1. LCDscreen =Displays the time and programme
status
2. SET =Use to select the operating mode or to
adjust hours, minutes and days when entering
the time or setting aprogramme
3. CLOCK /OK=Sets the time (entry mode) or
conrms the time or programme
4. RESET =Resets all entries
5. PROG =Switches to programming mode
6. UP /CLEAR =Enters values for the time and day
of the week or deletes aprogramme
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized
with adangerous voltage of sucient magnitude
to constitute arisk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•Digital Weekly Timer
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•The product is intended for indoor use only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
Warning
•Only connect the product to asocket that has
been approved for the device. The socket must
be installed close to the product and easily
accessible.
•Never connect multiple units of this product
in series.
•Never connect the timer switch to an extension
cable or adapter.Itmust be plugged directly
into amains socket. Connecting the timer in
any other way may cause it to overheat.
•Donot use any heat-generating devices (such
as electric blankets, coffee machines, etc.) with
this product. Thereisarisk of re and injury.
•Donot use this product with any devices
that aremotorised or any devices that have a
rotating component or workpiece. Thereisa
risk of injury.
2
Risk of electric shock
•Donot open the product. Do not continue to
operate the product if it is damaged, which may
be indicated by smoke, odour or loud noises.
Immediately contact your dealer or our service
department (see item “Service and Support”).
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•The rechargeable battery may only be replaced
by an authorised technician.
4. Getting Started
With the digital weekly timer switch (also referred to
below as the “timer” or “timer switch”), you can set
user-dened switch-on and switch-off times for your
electric devices.
Note
•Ifthe timer cannot be put into operation, press
and hold the RESET button for afew seconds.
•The device contains arechargeable battery.
This ensures that the time continues to run
even if the timer switch is not plugged into an
electrical socket. The times that have already
been programmed also remain saved.
•The rechargeable battery is charged during
operation.
•The internal rechargeable battery will discharge
if the timer switch is not used for longer periods
of time. Plug the timer switch into amains plug
for approx. 24 hours every 3months to charge
the internal rechargeable battery.
4.1 Setting the time and day of the week
Youcan choose to display the time in 12-hour or
24-hour format.
In 24-hour mode, the time runs from 0:00 to 23:59.
In 12-hour mode, the clock differentiates between
morning (AM) and afternoon (PM) hours:
Morning –AM–
00:00 AM to 12:59 AM
Afternoon/evening –PM–
01:00 PM to 11:59 PM
•Simultaneously press the CLOCK /OKand PROG
buttons to switch between the two time display
modes.
•Toset the current time and the day of the week,
hold down the CLOCK /OKbutton for three
seconds.
CLOCK, HOURS, MINUTES
aredisplayed on the LCD. Youare now in entry
mode.
•When you press the SET button, asmall triangle in
front of the HOURS display begins to ash. Enter
the current hour by pressing UP /CLEAR.
•Toswitch to the minute setting, press SET again.
Asmall triangle in front of the
ashes. Press the UP /CLEAR button until the
desired minute value is displayed.
•After you have entered the time, you can select the
day of the week. To do so, press the SET button
again. The small triangle in front of
to ash, signalling that the device is ready for your
entry.Select the day in the same way as the time,
using UP /CLEAR.
•Once you have entered all data correctly,press
CLOCK /OK.This causes you to exit entry mode.
•Ifnobutton is pressed for an extended period of
time when you areentering the time or day of the
week, the timer switch automatically exits entry
mode. The last conrmed entries areapplied.
Special summer time feature
•You can switch between winter time and summer
time by simultaneously pressing the CLOCK and
SET buttons. Summer time is indicated on the
display by
SUMMER
been automatically set one hour ahead of winter
time.
•The switch-on and switch-off times that have
been set remain unchanged and must be adjusted
manually to summer time if required.
,meaning that the time has
MINUTES
WEEKS
and
WEEKS
display
begins
3
4.2 Programming the switch-on and switch-off
times
Youcan set up to 16 switching times using the
“Premium” digital timer switch. The programming
required can be performed in just afew steps.
•Press the PROG button to switch to programming
mode. As when setting the time,
UTES
and
WEEKS
•
PROGRAM
1ON
is displayed next to this.
switch-on time of the rst programme.
•Pressing PROG asecond time changes the display
from
1ONto1OFF
time of the rst programme.
•Toselect programmes 2to16, press PROG the
corresponding number of times.
1ON1OFF
•After you have chosen aprogramme number,press
the SET button. Asmall triangle ashes in front of
the
HOURS
UP /CLEAR button.
•Toswitch to the minute setting, press SET again.
Asmall triangle ashes in front of the
display.Press the UP /CLEAR button until the
desired minute value is displayed.
•After you have entered the time, you can select the
day of the week. To do so, press the SET button again.
The small triangle begins to ash in front of
indicating that the device is ready for your entry.
•You can choose from the following options using
UP /CLEAR:
MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
•Ifyou have correctly entered the time and day(s) of
the week for the switch-on time (e.g.
PROG again in order to set the switch-off time
(e.g.
1OFF
outlined above.
appears on the display.
is also displayed on the bottom left.
.This refers to the switch-off
display.Set the desired hour using the
). To enter the time, repeat the steps
HOURS, MIN-
1ON
……
16 ON16 OFF
refers to the
MINUTES
WEEKS
1ON
), press
•Press CLOCK /OKto leave programming mode.
•Ifnobutton is pressed for an extended period of
time during programming, the display returns to the
current time. Your conrmed entries will be saved.
Note
•Tochange aprogram that has already been
created, repeat the steps outlined above.
•Todelete aswitch-on or switch-off time, rst
press PROG,then UP /CLEAR.
4.3 Manual and automatic operation
Youcan toggle between the operating modes
ON
and
OFF
•
•
•
4.4 Countdown
•Switch into operating mode
•Toenable or disable the countdown function, rst
,
•Toset the desired countdown length, press UP /
Operating
mode
OFF
ON
using the SET button.
AUTO
:the device connected to the timer is
switched on and off at the times that have been
programmed.
ON
:the device connected to the timer remains on
at all times; the programmes arenot executed.
OFF
:the device connected to the timer is turned
off at all times; the programmes arenot executed.
ONorOFF
press PROG and UP /CLEAR at the same time
and then press SET.
CLEAR and then press CLOCK /OKtoconrm.
Countdown function
When the countdown is complete
(00:00), the connected terminal
device is switched on and the timer
switch goes into operating mode
When the countdown is complete
(00:00), the connected terminal device
is switched off and the timer switch
goes into operating mode
OFF
AUTO,
.
ON
.
.
4
4.5 Random mode
When random mode is activated, the connected
terminal device is switched on/off at irregular
intervals between 18:00 and 06:00.
•First plug the timer switch and terminal device into
amains socket as described in section
5. Operation
•Random mode can only be activated or
deactivated when the timer switch and aterminal
device areplugged in.
•Switch into operating mode
•Press SET and UP /CLEAR at the same time to
activate or deactivate random mode.
When random mode is activated, programs 1–16 are
automatically deactivated.
5. Operation
•Please note that the electrical device must be
switched on.
•Set the on/off programmes and the operating
mode (AUTO, ON, OFF) on the timer as instructed
above.
•Connect the power cable of the device to be connected (e.g. fairy lights) to the timer socket, then
plug the timer switch into amains socket.
•The electrical device is then controlled accordingly
by the timer switch.
6. Careand Maintenance
•Disconnect the device from the mains before
cleaning it.
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
.
AUTO
.
9. Technical Data
Digital Weekly Timer
Voltage230 V~/50Hz
Maximum connection power
Protection Class1
Degree of protection
Operating temperature
Standby powerapprox. 0.6 W
Minimum timesetting interval
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
wellasbatteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as wellas
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law of
the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
16(2) A, 3680 W; i.e. up to
16 Afor resistive loads and
up to 2Afor inductive loads
IP20
0°C –+50°C
1minute
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. LCD-Display (unbeleuchtet)
2. SET =Wechsel zwischen den Betriebsmodi (
AUTO/ OFF
3. CLOCK /OK=Einstellung der Uhrzeit /Bestäti-
4. RESET =Zurücksetzung auf Werkseinstellung
5. PROG =Wechsel Programmiermodus
6. UP /CLEAR =Erhöhung des Einstellungswerts /
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
)/Bestätigung des Einstellungswerts
gung bei Uhrzeit und Programmierung
Löschen von Programmen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Warnung
Hinweis
ON/
2. Packungsinhalt
•Digitale Wochenzeitschaltuhr
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in
der Nähe des Produktes angebracht und leicht
zugänglich sein.
•Stecken Sie niemals mehrereExemplaredieses
Produktes hintereinander in Reihe.
•Schließen Sie die Zeitschaltuhr niemals an ein
Verlängerungskabel oder einen Adapter an,
sondern nur direkt an die Steckdose, da dies
sonst zu Überhitzung führen kann.
•Betreiben Sie keine wärmeerzeugenden
Endgeräte (z.B. Heizdecken, Kaffeemaschinen,
etc.) an diesem Produkt. Es besteht Brand- und
Verletzungsgefahr!
•Betreiben Sie keine motorgetriebenen
Endgeräte oder Endgeräte, die ein rotierendes
Geräteteil oder Werkzeug antreiben, mit diesem
Produkt. Es besteht Verletzungsgefahr!
6
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen, davon ausgehender
Rauchentwicklung, Geruchsbildung oder lauten
Geräuschen nicht weiter.Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Händler oder unsereServi
ceabteilung (siehe Pkt. Service und Support).
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Der wiederauadbareAkku darf nur von einer
autorisierten Fachkraft gewechselt werden.
4. Inbetriebnahme
Hinweis
•Sollte sich die Zeitschaltuhr nicht in Betrieb
nehmen lassen, drücken Sie für einige Sekunden RESET.
•Inder Zeitschaltuhr bendet sich ein wiederauadbarer Akku. Dadurch wirdgewährleistet,
dass die Uhrzeit weiterläuft, auch wenn die
Zeitschaltuhr einmal nicht mit einer Steckdose
verbunden ist. Die bereits programmierten
Zeiten bleiben ebenfalls gespeichert.
•Der wiederauadbareAkku wirdwährend dem
Betrieb geladen.
• Bei längerer Nichtbenutzung entlädt sich der
interne Akku. Stecken Sie die Zeitschaltuhr
alle 3Monate für ca. 24 Stunden in eine
Steckdose, um den internen Akku zu laden.
•Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine zugelassene
und leicht erreichbareSteckdose, um den integrierten Akku aufzuladen.
4.1 Grundeinstellungen
12/24-Stunden-Format
•Drücken Sie CLOCK /OKund PROG gleichzeitig,
um zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format zu
wechseln.
ZeitanzeigeVormittagNachmittag
12-StundenFormat
24-StundenFormat
-
Wochentag &Uhrzeit
•Drücken und halten Sie CLOCK /OKbis
HOURS, MINUTES
Display angezeigt werden.
•Drücken Sie SET,umfolgende Informationen
nacheinander einzustellen:
-Stunden (aktuelleUhrzeit)
-Minuten (aktuelle Uhrzeit)
-Wochentag (
or der aktuell einzustellenden Option blinkt ein
•V
Dreieck auf.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte
UP /CLEAR und bestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken von SET.
•Nach Auswahl des Wochentages drücken Sie
CLOCK /OK,umdie Einstellungen zu speichern.
•Erfolgt ca. 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen und die
vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Sommer-/ Winterzeit
•Drücken Sie CLOCK /OKund SET gleichzeitig, um
die Sommerzeit zu aktivieren. Die Uhrzeit wirdeine
Stunde vorgestellt und auf dem LCD-Display wird
SUMMER
•Drücken Sie erneut CLOCK /OKund SET
gleichzeitig, um die Sommerzeit zu deaktivieren
bzw.die Winterzeit zu aktivieren. Die Uhrzeit wird
eine Stunde zurückgestellt und
Display erlischt.
Beachten Sie, dass die programmierten Ein- und
Ausschaltzeiten der Zeitschaltuhr beim Wechsel
auf Sommer-/ Winterzeit unverändert bleiben und
bei Bedarf manuell angepasst werden müssen.
AM 00:00 –
12:59
00:00 –11:59 12:00 –23:59
und
WEEKS
MO, TU,WE, TH, FR, SA, SO
angezeigt.
SUMMER
Hinweis –Sommer-/Winterzeit
PM 01:00 –
11:59
CLOCK,
auf dem LCD-
auf dem
)
7
4.2 Programmierung
•Drücken Sie PROG,umvon der Anzeige der
aktuellen Uhrzeit in den Programmiermodus
zu wechseln. Es wird
WEEKS
sowie
•Drücken Sie wiederholt PROG,umzwischen den
Programmen (1-16) und deren Ein (ON)- und
Ausschaltzeiten (
•Abfolge:
1ON1OFF
•Wirddas gewünschte Programm –z.B.
angezeigt, drücken Sie SET,bis das Dreieck vor
HOURS
zu blinken beginnt.
•Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein:
- Stunden: Uhrzeit, zu der das angeschlossene
Endgerät ein-/ ausgeschaltet werden soll
-Minuten: Uhrzeit, zu der das angeschlossene
Endgerät ein-/ ausgeschaltet werden soll
-
Wochentage, an denen das angeschlossene Endgerät ein-/ ausgeschalten werden soll (siehe Tabelle)
AnzeigeProgramm gültig für
MO >TU>WE>TH
>FR>SA>SU
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR
SA SU
HOURS, MINUTES
1ON
angezeigt.
OFF
)zuwechseln.
……
und
16 ON16 OFF
3ON
–
Einzelnen Ta g: Montag >
Dienstag >Mittwoch >
Donnerstag >Freitag >
Samstag ODER Sonntag
Montag bis Freitag
Samstag und Sonntag
Montag bis Samstag
Montag, Mittwoch und
Freitag
Dienstag, Donnerstag
und Samstag
Montag bis Mittwoch
Donnerstag bis
Samstag
Jeden Wochentag
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte
UP /CLEAR und bestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken von SET.
•Drücken Sie erneut PROG,umggf.weitere
Programme auszuwählen und nehmen Sie die
Einstellungen entsprechend vor.
•Drücken Sie CLOCK /OK,umden Programmiermodus zu verlassen
•Erfolgt ca. 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Programmiermodus automatisch verlassen und die
vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Hinweis
•Achten Sie darauf,zujedem Programm die Einund Ausschaltzeit zu programmieren.
•Umein bereits erstelltes Programm zu
verändern, nehmen Sie die Einstellungen wie
oben beschrieben erneut vor und überspeichern
dadurch die ursprüngliche Programmierung.
•Zum Löschen eines Ein- bzw.Ausschaltzeitpunktes drücken Sie zuerst PROG und
anschließend UP /CLEAR.
4.3 Betriebsmodus
Drücken Sie wiederholt SET,umzwischen den
Betriebsmodi (
tuelle Betriebsmodus wirdauf dem Display angezeigt.
Betriebsmodus
AUTO
OFF
ON
AUTO/ OFF/ ON
Funktion
Das angeschlossene Endgerät wirdzu
den programmierten Zeiten ein- bzw.
ausgeschaltet.
Das angeschlossene Endgerät bleibt
dauerhaft ausgeschalten. Eingestellte
Programme werden nicht ausgeführt.
Das angeschlossene Endgerät bleibt
dauerhaft eingeschalten. Eingestellte
Programme werden nicht ausgeführt.
)zuwechseln. Der ak-
8
4.4 Countdown
•Wechseln Sie in den Betriebsmodus
•Drücken Sie PROG und UP /CLEAR gleichzeitig
und danach SET,umdie Countdown-Funktion zu
aktivieren/ deaktivieren.
•Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten
Countdown-Dauer UP /CLEAR und bestätigen Sie
durch Drücken von CLOCK /OK.
Betriebs-
Countdown-Funktion
modus
Nach Ablauf der Countdown-Dauer
(00:00) wirddas angeschlossene End-
OFF
gerät eingeschaltet und die Zeitschaltuhr wechselt in den BetriebsmodusON.
Nach Ablauf der Countdown-Dauer
(00:00) wirddas angeschlossene Endge-
ON
rät ausgeschaltet und die Zeitschaltuhr
wechselt in den Betriebsmodus
4.5 Random (Zufallsmodus)
Bei aktiviertem Zufallsmodus wirddas angeschlossene Endgerät zwischen 18:00 und 06:00 Uhr in
unregelmäßigen Abständen ein- bzw.ausgeschalten.
•Stecken Sie zunächst Zeitschaltuhr und Endgerät
wie in
5. Betrieb
•Aktivierung/ Deaktivierung vom Zufallsmodus ist
nur bei eingesteckter Zeitschaltuhr inkl. Endgerät
möglich.
•Wechseln Sie in den Betriebsmodus
•Drücken Sie SET und UP /CLEAR gleichzeitig, um
den Zufallsmodus zu aktivieren/ deaktivieren.
Während des aktivierten Zufallsmodus sind die
Programme 1-16 automatisch deaktiviert.
5. Betrieb
•Beachten Sie, dass Ihr Endgerät eingeschalten
sein muss.
•Stecken Sie das Endgerät über den Netzstecker an
der Steckdose der Zeitschaltuhr an.
•Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine zugelassene
und leicht erreichbareSteckdose.
•Das Endgerät wirddann entsprechend Ihrer Einstellungen über die Zeitschaltuhr ein- und ausgeschaltet.
beschrieben an die Steckdose an.
ON
AUTO
oder
OFF
OFF
.
.
6. Wartung und Pege
.
•Gerät vor der Reinigung vom Netz trennen.
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass
kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Zeitschaltuhr
Elektrische
Spannung
Max. Anschlussleistung
Schutzklasse1
SchutzartIP20
Betriebstemperatur
Standby-Powerca. 0.6 W
Zeiteinstellungsintervall
230 V~/50Hz
16 (2) A, 3680 W; d.h. bei
ohmscher Last max. 16 A/
bei induktiver Last max. 2A
0°C –+50°C
1Minute
9
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
10
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla LCD=Indicación de la horaydel estado
del programa
2. SET =Selección del modo de funcionamiento o
de horas, minutos ydías de la semana cuando se
introduce la horaodurante la programación
3. CLOCK /OK=Ajuste de la hora(modo de
entrada) otecla de conrmación paralahoray
la programación
4. RESET =Restablecer todas las entradas
5. PROG =Cambio al modo de programación
6. UP /CLEAR =Entrada de valores de horaydía
de la semana oborrar un programa
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto
con partes no aisladas del producto que pueden
conducir una tensión peligrosa de una intensidad
tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Temporizador semanal digital
•Instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos
secos.
•Elproducto está diseñado sólo paraeluso dentro
de edicios.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso
•Utilice el producto sólo conectado auna toma
de corriente autorizada. La toma de corriente
debe estar colocada cerca del producto yde
forma accesible.
•Nunca conecte en serie varios ejemplares de
este producto.
•Noconecte nunca el temporizador auncable
de prolongación oaunadaptador,sino sólo
directamente alatoma de corriente; de otro
modo, hay peligrodesobrecalentamiento.
•Noconecte terminales generadores de calor
(como mantas eléctricas, cafeteras, etc.) aeste
producto. Existe peligrodeincendio ydesufrir
lesiones.
•Noutilice terminales amotor oterminales que
accionen partes oherramientas rotatorias con
este producto. Existe peligrodesufrir lesiones.
11
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
•Noabraelproducto ynolosiga operando
de presentar deterioros, de formación de
humo, olores oruidos altos. En tales casos,
diríjase sin demoraasuproveedor oanuestro
departamento de servicio (véase el punto
Servicio ysoporte).
•Nointente mantener orepararelaparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Lapila recargable sólo debe ser cambiada por
un especialista autorizado.
4. Puesta en marcha
Con el temporizador digital semanal (que apartir de
ahorallamaremos temporizador) puede programar
libremente cualquier horadeencendido yapagado
parasus aparatos eléctricos.
Nota
•Sieltemporizador no se pone en
funcionamiento, mantenga pulsada la tecla
RESET durante unos segundos.
•Enelaparato se encuentrauna pila recargable. Con ella se garantiza que el reloj siga
funcionando también cuando el temporizador
no esté enchufado. Las horas ya programadas
permanecen guardadas.
•Lapila recargable se carga durante el funcionamiento.
•Sinoseutiliza durante un periodo prolongado
de tiempo, la pila recargable interna se descarga. Cada 3meses, enchufe el temporizador durante aprox. 24 horas auna toma de corriente
paracargar la pila recargable interna.
4.1 Ajuste de la horaydel día de la semana
Puede elegir entrelaindicación de 12 horas ylade
24 horas.
En el modo de 24 horas, la horavade0:00 a23:59,
en el modo de 12 horas, se distingue entreantes
del meridiano ypasado el meridiano. Esto se indica
mediante AM oPMenlapantalla.
Antes del meridiano –AM–00:00 a12:59
Pasado el meridiano PM- 1:00 a11:59
•Paracambiar entrelas dos indicaciones, pulse al
mismo tiempo las teclas CLOCK /OKyPROG.
•Paraajustar la horayeldía de la semana actuales,
pulse la tecla CLOCK /OKymanténgala pulsada
durante tres segundos. Se visualiza entonces
CLOCK, HOURS, MINUTESyWEEKS
lla LCD. Ahoraseencuentraenelmodo de entradas.
•Pulsando la tecla SET,unpequeño triángulo
empieza aparpadear delante de la indicación
HOURS
.Ahorapuede introducir las horas actuales
pulsando UP /CLEAR.
•Paracambiar al ajuste de los minutos, pulse de
nuevo la tecla SET.Seguidamente parpadea un
pequeño triángulo delante de la indicación
TES
.Pulse de nuevo la tecla UP /CLEAR hasta
que visualice el valor de minutos deseado.
•Una vez introducida la hora, puede elegir el día
de la semana. Para ello, pulse de nuevo SET.El
pequeño triángulo empieza aparpadear delante
de
WEEKS
señalizando la posibilidad de realizar
entradas ahora. Lo mismo que con la hora, el día
se elige con UP /CLEAR.
•Sihaintroducido correctamente todos los datos,
pulse CLOCK /OK.Deeste modo se sale del
modo de entradas. Si durante las entradas de la
horaodel día de la semana no se pulsa ninguna
tecla durante un periodo prolongado de tiempo, el
temporizador sale automáticamente del modo de
entradas. Las últimas entradas se aceptan.
Particularidad del horario de verano:
•Pulsando simultáneamente las teclas CLOCK y
SET,puede cambiar entreelhorario de verano y
el de invierno. El horario de verano se indica en
la pantalla con
automáticamente en una horarespectoalhorario
de invierno.
SUMMER
,lahoraseadelanta
en la panta-
MINU-
12
•Los tiempos de encendido yapagado no sufren
cambios y, en caso necesario, habrá que ajustarlos
manualmente cuando se cambie al horario de
verano.
4.2 Programación de tiempos de encendido/
apagado
Con el temporizador digital „Premium“ puede
establecer hasta 16 horas de encendido/apagado.
La programación correspondiente se realiza en sólo
unos pasos.
•Paracambiar al modo de programación, pulse
la tecla PROG.Lomismo que ocurrió durante
el ajuste de la hora, en la pantalla se visualiza
HOURS, MINUTESyWEEKS
•Además, en la parte inferior izquierda de la
pantalla se visualiza PROGRAM. Al lado se ve
1ON.1ON
primer programa.
•Pulsando de nuevo PROG,laindicación cambia de
1ONa1OFF
primer programa.
•Parairalos demás programas 2a16, pulse
repetidamente la tecla PROG.
•Una vez que se haya decidido por un número
de programa, pulse la tecla SET.Delante de
la indicación
triángulo. Con la tecla UP /CLEAR puede ajustar
las horas que desee.
•Paracambiar al ajuste de los minutos, pulse de
nuevo la tecla SET.Seguidamente parpadea
un pequeño triángulo delante de la indicación
MINUTES
hasta que visualice el valor de minutos deseado.
•Una vez introducida la hora, puede elegir el día
de la semana. Para ello, pulse de nuevo SET.El
pequeño triángulo empieza aparpadear delante
de
entradas ahora.
indica la horadeencendido del
.Ésta indica la horadeapagado del
1ON1OFF……16 ON16 OFF
HOURS
.Pulse de nuevo la tecla UP /CLEAR
WEEKS
señalizando la posibilidad de realizar
.
parpadea un pequeño
•Con UP /CLEAR puede elegir entrelas siguientes
posibilidades:
MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
•Una vez que haya introducido correctamente la
horayel(los) día(s) de la semana paralahorade
encendido (p. ej.,
paraestablecer la horadeapagado (p. ej.,
Para realizar las entradas, repita los pasos antes
indicados.
•Con la tecla CLOCK /OKpuede salir del modo de
programación.
•Sidurante la programación no se pulsa ninguna
tecla durante un periodo prolongado de tiempo,
la indicación vuelve alahoraactual. Sus entradas
se guardan.
Nota
•Paracambiar un programa ya creado, repita los
pasos antes indicados.
•Paraborrar una horadeencendido oapagado,
pulse primero PROG yseguidamente
UP /CLEAR.
4.3 Modo manual oautomático
Con la tecla SET puede elegir entrecada uno de los
modos de funcionamiento
•
AUTO
encenderá oapagará alas horas programadas.
•ON:Elaparato conectado al temporizador
permanece encendido todo el tiempo, los
programas no se ejecutan
•
OFF
:Elaparato conectado al temporizador
permanece apagado todo el tiempo, los programas
no se ejecutan
1ON
), pulse de nuevo PROG
:Elaparato conectado al temporizador se
AUTO, ONyOFF
1OFF
.
).
13
4.4 Cuenta atrás
•Cambie al modo de funcionamiento
•Pulse simultáneamente PROG y UP /CLEAR
yseguidamente SET paraactivar/desactivar la
función de cuenta atrás.
•Paraajustar la duración deseada de la cuenta
atrás, pulse UP /CLEAR yconrme pulsando
CLOCK /OK.
Modo de
funcionamiento
OFF
ON
4.5 Random (modo aleatorio)
Cuando el modo aleatorio está activado, el terminal
conectado se apaga oseenciende aintervalos
irregulares de tiempo entrelas 18:00 ylas 06:00horas.
•Enchufe primeroeltemporizador yelterminal a
una toma de corriente tal ycomo se describe en
5. Funcionamiento
•Laactivación/desactivación del modo aleatorio
es sólo posible con el temporizador yelterminal
enchufados.
•Cambie al modo de funcionamiento
•Pulse simultáneamente SET y UP /CLEAR para
activar/desactivar el modo aleatorio.
Cuando el modo aleatorio está activado, los programas 1-16 están automáticamente desactivados.
Función de cuenta atrás
Una vez nalizada la duración
de la cuenta atrás (00:00), el
terminal conectado se encien
de yeltemporizador cambia al
modo de funcionamientoON.
Una vez nalizada la duración
de la cuenta atrás (00:00), el
terminal conectado se apaga
yeltemporizador cambia al
modo de funcionamiento
.
ONuOFF
AUTO
.
OFF
5. Funcionamiento
•Recuerde que su aparato eléctrico debe estar
.
encendido.
•Ajuste los programas de encendido/apagado en
el temporizador oelmodo de funcionamiento
(
AUTO, ON, OFF
anteriormente.
•Conecte el cable de corriente del consumidor a
conectar (p. ej., cadena de luces) en el enchufe
del temporizador,enchufe seguidamente el
temporizador alatoma de corriente de la pared.
•Elconsumidor eléctrico se enciende oseapaga
después mediante el temporizador.
6. Mantenimiento ycuidado
-
•Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red
de corriente.
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizani
.
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
)tal ycomo se ha descrito
14
9. Datos técnicos
Temporizador semanal
digital
Tensión eléctrica230 V~/50Hz
16(2)A, 3680 W; es decir,
Potencia máxima
de conexión
Clase de protección 1
Tipo de protección IP20
Temperaturade
funcionamient
Potencia stand-byaprox. 0,6 W
Intervalo de ajuste
de tiempo
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos
puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje
de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.
con una carga óhmica
de máx. 16A /con carga
inductiva máx. 2A
0°C –+50°C
1minuto
15
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. ЖК-дисплей = Индикация времени ирежим
2. SET = Выбор режима. Установка часа, минут,
дня недели
3. CLOCK /OK=Настройка часов. Кнопка ОК
при настройке
4. RESET = Сброс всех настроек
5. PROG = Включение режима настройки
6. UP /CLEAR = Введение значения при
настройке времени идня недели. Удаление
настроки
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для
справок вбудущем. Вслучае передачи изделия
другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Опасность поражения
электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением вслучае касания
неизолированных токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Цифровой таймер снедельной программой
• Руководство по эксплуатации
3. Техника безопасности
• Соблюдать технические характеристики.
16
• Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.Эксплуатировать только всухих условиях.
струкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание
• Прибор разрешается подключать только к
соответствующей розетке электросети. Розетка электросети должна находиться рядом с
устройством влегко доступном месте.
• Разрешается применять аккумуляторы
только указанного типа.
• Запрещается подключать таймер кудлинителю
или переходнику, так как это приведет кего перегреву. Подключайте таймер только крозетке.
• Запрещается применять для включения
источников тепла (нагревательных плит, кофеварок ит.д.). Берегись ожогов ипорезов!
• Запрещается применять для включения
электроприводов иустройств, работающих
от электромоторов. Берегись травм.
Опасность поражения
электрическим током
• Запрещается открывать кожух изделия.
При наличии дыма, ненормальных шумов
иповреждений дальнейшая эксплуатация
запрещена. Обращаться кпродавцу или в
службу сервиса (см. пункт ослужбе сервиса).
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
• Замену аккумулятора разрешается производить только сертифицированному отделу
техобслуживания.
4. Ввод вэксплуатацию
Таймер предназначен для включения ивыключения электрических приборов вустановленное
время.
Примечание
• Если таймер не удается запустить, нажмите
инесколько секунд удерживайте кнопку
RESET.
• Устройство питается от аккумулятора.
Благодаря этому часы работают даже, если
они не подключены кэлектросети. Уже
запрограммированное время сохраняется в
памяти таймера.
• Аккумулятор заряжается во время работы
устройства.
• При продолжительном бездействии внутренний аккумулятор разряжается. Для зарядки
внутреннего аккумулятора подключайте
таймер крозетке примерно на 24 часа
каждые три месяца.
4.1 Настройка часов идня недели
Часы могут отображать текущее время в 12-часовом ив24-часовом формате.
В 24-часовом формате время отображается от
0:00 до 23:59. В 12-часовом формате указываются литеры „до полудня”(AM) и „после полудня”
(PM).
До полудня (АМ): от 00:00 до 12:59
После полудня (PM): от 1:00 до 11:59
• Чтобы переключить формат индикации времени, одновременно нажмите кнопки CLOCK
/OKиPROG.
• Чтобы настроить текущее время идень недели,нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку
CLOCK /OK.На дисплее будет отображать-
ся индикация
MINUTES
Прибор находится врежиме настройки.
• Нажмите кнопку SET: над индикацией часа нач-
нет мигать значок треугольника. Спомощью
кнопки UP/CLEAR установите текущий час.
CLOCK
(минуты) и
(часы),
WEEKS
HOURS
(час),
(день недели).
• Чтобы перейти кнастройке минут, нажмите
SET. Значок треугольника начнет мигать над
индикацией минут. Установите минуты спомощью кнопки UP/CLEAR.
• По окончании установки времени настройте
день недели. Для этого еще раз нажмите кнопку SET. Значок треугольника над индикацией
дней недели начнет мигать, указывая, что прибор находится врежиме настройки. Выберите
день недели кнопкой UP/CLEAR.
• По окончании установки нажмите CLOCK/ OK.
Прибор выйдет из режима настройки. Прибор
автоматически выходит из режима настройки,
если кнопки не нажимались втечение длительного времени. При этом прибор применит
установки, сделанные последними.
Индикация летнего времени
• Чтобы переключить индикацию летнего изимнего
врмени, одновременно нажмите кнопки CLOCK и
SET. Индикация летнего времени сопровождается
значком
SUMMER
прибавляют 1 час кзимнему времени.
• Установленное время включения ивыключения
электроприборов не изменяется. Если часы показывают летнее время, то при необходимости
время включения ивыключения электроприборов следует изменить вручную.
4.2 Настройка времени включения/выклю-
чения электроприборов
Втаймере имеется 16 временных точек срабатывания. Ниже приводится порядок настройки.
• Чтобы перейти врежим настройки, нажмите
кнопку PROG.
• На дисплее появится индикация часа, минут и
дня недели. Влевом нижнем углу отображается
PROGRAM
•Индикация
1-яточка срабатывания на включение электро-
прибора. При нажатии на кнопку PROG таймер
переключает
указывает, что сейчас активна 1-яточка срабатывания на выключение электроприбора.
, при этом часы автоматически
, арядом
1ON
1ON
указывает, что сейчас активна
1ONи1OFF
.
. Индикация 1
1OFF
,
17
• Переход кследующим точкам срабатывания
осуществляется последовательным нажатием
кнопки PROG.
1ON1OFF……16 ON16 OFF
• Выбрав точку срабатывания, нажмите кнопку
SET. Значок треугольника начнет мигать над
индикацией часа. Установите значение часа с
помощью кнопки UP /CLEAR.
• Чтобы перейти кнастройке минут, нажмите
SET. Значок треугольника начнет мигать над
индикацией минут. Установите минуты спомощью кнопки UP/CLEAR.
• По окончании установки времени настройте
день недели. Для этого еще раз нажмите кнопку SET. Значок треугольника над индикацией
дней недели начнет мигать, указывая, что
прибор находится врежиме настройки.
• Кнопкой UP /CLEAR выберите одну из следую-
щих программ:
MO (пн)>TU(вт)>WE(ср)>TH (чт)>FR(пт)>
SA (сб)>SU(вс)
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
• Установив время идни недели для точки
срабатывания на включение (
т.д.), нажмите кнопку PROG, чтобы перейти к
настройке точки срабатывания на выключение
(
1OFF, 2OFF
ся таким же образом, как описано выше.
• Чтобы выйти из режима настройки, нажмитеCLOCK/OK.
• Прибор автоматически переходит из режима
настройки врежим индикации текущего
времени, если кнопки не нажимались втечение
длительного времени. При этом прибор применит последние введенные установки.
ит.д.). Настройка осуществляет-
1ON, 2ON
и
Примечание
• Чтобы внести изменения внастроенную программу, необходимо повторить операции,
изложенные выше.
• Чтобы удалить точку срабатывания (на включение или выключение), сначала нажмите
кнопку PROG, азатем кнопку UP/CLEAR.
4.3 Ручной иавтоматический режимы
Кнопкой SET выберите режим работы:
(автоматический),ON(включение) или
(выключение).
•
AUTO
: электроприбор включается или
выключается вустановленное время
•ON: подключенный ктаймеру электроприбор
остается включенным, программа не исполняется
•
OFF
: подключенный ктаймеру электроприбор
остается выключенным, программа не исполняется6. Эксплуатация
4.4 Обратный отсчет
• Перейдите врежим
• Для включения или выключения функции
обратного отсчета нажмите одновременно
кнопки PROG (Программа) и UP/CLEAR (Вверх/
очистить), азатем кнопку SET (Установка).
• Для настройки требуемого периода обратного
отсчета нажимайте кнопку UP/CLEAR (Вверх/
очистить) иподтвердите, нажав кнопку CLOCK/OK (Часы/ОК).
Режимы
работы
OFF
(ВЫКЛ.)
ON
(ВКЛ.)
ON
или
Функция обратного отсчета
После истечения времени обратного отсчета (00:00) подключенное
устройство включается итаймер
переходит врежим
После истечения времени обратного отсчета (00:00) подключенное
устройство выключается итаймер
переходит врежим
OFF
.
ON
OFF
AUTO
OFF
(ВКЛ.).
(ВЫКЛ.).
18
4.5 Случайный (режим случайной функции)
При активированном режиме случайной функции
подключенное устройство включается или
выключается через нерегулярные промежутки
времени впериод с 18:00 до 06:00.
• Сначала установите таймер иподключаемое
устройство, как описано вп.5. Работа от
розетки.
• Активация/деактивация режима случайной
функции возможна толькопри подключении
таймера срегулируемым устройством.
• Перейдите врежим
• Для включения или выключения случайной
функции нажмите одновременно кнопки SET
(Установка) и UP/CLEAR (Вверх/очистить).
При активации режима случайной функции
программы 1—16 автоматически отключаются.
5. Работа от розетки
• Для работы электроприбор должен быть
включен.
• Настройте программу включения/выключения и
выберите режим работы (
• Электроприбор теперь будет переключаться
таймером всоответствии сустановленной на
нем программой.
6. Уход итехническое обслуживание
• Перед началом чистки изделия отключите его
от сети питания.
• Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие
средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
AUTO
(АВТО).
AUTO, ON, OFF
).
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Цифровой таймер с
недельной
программой
Напряжение230 В~, 50 Гц
16(2)A, 3680Вт; при
Макс. присоединяемая мощность
Класс безопасности 1
Тип безопасностиIP20
Рабочая температура
Потребляемая
мощность в
ждущем режиме
Шаг временной
шкалы
резистивной нагрузке
до 16А, при индуктивной нагрузке до 2А
0°C –+50°C
ок.0,6 Вт
1 минута
19
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронныеприборы,
атакже батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, атакжебатареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
20
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Display LCD=Indicazione dell’oraedello stato
di programmazione
2. SET =Scelta del modo di esercizio odiore,
minuti egiorni della settimana per l’immissione
dell’oraolaprogrammazione
3. CLOCK /OK=Impostazione dell’ora(modo
di immissione) otasto di conferma per orae
programmazione
4. RESET =Ripristino di tutte le immissioni
5. PROG =Passaggio alla modalità di program-
mazione
6. UP /CLEAR =Immissione dei valori di orae
giorno della settimana ocancellazione di un
programma
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate
anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del prodotto che potrebbero
provocareuna tensione pericolosa di entità tale da
generareilpericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Timer settimanale digitale
•Istruzioni per l‘uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Ilprodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo
all‘interno degli edici.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione
•Collegareilprodotto solo auna presa appositamente omologata. La presa deve trovarsi
nei pressi del prodotto ed esserefacilmente
accessibile.
•Non inseriremai più esemplari di questo
prodotto uno dietrol‘altroinsequenza.
•Non collegaremai il timer ad un cavo di
prolunga oaunadattatore, bensì direttamente
auna presa di corrente, per evitaredicausare
un surriscaldamento.
•Non collegareterminali ad alto grado di
surriscaldamento (ad es. coperte elettriche,
macchine per il caffè ecc.) aquesto prodotto.
Pericolo di incendio elesioni!
•Non collegareterminali azionati amotore
oterminali che azionano un componente
dell‘apparecchio ounattrezzo rotante aquesto
prodotto. Sussiste il pericolo di lesioni.
21
Pericolo dovuto ascossa elettrica
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato, se si rileva la formazione di fumo,
di odoredibruciato oppuresesisentono dei ru
mori dell‘apparecchio. Rivolgersi immediatamente al proprio rivenditoreoppurealnostroservizio
assistenza (vedi il punto Assistenza esupporto).
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•L‘accumulatorericaricabile deve essereaperto
esclusivamente da personale specializzato
autorizzato.
4. Messa
Con il timer settimanale digitale (di seguito
denominato anche semplicemente timer) èpossibile
programmareliberamente gli orari di accensione e
spegnimento degli apparecchi elettrici.
Avvertenza
•Seiltimer non dovesse funzionare, premereper
alcuni secondi il tasto RESET.
•Nell‘apparecchio si trova una batteria ricaricabile. Che garantisce il funzionamento del timer
anche quando non ècollegato auna presa. Gli
orari già programmati restano memorizzati.
•L‘alimentatorericaricabile viene caricato
durante l’esercizio.
•Incaso di inutilizzo prolungato la batteria
interna si scarica. Inserireiltimer ogni 3mesi
per circa 24 oreinuna presa per caricarela
batteria interna.
4.1 Impostazione dell’oraedel giorno della
settimana
Si può sceglieretra la modalità di indicazione dell‘ora
12 o24ore.
Nella modalità 24 ore, l‘orologio va dalle ore0:00
a23:59, mentrenella modalità 12 oresidistingue
-
tramattina epomeriggio, che sul display viene
visualizzato come AM oPM.
Mattina –AM–da00:00 a12:59
Pomeriggio –PM–da1:00 a11:59
•Per passaretra idue tipi di indicazione oraria,
premerecontemporaneamente itasti CLOCK /OK e PROG.
•Per impostarel‘ora eilgiorno della settimana
attuali, premereiltasto CLOCK /OKetenerlo
premuto per tresecondi. Sul display viene visualizzato
CLOCK
(orologio),
HOURS
(ore),
MINUTES
nché non viene
WEEKS
MINUTES
.Premere
inizia a
(minuti) e
WEEKS
nella modalità di immissione.
•Premendo il tasto SET un triangolino prima dell‘indicazione
immetterel‘ora attuale premendo UP /CLEAR.
•Per passareall‘impostazione dei minuti, premere
nuovamente il tasto SET.Lampeggia un triangolino prima dell‘indicazione
nuovamente il tasto
visualizzato il valoredei minuti desiderato.
•Dopo avereimmesso l‘ora, èpossibile selezionare
il giorno della settimana. Premerenuovamente
il tasto SET.Iltriangoli prima di
lampeggiareper segnalareche si può effettuare
l‘immissione. Il giorno si può selezionarecome
l‘oracon
•Setutti idati immessi sono corretti, premere
CLOCK /OK.Siesce dal modo di immissione. Se
durante l‘immissione dell‘oraodel giorno della
settimana non viene premuto alcun tasto per un
lungo periodo, il timer esce automaticamente dal
modo di immissione. Le ultime immissioni vengono
salvate.
Particolarità oralegale:
•Premendo contemporaneamente itasti CLOCK
e SET èpossibile commutaretra oralegale e
solare. L‘ oralegale viene visualizzata sul display
con
SUMMER
spostato di un‘orainavanti rispetto all‘ora solare.
•Gli orari di accensione espegnimento programmati
restano invariati edevono essereadeguati manualmente al passaggio all‘oralegale.
(settimane). Ci si trova quindi
HOURS
inizia alampeggiare. Orasipuò
UP /CLEAR
UP /CLEAR
.
,automaticamente l‘orologio viene
22
4.2 Programmazione dei tempi di accensione
espegnimento
Il timer digitale „Premium” consente di programmare
no a16orari di intervento. La programmazione
avviene in pochi passi.
•Per passarealla modalità di programmazione,
premereiltasto PROG.Come per l‘impostazione
dell‘ora, sul display viene visualizzato
MINUTESeWEEKS
•Inoltreasinistrainbasso viene visualizzato
PROGRAM
l‘orario di accensione del primo programma.
•Premendo nuovamente PROG l‘indicazione sul
display passa da
di spegnimento del primo programma.
•Per passareaiprogrammi da 2a16, premereil
tasto PROG il numerodivolte corrispondente al
programma.
1ON1OFF……16 ON16 OFF
•Dopo aver scelto il numerodel programma, premereiltasto SET.Lampeggia un triangolino prima
dell‘indicazione
si può impostarel‘ora desiderata.
•Per passareall‘impostazione dei minuti, premere
nuovamente il tasto SET.Lampeggia un triangolino prima dell‘indicazione
nuovamente il tasto UP /CLEAR nché non viene
visualizzato il valoredei minuti desiderato.
•Dopo avereimmesso l‘ora, èpossibile selezionare
il giorno della settimana. Premerenuovamente
il tasto SET.Iltriangoli prima di
lampeggiareper segnalareche si può effettuare
l‘immissione.
•Con UP /CLEAR si può sceglieretra le seguenti
possibilità:
MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
.
.Aanco si legge
1ONa1OFF
HOURS
.Con il tasto UP /CLEAR
1ON. 1ON
che indica l‘orario
MINUTES
WEEKS
HOURS,
indica
.Premere
inizia a
•Dopo avereimmesso l‘oraei(i) giorno(i) della
settimana per l‘orario di accensione (ad es.
premerenuovamente PROG per stabilirel‘orario
di spegnimento (ad es.
missione, ripetereipassi precedenti. Con il tasto
CLOCK /OKsi esce dal modo di programmazione.
•Sedurante la programmazione non viene premuto
alcun tasto per un lungo periodo, il timer torna
all‘ora attuale. Le immissioni vengono salvate.
•Per cancellareunorario di accensione e
spegnimento, premereanzitutto il tasto PROG
quindi UP /CLEAR.
4.3 Funzionamento manuale oautomatico
Con il tasto SET èpossibile passaretra isingoli modi
di esercizio
AUTO, ONeOFF
•
AUTO
:l‘apparecchio collegato al timer viene
acceso ospento agli orari programmati
•ON:l‘apparecchio collegato al timer resta sempre
acceso, iprogrammi non vengono eseguiti
•
OFF
:l‘apparecchio collegato al timer resta sempre
spento, iprogrammi non vengono eseguiti
4.4 Countdown
•Passarealla modalità di esercizio
•Premerecontemporaneamente PROG e
UP /CLEAR esuccessivamente SET per attivare/
disattivarelafunzione Countdown.
•Per impostareladurata del countdown desiderata
premere UP /CLEAR econfermarepremendo
CLOCK /OK.
1OFF
). Pereffettuarel‘im-
.
ONodOFF
1ON
.
),
23
Modalità di
esercizio
OFF
ON
4.5 Random (modalità Casuale)
Con la modalità Casuale attivata il terminale
collegato viene acceso ospento aintervalli irregolari
traleore 18:00 eleore 06:00.
•Collegareiltimer eilterminale alla presa come
descritto in
•Lamodalità Casuale può essereattivata/disattivata
soltanto con il timer incl. il terminale collegati.
•Passarealla modalità di esercizio
•Premerecontemporaneamente SET e UP /CLEAR
per attivare/disattivarelamodalità Casuale.
Con la modalità Casuale attivata iprogrammi 1-16
sono disattivati automaticamente.
5. Esercizio
•Attenzione: l‘apparecchio elettrico deve essere
acceso.
•Impostaresul timer iprogrammi di accensione o
spegnimento oilmodo di esercizio (
OFF
•Collegareilcavo di rete dell‘utenza desiderata (ad
es. lucine di Natale) alla presa del timer,quindi
inserireiltimer alla presa aparete.
•L‘utenza elettrica viene quindi accesa ospenta
dal timer.
6. Curaemanutenzione
•Senon si usa l‘apparecchio, scollegarlo dalla
corrente.
•Pulirequesto prodotto solo con un panno umido
eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai
detergenti aggressivi.
Funzione Countdown
Alla ne della durata del countdown (00:00) il terminale collegato viene acceso eiltimer passa
alla modalità di esercizio
Alla ne della durata del countdown (00:00) il terminale collegato viene spento eiltimer passa
alla modalità di esercizio
5. Funzionamento.
), come descritto sopra.
AUTO
.
AUTO, ON,
ON.
OFF
.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9. Dati tecnici
Ti
mer settimanale
digitale
Alimentazione
elettrica
Potenza massima di
allacciamento
Classe di protezione 1
Tipo di protezioneIP20
Temperaturadi
esercizio
Potenza in stand-by ca. 0,6 W
Intervallo impostazione ora
230 V~/50Hz
16(2)A, 3680W; ovvero
con carico aresistori
max. 16A /con carico
induttivo max. 2A
0°C –+50°C
1minuto
24
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto,
sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
25
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Visor LCD=Indicação das horas eestado do
programa
2. SET =Selecção do modo de funcionamento ou
das horas, minutos edias da semana durante o
modo de introdução eprogramação
3. CLOCK /OK=Ajuste da hora(modo de
introdução) ebotão de conrmação parahorae
programação
4. RESET =Reset de todas as introduções
5. PROG =Comutação paraomodo de progra-
mação
6. UP /CLEAR =Introdução dos valores da horae
dia de semana ou apagar um programa
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete paraumperigo de toque de
partes não isoladas do produto eventualmente
condutoras de tensão perigosa que poderão
representar um perigo de choque eléctrico.
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Relógio digital de conexão semanal
•Manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações técnicas.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos.
•Oproduto éadequado apenas parainstalação em
interiores.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
Aviso
•Ligue oproduto apenas auma tomada elétrica
adequada. Atomada elétrica deve estar localizada na proximidade do produto edeve ser
facilmente acessível.
•Nunca ligue em série vários exemplares deste
produto.
•Ligue otemporizador apenas directamente
àtomada enunca aumcabo de extensão
ou aumadaptador,pois tal pode causar
sobreaquecimento.
•Não utilize aparelhos geradores de calor (por
ex., cobertores eléctricos, máquinas de café,
etc.) neste produto. Perigo de incêndio e
ferimentos!
•Não utilize aparelhos motorizados ou aparelhos
usados pararodar peças ou ferramentas neste
produto. Perigo de ferimentos.
26
Perigo de choque eléctrico
•Não abraoproduto nem outilize se este estiver
danicado, se houver formação de fumo,
cheios ou ruídos anormais. Contacte imediatamente oseu fornecedor ou onosso serviço
de apoio ao cliente (ver secção „Contactos e
apoio técnico“).
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos especializados.
•Apilha recarregável deve ser substituída,
apenas, por técnicos especializados.
4. Comissionamento
Orelógio digital de conexão semanal (nestas instruções também denominado Timer ou temporizador)
permite aprogramação livredehoras de ligar e
desligar dos seus aparelhos eléctricos.
Nota
•Caso não seja possível colocar otemporizador
em funcionamento, prima obotão RESET
durante alguns segundos.
•Oaparelho possui uma pilha recarregável. Esta
garante que oaparelho continue afuncionar
mesmo quando eventualmente não Ester ligado
àtomada eléctrica. As horas já programadas
permanecem também memorizadas.
•Apilha recarregável érecarregada, automaticamente, durante ofuncionamento do aparelho.
•Caso oaparelho não seja utilizado durante
um longo período de tempo, abateria interna
descarrega-se. Ligue otemporizador auma
tomada elétrica acada 3meses durante,
aproximadamente, 24 horas, paracarregar a
bateria interna.
4.1 Ajuste da horaedodia de semana
Pode seleccionar entreoformato de 12 e24horas.
No modo de 24 horas, éindicado 0:00 até 23:59;
no modo de 12 horas, éindicada horadamanhã e
horadatarde. Aalturadodia éidenticada no visor
através da respectiva sigla AM ou PM.
Manhã –AM–00:00 bis 12:59
TardePM- 1:00 bis 11:59
•Paracomutar entreosdois tipos de indicação das
horas, prima, simultaneamente, os botões
CLOCK /OKePROG.
•Paraajustar ahoraeodia da semana actuais, prima obotão CLOCK /OKemantenha-o premido
durante três segundos. No visor LCDéindicado
CLOCK, HOURS, MINUTESeWEEKS
se, agora, no modo de introdução.
•Premindo obotão SET,éindicado um pequeno
triângulo apiscar antes de
introduzir ahoraactual com UP /CLEAR.
•Parapassar paraaintrodução dos minutos, prima,
novamente, obotão SET.Agora, otriângulo pisca
junto àindicação
introduza ovalor dos minutos.
•Concluída aintrodução da hora/minutos, pode,
agora, seleccionar odia de semana. Para fazê-lo,
prima, novamente, obotão SET.Opequeno
triângulo antes de
sinalizando que ovalor pode ser introduzido. Odia
da semana éajustado de forma idêntica às horas
com UP /CLEAR.
•Após ter introduzido todos os valores, prima CLO-CK /OK paradeixar omodo de introdução. Se,
durante aintrodução da hora/minutos edodia da
semana, não for premido nenhum botão durante
um período de tempo prolongado, oTimer deixa o
modo de introdução automaticamente. Os últimos
valores são assumidos.
Particularidade da horadeVerão:
•Premindo, simultaneamente, os botões CLOCK e
SET,pode comutar entrehoradeVerão ehorade
Inverno. AhoradeVerão éidenticada no visor
através da palavra
as horas, automaticamente, em relação àhorade
Inverno (uma horamenos).
•Ashoras de ligar/desligar programadas permanecem inalteradas eterão, se necessário, que ser
manualmente ajustadas àhoradeVerão.
MINUTES
WEEKS
SUMMER
.Encontra-
HOURS
.Agora, pode
.Com UP /CLEAR,
começa apiscar
.Oaparelho ajusta
27
4.2 Programação das horas de ligar/desligar
Com orelógio digital de conexão „Premium”, pode
denir até 16 tempos de comutação. Asua programação ésimples erequer,apenas, alguns passos.
•Paracomutar paraomodo de programação, prima o
botão PROG.Tal como no modo de ajuste da hora,
éindicado no visor
•Adicionalmente, éindicado
inferior esquerdo. Ao lado,
horadeligar do primeiroprograma.
•Premindo, novamente, obotão PROG,épossível
comutar da indicação
sinaliza ahoradedesligar do primeiroprograma.
•Parachamar os restantes programas (2 até 16),
prima obotão PROG várias vezes.
1ON1OFF……16 ON16 OFF
•Após aselecção do númerodoprograma desejado, prima obotão SET.Umpequeno triângulo
pisca junto àindicação
/CLEAR pode introduzir ahoradesejada.
•Parapassar paraaintrodução dos minutos, prima,
novamente, obotão SET.Agora, otriângulo pisca
junto àindicação
introduza ovalor dos minutos.
•Concluída aintrodução da hora/minutos, pode,
agora, seleccionar odia de semana. Para fazê-lo,
prima, novamente, obotão SET.Opequeno triângulo antes de
que ovalor pode ser introduzido.
•Com UP /CLEAR pode seleccionar entreas
seguintes congurações possíveis:
MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
•Após ter introduzido ahoraedia(s) da semana da
alturadeligar (por ex.,
PROG paradenir aalturadedesligar (por ex.,
1OFF
). Para aintrodução, repita os passos acima
mencionados.
28
HOURS, MINUTESeWEEKS
PROGRAM
1ON. 1ON
1ON
para
1OFF
HOURS
.Com obotão UP
MINUTES
.Com UP /CLEAR,
WEEKS
começa apiscar sinalizando
1ON
), prima, novamente
no canto
sinaliza a
.Aúltima,
•Com obotão CLOCK /OK,deixa omodo de
programação.
•Se, durante aprogramação, não for premido
nenhum botão durante um período de tempo
prolongado, ovisor volta aindicar ahoraactual.
As introduções feitas são memorizadas.
.
Nota
•Paraalterar um programa já criado, repita os
passos acima mencionados.
•Paraapagar um ponto de ligar/desligar,prima,
primeiro, obotão PROG e, depois, obotão
UP /CLEAR.
4.3 Modo manual/automático
Com obotão SET pode seleccionar entreosvários
modos de funcionamento:
•
AUTO
:oaparelho ligado ao Timer éligado e
desligado nos tempos programados
•
ON
:oaparelho ligado ao Timer permanece ligado,
os programas denidos não são executados
•
OFF
:oaparelho ligado ao Timer permanece desli-
gado, os programas denidos não são executados
4.4 Contagem decrescente
•Mude paraomodo de funcionamento
•Prima PROG e UP/CLEAR em simultâneo e, em
seguida, SET paraativar/desativar afunção de
contagem decrescente.
•Paradenir operíodo de contagem decrescente
pretendido, prima UP/CLEAR econrme, premindo CLOCK/OK.
Modo de
funcionamento
OFF
ON
Função de contagem decrescente
Após otérmino do período de contagem
decrescente (00:00), odispositivo conectado éligado eotemporizador muda
paraomodo de funcionamento
Após otérmino do período de contagem
decrescente (00:00), odispositivo conectado édesligado eotemporizador muda
paraomodo de funcionamento
AUTO, ONeOFF
.
ONouOFF
ON.
OFF
.
.
4.5 Modo aleatório
Caso omodo aleatório esteja ativo, odispositivo
conectado éligado edesligado em intervalos irregulares entreas18:00h eas06:00h.
•Ligue primeirootemporizador eodispositivo à
tomada elétrica conforme descrito na secção
5. Operação.
•Aativação/desativação do modo aleatório apenas
épossível com otemporizador conectado, incluindo odispositivo.
•Mude paraomodo de funcionamento
•Prima SET e UP/CLEAR em simultâneo para
ativar/desativar omodo aleatório.
Com omodo aleatório ativo, os programas 1a16
são automaticamente desativados.
5. Funcionamento
•Tenha em atenção que oseu aparelho eléctrico
tem de estar ligado.
•Congureosprogramas de ligar/desligar eomodo
de funcionamento (
como descrito.
•Ligue ocabo eléctrico do consumidor (por ex.,
série de luzes) àtomada do Timer eligue, depois,
oTimer àtomada eléctrica de parede.
•Depois, oconsumidor eléctrico será ligado/
desligado pelo Timer de acordo com os tempos
programados.
6. Manutenção econservação
•Desligue oaparelho da rede antes de olimpar.
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
AUTO, ON, OFF
AUTO
)noTimer
.
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Especicações técnicas
Relógio digital de
conexão semanal
Tensão eléctrica230 V~/50Hz
16(2)A, 3680W; i.e., em
Potência de ligação
máx.
Classe de protecção 1
Grau de protecçãoIP20
Temperaturade
funcionamento
Comsumo em
stand by
Passos de ajuste de
tempo
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruções ou aembalagem indicam que
oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
carga de resistência máx.
16A /emcarga indutiva
máx. 2A
0°C –+50°C
aprox. 0,6 W
1minuto
29
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. LCDekran =Saat göstergesi ve program durumu
2. SET =Çalışma modu seçimi veya saat ayarı ya da
programlamak için saat, dakika, gün seçimi
3. CLOCK /OK=Saat ayarı (giriş modu) ya da saat
ve programlama için onay tuşu
4. RESET =Girilen tüm değerler sıfırlanır
5. PROG =Programlama moduna geçiş
6. UP /CLEAR =Saat ve gün için değer girişiveya
bir programın silinmesi
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu
güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden
okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklan-
ması
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalaratemas
etme tehlikesine işaret etmektedir.Buparçalar bir
elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte
tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
2. Paketin içindekiler
•Dijital haftalık program saati
•Kullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşıkoruyunuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
•Buürün sadece bina içinde kullanmak için
tasarlanmıştır.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
•Bucihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır!
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atık toplamaya veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı
•Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir
prizde çalıştırınız. Priz ürüne yakın olmalı ve
kolayca erişilebilmelidir.
•Buürünün birden fazla örneğini asla arka
arkaya sıralı olarak takmayınız.
•Zaman saatini kesinlikle bir uzatma kablosuna
veya adaptörebağlamayın. Aşırı ısınmaya
sebep olmaması için, doğrudan bir prize
bağlanmalıdır.
•Buürünle ısı üreten cihazları (örn. elektrikli
battaniye, kahve makinesi vb.) çalıştırmayın.
Yangın ve yaralanma tehlikesi mevcuttur!
•Buürünle motorla çalışan cihazları veya dönen
bir parçayı veya aleti çalıştıran cihazları açıp
kapatmak için kullanmayın. Yaralanma tehlikesi
mevcuttur.
30
Elektrik şoku tehlikesi
•Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri, duman
çıkması, koku yapması veya yüksek sesler çıkartması durumlarında artık çalıştırmayın. Derhal
satın aldığınız yereveya servis bölümümüze
başvurunuz (bkz. Pkt. Servis ve Destek).
•Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili
usta personele yaptırınız.
• Şarj edilebilen aküler sadece yetkili bir uzman
eleman tarafından değiştirilebilir.
4. Devreye
Dijital haftalık program saati (aşağıda timer veya
zaman saati olarak tanımlanmaktadır) ile elektronik
cihazlarınızı açma ve kapatma zamanlarını istediğiniz
gibi ayarlayabilirsiniz.
Uyarı
•Zamanlayıcı etkinleştirilemiyorsa birkaç saniye
süreyle RESET tuşuna basın.
•Cihazda bir akü mevcuttur.Busayede zaman
saati elektrik prizine bağlı olmasa dahi, saat
çalışmaya devam eder.Programlanmış olan
zamanlar silinmez.
• İçindeki akü saat çalışırken şarj edilir.
•Uzun süreyle kullanılmadığında dahili akü
boşalır.Programlı saati 3ayda bir kez yaklaşık 24
saatliğine bir prize takarak dahili aküyü şarj edin.
4.1 Saat ve gün ayarı
12 ve 24 saat zaman biçimleri arasında seçim
yapabilirsiniz.
24 saat modunda saat 0:00 ile 23:59 arasında çalışır,
12 saat modunda ise, öğlenden önce ve öğlenden
sonraarasında değişir.Budurum ekranda AM veya
PM ile gösterilir.
Öğlenden önce –AM–00:00 -12:59
Öğlenden sonraPM- 1:00 -11:59
•Her iki zaman biçimi arasında değiştirmek için aynı
anda CLOCK /OKve PROG tuşlarına basın.
•Güncel saati ve günü ayarlamak için CLOCK /OK
tuşuna basın ve üç saniye basılı olarak tutun. LCD
ekranda
CLOCK, HOURS, MINUTESveWEEKS
görünür. Şimdi veri giriş moduna girdiniz.
• SET tuşuna basıldığında
önünde küçük bir üçgen görünür. Şimdi UP /CLE-AR tuşuna basarak güncel saati girebilirsiniz.
•Dakika ayarına dönmek için yeniden SET tuşuna
basın. Daha sonra
küçük bir üçgen görünür. İstenen dakika değeri
görünene kadar tekrar UP /CLEAR tuşuna basın.
•Saati girdikten sonragünü seçebilirsiniz. Bunun
için yeniden SET tuşuna basın.
küçük üçgen yanıp sönmeye başlar ve veri girişine
hazır olduğunu gösterir.Gün de saat gibi UP /CLEAR ile seçilir.
•Tüm verileri girdikten sonra CLOCK /OKtuşuna
basın. Böylece veri giriş modundan çıkılır.
•Saat ya da gün girişiesnasında uzun bir süreherhangi bir tuşabasılmazsa, zaman saati otomatik
olarak veri giriş modundan çıkar.Girilen en son
değerler kabul edilir.
Yazsaati özelliği:
•Aynı anda CLOCK ve SET tuşlarına basarak, yaz
ve kış saatleri arasında değiştirebilirsiniz. Yazsaati
ekranda
SUMMER
göreotomatik olarak bir saat öne alınır.
•Programlanmış olan açma ve kapatma zamanları
değişmez ve gerektiğinde yaz saatine geçildiğinde
elle yeniden ayarlanmalıdır.
2. Açma ve kapatma zamanlarının program-
lanması
Dijital zaman programı „Premium” ile 16 adete kadar
açma/kapatma zamanı tespit edilebilir. İlgili programlama işlemi sadece birkaç adımda gerçekleştirilir.
•Programlama moduna geçmek için, PROG tuşuna
basın. Ekranda saat ayarında olduğugibi
MINUTESveWEEKS
HOURS
göstergesinin
MINUTES
göstergesi önünde
WEEKS
önündeki
ile gösterilir ve saat kış saatine
görünür.
HOURS,
31
•Ayrıca sol altta
yanında da
açılma zamanını gösterir.
•PROG tuşuna yeniden basıldığında,
gesi
•2ile 16 arasındaki diğer programlaraerişebilmek
için PROG tuşuna gerektiğikadar arka arkaya
basın.
•Bir program numarasına karar verdikten sonra SET
tuşuna basın.
bir üçgen yanıp söner. UP /CLEAR tuşuile istenen
saati ayarlayın.
•Dakika ayarına dönmek için yeniden SET tuşuna
basın. Daha sonra
küçük bir üçgen görünür. İstenen dakika değeri
görünene kadar tekrar UP /CLEAR tuşuna basın.
•Saati girdikten sonragünü seçebilirsiniz. Bunun
için yeniden SET tuşuna basın.
küçük üçgen yanıp sönmeye başlar ve veri girişine
hazır olduğunu gösterir.
• UP /CLEAR ile aşağıdaki olanaklardan birini
seçebilirsiniz:
MO >TU>WE>TH>FR>SA>SU
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
•Açma zamanı (örn.
doğru girdiyseniz, kapanma zamanını (örn.
OFF
basın. Değer girişiiçin yukarıda belirtilen adımları
tekrarlayın.
• CLOCK /OKtuşuile programlama modundan çıkın.
•Programlama esnasında uzun bir süreherhangi bir
tuşabasılmazsa, gösterge yeniden güncel saate
döner.Girdiğiniz değerler kaydedilir.
PROGRAM
1ON
1OFF
olur.
1ON1OFF……16 ON16 OFF
HOURS
)tespit etmek için yeniden PROG tuşuna
gösterilir.Bunun
bulunur.
1ON
ilk programın
göstergesi önünde küçük
MINUTES
göstergesi önünde
WEEKS
1ON
)için saat ve günleri
1ON
göster-
önündeki
1
Uyarı
•Mevcut bir programı değiştirmek istiyorsanız,
yukarıda belirtilen adımları tekrarlayın.
•Bir açma/kapatma noktasını silmek istiyorsanız,
önce PROG ve daha sonradaUP /CLEAR
tuşuna basın.
4.3 Manuel veya otomatik modu
SET tuşuile
seçebilirsiniz.
•
•
•
4.4 Geri sayım
•
• PROG ve UP /CLEAR tuşlarına aynı anda basıp
• İstediğiniz geri sayım süresini ayarlamak için
AUTO, ONveOFF
AUTO
:timerebağlı olan cihaz programlanmış olan
zamanlarda açılır ve kapanır.
ON
:timerebağlı olan cihaz daimi olarak açık kalır,
programlar yerine getirilmez.
OFF
:timerebağlı olan cihaz daimi olarak kapalı
kalır.programlar yerine getirilmez.
ON
veya
OFF
işletim moduna geçin.
ardından SET tuşuna basarak geri sayım işlevini
etkinleştirebilir veya devredışıbırakabilirsiniz.
UP /CLEAR tuşuna basıp CLOCK /OKtuşuyla
onaylayın.
İşletim
Geri sayım işlevi
modu
Geri sayım süresi dolduktan sonra
OFF
(00:00) bağlı olan cihaz açılır ve programlı saat
Geri sayım süresi dolduktan sonra(00:00)
ON
bağlı olan cihaz kapatılır ve programlı
saat
OFF
modlarından birini
ON
işletim moduna geçer.
işletim moduna geçer.
32
4.5 Random (rastgele modu)
Rastgele modu etkinleştirildiğinde bağlı olan cihaz
18:00 ve 06:00 saatleri arasında düzensiz aralıklarla
açılır veya kapatılır.
•Önce programlı saati ve cihazı madde
5. Çalıştırma
takın.
•Rastgele modunun etkinleştirilmesi veya devredışı
bırakılması sadece programlı saat ve cihaz takılı
olduğunda kullanılabilir.
•
AUTO
• SET ve
rastgele modunu etkinleştirin ve devredışıbırakın.
Rastgele modu etkin durumdayken 1-16 programları
otomatik olarak devredışıdır.
5. Çalıştırma
•Elektrikli cihazınızın açık olması gerektiğine dikkat
ediniz.
•Açma ve kapatma programları ile çalışma modunu
(
AUTO, ON, OFF
timerde ayarlayın.
•Bağlanacak olan tüketicinin (örn. ışık zinciri)şebeke kablosunu timerin prizine bağlayın ve sonra
da zaman saatini duvar prizine takın.
•Elektrikli tüketici artık zaman saatine göreaçılıp
kapanır.
6. Bakım ve temizlik
•Cihazı temizlemeden önce, şebekeden ayırınız.
•Bucihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA
ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
altında tarif edildiği şekilde prize
işletim moduna geçin.
UP /CLEAR
tuşlarına aynı anda basarak
)yukarıda açıklandığıgibi
9. Teknik bilgiler
Dijital haftalık programsaati
Elektrik gerilimi230 V~/50Hz
Maksimum bağlantı
kapasitesi
Koruma sınıfı1
Koruma tipiIP20
Çalışma sıcaklığı0°C –+50°C
Stand-by-Poweryaklaşık 0,6 W
Zaman ayarı aralığı 1dakika
10. Atık toplama bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.Tüketiciler
için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller,kamuya ait toplama yerlerine veya satın
alındıkları yerleregötürülmelidir.Bukonu ile ilgili
ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün
üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski
cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
1. LCD екран = Показва времето исъстоянието
на програмата
2. SET = Използва се за да се посочи режима на
работа изанастройка на часове, минути идни.
3. CLOCK /OK=За задаване на време (режим на
запис) или потвърждава време или програма
4. RESET = Нулира всички записи
5. PROG = Превключва към режим „програ-
миране“
6. UP /CLEAR = Въвежда стойности за час иден
от седмицата или изтрива програма
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите и
информацията. Моля, запазете инструкциите на
сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате
устройството, моля, предайте тези инструкции на
новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните симво-
ли иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за
безопасност или за насочване на вниманието
към особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване
на информация или важни указания.
Опасност от токовудар
Този символпредупреждава за опасност от
токовудар при докосване на неизолирани
части на продукта, коитоевъзможно да се
намиратпод високонапрежение.
2. Съдържание на пакета
• Електронен седмичен програматор
• Инструкции за употреба
3. Бележки за безопасност
• Не пренатоварвайте продукта.
• Предпазвайте продукта от прах, влага ипрегря-ване игоизползвайте само всуха среда.
• Продуктът епредназначен само за използваневътре впомещение.
• Не изпускайте продукта инегоподлагайте наголеми сътресения.
• Устройстото трябва да бъде недостъпно за деца.
• Изхвърлете опаковката съгласно местнитезакони за опазване на околната среда.
• Не променяйте устройството по никакъв начин.
Това води до анулиране на гаранцията.
Вниманив
• Свържете продукта сконтакт, който ебил
одобрен за устройството. Той трябва да
бъде инсталиран, близо до продукта идае
лесно достъпен.
• Не свързвайте няколко таймера един след
друг във верига.
• Никога не свързвайте таймера судължителен кабел или адаптер. Той трябва да е
свързан директно към контакта. Свързване
по всякакъв друг начин може да допринесе
за прегряване.
• Не използвайте устройства, генериращи
топлина (например електрически одеала,
кафе машини идр.), стова устройство. Това
може да доведе до пожар или нараняване.
• Не използвайте този продукт сустройства,
които са моторизирани или такива, които
имат въртящ се компонент или детайл.
Съществува риск от нараняване.
34
Опасност от токовудар
• Не отваряйте продукта. Не продължавайте
да работите спродукта, ако той еповреден,
което може да бъде разпознато по дим,
миризма или силни шумове. Незабавно
се свържете свашия дилър или снашия
сервизен отдел (виж точка „Експлоатация и
поддръжка“).
• Не се опитвайте да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всички сервизни
дейности на квалифицирани експерти.
• Акумулаторната батерия трябва да бъде
сменена сдруга от упълномощен техник.
4. Въведение
Селектронния седмичен програматор (наричан
по-долу „таймер“) може да зададете посочени
от вас времена за включване иизключване на
вашите електрически уреди. Това устройство
еидеално за спестяване на енергия иправи
живота ви по-удобен.
Забележка
• Ако таймерът не може да бъде пуснат в
експлоатация, натиснете изадръжте бутона
RESET за няколко секунди.
• Устройството съдържа акумулаторна бате-
рия. Това гарантира, че времето не спира да
се отчита дори ако ключа на таймера не е
включен велектрически контакт. Времената,
които вече са били програмирани, също
остават записани.
• Акумулаторна батерия се зарежда по време
на операция.
• Вътрешна акумулаторна батерия ще се
разрежда, ако таймерът не се използва
за дълъг период от време. Включете
таймера вщепсела за около 24 часа
на всеки 3 месеца, за да се заредите с
вътрешна акумулаторна батерия.
4.1 Определяне на часа иденя от седмицата
Може да изберете межди 12 и 14-часов
формат.
• В 24-часовия режим времето тече от 0:00 до
23:59, ав12-часовия времето еразделено насутрин (AM) ивечер (PM).
Time Display СутринВечер
12-часов
формат
24-часов
формат
Wochentag &Uhrzeit
• Едновременно натиснете бутоните CLOCK /OK
иPROG, за да превключите времевия режим.
• За да зададете текущите час иден от седмицата, натиснете изадръжте за 3 секунди бутона
CLOCK /OK.
•Часовникът, часовете, минутите иденят от
седмицата се показват на екрана. Сега сте в
режим на въвеждане.
• Когато натиснете бутoна SET, се появява малък
триъгълник пред часовете итой започва да
мига. Въведете текущия час чрез натискане на
бутона UP /CLEAR.
• За да превключите към настройката на минутите, натиснете отново бутона SET. Появява се
малък триъгълник пред часовете итой започва
да мига. Въведете текущите минути чрез
натискане на бутона UP /CLEAR.
• След това може да въведете деня от седмицата. Натиснете бутона SET. Появява се малък
триъгълник пред деня итой започва да мига.
Въведете текущия ден чрез натискане на бутона
UP /CLEAR
• След като сте въвели всички данни правилно,
натиснете бутона CLOCK /OK.Това ви осигуря-
ва излизане от менюто за запис.
• Ако не натискате никакви бутони за дълъг
период от време докато въвеждате данните,
устройството излиза автоматично от режима за
въвеждане. Последният потвърден запис става
валиден.
AM 00:00 –
12:59
00:00 –11:59 12:00 –23:59
PM 01:00 –
11:59
35
Специална функция за лятно време:
Може да изберете между зимен илетен режим
на устройството чрез едновременно натискане на
бутоните CLOCK и SET. Лятното часово време е
показано на дисплея сключовата дума Summer и
означава,че времето автоматично епреместено
един час преди зимното.
Забележка
Времената за включване иизключване обаче
оставатнепроменени иеналожително да се
регулиратръчно при преминаване влетен
режим, акоенеобходимо.
4.2 Програмиране на включването и
изключването
• Може да зададете 16 времена за вкючване
иизключване. Това изисква програмиране,
включващо само няколко стъпки.
• Натиснете бутона PROG, за да влезете врежим
на програмиране. Както при определянето на
времето, часа, минутите иденя от седмицата,
програмата също еизписана на дисплея вляво
вдъното.
• До нея се показва “
евключена първата програма. Следващо
натискане на бутона PROG ще доведе до
изключването йище се появи “”
мястото на “
от наличните 2 до 16, натискайте бутона Prog
съответния брой пъти.
1ON 1OFF
• След като сте избрали програмата, натиснете
бутона SET, за да япотвърдите. Появява се
малък приъгълник пред часовете на диспеля.
• Въведете желания час използвайки бутона
UP /CLEAR. За да преминете към минутите,
натиснете отново SET.
• Появява се малък приъгълник пред минутите
на диспеля. Въведете желаните минути използвайки бутона UP /CLEAR.
• Може да избирате между следните опции
използвайки бутона UP /CLEAR:
1ON
”. Това означава че
1ON
”. За да изберете програма
……
16 ON16 OFF
1OFF
” на
показ
MO >TU>WE>TH
>FR>SA>SU
MO TU WE TH FR
SA SU
MO TU WE TH FR SA
MO WE FR
TU TH SA
MO TU WE
TH FR SA
MO TU WE TH FR
SA SU
• Ако сте въвели правилно времето иденя(дните)
от седмицата за включения режим на някоя
програма (например “1ON”), натиснете бутона
Prog, за да ги въведете за изключения режим
(например съответно “1OFF”).
• Натиснете бутона Clock/ OK, за да излезете отрежима за въвеждане.
• Ако не натискате никакви бутони за дълъг преиод
от време, докато въвеждате данните, устройството
излиза автоматично от режима за въвеждане ицифрите за време на дисплея показват текущия час.
Вашите потвърдени записи ще бъдат запазени.
Забележка
• За да промените програма, коятовече
ебила създадена, повторете стъпките,
описани по-горе.
• За да изтриете време за включване или
изключване, първо натиснете бутона PROG
ислед това UP /CLEAR.
обратно отброяване, първо натиснете PROG
и UP /CLEAR едновременно ислед това
натиснете SET.
• За да зададете дължината на желаното броене,
натиснете и UP /CLEAR ислед това натиснетеCLOCK /OK,за да потвърдите.
Операционен режим
Включен
Изключен
4.5 Режим на случаен принцип
Когато режима на случаен принцип еактивиран,
свързаното устройство се включва/изключва на
неравни интервали между 18:00 и 06:00 часа.
• Първо включете вконтакта таймера иустройството, включено внего, както еописано в
раздел 5. Операция.
Функция отброяване
Когато отброяванетостигне 0
(00:00), свързаното стаймера
устройството се включва и
таймерът преминава във
включен оперативен режим.
Когато отброяването стигне 0(00:00), свързаното стаймера
устройство се изключва и
таймерът преминава визключен
оперативен режим.
ON
AUTO
или
OFF
• Този режим може да бъде активиран или деактивиран, само когато таймерът иустройството
,
са включени.
• Преминете врежим автоматична работа.
• Натиснете
Когато той еактивиран, програмите от 1 до 16 се
изключват автоматично.
5. Операция
• Моля, обърнете внимание, че електрическото
• Задайте кои от програмите да са включени и
.
• Първо свържете захранващия кабел за устрой-
• Тогава електрическото устройство се контроли-
6. Грижа иподдръжка
• Изключете устройството от контакта преди
• Почиствайте устройство спомощта на суха
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност
или гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба
на продукта или неспазване на упътването за
обслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродукта се обърни към
отдела за консултация за продукти на Хама.
Гореща телефонна линия:+49 9091 502-115
(немски/английски)
Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук:www.hama.com
SETиUP /CLEAR
за да активирате или деактивирате режима на
случаен принцип.
устройство трябва да евключено.
кои не исъответните им режими AUTO/ ON/ OFF
както еописано по-горе.
до 16 A за резистивни
товари идо2Aза
индуктивни товари
0°C –+50°C
1 минута
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От моментанаприлаганетона
европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната дълготрайност на
изградените за целтаобществени пунктове за
събиране на отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна.
Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба
или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитата на нашата околна
среда.
38
39
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to te chnic al changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
00137290/12.18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.