Hama Digital Weekly Timer User guide [ml]

Digital Weekly Timer
Digitale Wochenzeitschaltuhr
00137290
SET
1
MO
OK RESET
CLOCK
ON
PROG
CLEAR
UP
Operating Instructions
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Работна инструкция
GB
D E
RUS
I
P
TR
BG
1
2 6
3 5
4
G Operating instruction
Controls and Displays
1. LCDscreen =Displays the time and programme status
2. SET =Use to select the operating mode or to adjust hours, minutes and days when entering the time or setting aprogramme
3. CLOCK /OK=Sets the time (entry mode) or conrms the time or programme
4. RESET =Resets all entries
5. PROG =Switches to programming mode
6. UP /CLEAR =Enters values for the time and day
of the week or deletes aprogramme
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with adangerous voltage of sucient magnitude to constitute arisk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Digital Weekly Timer
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Protect the product from dirt, moistureand over­heating, and only use it in adry environment.
•The product is intended for indoor use only.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Dispose of packaging material immediately accord­ing to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning
•Only connect the product to asocket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and easily accessible.
•Never connect multiple units of this product in series.
•Never connect the timer switch to an extension cable or adapter.Itmust be plugged directly into amains socket. Connecting the timer in any other way may cause it to overheat.
•Donot use any heat-generating devices (such as electric blankets, coffee machines, etc.) with this product. Thereisarisk of re and injury.
•Donot use this product with any devices that aremotorised or any devices that have a rotating component or workpiece. Thereisa risk of injury.
2
Risk of electric shock
•Donot open the product. Do not continue to operate the product if it is damaged, which may be indicated by smoke, odour or loud noises. Immediately contact your dealer or our service department (see item “Service and Support”).
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
•The rechargeable battery may only be replaced by an authorised technician.
4. Getting Started
With the digital weekly timer switch (also referred to below as the “timer” or “timer switch”), you can set user-dened switch-on and switch-off times for your electric devices.
Note
•Ifthe timer cannot be put into operation, press and hold the RESET button for afew seconds.
•The device contains arechargeable battery. This ensures that the time continues to run even if the timer switch is not plugged into an electrical socket. The times that have already been programmed also remain saved.
•The rechargeable battery is charged during operation.
•The internal rechargeable battery will discharge if the timer switch is not used for longer periods of time. Plug the timer switch into amains plug for approx. 24 hours every 3months to charge the internal rechargeable battery.
4.1 Setting the time and day of the week
Youcan choose to display the time in 12-hour or 24-hour format. In 24-hour mode, the time runs from 0:00 to 23:59. In 12-hour mode, the clock differentiates between morning (AM) and afternoon (PM) hours:
Morning –AM– 00:00 AM to 12:59 AM Afternoon/evening –PM– 01:00 PM to 11:59 PM
•Simultaneously press the CLOCK /OKand PROG buttons to switch between the two time display modes.
•Toset the current time and the day of the week, hold down the CLOCK /OKbutton for three seconds.
CLOCK, HOURS, MINUTES
aredisplayed on the LCD. Youare now in entry mode.
•When you press the SET button, asmall triangle in front of the HOURS display begins to ash. Enter the current hour by pressing UP /CLEAR.
•Toswitch to the minute setting, press SET again. Asmall triangle in front of the ashes. Press the UP /CLEAR button until the desired minute value is displayed.
•After you have entered the time, you can select the day of the week. To do so, press the SET button again. The small triangle in front of to ash, signalling that the device is ready for your entry.Select the day in the same way as the time, using UP /CLEAR.
•Once you have entered all data correctly,press CLOCK /OK.This causes you to exit entry mode.
•Ifnobutton is pressed for an extended period of time when you areentering the time or day of the week, the timer switch automatically exits entry mode. The last conrmed entries areapplied.
Special summer time feature
•You can switch between winter time and summer time by simultaneously pressing the CLOCK and SET buttons. Summer time is indicated on the display by
SUMMER
been automatically set one hour ahead of winter time.
•The switch-on and switch-off times that have been set remain unchanged and must be adjusted manually to summer time if required.
,meaning that the time has
MINUTES
WEEKS
and
WEEKS
display
begins
3
4.2 Programming the switch-on and switch-off times
Youcan set up to 16 switching times using the “Premium” digital timer switch. The programming required can be performed in just afew steps.
•Press the PROG button to switch to programming mode. As when setting the time,
UTES
and
WEEKS
PROGRAM 1ON
is displayed next to this.
switch-on time of the rst programme.
•Pressing PROG asecond time changes the display from
1ONto1OFF
time of the rst programme.
•Toselect programmes 2to16, press PROG the corresponding number of times.
1ON1OFF
•After you have chosen aprogramme number,press the SET button. Asmall triangle ashes in front of the
HOURS
UP /CLEAR button.
•Toswitch to the minute setting, press SET again. Asmall triangle ashes in front of the display.Press the UP /CLEAR button until the desired minute value is displayed.
•After you have entered the time, you can select the day of the week. To do so, press the SET button again. The small triangle begins to ash in front of indicating that the device is ready for your entry.
•You can choose from the following options using UP /CLEAR: MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA MO WE FR TU TH SA MO TU WE TH FR SA MO TU WE TH FR SA SU
•Ifyou have correctly entered the time and day(s) of the week for the switch-on time (e.g. PROG again in order to set the switch-off time (e.g.
1OFF
outlined above.
appears on the display.
is also displayed on the bottom left.
.This refers to the switch-off
display.Set the desired hour using the
). To enter the time, repeat the steps
HOURS, MIN-
1ON
……
16 ON 16 OFF
refers to the
MINUTES
WEEKS
1ON
), press
•Press CLOCK /OKto leave programming mode.
•Ifnobutton is pressed for an extended period of time during programming, the display returns to the current time. Your conrmed entries will be saved.
Note
•Tochange aprogram that has already been created, repeat the steps outlined above.
•Todelete aswitch-on or switch-off time, rst press PROG,then UP /CLEAR.
4.3 Manual and automatic operation
Youcan toggle between the operating modes
ON
and
OFF
4.4 Countdown
•Switch into operating mode
•Toenable or disable the countdown function, rst
,
•Toset the desired countdown length, press UP /
Operating mode
OFF
ON
using the SET button.
AUTO
:the device connected to the timer is switched on and off at the times that have been programmed.
ON
:the device connected to the timer remains on
at all times; the programmes arenot executed.
OFF
:the device connected to the timer is turned
off at all times; the programmes arenot executed.
ONorOFF
press PROG and UP /CLEAR at the same time and then press SET.
CLEAR and then press CLOCK /OKtoconrm.
Countdown function
When the countdown is complete (00:00), the connected terminal device is switched on and the timer switch goes into operating mode
When the countdown is complete (00:00), the connected terminal device is switched off and the timer switch goes into operating mode
OFF
AUTO,
.
ON
.
.
4
4.5 Random mode
When random mode is activated, the connected terminal device is switched on/off at irregular intervals between 18:00 and 06:00.
•First plug the timer switch and terminal device into amains socket as described in section
5. Operation
•Random mode can only be activated or deactivated when the timer switch and aterminal device areplugged in.
•Switch into operating mode
•Press SET and UP /CLEAR at the same time to activate or deactivate random mode.
When random mode is activated, programs 1–16 are automatically deactivated.
5. Operation
•Please note that the electrical device must be switched on.
•Set the on/off programmes and the operating mode (AUTO, ON, OFF) on the timer as instructed above.
•Connect the power cable of the device to be con­nected (e.g. fairy lights) to the timer socket, then plug the timer switch into amains socket.
•The electrical device is then controlled accordingly by the timer switch.
6. Careand Maintenance
•Disconnect the device from the mains before cleaning it.
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
.
AUTO
.
9. Technical Data
Digital Weekly Timer
Voltage 230 V~/50Hz
Maximum con­nection power
Protection Class 1
Degree of pro­tection
Operating tem­perature
Standby power approx. 0.6 W
Minimum time­setting interval
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
wellasbatteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as wellas batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
16(2) A, 3680 W; i.e. up to 16 Afor resistive loads and up to 2Afor inductive loads
IP20
0°C –+50°C
1minute
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. LCD-Display (unbeleuchtet)
2. SET =Wechsel zwischen den Betriebsmodi (
AUTO/ OFF
3. CLOCK /OK=Einstellung der Uhrzeit /Bestäti-
4. RESET =Zurücksetzung auf Werkseinstellung
5. PROG =Wechsel Programmiermodus
6. UP /CLEAR =Erhöhung des Einstellungswerts /
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschlie­ßend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hin­weisen
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
)/Bestätigung des Einstellungswerts
gung bei Uhrzeit und Programmierung
Löschen von Programmen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Warnung
Hinweis
ON/
2. Packungsinhalt
•Digitale Wochenzeitschaltuhr
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtig­keit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge­mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungs­ansprüche.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
•Stecken Sie niemals mehrereExemplaredieses Produktes hintereinander in Reihe.
•Schließen Sie die Zeitschaltuhr niemals an ein Verlängerungskabel oder einen Adapter an, sondern nur direkt an die Steckdose, da dies sonst zu Überhitzung führen kann.
•Betreiben Sie keine wärmeerzeugenden Endgeräte (z.B. Heizdecken, Kaffeemaschinen, etc.) an diesem Produkt. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr!
•Betreiben Sie keine motorgetriebenen Endgeräte oder Endgeräte, die ein rotierendes Geräteteil oder Werkzeug antreiben, mit diesem Produkt. Es besteht Verletzungsgefahr!
6
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen, davon ausgehender Rauchentwicklung, Geruchsbildung oder lauten Geräuschen nicht weiter.Wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler oder unsereServi ceabteilung (siehe Pkt. Service und Support).
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu war­ten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Der wiederauadbareAkku darf nur von einer autorisierten Fachkraft gewechselt werden.
4. Inbetriebnahme
Hinweis
•Sollte sich die Zeitschaltuhr nicht in Betrieb nehmen lassen, drücken Sie für einige Sekun­den RESET.
•Inder Zeitschaltuhr bendet sich ein wieder­auadbarer Akku. Dadurch wirdgewährleistet, dass die Uhrzeit weiterläuft, auch wenn die Zeitschaltuhr einmal nicht mit einer Steckdose verbunden ist. Die bereits programmierten Zeiten bleiben ebenfalls gespeichert.
•Der wiederauadbareAkku wirdwährend dem Betrieb geladen.
Bei längerer Nichtbenutzung entlädt sich der
interne Akku. Stecken Sie die Zeitschaltuhr alle 3Monate für ca. 24 Stunden in eine Steckdose, um den internen Akku zu laden.
•Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine zugelassene und leicht erreichbareSteckdose, um den integrier­ten Akku aufzuladen.
4.1 Grundeinstellungen
12/24-Stunden-Format
•Drücken Sie CLOCK /OKund PROG gleichzeitig, um zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format zu wechseln.
Zeitanzeige Vormittag Nachmittag
12-Stunden­Format
24-Stunden­Format
-
Wochentag &Uhrzeit
•Drücken und halten Sie CLOCK /OKbis
HOURS, MINUTES
Display angezeigt werden.
•Drücken Sie SET,umfolgende Informationen nacheinander einzustellen:
-Stunden (aktuelleUhrzeit)
-Minuten (aktuelle Uhrzeit)
-Wochentag (
or der aktuell einzustellenden Option blinkt ein
•V Dreieck auf.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte UP /CLEAR und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken von SET.
•Nach Auswahl des Wochentages drücken Sie CLOCK /OK,umdie Einstellungen zu speichern.
•Erfolgt ca. 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Sommer-/ Winterzeit
•Drücken Sie CLOCK /OKund SET gleichzeitig, um die Sommerzeit zu aktivieren. Die Uhrzeit wirdeine Stunde vorgestellt und auf dem LCD-Display wird
SUMMER
•Drücken Sie erneut CLOCK /OKund SET gleichzeitig, um die Sommerzeit zu deaktivieren bzw.die Winterzeit zu aktivieren. Die Uhrzeit wird eine Stunde zurückgestellt und Display erlischt.
Beachten Sie, dass die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten der Zeitschaltuhr beim Wechsel auf Sommer-/ Winterzeit unverändert bleiben und bei Bedarf manuell angepasst werden müssen.
AM 00:00 – 12:59
00:00 –11:59 12:00 –23:59
und
WEEKS
MO, TU,WE, TH, FR, SA, SO
angezeigt.
SUMMER
Hinweis –Sommer-/Winterzeit
PM 01:00 – 11:59
CLOCK,
auf dem LCD-
auf dem
)
7
4.2 Programmierung
•Drücken Sie PROG,umvon der Anzeige der aktuellen Uhrzeit in den Programmiermodus zu wechseln. Es wird
WEEKS
sowie
•Drücken Sie wiederholt PROG,umzwischen den Programmen (1-16) und deren Ein (ON)- und Ausschaltzeiten (
•Abfolge:
1ON1OFF
•Wirddas gewünschte Programm –z.B. angezeigt, drücken Sie SET,bis das Dreieck vor
HOURS
zu blinken beginnt.
•Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein:
- Stunden: Uhrzeit, zu der das angeschlossene
Endgerät ein-/ ausgeschaltet werden soll
-Minuten: Uhrzeit, zu der das angeschlossene
Endgerät ein-/ ausgeschaltet werden soll
-
Wochentage, an denen das angeschlossene Endge­rät ein-/ ausgeschalten werden soll (siehe Tabelle)
Anzeige Programm gültig für
MO >TU>WE>TH >FR>SA>SU
MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
HOURS, MINUTES
1ON
angezeigt.
OFF
)zuwechseln.
……
und
16 ON 16 OFF
3ON
Einzelnen Ta g: Montag > Dienstag >Mittwoch > Donnerstag >Freitag > Samstag ODER Sonntag
Montag bis Freitag Samstag und Sonntag Montag bis Samstag Montag, Mittwoch und
Freitag Dienstag, Donnerstag
und Samstag Montag bis Mittwoch Donnerstag bis
Samstag
Jeden Wochentag
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte UP /CLEAR und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken von SET.
•Drücken Sie erneut PROG,umggf.weitere Programme auszuwählen und nehmen Sie die Einstellungen entsprechend vor.
•Drücken Sie CLOCK /OK,umden Programmiermo­dus zu verlassen
•Erfolgt ca. 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Programmiermodus automatisch verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Hinweis
•Achten Sie darauf,zujedem Programm die Ein­und Ausschaltzeit zu programmieren.
•Umein bereits erstelltes Programm zu verändern, nehmen Sie die Einstellungen wie oben beschrieben erneut vor und überspeichern dadurch die ursprüngliche Programmierung.
•Zum Löschen eines Ein- bzw.Ausschalt­zeitpunktes drücken Sie zuerst PROG und anschließend UP /CLEAR.
4.3 Betriebsmodus
Drücken Sie wiederholt SET,umzwischen den Betriebsmodi ( tuelle Betriebsmodus wirdauf dem Display angezeigt.
Betriebs­modus
AUTO
OFF
ON
AUTO/ OFF/ ON
Funktion
Das angeschlossene Endgerät wirdzu den programmierten Zeiten ein- bzw. ausgeschaltet.
Das angeschlossene Endgerät bleibt dauerhaft ausgeschalten. Eingestellte Programme werden nicht ausgeführt.
Das angeschlossene Endgerät bleibt dauerhaft eingeschalten. Eingestellte Programme werden nicht ausgeführt.
)zuwechseln. Der ak-
8
4.4 Countdown
•Wechseln Sie in den Betriebsmodus
•Drücken Sie PROG und UP /CLEAR gleichzeitig und danach SET,umdie Countdown-Funktion zu aktivieren/ deaktivieren.
•Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten Countdown-Dauer UP /CLEAR und bestätigen Sie durch Drücken von CLOCK /OK.
Betriebs-
Countdown-Funktion
modus
Nach Ablauf der Countdown-Dauer (00:00) wirddas angeschlossene End-
OFF
gerät eingeschaltet und die Zeitschalt­uhr wechselt in den BetriebsmodusON.
Nach Ablauf der Countdown-Dauer (00:00) wirddas angeschlossene Endge-
ON
rät ausgeschaltet und die Zeitschaltuhr wechselt in den Betriebsmodus
4.5 Random (Zufallsmodus)
Bei aktiviertem Zufallsmodus wirddas angeschlos­sene Endgerät zwischen 18:00 und 06:00 Uhr in unregelmäßigen Abständen ein- bzw.ausgeschalten.
•Stecken Sie zunächst Zeitschaltuhr und Endgerät wie in
5. Betrieb
•Aktivierung/ Deaktivierung vom Zufallsmodus ist nur bei eingesteckter Zeitschaltuhr inkl. Endgerät möglich.
•Wechseln Sie in den Betriebsmodus
•Drücken Sie SET und UP /CLEAR gleichzeitig, um den Zufallsmodus zu aktivieren/ deaktivieren.
Während des aktivierten Zufallsmodus sind die Programme 1-16 automatisch deaktiviert.
5. Betrieb
•Beachten Sie, dass Ihr Endgerät eingeschalten sein muss.
•Stecken Sie das Endgerät über den Netzstecker an der Steckdose der Zeitschaltuhr an.
•Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine zugelassene und leicht erreichbareSteckdose.
•Das Endgerät wirddann entsprechend Ihrer Einstel­lungen über die Zeitschaltuhr ein- und ausgeschaltet.
beschrieben an die Steckdose an.
ON
AUTO
oder
OFF
OFF
.
.
6. Wartung und Pege
.
•Gerät vor der Reinigung vom Netz trennen.
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fussel­freien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Zeitschaltuhr
Elektrische Spannung
Max. Anschluss­leistung
Schutzklasse 1
Schutzart IP20
Betriebs­temperatur
Standby-Power ca. 0.6 W
Zeiteinstellungs­intervall
230 V~/50Hz
16 (2) A, 3680 W; d.h. bei ohmscher Last max. 16 A/ bei induktiver Last max. 2A
0°C –+50°C
1Minute
9
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla LCD=Indicación de la horaydel estado
del programa
2. SET =Selección del modo de funcionamiento o
de horas, minutos ydías de la semana cuando se introduce la horaodurante la programación
3. CLOCK /OK=Ajuste de la hora(modo de
entrada) otecla de conrmación paralahoray la programación
4. RESET =Restablecer todas las entradas
5. PROG =Cambio al modo de programación
6. UP /CLEAR =Entrada de valores de horaydía
de la semana oborrar un programa
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instruccio­nes eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Temporizador semanal digital
•Instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Elproducto está diseñado sólo paraeluso dentro de edicios.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto yde forma accesible.
•Nunca conecte en serie varios ejemplares de este producto.
•Noconecte nunca el temporizador auncable de prolongación oaunadaptador,sino sólo directamente alatoma de corriente; de otro modo, hay peligrodesobrecalentamiento.
•Noconecte terminales generadores de calor (como mantas eléctricas, cafeteras, etc.) aeste producto. Existe peligrodeincendio ydesufrir lesiones.
•Noutilice terminales amotor oterminales que accionen partes oherramientas rotatorias con este producto. Existe peligrodesufrir lesiones.
11
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros, de formación de humo, olores oruidos altos. En tales casos, diríjase sin demoraasuproveedor oanuestro departamento de servicio (véase el punto Servicio ysoporte).
•Nointente mantener orepararelaparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Lapila recargable sólo debe ser cambiada por un especialista autorizado.
4. Puesta en marcha
Con el temporizador digital semanal (que apartir de ahorallamaremos temporizador) puede programar libremente cualquier horadeencendido yapagado parasus aparatos eléctricos.
Nota
•Sieltemporizador no se pone en funcionamiento, mantenga pulsada la tecla RESET durante unos segundos.
•Enelaparato se encuentrauna pila recar­gable. Con ella se garantiza que el reloj siga funcionando también cuando el temporizador no esté enchufado. Las horas ya programadas permanecen guardadas.
•Lapila recargable se carga durante el funcio­namiento.
•Sinoseutiliza durante un periodo prolongado de tiempo, la pila recargable interna se descar­ga. Cada 3meses, enchufe el temporizador du­rante aprox. 24 horas auna toma de corriente paracargar la pila recargable interna.
4.1 Ajuste de la horaydel día de la semana
Puede elegir entrelaindicación de 12 horas ylade 24 horas. En el modo de 24 horas, la horavade0:00 a23:59, en el modo de 12 horas, se distingue entreantes del meridiano ypasado el meridiano. Esto se indica mediante AM oPMenlapantalla. Antes del meridiano –AM–00:00 a12:59 Pasado el meridiano PM- 1:00 a11:59
•Paracambiar entrelas dos indicaciones, pulse al mismo tiempo las teclas CLOCK /OKyPROG.
•Paraajustar la horayeldía de la semana actuales, pulse la tecla CLOCK /OKymanténgala pulsada durante tres segundos. Se visualiza entonces
CLOCK, HOURS, MINUTESyWEEKS
lla LCD. Ahoraseencuentraenelmodo de entradas.
•Pulsando la tecla SET,unpequeño triángulo empieza aparpadear delante de la indicación
HOURS
.Ahorapuede introducir las horas actuales
pulsando UP /CLEAR.
•Paracambiar al ajuste de los minutos, pulse de nuevo la tecla SET.Seguidamente parpadea un pequeño triángulo delante de la indicación
TES
.Pulse de nuevo la tecla UP /CLEAR hasta
que visualice el valor de minutos deseado.
•Una vez introducida la hora, puede elegir el día de la semana. Para ello, pulse de nuevo SET.El pequeño triángulo empieza aparpadear delante de
WEEKS
señalizando la posibilidad de realizar entradas ahora. Lo mismo que con la hora, el día se elige con UP /CLEAR.
•Sihaintroducido correctamente todos los datos, pulse CLOCK /OK.Deeste modo se sale del modo de entradas. Si durante las entradas de la horaodel día de la semana no se pulsa ninguna tecla durante un periodo prolongado de tiempo, el temporizador sale automáticamente del modo de entradas. Las últimas entradas se aceptan.
Particularidad del horario de verano:
•Pulsando simultáneamente las teclas CLOCK y SET,puede cambiar entreelhorario de verano y
el de invierno. El horario de verano se indica en la pantalla con automáticamente en una horarespectoalhorario de invierno.
SUMMER
,lahoraseadelanta
en la panta-
MINU-
12
•Los tiempos de encendido yapagado no sufren cambios y, en caso necesario, habrá que ajustarlos manualmente cuando se cambie al horario de verano.
4.2 Programación de tiempos de encendido/
apagado
Con el temporizador digital „Premium“ puede establecer hasta 16 horas de encendido/apagado. La programación correspondiente se realiza en sólo unos pasos.
•Paracambiar al modo de programación, pulse la tecla PROG.Lomismo que ocurrió durante el ajuste de la hora, en la pantalla se visualiza
HOURS, MINUTESyWEEKS
•Además, en la parte inferior izquierda de la pantalla se visualiza PROGRAM. Al lado se ve
1ON.1ON
primer programa.
•Pulsando de nuevo PROG,laindicación cambia de
1ONa1OFF
primer programa.
•Parairalos demás programas 2a16, pulse repetidamente la tecla PROG.
•Una vez que se haya decidido por un número de programa, pulse la tecla SET.Delante de la indicación triángulo. Con la tecla UP /CLEAR puede ajustar las horas que desee.
•Paracambiar al ajuste de los minutos, pulse de nuevo la tecla SET.Seguidamente parpadea un pequeño triángulo delante de la indicación
MINUTES
hasta que visualice el valor de minutos deseado.
•Una vez introducida la hora, puede elegir el día de la semana. Para ello, pulse de nuevo SET.El pequeño triángulo empieza aparpadear delante de entradas ahora.
indica la horadeencendido del
.Ésta indica la horadeapagado del
1ON1OFF ……16 ON 16 OFF
HOURS
.Pulse de nuevo la tecla UP /CLEAR
WEEKS
señalizando la posibilidad de realizar
.
parpadea un pequeño
•Con UP /CLEAR puede elegir entrelas siguientes posibilidades: MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA MO WE FR TU TH SA MO TU WE TH FR SA MO TU WE TH FR SA SU
•Una vez que haya introducido correctamente la horayel(los) día(s) de la semana paralahorade encendido (p. ej., paraestablecer la horadeapagado (p. ej., Para realizar las entradas, repita los pasos antes indicados.
•Con la tecla CLOCK /OKpuede salir del modo de programación.
•Sidurante la programación no se pulsa ninguna tecla durante un periodo prolongado de tiempo, la indicación vuelve alahoraactual. Sus entradas se guardan.
Nota
•Paracambiar un programa ya creado, repita los pasos antes indicados.
•Paraborrar una horadeencendido oapagado, pulse primero PROG yseguidamente
UP /CLEAR.
4.3 Modo manual oautomático
Con la tecla SET puede elegir entrecada uno de los modos de funcionamiento
AUTO
encenderá oapagará alas horas programadas.
•ON:Elaparato conectado al temporizador permanece encendido todo el tiempo, los programas no se ejecutan
OFF
:Elaparato conectado al temporizador permanece apagado todo el tiempo, los programas no se ejecutan
1ON
), pulse de nuevo PROG
:Elaparato conectado al temporizador se
AUTO, ONyOFF
1OFF
.
).
13
4.4 Cuenta atrás
•Cambie al modo de funcionamiento
•Pulse simultáneamente PROG y UP /CLEAR yseguidamente SET paraactivar/desactivar la función de cuenta atrás.
•Paraajustar la duración deseada de la cuenta atrás, pulse UP /CLEAR yconrme pulsando
CLOCK /OK.
Modo de funcionamiento
OFF
ON
4.5 Random (modo aleatorio)
Cuando el modo aleatorio está activado, el terminal conectado se apaga oseenciende aintervalos irregulares de tiempo entrelas 18:00 ylas 06:00 horas.
•Enchufe primeroeltemporizador yelterminal a una toma de corriente tal ycomo se describe en
5. Funcionamiento
•Laactivación/desactivación del modo aleatorio es sólo posible con el temporizador yelterminal enchufados.
•Cambie al modo de funcionamiento
•Pulse simultáneamente SET y UP /CLEAR para activar/desactivar el modo aleatorio.
Cuando el modo aleatorio está activado, los progra­mas 1-16 están automáticamente desactivados.
Función de cuenta atrás
Una vez nalizada la duración de la cuenta atrás (00:00), el terminal conectado se encien de yeltemporizador cambia al modo de funcionamientoON.
Una vez nalizada la duración de la cuenta atrás (00:00), el terminal conectado se apaga yeltemporizador cambia al modo de funcionamiento
.
ONuOFF
AUTO
.
OFF
5. Funcionamiento
•Recuerde que su aparato eléctrico debe estar
.
encendido.
•Ajuste los programas de encendido/apagado en el temporizador oelmodo de funcionamiento (
AUTO, ON, OFF
anteriormente.
•Conecte el cable de corriente del consumidor a conectar (p. ej., cadena de luces) en el enchufe del temporizador,enchufe seguidamente el temporizador alatoma de corriente de la pared.
•Elconsumidor eléctrico se enciende oseapaga después mediante el temporizador.
6. Mantenimiento ycuidado
-
•Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red de corriente.
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramen­te humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizani
.
concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
)tal ycomo se ha descrito
14
9. Datos técnicos
Temporizador semanal digital
Tensión eléctrica 230 V~/50Hz
16(2)A, 3680 W; es decir,
Potencia máxima de conexión
Clase de protección 1
Tipo de protección IP20
Temperaturade funcionamient
Potencia stand-by aprox. 0,6 W
Intervalo de ajuste de tiempo
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenel embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
con una carga óhmica de máx. 16A /con carga inductiva máx. 2A
0°C –+50°C
1minuto
15
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. ЖК-дисплей = Индикация времени ирежим
2. SET = Выбор режима. Установка часа, минут,
дня недели
3. CLOCK /OK=Настройка часов. Кнопка ОК
при настройке
4. RESET = Сброс всех настроек
5. PROG = Включение режима настройки
6. UP /CLEAR = Введение значения при
настройке времени идня недели. Удаление настроки
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструк­цией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности пораже­ния высоким напряжением вслучае касания неизолированных токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Цифровой таймер снедельной программой
Руководство по эксплуатации
3. Техника безопасности
Соблюдать технические характеристики.
16
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать только всухих условиях.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Не давать детям!
Утилизировать упаковку всоответствии с местными нормами.
Запрещается вносить изменения вкон-
струкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание
• Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розет­ка электросети должна находиться рядом с устройством влегко доступном месте.
Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Запрещается подключать таймер кудлинителю или переходнику, так как это приведет кего пе­регреву. Подключайте таймер только крозетке.
• Запрещается применять для включения источников тепла (нагревательных плит, ко­феварок ит.д.). Берегись ожогов ипорезов!
• Запрещается применять для включения электроприводов иустройств, работающих от электромоторов. Берегись травм.
Опасность поражения электрическим током
• Запрещается открывать кожух изделия. При наличии дыма, ненормальных шумов иповреждений дальнейшая эксплуатация запрещена. Обращаться кпродавцу или в службу сервиса (см. пункт ослужбе сервиса).
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.
• Замену аккумулятора разрешается произ­водить только сертифицированному отделу техобслуживания.
4. Ввод вэксплуатацию
Таймер предназначен для включения ивыклю­чения электрических приборов вустановленное время.
Примечание
Если таймер не удается запустить, нажмите инесколько секунд удерживайте кнопку
RESET.
Устройство питается от аккумулятора.
Благодаря этому часы работают даже, если они не подключены кэлектросети. Уже запрограммированное время сохраняется в памяти таймера.
Аккумулятор заряжается во время работы устройства.
• При продолжительном бездействии внутрен­ний аккумулятор разряжается. Для зарядки внутреннего аккумулятора подключайте таймер крозетке примерно на 24 часа каждые три месяца.
4.1 Настройка часов идня недели
Часы могут отображать текущее время в 12-часо­вом ив24-часовом формате. В 24-часовом формате время отображается от 0:00 до 23:59. В 12-часовом формате указывают­ся литеры „до полудня”(AM) и „после полудня”
(PM).
До полудня (АМ): от 00:00 до 12:59 После полудня (PM): от 1:00 до 11:59
• Чтобы переключить формат индикации вре­мени, одновременно нажмите кнопки CLOCK
/OKиPROG.
Чтобы настроить текущее время идень недели, нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку
CLOCK /OK.На дисплее будет отображать- ся индикация
MINUTES
Прибор находится врежиме настройки.
Нажмите кнопку SET: над индикацией часа нач-
нет мигать значок треугольника. Спомощью кнопки UP/CLEAR установите текущий час.
CLOCK
(минуты) и
(часы),
WEEKS
HOURS
(час),
(день недели).
Чтобы перейти кнастройке минут, нажмите
SET. Значок треугольника начнет мигать над индикацией минут. Установите минуты спомо­щью кнопки UP/CLEAR.
• По окончании установки времени настройте день недели. Для этого еще раз нажмите кноп­ку SET. Значок треугольника над индикацией дней недели начнет мигать, указывая, что при­бор находится врежиме настройки. Выберите день недели кнопкой UP/CLEAR.
• По окончании установки нажмите CLOCK/ OK. Прибор выйдет из режима настройки. Прибор автоматически выходит из режима настройки, если кнопки не нажимались втечение дли­тельного времени. При этом прибор применит установки, сделанные последними.
Индикация летнего времени
Чтобы переключить индикацию летнего изимнего врмени, одновременно нажмите кнопки CLOCK и SET. Индикация летнего времени сопровождается значком
SUMMER
прибавляют 1 час кзимнему времени.
Установленное время включения ивыключения
электроприборов не изменяется. Если часы по­казывают летнее время, то при необходимости время включения ивыключения электроприбо­ров следует изменить вручную.
4.2 Настройка времени включения/выклю-
чения электроприборов
Втаймере имеется 16 временных точек срабаты­вания. Ниже приводится порядок настройки.
• Чтобы перейти врежим настройки, нажмите кнопку PROG.
• На дисплее появится индикация часа, минут и дня недели. Влевом нижнем углу отображает­ся
PROGRAM
Индикация 1-яточка срабатывания на включение электро-
прибора. При нажатии на кнопку PROG таймер переключает указывает, что сейчас активна 1-яточка сраба­тывания на выключение электроприбора.
, при этом часы автоматически
, арядом
1ON
1ON
указывает, что сейчас активна
1ONи1OFF
.
. Индикация 1
1OFF
,
17
Переход кследующим точкам срабатывания
осуществляется последовательным нажатием кнопки PROG.
1ON1OFF ……16 ON 16 OFF
Выбрав точку срабатывания, нажмите кнопку
SET. Значок треугольника начнет мигать над индикацией часа. Установите значение часа с помощью кнопки UP /CLEAR.
• Чтобы перейти кнастройке минут, нажмите SET. Значок треугольника начнет мигать над индикацией минут. Установите минуты спомо­щью кнопки UP/CLEAR.
• По окончании установки времени настройте день недели. Для этого еще раз нажмите кноп­ку SET. Значок треугольника над индикацией дней недели начнет мигать, указывая, что прибор находится врежиме настройки.
• Кнопкой UP /CLEAR выберите одну из следую- щих программ:
MO (пн)>TU(вт)>WE(ср)>TH (чт)>FR(пт)> SA (сб)>SU(вс) MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA MO WE FR TU TH SA MO TU WE TH FR SA MO TU WE TH FR SA SU
Установив время идни недели для точки
срабатывания на включение ( т.), нажмите кнопку PROG, чтобы перейти к настройке точки срабатывания на выключение
(
1OFF, 2OFF
ся таким же образом, как описано выше.
Чтобы выйти из режима настройки, нажмите CLOCK/OK.
Прибор автоматически переходит из режима
настройки врежим индикации текущего времени, если кнопки не нажимались втечение длительного времени. При этом прибор приме­нит последние введенные установки.
ит.). Настройка осуществляет-
1ON, 2ON
и
Примечание
• Чтобы внести изменения внастроенную про­грамму, необходимо повторить операции, изложенные выше.
• Чтобы удалить точку срабатывания (на вклю­чение или выключение), сначала нажмите кнопку PROG, азатем кнопку UP/CLEAR.
4.3 Ручной иавтоматический режимы
Кнопкой SET выберите режим работы: (автоматический),ON(включение) или (выключение).
AUTO
: электроприбор включается или
выключается вустановленное время
•ON: подключенный ктаймеру электроприбор остается включенным, программа не исполняется
OFF
: подключенный ктаймеру электроприбор остается выключенным, программа не испол­няется6. Эксплуатация
4.4 Обратный отсчет
Перейдите врежим
Для включения или выключения функции
обратного отсчета нажмите одновременно кнопки PROG (Программа) и UP/CLEAR (Вверх/ очистить), азатем кнопку SET (Установка).
• Для настройки требуемого периода обратного отсчета нажимайте кнопку UP/CLEAR (Вверх/ очистить) иподтвердите, нажав кнопку CLOCK/ OK (Часы/ОК).
Режимы работы
OFF (ВЫКЛ.)
ON (ВКЛ.)
ON
или
Функция обратного отсчета
После истечения времени обрат­ного отсчета (00:00) подключенное устройство включается итаймер переходит врежим
После истечения времени обрат­ного отсчета (00:00) подключенное устройство выключается итаймер переходит врежим
OFF
.
ON
OFF
AUTO OFF
(ВКЛ.).
(ВЫКЛ.).
18
4.5 Случайный (режим случайной функции)
При активированном режиме случайной функции подключенное устройство включается или выключается через нерегулярные промежутки времени впериод с 18:00 до 06:00.
• Сначала установите таймер иподключаемое устройство, как описано вп.5. Работа от
розетки.
Активация/деактивация режима случайной
функции возможна толькопри подключении таймера срегулируемым устройством.
Перейдите врежим
Для включения или выключения случайной
функции нажмите одновременно кнопки SET (Установка) и UP/CLEAR (Вверх/очистить).
При активации режима случайной функции программы 1—16 автоматически отключаются.
5. Работа от розетки
Для работы электроприбор должен быть включен.
Настройте программу включения/выключения и выберите режим работы (
• Подключите сетевой кабель электроприбора ктаймеру, затем вставьте сетевой кабель таймера врозетку электросети.
Электроприбор теперь будет переключаться таймером всоответствии сустановленной на нем программой.
6. Уход итехническое обслуживание
Перед началом чистки изделия отключите его от сети питания.
• Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
AUTO
(АВТО).
AUTO, ON, OFF
).
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в сервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Цифровой таймер с недельной программой
Напряжение 230 В~, 50 Гц
16(2)A, 3680Вт; при
Макс. присоединяе­мая мощность
Класс безопасности 1
Тип безопасности IP20
Рабочая темпера­тура
Потребляемая мощность в ждущем режиме
Шаг временной шкалы
резистивной нагрузке до 16А, при индуктив­ной нагрузке до 2А
0°C –+50°C
ок.0,6 Вт
1 минута
19
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронныеприборы, атакже батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, атакжебатареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с предписаниями по обращению сбатареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей иаккумуляторов.
20
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Display LCD=Indicazione dell’oraedello stato
di programmazione
2. SET =Scelta del modo di esercizio odiore,
minuti egiorni della settimana per l’immissione dell’oraolaprogrammazione
3. CLOCK /OK=Impostazione dell’ora(modo
di immissione) otasto di conferma per orae programmazione
4. RESET =Ripristino di tutte le immissioni
5. PROG =Passaggio alla modalità di program-
mazione
6. UP /CLEAR =Immissione dei valori di orae
giorno della settimana ocancellazione di un programma
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservate­le in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contat­to con parti non isolate del prodotto che potrebbero provocareuna tensione pericolosa di entità tale da generareilpericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Timer settimanale digitale
•Istruzioni per l‘uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esur­riscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Ilprodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a forti scossoni!
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparec­chiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballag­gio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione
•Collegareilprodotto solo auna presa appo­sitamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
•Non inseriremai più esemplari di questo prodotto uno dietrol‘altroinsequenza.
•Non collegaremai il timer ad un cavo di prolunga oaunadattatore, bensì direttamente auna presa di corrente, per evitaredicausare un surriscaldamento.
•Non collegareterminali ad alto grado di surriscaldamento (ad es. coperte elettriche, macchine per il caffè ecc.) aquesto prodotto. Pericolo di incendio elesioni!
•Non collegareterminali azionati amotore oterminali che azionano un componente dell‘apparecchio ounattrezzo rotante aquesto prodotto. Sussiste il pericolo di lesioni.
21
Pericolo dovuto ascossa elettrica
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato, se si rileva la formazione di fumo, di odoredibruciato oppuresesisentono dei ru mori dell‘apparecchio. Rivolgersi immediatamen­te al proprio rivenditoreoppurealnostroservizio assistenza (vedi il punto Assistenza esupporto).
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparec­chio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiri­parazione al personale specializzato competente.
•L‘accumulatorericaricabile deve essereaperto esclusivamente da personale specializzato autorizzato.
4. Messa
Con il timer settimanale digitale (di seguito denominato anche semplicemente timer) èpossibile programmareliberamente gli orari di accensione e spegnimento degli apparecchi elettrici.
Avvertenza
•Seiltimer non dovesse funzionare, premereper alcuni secondi il tasto RESET.
•Nell‘apparecchio si trova una batteria ricarica­bile. Che garantisce il funzionamento del timer anche quando non ècollegato auna presa. Gli orari già programmati restano memorizzati.
•L‘alimentatorericaricabile viene caricato durante l’esercizio.
•Incaso di inutilizzo prolungato la batteria interna si scarica. Inserireiltimer ogni 3mesi per circa 24 oreinuna presa per caricarela batteria interna.
4.1 Impostazione dell’oraedel giorno della settimana
Si può sceglieretra la modalità di indicazione dell‘ora 12 o24ore. Nella modalità 24 ore, l‘orologio va dalle ore0:00 a23:59, mentrenella modalità 12 oresidistingue
-
tramattina epomeriggio, che sul display viene visualizzato come AM oPM. Mattina –AM–da00:00 a12:59 Pomeriggio –PM–da1:00 a11:59
•Per passaretra idue tipi di indicazione oraria, premerecontemporaneamente itasti CLOCK / OK e PROG.
•Per impostarel‘ora eilgiorno della settimana attuali, premereiltasto CLOCK /OKetenerlo premuto per tresecondi. Sul display viene visualiz­zato
CLOCK
(orologio),
HOURS
(ore),
MINUTES
nché non viene
WEEKS
MINUTES
.Premere
inizia a
(minuti) e
WEEKS
nella modalità di immissione.
•Premendo il tasto SET un triangolino prima dell‘in­dicazione immetterel‘ora attuale premendo UP /CLEAR.
•Per passareall‘impostazione dei minuti, premere nuovamente il tasto SET.Lampeggia un triango­lino prima dell‘indicazione nuovamente il tasto visualizzato il valoredei minuti desiderato.
•Dopo avereimmesso l‘ora, èpossibile selezionare il giorno della settimana. Premerenuovamente il tasto SET.Iltriangoli prima di lampeggiareper segnalareche si può effettuare l‘immissione. Il giorno si può selezionarecome l‘oracon
•Setutti idati immessi sono corretti, premere CLOCK /OK.Siesce dal modo di immissione. Se durante l‘immissione dell‘oraodel giorno della settimana non viene premuto alcun tasto per un lungo periodo, il timer esce automaticamente dal modo di immissione. Le ultime immissioni vengono salvate.
Particolarità oralegale:
•Premendo contemporaneamente itasti CLOCK e SET èpossibile commutaretra oralegale e solare. L‘ oralegale viene visualizzata sul display con
SUMMER
spostato di un‘orainavanti rispetto all‘ora solare.
•Gli orari di accensione espegnimento programmati restano invariati edevono essereadeguati manual­mente al passaggio all‘oralegale.
(settimane). Ci si trova quindi
HOURS
inizia alampeggiare. Orasipuò
UP /CLEAR
UP /CLEAR
.
,automaticamente l‘orologio viene
22
4.2 Programmazione dei tempi di accensione espegnimento
Il timer digitale „Premium” consente di programmare no a16orari di intervento. La programmazione avviene in pochi passi.
•Per passarealla modalità di programmazione, premereiltasto PROG.Come per l‘impostazione dell‘ora, sul display viene visualizzato
MINUTESeWEEKS
•Inoltreasinistrainbasso viene visualizzato
PROGRAM
l‘orario di accensione del primo programma.
•Premendo nuovamente PROG l‘indicazione sul display passa da di spegnimento del primo programma.
•Per passareaiprogrammi da 2a16, premereil tasto PROG il numerodivolte corrispondente al programma.
1ON1OFF ……16 ON 16 OFF
•Dopo aver scelto il numerodel programma, pre­mereiltasto SET.Lampeggia un triangolino prima dell‘indicazione si può impostarel‘ora desiderata.
•Per passareall‘impostazione dei minuti, premere nuovamente il tasto SET.Lampeggia un triango­lino prima dell‘indicazione nuovamente il tasto UP /CLEAR nché non viene visualizzato il valoredei minuti desiderato.
•Dopo avereimmesso l‘ora, èpossibile selezionare il giorno della settimana. Premerenuovamente il tasto SET.Iltriangoli prima di lampeggiareper segnalareche si può effettuare l‘immissione.
•Con UP /CLEAR si può sceglieretra le seguenti possibilità: MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA MO WE FR TU TH SA MO TU WE TH FR SA MO TU WE TH FR SA SU
.
.Aanco si legge
1ONa1OFF
HOURS
.Con il tasto UP /CLEAR
1ON. 1ON
che indica l‘orario
MINUTES
WEEKS
HOURS,
indica
.Premere
inizia a
•Dopo avereimmesso l‘oraei(i) giorno(i) della settimana per l‘orario di accensione (ad es. premerenuovamente PROG per stabilirel‘orario di spegnimento (ad es. missione, ripetereipassi precedenti. Con il tasto CLOCK /OKsi esce dal modo di programmazione.
•Sedurante la programmazione non viene premuto alcun tasto per un lungo periodo, il timer torna all‘ora attuale. Le immissioni vengono salvate.
Avvertenza
•Per modicareunprogramma creato, ripeterei passi precedenti.
•Per cancellareunorario di accensione e spegnimento, premereanzitutto il tasto PROG quindi UP /CLEAR.
4.3 Funzionamento manuale oautomatico
Con il tasto SET èpossibile passaretra isingoli modi di esercizio
AUTO, ONeOFF
AUTO
:l‘apparecchio collegato al timer viene
acceso ospento agli orari programmati
•ON:l‘apparecchio collegato al timer resta sempre acceso, iprogrammi non vengono eseguiti
OFF
:l‘apparecchio collegato al timer resta sempre
spento, iprogrammi non vengono eseguiti
4.4 Countdown
•Passarealla modalità di esercizio
•Premerecontemporaneamente PROG e UP /CLEAR esuccessivamente SET per attivare/ disattivarelafunzione Countdown.
•Per impostareladurata del countdown desiderata premere UP /CLEAR econfermarepremendo
CLOCK /OK.
1OFF
). Pereffettuarel‘im-
.
ONodOFF
1ON
.
),
23
Modalità di esercizio
OFF
ON
4.5 Random (modalità Casuale)
Con la modalità Casuale attivata il terminale collegato viene acceso ospento aintervalli irregolari
traleore 18:00 eleore 06:00.
•Collegareiltimer eilterminale alla presa come descritto in
•Lamodalità Casuale può essereattivata/disattivata soltanto con il timer incl. il terminale collegati.
•Passarealla modalità di esercizio
•Premerecontemporaneamente SET e UP /CLEAR per attivare/disattivarelamodalità Casuale.
Con la modalità Casuale attivata iprogrammi 1-16 sono disattivati automaticamente.
5. Esercizio
•Attenzione: l‘apparecchio elettrico deve essere acceso.
•Impostaresul timer iprogrammi di accensione o spegnimento oilmodo di esercizio (
OFF
•Collegareilcavo di rete dell‘utenza desiderata (ad es. lucine di Natale) alla presa del timer,quindi inserireiltimer alla presa aparete.
•L‘utenza elettrica viene quindi accesa ospenta dal timer.
6. Curaemanutenzione
•Senon si usa l‘apparecchio, scollegarlo dalla corrente.
•Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai detergenti aggressivi.
Funzione Countdown
Alla ne della durata del count­down (00:00) il terminale colle­gato viene acceso eiltimer passa alla modalità di esercizio
Alla ne della durata del count­down (00:00) il terminale colle­gato viene spento eiltimer passa alla modalità di esercizio
5. Funzionamento.
), come descritto sopra.
AUTO
.
AUTO, ON,
ON.
OFF
.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna respon­sabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osser­vanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
9. Dati tecnici
Ti
mer settimanale
digitale
Alimentazione elettrica
Potenza massima di allacciamento
Classe di protezione 1
Tipo di protezione IP20
Temperaturadi esercizio
Potenza in stand-by ca. 0,6 W
Intervallo imposta­zione ora
230 V~/50Hz
16(2)A, 3680W; ovvero con carico aresistori max. 16A /con carico induttivo max. 2A
0°C –+50°C
1minuto
24
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
25
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Visor LCD=Indicação das horas eestado do
programa
2. SET =Selecção do modo de funcionamento ou
das horas, minutos edias da semana durante o modo de introdução eprogramação
3. CLOCK /OK=Ajuste da hora(modo de
introdução) ebotão de conrmação parahorae programação
4. RESET =Reset de todas as introduções
5. PROG =Comutação paraomodo de progra-
mação
6. UP /CLEAR =Introdução dos valores da horae
dia de semana ou apagar um programa
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete paraumperigo de toque de partes não isoladas do produto eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um perigo de choque eléctrico.
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos e riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Relógio digital de conexão semanal
•Manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Não utilize oproduto forados limites de desempe­nho indicados nas especicações técnicas.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a choques fortes.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crian­ças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso
•Ligue oproduto apenas auma tomada elétrica adequada. Atomada elétrica deve estar loca­lizada na proximidade do produto edeve ser facilmente acessível.
•Nunca ligue em série vários exemplares deste produto.
•Ligue otemporizador apenas directamente àtomada enunca aumcabo de extensão ou aumadaptador,pois tal pode causar sobreaquecimento.
•Não utilize aparelhos geradores de calor (por ex., cobertores eléctricos, máquinas de café, etc.) neste produto. Perigo de incêndio e ferimentos!
•Não utilize aparelhos motorizados ou aparelhos usados pararodar peças ou ferramentas neste produto. Perigo de ferimentos.
26
Perigo de choque eléctrico
•Não abraoproduto nem outilize se este estiver danicado, se houver formação de fumo, cheios ou ruídos anormais. Contacte imedia­tamente oseu fornecedor ou onosso serviço de apoio ao cliente (ver secção „Contactos e apoio técnico“).
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
•Apilha recarregável deve ser substituída, apenas, por técnicos especializados.
4. Comissionamento
Orelógio digital de conexão semanal (nestas instru­ções também denominado Timer ou temporizador) permite aprogramação livredehoras de ligar e desligar dos seus aparelhos eléctricos.
Nota
•Caso não seja possível colocar otemporizador em funcionamento, prima obotão RESET durante alguns segundos.
•Oaparelho possui uma pilha recarregável. Esta garante que oaparelho continue afuncionar mesmo quando eventualmente não Ester ligado àtomada eléctrica. As horas já programadas permanecem também memorizadas.
•Apilha recarregável érecarregada, automatica­mente, durante ofuncionamento do aparelho.
•Caso oaparelho não seja utilizado durante um longo período de tempo, abateria interna descarrega-se. Ligue otemporizador auma tomada elétrica acada 3meses durante, aproximadamente, 24 horas, paracarregar a bateria interna.
4.1 Ajuste da horaedodia de semana
Pode seleccionar entreoformato de 12 e24horas. No modo de 24 horas, éindicado 0:00 até 23:59;
no modo de 12 horas, éindicada horadamanhã e horadatarde. Aalturadodia éidenticada no visor através da respectiva sigla AM ou PM. Manhã –AM–00:00 bis 12:59 TardePM- 1:00 bis 11:59
•Paracomutar entreosdois tipos de indicação das horas, prima, simultaneamente, os botões CLOCK /OKePROG.
•Paraajustar ahoraeodia da semana actuais, pri­ma obotão CLOCK /OKemantenha-o premido durante três segundos. No visor LCDéindicado
CLOCK, HOURS, MINUTESeWEEKS
se, agora, no modo de introdução.
•Premindo obotão SET,éindicado um pequeno triângulo apiscar antes de introduzir ahoraactual com UP /CLEAR.
•Parapassar paraaintrodução dos minutos, prima, novamente, obotão SET.Agora, otriângulo pisca junto àindicação introduza ovalor dos minutos.
•Concluída aintrodução da hora/minutos, pode, agora, seleccionar odia de semana. Para fazê-lo, prima, novamente, obotão SET.Opequeno triângulo antes de sinalizando que ovalor pode ser introduzido. Odia da semana éajustado de forma idêntica às horas com UP /CLEAR.
•Após ter introduzido todos os valores, prima CLO- CK /OK paradeixar omodo de introdução. Se, durante aintrodução da hora/minutos edodia da semana, não for premido nenhum botão durante um período de tempo prolongado, oTimer deixa o modo de introdução automaticamente. Os últimos valores são assumidos.
Particularidade da horadeVerão:
•Premindo, simultaneamente, os botões CLOCK e SET,pode comutar entrehoradeVerão ehorade
Inverno. AhoradeVerão éidenticada no visor através da palavra as horas, automaticamente, em relação àhorade Inverno (uma horamenos).
•Ashoras de ligar/desligar programadas perma­necem inalteradas eterão, se necessário, que ser manualmente ajustadas àhoradeVerão.
MINUTES
WEEKS
SUMMER
.Encontra-
HOURS
.Agora, pode
.Com UP /CLEAR,
começa apiscar
.Oaparelho ajusta
27
4.2 Programação das horas de ligar/desligar
Com orelógio digital de conexão „Premium”, pode denir até 16 tempos de comutação. Asua progra­mação ésimples erequer,apenas, alguns passos.
•Paracomutar paraomodo de programação, prima o botão PROG.Tal como no modo de ajuste da hora, éindicado no visor
•Adicionalmente, éindicado inferior esquerdo. Ao lado, horadeligar do primeiroprograma.
•Premindo, novamente, obotão PROG,épossível comutar da indicação sinaliza ahoradedesligar do primeiroprograma.
•Parachamar os restantes programas (2 até 16), prima obotão PROG várias vezes.
1ON1OFF ……16 ON 16 OFF
•Após aselecção do númerodoprograma dese­jado, prima obotão SET.Umpequeno triângulo pisca junto àindicação /CLEAR pode introduzir ahoradesejada.
•Parapassar paraaintrodução dos minutos, prima, novamente, obotão SET.Agora, otriângulo pisca junto àindicação introduza ovalor dos minutos.
•Concluída aintrodução da hora/minutos, pode, agora, seleccionar odia de semana. Para fazê-lo, prima, novamente, obotão SET.Opequeno triân­gulo antes de que ovalor pode ser introduzido.
•Com UP /CLEAR pode seleccionar entreas seguintes congurações possíveis: MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA MO WE FR TU TH SA MO TU WE TH FR SA MO TU WE TH FR SA SU
•Após ter introduzido ahoraedia(s) da semana da alturadeligar (por ex.,
PROG paradenir aalturadedesligar (por ex.,
1OFF
). Para aintrodução, repita os passos acima
mencionados.
28
HOURS, MINUTESeWEEKS
PROGRAM
1ON. 1ON
1ON
para
1OFF
HOURS
.Com obotão UP
MINUTES
.Com UP /CLEAR,
WEEKS
começa apiscar sinalizando
1ON
), prima, novamente
no canto
sinaliza a
.Aúltima,
•Com obotão CLOCK /OK,deixa omodo de programação.
•Se, durante aprogramação, não for premido nenhum botão durante um período de tempo prolongado, ovisor volta aindicar ahoraactual. As introduções feitas são memorizadas.
.
Nota
•Paraalterar um programa já criado, repita os passos acima mencionados.
•Paraapagar um ponto de ligar/desligar,prima, primeiro, obotão PROG e, depois, obotão
UP /CLEAR.
4.3 Modo manual/automático
Com obotão SET pode seleccionar entreosvários modos de funcionamento:
AUTO
:oaparelho ligado ao Timer éligado e
desligado nos tempos programados
ON
:oaparelho ligado ao Timer permanece ligado,
os programas denidos não são executados
OFF
:oaparelho ligado ao Timer permanece desli-
gado, os programas denidos não são executados
4.4 Contagem decrescente
•Mude paraomodo de funcionamento
•Prima PROG e UP/CLEAR em simultâneo e, em seguida, SET paraativar/desativar afunção de contagem decrescente.
•Paradenir operíodo de contagem decrescente pretendido, prima UP/CLEAR econrme, premin­do CLOCK/OK.
Modo de funcio­namento
OFF
ON
Função de contagem decrescente
Após otérmino do período de contagem decrescente (00:00), odispositivo co­nectado éligado eotemporizador muda paraomodo de funcionamento
Após otérmino do período de contagem decrescente (00:00), odispositivo conec­tado édesligado eotemporizador muda paraomodo de funcionamento
AUTO, ONeOFF
.
ONouOFF
ON.
OFF
.
.
4.5 Modo aleatório
Caso omodo aleatório esteja ativo, odispositivo conectado éligado edesligado em intervalos irregu­lares entreas18:00h eas06:00h.
•Ligue primeirootemporizador eodispositivo à tomada elétrica conforme descrito na secção
5. Operação.
•Aativação/desativação do modo aleatório apenas épossível com otemporizador conectado, incluin­do odispositivo.
•Mude paraomodo de funcionamento
•Prima SET e UP/CLEAR em simultâneo para ativar/desativar omodo aleatório.
Com omodo aleatório ativo, os programas 1a16 são automaticamente desativados.
5. Funcionamento
•Tenha em atenção que oseu aparelho eléctrico tem de estar ligado.
•Congureosprogramas de ligar/desligar eomodo de funcionamento ( como descrito.
•Ligue ocabo eléctrico do consumidor (por ex., série de luzes) àtomada do Timer eligue, depois, oTimer àtomada eléctrica de parede.
•Depois, oconsumidor eléctrico será ligado/ desligado pelo Timer de acordo com os tempos programados.
6. Manutenção econservação
•Desligue oaparelho da rede antes de olimpar.
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer res­ponsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
AUTO, ON, OFF
AUTO
)noTimer
.
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
9. Especicações técnicas
Relógio digital de conexão semanal
Tensão eléctrica 230 V~/50Hz
16(2)A, 3680W; i.e., em
Potência de ligação máx.
Classe de protecção 1
Grau de protecção IP20
Temperaturade funcionamento
Comsumo em stand by
Passos de ajuste de tempo
10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
carga de resistência máx. 16A /emcarga indutiva máx. 2A
0°C –+50°C
aprox. 0,6 W
1minuto
29
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. LCDekran =Saat göstergesi ve program durumu
2. SET =Çalışma modu seçimi veya saat ayarı ya da programlamak için saat, dakika, gün seçimi
3. CLOCK /OK=Saat ayarı (giriş modu) ya da saat ve programlama için onay tuşu
4. RESET =Girilen tüm değerler sıfırlanır
5. PROG =Programlama moduna geçiş
6. UP /CLEAR =Saat ve gün için değer girişiveya
bir programın silinmesi
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullan­ma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklan-
ması
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalaratemas etme tehlikesine işaret etmektedir.Buparçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•Dijital haftalık program saati
•Kullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşıkoru­yunuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
•Buürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın.
•Bucihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimat­larauygun olarak atık toplamaya veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı
•Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir prizde çalıştırınız. Priz ürüne yakın olmalı ve kolayca erişilebilmelidir.
•Buürünün birden fazla örneğini asla arka arkaya sıralı olarak takmayınız.
•Zaman saatini kesinlikle bir uzatma kablosuna veya adaptörebağlamayın. Aşırı ısınmaya sebep olmaması için, doğrudan bir prize bağlanmalıdır.
•Buürünle ısı üreten cihazları (örn. elektrikli battaniye, kahve makinesi vb.) çalıştırmayın. Yangın ve yaralanma tehlikesi mevcuttur!
•Buürünle motorla çalışan cihazları veya dönen bir parçayı veya aleti çalıştıran cihazları açıp kapatmak için kullanmayın. Yaralanma tehlikesi mevcuttur.
30
Elektrik şoku tehlikesi
•Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri, duman çıkması, koku yapması veya yüksek sesler çıkart­ması durumlarında artık çalıştırmayın. Derhal satın aldığınız yereveya servis bölümümüze başvurunuz (bkz. Pkt. Servis ve Destek).
•Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapma­ya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız.
Şarj edilebilen aküler sadece yetkili bir uzman eleman tarafından değiştirilebilir.
4. Devreye
Dijital haftalık program saati (aşağıda timer veya zaman saati olarak tanımlanmaktadır) ile elektronik cihazlarınızı açma ve kapatma zamanlarını istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
Uyarı
•Zamanlayıcı etkinleştirilemiyorsa birkaç saniye süreyle RESET tuşuna basın.
•Cihazda bir akü mevcuttur.Busayede zaman saati elektrik prizine bağlı olmasa dahi, saat çalışmaya devam eder.Programlanmış olan zamanlar silinmez.
İçindeki akü saat çalışırken şarj edilir.
•Uzun süreyle kullanılmadığında dahili akü boşalır.Programlı saati 3ayda bir kez yaklaşık 24 saatliğine bir prize takarak dahili aküyü şarj edin.
4.1 Saat ve gün ayarı
12 ve 24 saat zaman biçimleri arasında seçim yapabilirsiniz. 24 saat modunda saat 0:00 ile 23:59 arasında çalışır, 12 saat modunda ise, öğlenden önce ve öğlenden sonraarasında değişir.Budurum ekranda AM veya PM ile gösterilir. Öğlenden önce –AM–00:00 -12:59 Öğlenden sonraPM- 1:00 -11:59
•Her iki zaman biçimi arasında değiştirmek için aynı anda CLOCK /OKve PROG tuşlarına basın.
•Güncel saati ve günü ayarlamak için CLOCK /OK tuşuna basın ve üç saniye basılı olarak tutun. LCD ekranda
CLOCK, HOURS, MINUTESveWEEKS
görünür. Şimdi veri giriş moduna girdiniz.
SET tuşuna basıldığında önünde küçük bir üçgen görünür. Şimdi UP /CLE- AR tuşuna basarak güncel saati girebilirsiniz.
•Dakika ayarına dönmek için yeniden SET tuşuna basın. Daha sonra küçük bir üçgen görünür. İstenen dakika değeri görünene kadar tekrar UP /CLEAR tuşuna basın.
•Saati girdikten sonragünü seçebilirsiniz. Bunun için yeniden SET tuşuna basın. küçük üçgen yanıp sönmeye başlar ve veri girişine hazır olduğunu gösterir.Gün de saat gibi UP / CLEAR ile seçilir.
•Tüm verileri girdikten sonra CLOCK /OKtuşuna basın. Böylece veri giriş modundan çıkılır.
•Saat ya da gün girişiesnasında uzun bir süreher­hangi bir tuşabasılmazsa, zaman saati otomatik olarak veri giriş modundan çıkar.Girilen en son değerler kabul edilir.
Yazsaati özelliği:
•Aynı anda CLOCK ve SET tuşlarına basarak, yaz ve kış saatleri arasında değiştirebilirsiniz. Yazsaati ekranda
SUMMER
göreotomatik olarak bir saat öne alınır.
•Programlanmış olan açma ve kapatma zamanları değişmez ve gerektiğinde yaz saatine geçildiğinde elle yeniden ayarlanmalıdır.
2. Açma ve kapatma zamanlarının program-
lanması
Dijital zaman programı „Premium” ile 16 adete kadar açma/kapatma zamanı tespit edilebilir. İlgili program­lama işlemi sadece birkaç adımda gerçekleştirilir.
•Programlama moduna geçmek için, PROG tuşuna basın. Ekranda saat ayarında olduğugibi
MINUTESveWEEKS
HOURS
göstergesinin
MINUTES
göstergesi önünde
WEEKS
önündeki
ile gösterilir ve saat kış saatine
görünür.
HOURS,
31
•Ayrıca sol altta yanında da açılma zamanını gösterir.
•PROG tuşuna yeniden basıldığında, gesi
•2ile 16 arasındaki diğer programlaraerişebilmek için PROG tuşuna gerektiğikadar arka arkaya basın.
•Bir program numarasına karar verdikten sonra SET tuşuna basın. bir üçgen yanıp söner. UP /CLEAR tuşuile istenen saati ayarlayın.
•Dakika ayarına dönmek için yeniden SET tuşuna basın. Daha sonra küçük bir üçgen görünür. İstenen dakika değeri görünene kadar tekrar UP /CLEAR tuşuna basın.
•Saati girdikten sonragünü seçebilirsiniz. Bunun için yeniden SET tuşuna basın. küçük üçgen yanıp sönmeye başlar ve veri girişine hazır olduğunu gösterir.
UP /CLEAR ile aşağıdaki olanaklardan birini seçebilirsiniz: MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA MO WE FR TU TH SA MO TU WE TH FR SA MO TU WE TH FR SA SU
•Açma zamanı (örn. doğru girdiyseniz, kapanma zamanını (örn.
OFF
basın. Değer girişiiçin yukarıda belirtilen adımları tekrarlayın.
CLOCK /OKtuşuile programlama modundan çıkın.
•Programlama esnasında uzun bir süreherhangi bir tuşabasılmazsa, gösterge yeniden güncel saate döner.Girdiğiniz değerler kaydedilir.
PROGRAM
1ON
1OFF
olur.
1ON1OFF ……16 ON 16 OFF
HOURS
)tespit etmek için yeniden PROG tuşuna
gösterilir.Bunun
bulunur.
1ON
ilk programın
göstergesi önünde küçük
MINUTES
göstergesi önünde
WEEKS
1ON
)için saat ve günleri
1ON
göster-
önündeki
1
Uyarı
•Mevcut bir programı değiştirmek istiyorsanız, yukarıda belirtilen adımları tekrarlayın.
•Bir açma/kapatma noktasını silmek istiyorsanız, önce PROG ve daha sonradaUP /CLEAR tuşuna basın.
4.3 Manuel veya otomatik modu SET tuşuile
seçebilirsiniz.
4.4 Geri sayım
PROG ve UP /CLEAR tuşlarına aynı anda basıp
İstediğiniz geri sayım süresini ayarlamak için
AUTO, ONveOFF
AUTO
:timerebağlı olan cihaz programlanmış olan
zamanlarda açılır ve kapanır.
ON
:timerebağlı olan cihaz daimi olarak açık kalır,
programlar yerine getirilmez.
OFF
:timerebağlı olan cihaz daimi olarak kapalı
kalır.programlar yerine getirilmez.
ON
veya
OFF
işletim moduna geçin.
ardından SET tuşuna basarak geri sayım işlevini etkinleştirebilir veya devredışıbırakabilirsiniz.
UP /CLEAR tuşuna basıp CLOCK /OKtuşuyla onaylayın.
İşletim
Geri sayım işlevi
modu
Geri sayım süresi dolduktan sonra
OFF
(00:00) bağlı olan cihaz açılır ve prog­ramlı saat
Geri sayım süresi dolduktan sonra(00:00)
ON
bağlı olan cihaz kapatılır ve programlı saat
OFF
modlarından birini
ON
işletim moduna geçer.
işletim moduna geçer.
32
4.5 Random (rastgele modu)
Rastgele modu etkinleştirildiğinde bağlı olan cihaz 18:00 ve 06:00 saatleri arasında düzensiz aralıklarla açılır veya kapatılır.
•Önce programlı saati ve cihazı madde
5. Çalıştırma
takın.
•Rastgele modunun etkinleştirilmesi veya devredışı bırakılması sadece programlı saat ve cihaz takılı olduğunda kullanılabilir.
AUTO
SET ve rastgele modunu etkinleştirin ve devredışıbırakın.
Rastgele modu etkin durumdayken 1-16 programları otomatik olarak devredışıdır.
5. Çalıştırma
•Elektrikli cihazınızın açık olması gerektiğine dikkat ediniz.
•Açma ve kapatma programları ile çalışma modunu (
AUTO, ON, OFF
timerde ayarlayın.
•Bağlanacak olan tüketicinin (örn. ışık zinciri) şebeke kablosunu timerin prizine bağlayın ve sonra da zaman saatini duvar prizine takın.
•Elektrikli tüketici artık zaman saatine göreaçılıp kapanır.
6. Bakım ve temizlik
•Cihazı temizlemeden önce, şebekeden ayırınız.
•Bucihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
altında tarif edildiği şekilde prize
işletim moduna geçin.
UP /CLEAR
tuşlarına aynı anda basarak
)yukarıda açıklandığıgibi
9. Teknik bilgiler
Dijital haftalık prog­ramsaati
Elektrik gerilimi 230 V~/50Hz
Maksimum bağlantı kapasitesi
Koruma sınıfı 1
Koruma tipi IP20
Çalışma sıcaklığı 0°C –+50°C
Stand-by-Power yaklaşık 0,6 W
Zaman ayarı aralığı 1dakika
10. Atık toplama bilgileri Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerleregötürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
16(2)A, 3680W; yani, direnç yükü maks. 16A / endüktif yükte maks. 2A
33
B Работна инструкция
Контроли идисплеи
1. LCD екран = Показва времето исъстоянието на програмата
2. SET = Използва се за да се посочи режима на работа изанастройка на часове, минути идни.
3. CLOCK /OK=За задаване на време (режим на запис) или потвърждава време или програма
4. RESET = Нулира всички записи
5. PROG = Превключва към режим програ-
миране
6. UP /CLEAR = Въвежда стойности за час иден от седмицата или изтрива програма
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време ипрочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните симво-
ли иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
Опасност от токовудар
Този символпредупреждава за опасност от токовудар при докосване на неизолирани части на продукта, коитоевъзможно да се намиратпод високонапрежение.
2. Съдържание на пакета
Електронен седмичен програматор
Инструкции за употреба
3. Бележки за безопасност
Не пренатоварвайте продукта.
Предпазвайте продукта от прах, влага ипрегря- ване игоизползвайте само всуха среда.
Продуктът епредназначен само за използване вътре впомещение.
Не изпускайте продукта инегоподлагайте на големи сътресения.
Устройстото трябва да бъде недостъпно за деца.
Изхвърлете опаковката съгласно местните закони за опазване на околната среда.
Не променяйте устройството по никакъв начин. Това води до анулиране на гаранцията.
Вниманив
• Свържете продукта сконтакт, който ебил одобрен за устройството. Той трябва да бъде инсталиран, близо до продукта идае лесно достъпен.
Не свързвайте няколко таймера един след друг във верига.
• Никога не свързвайте таймера судължи­телен кабел или адаптер. Той трябва да е свързан директно към контакта. Свързване по всякакъв друг начин може да допринесе за прегряване.
• Не използвайте устройства, генериращи топлина (например електрически одеала, кафе машини идр.), стова устройство. Това може да доведе до пожар или нараняване.
• Не използвайте този продукт сустройства, които са моторизирани или такива, които имат въртящ се компонент или детайл. Съществува риск от нараняване.
34
Опасност от токовудар
• Не отваряйте продукта. Не продължавайте да работите спродукта, ако той еповреден, което може да бъде разпознато по дим, миризма или силни шумове. Незабавно се свържете свашия дилър или снашия сервизен отдел (виж точка „Експлоатация и поддръжка“).
• Не се опитвайте да обслужвате или ремон­тирате продукта. Оставете всички сервизни дейности на квалифицирани експерти.
Акумулаторната батерия трябва да бъде сменена сдруга от упълномощен техник.
4. Въведение
Селектронния седмичен програматор (наричан по-долу „таймер“) може да зададете посочени от вас времена за включване иизключване на вашите електрически уреди. Това устройство еидеално за спестяване на енергия иправи живота ви по-удобен.
Забележка
Ако таймерът не може да бъде пуснат в експлоатация, натиснете изадръжте бутона
RESET за няколко секунди.
Устройството съдържа акумулаторна бате-
рия. Това гарантира, че времето не спира да се отчита дори ако ключа на таймера не е включен велектрически контакт. Времената, които вече са били програмирани, също остават записани.
Акумулаторна батерия се зарежда по време на операция.
Вътрешна акумулаторна батерия ще се разрежда, ако таймерът не се използва за дълъг период от време. Включете таймера вщепсела за около 24 часа на всеки 3 месеца, за да се заредите с вътрешна акумулаторна батерия.
4.1 Определяне на часа иденя от седмицата
Може да изберете межди 12 и 14-часов формат.
В 24-часовия режим времето тече от 0:00 до 23:59, ав12-часовия времето еразделено на сутрин (AM) ивечер (PM).
Time Display Сутрин Вечер
12-часов
формат
24-часов формат
Wochentag &Uhrzeit
Едновременно натиснете бутоните CLOCK /OK иPROG, за да превключите времевия режим.
• За да зададете текущите час иден от седмица­та, натиснете изадръжте за 3 секунди бутона
CLOCK /OK.
Часовникът, часовете, минутите иденят от
седмицата се показват на екрана. Сега сте в режим на въвеждане.
• Когато натиснете бутoна SET, се появява малък триъгълник пред часовете итой започва да мига. Въведете текущия час чрез натискане на бутона UP /CLEAR.
• За да превключите към настройката на мину­тите, натиснете отново бутона SET. Появява се малък триъгълник пред часовете итой започва да мига. Въведете текущите минути чрез натискане на бутона UP /CLEAR.
• След това може да въведете деня от седми­цата. Натиснете бутона SET. Появява се малък триъгълник пред деня итой започва да мига. Въведете текущия ден чрез натискане на бутона
UP /CLEAR
• След като сте въвели всички данни правилно, натиснете бутона CLOCK /OK.Това ви осигуря- ва излизане от менюто за запис.
• Ако не натискате никакви бутони за дълъг период от време докато въвеждате данните, устройството излиза автоматично от режима за въвеждане. Последният потвърден запис става валиден.
AM 00:00 – 12:59
00:00 –11:59 12:00 –23:59
PM 01:00 – 11:59
35
Специална функция за лятно време:
Може да изберете между зимен илетен режим на устройството чрез едновременно натискане на бутоните CLOCK и SET. Лятното часово време е показано на дисплея сключовата дума Summer и означава,че времето автоматично епреместено един час преди зимното.
Забележка
Времената за включване иизключване обаче оставатнепроменени иеналожително да се регулиратръчно при преминаване влетен режим, акоенеобходимо.
4.2 Програмиране на включването и изключването
• Може да зададете 16 времена за вкючване иизключване. Това изисква програмиране, включващо само няколко стъпки.
• Натиснете бутона PROG, за да влезете врежим на програмиране. Както при определянето на времето, часа, минутите иденя от седмицата, програмата също еизписана на дисплея вляво вдъното.
• До нея се показва “ евключена първата програма. Следващо натискане на бутона PROG ще доведе до изключването йище се появи “” мястото на “ от наличните 2 до 16, натискайте бутона Prog съответния брой пъти.
1ON 1OFF
След като сте избрали програмата, натиснете
бутона SET, за да япотвърдите. Появява се малък приъгълник пред часовете на диспеля.
Въведете желания час използвайки бутона UP /CLEAR. За да преминете към минутите, натиснете отново SET.
• Появява се малък приъгълник пред минутите на диспеля. Въведете желаните минути използ­вайки бутона UP /CLEAR.
Може да избирате между следните опции използвайки бутона UP /CLEAR:
1ON
”. Това означава че
1ON
”. За да изберете програма
……
16 ON 16 OFF
1OFF
на
показ
MO >TU>WE>TH >FR>SA>SU
MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
• Ако сте въвели правилно времето иденя(дните) от седмицата за включения режим на някоя програма (например “1ON”), натиснете бутона
Prog, за да ги въведете за изключения режим (например съответно 1OFF”).
Натиснете бутона Clock/ OK, за да излезете от режима за въвеждане.
Ако не натискате никакви бутони за дълъг преиод
от време, докато въвеждате данните, устройството излиза автоматично от режима за въвеждане ици­фрите за време на дисплея показват текущия час. Вашите потвърдени записи ще бъдат запазени.
Забележка
• За да промените програма, коятовече ебила създадена, повторете стъпките, описани по-горе.
• За да изтриете време за включване или изключване, първо натиснете бутона PROG ислед това UP /CLEAR.
Програма валидна за
Понеделник > Вторник > Сряда > Четвъртък > Петък > Събота >
Неделя) Понеделник–Петък Събота+Неделя Понеделник–Събота Понеделник,Сряда
+
Петък
Вторник,Четвъртък Събота
Понеделник–Сряда Четвъртък–Събота Понеделник + Вторник
+ Сряда + Четвъртък + Петък + Събота + Неделя)
+
36
4.3 Ръчни иавтоматични операции
Може да превключвате между режимите
ONиOFF
чрез използване на бутона SET.
Устройството, свързано стаймера,
AUTO
се включва иизключва по програмираното време.
Устройството, свързано стаймера, еиз-
OFF
ключено инесеизпълняват програми.
Устройството, свързано стаймера,
ON
евключено постоянно, но не се изпълняватпрограми.
4.4 Отброяване
Превключете воперативен режим
За да разрешите или забраните функцията за
обратно отброяване, първо натиснете PROG и UP /CLEAR едновременно ислед това натиснете SET.
• За да зададете дължината на желаното броене, натиснете и UP /CLEAR ислед това натиснете CLOCK /OK,за да потвърдите.
Операцио­нен режим
Включен
Изключен
4.5 Режим на случаен принцип
Когато режима на случаен принцип еактивиран, свързаното устройство се включва/изключва на неравни интервали между 18:00 и 06:00 часа.
• Първо включете вконтакта таймера иустрой­ството, включено внего, както еописано в раздел 5. Операция.
Функция отброяване
Когато отброяванетостигне 0 (00:00), свързаното стаймера
устройството се включва и таймерът преминава във включен оперативен режим.
Когато отброяването стигне 0 (00:00), свързаното стаймера устройство се изключва и таймерът преминава визключен оперативен режим.
ON
AUTO
или
OFF
• Този режим може да бъде активиран или деак­тивиран, само когато таймерът иустройството
,
са включени.
Преминете врежим автоматична работа.
Натиснете
Когато той еактивиран, програмите от 1 до 16 се изключват автоматично.
5. Операция
Моля, обърнете внимание, че електрическото
Задайте кои от програмите да са включени и
.
Първо свържете захранващия кабел за устрой-
Тогава електрическото устройство се контроли-
6. Грижа иподдръжка
Изключете устройството от контакта преди
Почиствайте устройство спомощта на суха
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат на неправил­на инсталация, монтаж инеправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродукта се обърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия:+49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпорт ще наме­рите тук:www.hama.com
SETиUP /CLEAR
за да активирате или деактивирате режима на случаен принцип.
устройство трябва да евключено.
кои не исъответните им режими AUTO/ ON/ OFF както еописано по-горе.
ството ислед това го включете към контакта.
ра от таймера.
почистване.
кърпа без влакна.
едновременно,
37
9. Технически спецификации
Електронен седми­чен програматор / таймер/„Premium”
Напрежение 230 V~/50Hz
16(2) A, 3680 W; т.е.
Максимална мощ­ност на връзката
Клас на защита 1
Степен на защита IP20
Работна темпе­ратура
Готовност около 0.6 W
Минимален интер­вал за определяне на времето
до 16 A за резистивни товари идо2Aза индуктивни товари
0°C –+50°C
1 минута
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетона европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди и батериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
38
39
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted, andsubject to te chnic al changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
00137290/12.18
Loading...