Hama EWS-165 User Manual [ru]

Wetterstation
00
092659
EWS-165Weather Station
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
GB
D E
RUS
I
PL
CZ SK RO
A
20
1
2
3
4
5
6
7
14
17
8
9
10
11
12
13
15
16
19
18
21
23
22
B
25
26
27
24
28
G Operating instruction
Controls and Displays
A Base station
1.
Measuring station wir
2. Channel display
3. Outdoor temperature
4. Room temperature
5. Wireless symbol
6. Time zone
7. Day
8. Outdoor temperature trend
9. Room temperature trend
10. Time
11. Weekday / seconds
12. Alarm symbol
13. Month
14. button = reducing the current setting / manually searching for
the signal from the measuring station
15. CHANNEL button
= channel selection
16. button
= increasing the current setting / activating/ deactivating manual radio signal reception
17. MODE button
= Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts / Wechsel zwischen Sekunden-, Wochentag- und Zeitzonenanzeige
18. ALARM ON/OFF button
= display / setting alarm modes
19. MEM button
= accessing/ resetting the stored maximum/minimum values
20. SNOOZE button
= stops the alarm
21. Opening for wall mounting
22. Base
23. Battery compartment
B Measuring station
24. Battery compartment
25. Mounting plate
26. Cut-out for vertical mounting
27. Cut-out for horizontal mounting
28. Clips
eless symbol
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Weather station EWS-165 (base station for indoor/outdoor measuring station)
•Base
•2x AAA batteries
•2x AA batteries
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
2
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Do not charge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
4.1. Inserting the batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (24) and remove the contact breaker. Replace the battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (23) and remove the contact breaker. Replace the battery compartment cover.
4.2. Replacing the batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (24), remove and properly dispose of the dead batteries and insert two new AAA batteries with the correct polarity. Replace the battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (23), remove and properly dispose of the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct polarity. Replace the battery compartment cover.
Note
Before use, ensure you insert the batteries in the measuring station rst and then in the base station.
5. Installation
Note – Installation
•We recommend initially placing the base and measuring stations in the intended locations without installing them and making all the settings described in
6. Operation – to do.
•Only install the stations once the appropriate settings have been made and a stable wireless connection is established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring and base stations is up to 30 m in open spaces.
•Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Before the nal installation, ensure that there is sucient reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensure that it is protected from direct sunlight and rain.
•The international standard height for measuring air temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for wall-mounting.
•Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
•Never apply force during installation. This could damage the product.
•Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines at the installation site on the wall.
3
5.1. Base station
•Use the base (22) to position the base station on a level surface.
•Alternatively, you can install the base station on a wall using the opening (21) on the back.
5.2. Measuring station
•You can fasten the measuring station horizontally or vertically to an outer wall using a mounting plate (25).
•If you want to mount the measuring station horizontally, use rawl plugs, screws, etc. to fasten the mounting plate (25) using the central cut-out (27) to the wall intended for installation.
•If you want to mount the measuring station vertically, use rawl plugs, screws, etc. in the wall intended for installation and hang the mounting plate (25) using cut-out (26).
•Gently push the measuring station until you hear a latching sound (“click”) as it engages with the clips (28).
6. Operation
Note – Input
Hold down the button (16) or the button (14) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to the measuring station and performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 2 minutes.
•During connection, the wireless symbol on the measuring station will ash (1).
•Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (4) and outdoor (3) measurement data is displayed.
•The measured value is automatically updated by the base device about every 45 seconds.
•If the temperature is outside of the measuring range,
--.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher than maximum temperature) will appear on the temperature display.
•If the base station still does not receive a signal from the measuring station, press and hold the button (14) for approx. 3 seconds to start the manual search for th
Display
Display ashing
Displayed continuously
Displayed continuously
Note – Faulty transfer of measured values
•In isolated cases, interference - e.g. from a WLAN network, a computer or a television set - can cause the transfer of measured values between the measuring station and the base station to fail.
•In this case, you must resynchronise the stations by briey removing the batteries from both stations and reinserting them.
•If the measured values are not transferred again once the batteries are inserted, replace the batteries with new ones.
•If necessary, select a new location for the base station in order to avoid possible interference in the future.
6.2. Selecting the channel/other measuring stations
Note
•You can install two more measuring stations in addition to the included measuring station. Ensure that the base and measuring stations are set to the same channel. Visit www.hama.com for suitable measuring stations.
•The transmission channel on the supplied measuring station cannot be changed/set (CH1).
•Press the CHANNEL button (15) repeatedly to set the channel to that set on the respective measuring station. CH1, CH2 or CH3 (2)is displayed.
Search for a signal from the
measuring station
Active
Successful –
signal is being received
Inactive –
no signal reception
4
•Select CH1 if you are only using the measuring station supplied.
•The base station now shows the data measured (3) on the selected measuring station (2).
6.3. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After the rst time the base station is switched on and successful transmission is established between the base station and the measuring station, the clock will automatically search for a DCF signal. During the search, the wireless symbol (5) will ash.
Display Searching for the DCF signal
Display ashing
No display /
Displayed continuously
Displayed continuously
•If the station still does not receive a signal, press and hold the button (16) for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF signal. The wireless symbol (5) will start to ash.
Note – Time settings
•The search process takes about 3-10 minutes. If the search fails, it ends and is repeated at the next clock hour.
•In the meantime you can, however, set the time and the date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal every hour. If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten. The clock automatically continues to search for the DCF signal every hour. If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten.
Active
Inactive –
no signal reception
Successful –
signal is being received
•Press and hold the button (16) again for approx. 3 seconds to stop the manual search. The wireless symbol (5) will go out.
Note – Summer time
•The clock automatically switches to summer time.
•Please note that DCF signal reception is required for automatic summer time switch-over. If necessary, start the DCF signal search manually.
Manually setting the date/time
Note – Time and time zone
•In press the MODE button(17) repeatedly to toggle between the following different displays:
•Time with seconds display, time with weekday display, time adjusted according to time zone with weekday display, time adjusted according to time zone with seconds display
•The time zone symbol (6) is displayed when the time has been adjusted according to the time zone.
•Press and hold the MODE button (17) for approx. 3 seconds to make the following settings one after the other:
•Year (10)
•Month (13)
•Day (7)
•D/M – M/D (7/13) display
•12/24 hour format (10)
•Hours (10)
•Minutes (10)
•Weekday (11)
•Time zone (10)
•Temperature unit (°C / °F) (11)
•To select the individual values, press the button (16) or the button (14) and conrm each selection by pressing the MODE button (17).
•Press the MODE button (17) to adopt the set value displayed and to skip.
•If you do not make an entry for 2 minutes, you automatically exit the setup mode.
5
Note – Weekday
You can choose from German (DE), English (EN), Swedish (SW), Dutch (DU), Spanish (SP), Italian (IT) or French (FR) for the weekday display.
Setting the time zone
Note – Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current Central European Time in Germany. Make sure you account for the time difference in countries with another time zone.
•If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in Germany. This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3 hours after the DCF signal received or relative to the manually set time.
Alarm
•In repeatedly press the ALARM ON/OFF button (18) to display the different alarms. The respective alarm symbols (12) / / and the corresponding alarm time/time interval and/or OFF are displayed.
•Press and hold the ALARM ON/OFF button (18) for approx. 3 seconds to set the alarm time of the alarm displayed. The hours display/time interval starts to ash.
•Press the button (16) or the button (14) to select the hour for the alarm time/time interval and conrm your selection by pressing the ALARM ON/OFF button (18). The minutes display begins to ash. The early alarm is already activated after conrming the time interval.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Press the ALARM ON/OFF button (18) repeatedly to also set the other alarm mode or return to the time display (10).
•If you do not make an entry for 2 minutes, you automatically exit the setup mode.
Note – Alarm
•When activated, the weekday alarm only triggers an alarm on weekdays (Monday to Friday). The alarm symbol (12)
•When activated, the once-only alarm only triggers an alarm once. The alarm symbol (12) if this alarm is activated. This alarm is automatically deactivated after the alarm has sounded.
•When activated and when the outside temperature is < 0°C/ 32°F, the early alarm triggers an alarm 15, 30, 45, 60 or 90 minutes before the actual alarm (
alarm is activated.
•To determine whether the alarm should be triggered, the set alarm time is compared to the currently displayed time (whether normal or time zone-shifted).
•In the corresponding display, press the button (16) or the button (14) to activate/deactivate the corresponding alarm. The alarm symbol (12) will appear/not appear.
The early alarm can only be activated if at least one of the two alarm functions ( / ) has already been activated.
•If the alarm is triggered, the alarm symbol (12) will begin to ash and an alarm will sound.
•Press the ALARM ON/OFF button (18) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2 minutes. Otherwise, after two minutes snooze mode is activated automatically.
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE button (20) to activate the snooze function. The alarm symbol (12) begins to ash in the display. The alarm signal is stopped for 8 minutes, after which it will sound again.
•The snooze function can be activated three consecutive times.
is displayed if this alarm is activated.
is displayed
). The alarm symbol (12) is displayed if this
Note – Early alarm
Note – Snooze function
and/or
6
6.4. Weather
•The weather station indicates a trend as to how the values for the outdoor temperature (8), room temperature (9) are likely to develop over the next few hours.
Display Trend
Increasing
Constant
Decreasing
6.5. Maximum and minimum temperature values
•The base station automatically stores the maximum and minimum outdoor/indoor temperature.
•Repeatedly press the MEM button(19) to switch between the current temperature, minimum temperature (MIN) and maximum temperature (MAX). The maximum and minimum temperatures are displayed for 10 seconds.
•Press and hold the MEM button (19) for approx. 3 seconds to reset the stored maximum and minimum values.
6.6 Low battery capacity
Measuring station
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge will appear next to the outdoor temperature display on the base device. Replace the batteries immediately.
Base station
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge will appear next to the time display on the base device. Replace the batteries immediately.
Note – Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each time after you change the batteries in the measuring or base station.
•To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert them, or change them as required.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
10. Technical Data
Base station
Power supply
Measuring range
Temperature
Measurement
increments
Temperature
Temperature
measurement cycle
Radio-controlled
DCF clock
Max. number of
measuring stations
Frequency 433 MHz
3,0 V
2 x AA batteries
-5°C – +50°C/ 23°F – 122°F
0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F
~ 45 s~45 s
Measuring station
3,0 V
2 x AAA batteries
-10°C – +60°C/ 14°F – 140°F
YesNo
3
Range ≤ 30 m
7
11. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the
radio equipment type [00092659] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com ->00092659 -> Downloads.
Frequency band(s) 433,05-434,790 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
8
3,02 µW
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Funksymbol Messstation
2. Kanalanzeige
3. Außentemperatur
4. Raumtemperatur
5. Funksymbol
6. Zeitzone
7. Tag
8. Außentemperaturtendenz
9. Raumtemperaturtendenz
10. Uhrzeit
11. Wochentag / Sekunde
12. Alarmsymbol
13. Monat
14. -Taste
= Verringerung des aktuellen Einstellungswertes / Manuelle Suche nach Signal von der Messstation
15. CHANNEL-Taste
= Kanalauswahl
16. -Taste
= Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes / Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal­Empfang
17. MODE-Taste
= Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts / Wechsel zwischen Sekunden-, Wochentag- und Zeitzonenanzeige
18. ALARM ON/OFFF-Taste
= Anzeige / Einstellung Alarm-Modi
19. MEM-Taste
= Abruf/ Reset der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
20. SNOOZE-Taste
= Unterbrechung des Wecksignals
21. Aussparung für Wandmontage
22. Standfuß
23. Batteriefach
B Messstation
24. Batteriefach
25. Montageplatte
26. Aussparung für senkrechte Befestigung
27. Aussparung für waagerechte Befestigung
28. Clips
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-165 (Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den Außenbereich)
•Standfuß
•2AAA Batterien
•2AA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
9
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Ve ränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Ty p entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (24) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2. Batterien wechseln
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (24), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AAA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis – Montage
•Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen - wie in
6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
10
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (22) auf einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (21) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2. Messstation
•Sie können die Messstation mithilfe der Montageplatte (25) waagerecht oder senkrecht an einer Außenwand befestigen.
•Für eine waagerechte Anbringung der Messstation befestigen Sie die Montageplatte (25) an der mittigen Aussparung (27) mit Dübel, Schraube, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
•Für eine senkrechte Anbringung der Messstation befestigen Sie die Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand und hängen die Montageplatte (25) mit der Aussparung (26) daran ein.
•Drücken Sie die Messstation mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten („Klick“) in die Clips (28) ein.
6. Betrieb
Hinweis – Eingabe
Halten Sie die -Taste (16) oder die -Taste (14) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können
6.1. Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (1) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- (4) und Außenbereich (3) angezeigt werden.
•Der Messwert wird vom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden automatisch aktualisiert.
•Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird in der Te mperaturanzeige --.- (für Temperaturen unterhalb des Messbereichs) bzw. --.- (für Te mperaturen oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
•Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen, drücken und halten Sie die -Taste (14) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten.
Anzeige
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Suche nach Signal von der
Messstation
Aktiv
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Inaktiv –
Kein Signalempfang
11
Hinweis – fehlerhafte Übertragung der Messwerte
•In einzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen – z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer, Fernseher, etc. – vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte zwischen Basis- und Messstation fehlschlägt.
•Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und erneut einsetzen.
•Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch neue aus.
•Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig zu umgehen.
6.2. Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
•Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation zwei weitere Messstationen installieren. Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis­und jeweiliger Messstation.
•Passende Messstationen nden Sie unter www.hama.com
•Der Sendekanal der mitgelieferten Messstation lässt sich nicht verändern/ einstellen (CH1).
•Drücken Sie wiederholt die CHANNEL-Taste (15), um denselben Kanal wie an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wird CH1, CH2 oder CH3 (2) angezeigt.
•Wählen Sie CH1 für den Fall, dass Sie nur die mitgelieferte Messstation verwenden.
•Die Basisstation zeigt nun die gemessenen Daten (3) der ausgewählten Messstation (2) an.
6.3. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (5) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Keine Anzeige/
dauerhafte Anzeige
Dauerhafte Anzeige
•Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die -Taste (16) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (5) beginnt zu blinken.
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 3-5 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (5) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin stündlich nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
•Drücken und halten Sie die -Taste (16) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden. Das Funksymbol (5) erlischt.
Hinweis – Sommerzeit
•Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um.
•Beachten Sie, dass für eine automatische Umstellung das DCF-Signal erfolgreich empfangen werden muss. Starten Sie ggfs. die manuelle Suche nach dem DCF-Signal.
Aktiv
Inaktiv –
Kein Signalempfang
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
12
Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
Hinweis – Uhrzeit und Zeitzone
•Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (17), um zwischen den verschiedenen Anzeigen zu wechseln:
•Uhrzeit mit Sekundenanzeige, Uhrzeit mit Wochentaganzeige, zeitzonenversetzte Uhrzeit mit Wochentaganzeige, zeitzonenversetzte Uhrzeit mit Sekundenanzeige.
•Bei der zeitzonenversetzten Uhrzeit wird das Symbol Zeitzone (6) angezeigt.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (17) für ca. 3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
•Jahr (10)
•Monat (13)
•Tag (7)
•Anzeige D/M – M/D (7/13)
•12/24-Stunden-Format (10)
•Stunden (10)
•Minuten (10)
•Wochentag (11)
•Zeitzone (10)
•Temperatureinheit (°C/°F) (11)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (16) oder die -Taste (14) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (17).
•Drücken Sie direkt die MODE-Taste (17), um den angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 2 Minuten keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (DE), Englisch (EN), Schwedisch (SW), Niederländisch (DU), Spanisch (SP), Italienisch (IT) oder Französisch (FR) wählen.
Hinweis – Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden, entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
Wecker
•Drücken Sie wiederholt die ALARM ON/OFF-Taste (18), um die verschiedenen Alarme anzuzeigen.
•Es werden die jeweiligen Alarmsymbole (12) / /
und die entsprechende Weckzeit/ Zeitintervall bzw.
OFF angezeigt.
•Drücken und halten Sie die ALARM ON/OFF-Taste (18) für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige/ das Zeitintervall beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die -Taste (16) oder die -Taste (14), um die Stunden der Weckzeit/ das Zeitintervall auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der ALARM ON/OFF-Taste (18).
•Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Der vorzeitige Alarm ist bereits nach Bestätigung des Zeitintervalls aktiviert.
•Wiederholen Sie diesen Vo rgang für die Minuten der Weckzeit.
•Drücken Sie wiederholt die ALARM ON/OFF-Taste (18), um den anderen Alarmmodus ebenfalls einzustellen oder zurück zur Anzeige der Uhrzeit (10) zu gelangen.
•Erfolgt 2 Minuten keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
13
Hinweis – Wecker
•Der Alarm an Werktagen löst – wenn aktiviert – nur an Wochentagen (Montag bis Freitag) ein Wecksignal aus. Ist dieser Alarm aktiv, wird das Alarmsymbol (12)
angezeigt.
•Der einmalige Alarm löst – wenn aktiviert – nur einmalig ein Wecksignal aus. Ist dieser Alarm aktiv, wird das Alarmsymbol (12) anzeigt. Nach erfolgtem Wecksignal wird dieser Alarm automatisch deaktiviert.
•Der vorzeitige Alarm löst – wenn aktiviert und Außentemperatur < 0°C/ 32°F – 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten vor dem eigentlichen Alarm ( und/ oder ) ein Wecksignal aus. Ist dieser Alarm aktiv, wird das Alarmsymbol (12) angezeig
•Die eingestellte Weckzeit bezieht sich immer auf die angezeigte (normale/ zeitzonenversetzte) Uhrzeit.
•Drücken Sie während der jeweiligen Anzeige die -Taste (16) oder die -Taste (14), um den jeweiligen Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•Das Alarmsymbol (12) wird angezeigt/ nicht angezeigt.
Hinweis – Vorzeitiger Alarm
Der vorzeigte Wecksignal kann nur dann aktiviert werden, wenn mindestens eine der beiden Weckfunktionen ( /
) bereits aktiviert ist.
•Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Alarmsymbol (12) zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie die ALARM ON/OFF-Taste (18), um den Alarm zu beenden. Andernfalls wird nach 2 Minuten automatisch die Schlummerfunktion aktiviert.
Hinweis – Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE­Taste (20), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt das Alarmsymbol (12) zu blinken. Das Wecksignal wird für 8 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann dreimal hintereinander ausgelöst werden.
6.4. Wetter
•Die Wetterstation gibt für Außentemperatur (8) und Raumtemperatur (9) eine Te ndenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.5. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur im Außen- und Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die MEM-Taste (19), um zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur, niedrigster Temperatur (MIN) und höchster Te mperatur (MAX) zu wechseln.
•Die Höchst- und Tiefstwerte werden 10 Sekunden angezeigt.
•Drücken und halten Sie die MEM-Taste (19) für ca. 3 Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurückzusetzen.
6.6. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen Batteriestand Batterien umgehend aus.
Basisstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben Uhrzeit/ Datum am Basisgerät das Symbol für niedrigen Batteriestand . Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
. Wechseln Sie die
14
Hinweis – Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tu ch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Messschritte
Temperatur
Messzyklus Temperatur
3,0 V
2 x AA Batterie
-5°C – +50°C/ 23°F – 122°F
0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F
~ 45 s~45 s
3,0 V
2 x AAA Batterie
-10°C – +60°C/ 14°F – 140°F
DCF-Funkuhr Ja Nein
Max. Anzahl
Messstationen
Frequenz 433 MHz
Reichweite ≤ 30 m
11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00092659] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00092659 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433,05-434,790 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
3
3,02 µW
15
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
A Estación base
1.
2. Visualización del canal
3. Temperatura exterior
4. Temperatura ambiente
5. Símbolo de radiofrecuencia
6. Zona horaria
7. Día
8. Tendencia de la temperatura exterior
9. Tendencia de la temperatura ambiente
10. Hora
11. Día de la semana/segundo
12. Símbolo de alarma
13. Mes
14. Tecla
15. Tecla CHANNEL
16. Tecla
17. Tecla MODE
18. Tecla ALARM ON/OFF
19. Tecla MEM
20. Tecla SNOOZE
21. Aberturapara el montaje en pared
22. Pie
23. Compartimento para pilas
B Estación de medición
24. Compartimento para pilas
25. Placa de montaje
26. Aberturapara la jación vertical
27. Aberturapara la jación horizontal
28. Clips
adiofr
Símbolo de r
= Disminución del valor de ajuste actual /búsqueda manual de la señal de la estación de medición
= Selección de canal
= Aumento del valor de ajuste actual / activación/ desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia
= Ajustes/conrmación del valor de ajuste/conmutación entre la visualización de los segundos, el día de la semana y la zona horaria
= Visualización/ajuste de los modos de alarma
= Consulta/reseteo de los valores máximos/mínimos almacenados
= Interrupción de la señal del despertador
ecuencia estación de medición
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica EWS-165
(Estación base para interior/estación de medición para el exterior)
•Pie
•2pilas AAA
•2pilas AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• Elproducto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Noopere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• Noutilice el producto en entornos húmedos y evite el
contacto con las salpicaduras de agua.
• Noopere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
• Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• Noposicione el producto en las proximidades de campos
de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
16
• Nodeje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Noabra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
• Nointente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
• Mantengael material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
• Desecheel material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso – Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Utiliceexclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• Nomezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
• Observesiempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• Nosobrecargue las pilas.
• Mantengalas pilas fuera del alcance de los niños.
• Nocortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de las pilas
Estación de medición
•Abra el compartimento para baterías (24) y retire el separador de contacto. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Estación base
•Abra el compartimento para baterías (23) y retire el separador de contacto. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
4.2. Cambio de las pilas
Estación de medición
•Abra el compartimento de pilas (24), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AAA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Estación base
•Abra el compartimento de pilas (23), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la estación base.
5. Montaje
Nota – Montaje
•Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de base y la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y como se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una conexión inalámbrica estable.
17
Nota
•El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y la estación de medición al aire libre es de hasta 30 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención a que la transmisión por radio no se vea inuida, entre otros, por interferencias u obstáculos tales como edicios, árboles, vehículos o líneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta con recepción suciente entre los lugares de instalación deseados.
•Al montar la estación de medición, procure situarla de manera que quede protegida de la radiación directa del sol y de la lluvia.
•La altura estándar internacional para la medición de la temperatura del aire es de 1,25 m (4 pies) sobre el suelo.
Aviso
•Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio especializado para el montaje en la pared prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
5.1. Estación base
•Coloque la estación base sobre una supercie plana utilizando el pie (22).
•Obien fíjela a una pared utilizando la abertura (21) situada en la parte posterior.
5.2. Estación de medición
•Puede jar la estación de medición vertical u horizontalmente a una pared exterior mediante la placa de montaje (25).
•Para jar la estación de medición horizontalmente, je la
placa de montaje (25) utilizando la abertura central (27) a la pared prevista mediante taco, tornillo, etc.
•Para jar la estación de medición verticalmente, je el taco, tornillo, clavo, etc. a la pared prevista y cuelgue de ellos la placa de montaje (25) utilizando la abertura (26).
•Ejerza una ligera presión sobre la estación de medición hasta que la oiga encajar en los clips (28) (mediante un „clic”).
6. Funcionamiento
Nota – Introducción de datos
Mantenga pulsadas las teclas (16) o (14) para seleccionar los valores más rápidamente.
6.1 Conexión con la estación de medición
•Realizados los ajustes previos, la estación base busca automáticamente una conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
•El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos.
•Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia comienza a parpadear (1).
•No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores y su transmisión.
•El proceso naliza en cuanto se visualizan los valores de medición registrados para interior (4) y exterior (3).
•La unidad base actualiza los valores de medición cada 45 segundos aproximadamente.
•Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango de medición, en la visualización de la temperatura se visualiza --.- (en el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o
--.- (en el caso de temperaturas por encima del rango de medición).
•Si no se recibe ninguna señal de la estación de medición repetidamente, mantenga pulsada la tecla (14) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal.
18
Visualización
Parpadea
Visualización permanente
Visualización permanente
Nota – transmisión incorrecta de los valores de medición
•En algunos casos concretos, puede ocurrir que la transmisión de los valores de medición entre la estación base y la estación de medición falle debido a interferencias, p. ej. las de una red WLAN, un ordenador, un televisor, etc.,
•En tales casos, resincronice las estaciones retirando brevemente las pilas de ambas estaciones y volviendo a colocarlas.
•Si a continuación todavía no se transmitieran los valores de medición, reemplace las pilas por unas pilas nuevas.
•Puede ser necesario escoger un lugar de colocación nuevo para la estación base, evitando posibles interferencias.
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
•Además de la estación de medición suministrada, puede instalar dos estaciones de medición adicionales. Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal idénticos en la estación de base y la estación de medición correspondiente. Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
•No es posible modicar/ajustar el canal de emisión de la estación de medición suministrada (CH1).
Búsqueda de la señal de la
estación de medición
Activa
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Inactiva –
Sin recepción de señal desde
•Pulse repetidamente la tecla CHANNEL (15) para ajustar el mismo canal que en la estación de medición correspondiente. Se visualiza CH1, CH2 o CH3 (2).
•Seleccione CH1 en caso de utilizar únicamente la estación de medición suministrada.
•La estación base muestra ahora los datos medidos (3) en la estación de medición seleccionada (2).
6.3. Ajustes básicos y ajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
Encendida la estación base por primera vez y tras una transmisión correcta entre la estación base y la estación de medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (5) parpadea durante el proceso de búsqueda.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea
Visualización permanente/ Visualización permanente
Visualización permanente
•Si no se recibiera señal repetidamente, pulse y mantenga pulsada la tecla (16) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (5) comienza a parpadear.
Nota – Ajuste de hora
•El proceso de búsqueda dura aproximadamente 3-5 minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina y se repite a la siguiente hora en punto. El símbolo de radiofrecuencia (5) se apaga.
•Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora y la fecha.
•Tenga en cuenta que para un ajuste automático es necesario recibir correctamente la señal DCF. De ser necesario, inicie una búsqueda manual de la señal DCF.
Activa
Inactiva –
Sin recepción de señal en
La búsqueda ha nalizado con
éxito, se recibe la señal
19
•Pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla (16) durante aprox. 3 segundos para nalizar el proceso de búsqueda manual. El símbolo de radiofrecuencia (5) se apaga.
Nota – Horario de verano
•La hora se ajusta automáticamente al horario de verano.
•Tenga en cuenta que para un ajuste automático es necesario recibir correctamente la señal DCF. De ser necesario, inicie una búsqueda manual de la señal DCF.
Ajuste manual de fecha/hora
Nota – Hora y zona horaria
•En pulse repetidamente la tecla MODE (17) para alternar entre las diferentes visualizaciones:
•Hora con visualización de los segundos, hora con visualización del día de la semana, hora en una zona horaria diferente con visualización del día de la semana, hora en una zona horaria diferente con visualización de los segundos.
•Con la hora en una zona horaria diferente se muestra el símbolo de zona horaria (6).
•Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (17) durante aprox. 3 segundos para realizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
•Año (10)
•Mes (13)
•Día (7)
•Visualización D/M – M/D (7/13)
•Formato 12/24 horas (10)
•Horas (10)
•Minutos (10)
•Día de la semana (11)
•Zona horaria (10)
•Unidad para la temperatura (°C / °F) (11)
•Para seleccionar cada valor, pulse la tecla (16) o la tecla
(14) y conrme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (20).
•Pulse directamente la tecla MODE (17) para aceptar y
saltar el valor de ajuste visualizado.
•Si no se introduce ningún dato en 2 minutos, se abandona
automáticamente el modo de ajuste.
Nota – Día de la semana
Para la visualización del día de la semana puede elegir entre los idiomas alemán (DE), inglés (EN), sueco (SW), neerlandés (DU), español (SP) o francés (FR).
Nota – Zona horaria
•La señal DCF puede recibirse a gran distancia, correspondiéndose siempre con la HCE vigente en Alemania. Por ello, tenga en cuenta la posible diferencia horaria en países situados en otra zona horaria.
•Si se encuentra en Moscú, la diferencia es de 3 horas de adelanto con respecto a Alemania. Por ello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas a la hora recibida o ajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF.
Despertador
•En pulse repetidamente la tecla ALARM ON/OFF (18)para mostrar las diferentes alarmas. Se visualizan los símbolos de alarma correspondientes (12) / / así como la hora de alarma/el intervalo de tiempo u OFF.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM ON/OFF(18) durante aprox. 3 segundos para ajustar la hora de alarma de la alarma visualizada. La visualización de la hora/el intervalo de tiempo comienza a parpadear.
•Pulse la tecla (16) o la tecla (14) para seleccionar las horas de la hora de alarma/el intervalo de tiempo y conrme la selección pulsando la tecla ALARM ON/ OFF (18). La visualización de los minutos comienza a parpadear. La alarma previa queda activa tras la conrmación del intervalo de tiempo.
•Repita este proceso para los minutos de la hora de alarma del despertador.
•Pulse repetidamente la tecla ALARM ON/OFF (18) para ajustar igualmente el otro modo de alarma o retornar a la visualización de la hora (10).
•Si no se introduce ningún dato en 2 minutos, se abandona automáticamente el modo de ajuste.
20
Nota – Despertador
•La alarma 1 para días laborables activa, en caso de estar activada, una señal de alarma solo en los días laborables de la semana (de lunes a viernes). Si esta alarma está activa se visualiza el símbolo de alarma (12) .
a alarma puntual activa, de estar activada, una
•L señal de alarma una única vez. Si esta alarma está activa se visualiza el símbolo de alarma (12) . Efectuada la señal de alarma, esta alarma se desactiva automáticamente.
•La alarma previa, de estar activada y darse una temperatura exterior < 0°C/ 32°F, activa una señal de alarma 15, 30, 45, 60 o 90 minutos antes de la alarma correspondiente ( y/o ). Si esta alarma está activa se visualiza el símbolo de alarma (12)
•La hora de alarma ajustada siempre se reere a la hora mostrada (normal/en una zona horaria diferente).
•Pulse, durante la visualización correspondiente, la tecla (16) o la tecla (14) para activar/desactivar la alarma correspondiente. El símbolo de alarma (12) se visualiza/deja de visualizarse.
Nota – Alarma previa
La señal de alarma previa solo puede activarse de encontrarse activa una de las funciones de despertador ( / ) como mínimo.
•Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de alarma (12) comienza a parpadear y suena una señal de alarma.
•Pulse la tecla ALARM ON/OFF (18) para cancelar la alarma. De otro modo, ésta naliza automáticamente pasados 2 minutos. De lo contrario, tras 2 minutos se activará automáticamente la función de repetición de alarma.
Nota – Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE (20) para activar la función de repetición de alarma. En la pantalla comienza a parpadear el símbolo de alarma (12). La señal de alarma se interrumpe durante 8 minutos, disparándose a continuación de forma automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse hasta tres veces consecutivas.
6.4 Meteorológica
•La estación meteorológica indica la tendencia que podrían mostrar la temperatura exterior (8), la temperatura ambiente (9) en las siguientes horas.
.
Visualización Tendencia
6.5. Valores máximos y mínimos de la temperatura
La estación base almacena automáticamente los valores máximos y mínimos de la temperatura, tanto interiores como exteriores.
•Pulse repetidamente la tecla MEM (19) para alternar entre la visualización de la temperatura actuales, la temperatura mínimas (MIN) y la temperatura máximas (MAX).
•Los valores máximos y mínimos se muestran durante 10 segundos.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla MEM (19) durante aprox. 3 segundos para poner a cero los valores máximos y mínimos almacenados.
6.6. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperatura exterior de la unidad base se muestra el símbolo de nivel bajo de batería inmediata.
. Sustituya las pilas de forma
En aumento
Constante
En descenso
21
Loading...
+ 49 hidden pages