuusiin.
6. Asennus
Varoitus –asennusohje
• Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista,
ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikävesi-, kaasu-tai muita
putkia.
• Hanki sopivat kiinnitystarvikkeeterikoisliikkeestä!
• Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonkaalapuolella voi oleskellaihmisiä.
• Seinäkello voidaan asentaa seinään takaosassa olevan aukon (G)avulla.
• Vaihtoehtoisesti seinäkello voidaan asettaa tasolle jalustan (F)avulla.
7. Käyttö
Ohje –syöttö
-painiketta (C) tai -painiketta(D) alaspainettuna, jotta
Pidä
arvot voidaanvalita nopeammin.
7.1 Automaattinen asetus DCF-signaalin mukaan
• Kunparisto on asetettusisään,kello aloittaa automaattisesti DCF-signaalin haun.
Haun aikana radiomerkki (3)vilkkuu.
(2) näkyy seinäkellon näytössä, varaustasoonliian
34
Page 36
NäyttöDCF-signaalin haku
Vilkkuva merkki
Pysyvä merkki
Ei merkkiäEi aktiivinen
• Jos signaalia ei löydy toistamiseen, pidä
alaspainettuna, jolloin DCF-signaalin manuaalinen haku käynnistyy.Radiomerkki
(3) alkaa vilkkumaan.
Ohje
Huomioi, että elektroniset laitteet, kuten televisio, tietokone jne., voivat häiritä
vastaanottoa. Näiden laitteiden häiriöalue voi ulottuakahden metrin päähän.
Ohje –kellonajan asetus
• Jos DCF-signaalia ei vastaanoteta ensimmäisten minuuttien aikana asetuksia
• Jos vastaanotossa esiintyy häiriöitä, kello tulee jättää paikalleen yön ajaksi, sillä
yöllä häiriösignaalit eivät yleensä ole niin voimakkaita.
• Tänä aikana DCF-signaalia voidaan hakeamanuaalisesti toisessa
sijaintipaikassatai kellonaika ja päivämäärä voidaan asettaa manuaalisesti.
• Kellohakee automaattisesti DCF-signaalia päivittäin.Kun signaalinvastaanotto
onnistuu, manuaalisesti asetettu kellonaika ja päivämäärä korvataan
vastaanotetuilla arvoilla.
Ohje –kesäaika
• Kellonaika siirtyy automaattisesti kesäaikaan. Kesäajan ollessa aktiivinen
näytössä näkyy S (4).
• Lopeta manuaalinen haku pitämällä
alaspainettuna.
Ohje –aikavyöhyke
• DCF-signaali voidaan vastaanottaa laajalta alueelta, aikavyöhyke vastaa
kuitenkin aina Keski-Euroopan aikaa (MEZ), joka on voimassa Saksassa.
Huomioi siksi aikaeromaassa, joka sijaitsee jollakin toisella aikavyöhykkeellä.
• Jos olet Moskovassa, siellä kello on jo 3tuntia Saksan aikaa edellä.
Aseta silloin aikavyöhykkeeksi +3. Kelloasettuu sitten aina DCF-signaalia
vastaanottaessaan tai manuaalisesti asetetun kellonajan mukaan
automaattisesti 3tuntia edelle.
8. (Manuaaliset) asetukset
• Te eseuraavat asetuksetperäkkäin pitämällä
ajan alaspainettuna:
• Vuosi
• Kuukausi
• Päivä
• Kieli
• Aikavyöhyke
• Tu nnit
• Minuutit
• DCF-signaali PÄÄLLE/POIS
• Valitse yksittäiset arvot painamalla
vahvista tehty valinta painamalla -painiketta (A).
• Hyväksy ja ohita näytössä näkyvä asetusarvo painamalla suoraan -painiketta
(A).
• Jos 20 sekuntiin ei valita mitään arvoja, asetustilasta poistutaan automaattisesti.
-painiketta (B) n. 3sekunnin ajan
-painiketta (C) tai -painiketta (D) ja
Aktiivinen
Haku onnistui –
signaalia vastaanotetaan
-painiketta (B) n. 3sekuntia
-painiketta (A)n.3sekunnin
Ohje –radiotilan deaktivoiminen
• Radiotila voidaan kytkeä pois päältä. Deaktivoi radiotila valitsemalla
asetustilassa ”OFF”.
• Aseta –kuten luvussa 8. (Manuaaliset) asetukset –kellonaika ja päivämäärä.
• Aktivoi radiotila uudelleen valitsemalla asetustilassa ”ON”.
• Näyttöön ilmestyy radiomerkki (3) ja kello hakee uudelleen radiosignaalia.
Ohje –viikonpäivä
Viikonpäivänäyttöön voidaan valitaseuraavat kielet:saksa(GER),englanti(ENG),
ranska (FRE), italia (ITA), espanja (SPA), hollanti(DUT) taitanska (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Lämpötilanäytössä °C- ja °F-asteet voidaan vaihtaa painamalla
Ohje –12-/24-tunnin aikamuoto
Kellonaika näytetään 24-tunnin aikamuodossa, kun radiosignaali on
vastaanotettu. Kellonaikanäytössä 12-tunnin ja 24-tunnin aikamuotovoidaan
vaihtaa painamalla
joko AM taiPM.
10. Hoito ja huolto
• Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetullaliinalla; älä käytä
voimakkaita puhdistusaineita.
• Pidä huolta, että tuotteen sisään ei pääsevettä.
11. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista,jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä taikäyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
12. Tekniset tiedot
Digitaalinen radio-ohjattu
seinäkello
Virtalähde
Lämpötilan mittausalue0–50 °C /32–122 °F
Ilmankosteuden mittausalue20–95 %
13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
https://uk.hama.com
Taajuusalue/taajuusalueet77,5 kHz
-painiketta (C). 12-tunnin aikamuodossa näytössä näkyy
1,5 V
4xAA-paristo
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, ettäradiolaitetyyppi [00186352] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: