In the event of any fault or malfunction, call in
an authorized specialist to correct the fault
before using the machine.
For an even and good result with firm foods
such as meat and cheese, it should first be
separated into pieces approximately equal in
size and not bigger than 3x3x3 cm.
WARNING!
Be very careful, especially of your
hands, with sharp knife blades and
moving parts.
Always carry the machine by the
two handles (F9) on the sides of the
machine base.
Never put your hands into the bowl
(F5).
Before cleaning the machine,
always switch it off by moving the
variable speed control (F7) into the
“O” position and then removing the
power plug from the wall socket
alternatively open the isolating
switch.
The machine may only be repaired
and the machine base (F8) opened
by an authorized service mechanic.
Unpacking.
Check that all the parts are included, that
the machine works and that nothing has
been damaged during shipping. Claims
should be made to the machine supplier
within eight days of delivery.
Installation.
Connect the machine to a mains electricity
supply with specification in accordance with
the details on the data plate on the back of
the machine base (F8).
Place the machine on a sturdy bench or
table 650 - 900 mm high.
Safety check before processing.
First remove the lid (F2), the knife (F4) and the
bowl (F5) in accordance with the instructions
under the heading “Removing the bowl”, and
then check that the machine will not start
when the variable speed control (F7) is in the
“I”, “II” respective “P” positions.
Fit the bowl and lid (but not the knife) in
accordance with the instructions under the
heading “Fitting the bowl” and set the
variable speed control (F7) to the “II” position, remove the lid by turning it anticlockwise and check that the shaft (F6) then
stops rotating within four seconds.
When should the VCM-32 be used?
The VCM-32 is used for chopping and grinding of meat, fish, fruit, vegetables and nuts
and for blending/mixing sauces, aromatic
butter, mayonnaise, soups, etc.
Removing the bowl (F5).
Turn the lid (F2) anti-clockwise as far as it will
go and lift away the lid/scraper (G).
Press the scraper ring (F3) and the scraper
handle (F1) together, while rotating the
scraper handle clockwise as far as it will go
and separate the three parts.
Rotat e the knife (F4) clockwise as far as it will
go and remove the knife and lift off the bowl
(F5). If the contents of the bowl are liquid it
should be emptied before the knife is removed.
Fitting the bowl (F5).
Place the bowl (F5) on the machine base
(F8) so that the locating plate of the bowl is
inserted into the recess on the top of the
machine base (I).
Place the knife (F4) on the shaft (F6) and
rotate the knife while pressing it down so that
it sinks completely into its coupling (J).
Fit the sealing ring into the groove on the
inside of the lid (K).
Grip the centre of the scraper ring (F3) and
place the lid (F2) on the scraper ring (M1).
Place the scraper handle (F1) on top of the
lid and press together the scraper ring and
the scraper handle (M2) while at the same
time turning the scraper handle anti-clockwise
as far as it will go so the three parts are
joined (M3).
Place the lid on the bowl so that the text
“Close Open” is at 5 o’clock in relation to
the outlet of the machine base (F8)(H1).
Turn the lid clockwise as far as it will go (H2).
Amount, size and processing
times of foods.
The amount and size of the pieces which can
be processed at one time, and the length of
time the processing takes, depend on the
consistency of the foods and on the result
desired.
The below table indicates the maximum
amounts which should be processed at one
time.
Meat: 1 kg. Fish: 1 kg. Aromatic butter: 1
kg. Mayonnaise 1 litre. Parsley 1 litre.
Using the variable
speed control (F7).
With the variable speed control (F7) in the
“O” position the machine is switched off. In
the “I” position the machine operates
continuously at low speed and in the “II”
position continuously at high speed. In the
“P” (pulse) position the machine operates until
the variable speed control is released.
Cleaning.
Always clean the machine thoroughly
immediately after use.
First switch of the machine by setting the
variable speed control (F7) to the “O” position and then remove the power supply plug
from the wall socket alternatively turn of f the
mains switch.
Take all removable parts of f of the machine
base (F8) and remove the sealing ring from
the groove on the inside of the lid (K), clean
and dry them thoroughly and then replace
the sealing ring in the groove.
Wipe the machine base with a damp cloth.
Never use sharp objects, scouring powder or
pads, or high pressure hoses .
Never leave the knife (F4) in a wet condition
or on a stainless steel bench when it is not
being used, but dry it thoroughly.
Perform the following
checks weekly.
Remove first the lid (F2), knife (F4) and bowl
(F5).
Turn the variable speed control (F7) to the “I”
position and check that the machine will not
start.
Fit the bowl (F5) and lid (F2) and set the
variable speed control to the “I” position and
check that the shaft (F6) stops rotating
within four seconds after the lid has been
lifted and turned anti-clockwise as far as it will
go.
Remove the power supply plug from the wall
Page 4
socket, alternatively turn off the mains switch
and then check that the electrical cable is in
good condition and has no cracks.
If the electrical cable is worn or damaged or
shows signs of cracking, or if any of the
above safety functions are not in good
working order, a service mechanic should be
called in to make repairs before the machine
is taken back into operation. If the electrical
cable is worn or damaged or shows signs of
cracking, it must be replaced by a special
cord available from the manufacturer/
authorized dealer/service agent.
That the rubber feet of the machine are firmly
screwed into position.
That the knives are whole and sharp.
Trouble shooting.
To eliminate the risk of damage to the motor,
the VCM-32 is fitted with thermal motor
protection that automatically switches off
the machine if the temperature of the motor
should become to high. The thermal motor
protection has automatic reset, which means
that the machine can be started again when
the motor has cooled down, which usually
takes between 10 and 30 minutes.
120 V, Single phase, 50-60 Hz. 220-240
V, single phase, 50/60 Hz. Thermal motor
protection. Transmission: maintenance free
toothed belt. Safety system: Two safety
switches. Degree of protection: IP34. Power
supply socket: Earthed, single phase, 10 A.
Fuse in fuse box for the premises: 10 A,
delayed. Sound level: LpA (EN31201): 82
dBA. Magnetic field: Less than 0.1
microtesla.
CONTROLS AND SPEEDS: Two speeds for
perfect processing results. 1,450 rpm in
position "I" and approx. 2,500 rpm in position "II". The pulse function operates at
2,500 rpm in "P" position.
KNIFE: The diameter of the chopping knife is
170 mm.
MATERIALS: The machine base is made of
aluminium. Bowl made of stainless steel, knife
hub of acetal, knife blades of knife steel of
the highest quality, lid of polycarbonate,
scraper of polysulfone.
NET WEIGHTS: Machine base: 8.8 kg.
Bowl complete: 1.4 kg.
NORMS: EU Machinery Directive 89/392/
EEC and EMC Directive 89/336/EEC.
FAULT: The machine will not start or stops
while running and can not be re-started.
ACTION: Check that the power plug is
properly inserted in the wall socket or,
alternatively, set the mains switch to the “I”
position. Check that the fuses in the wall box
for the premises have not blown and have
the correct ampere rating. Check that the
bowl (F5) and lid (F2) are correctly fitted.
Wait for up to 30 minutes and then try to
start the machine again. Call in a service
mechanic for action.
FAULT: Low capacity or poor processing
results.
ACTION: Separate the foods into smaller,
evenly-sized pieces, max. 3x3x3 cm. Process
for a shorter or longer period of time. Process
a smaller amount each time. Always have the
scraper (F1/F3) fitted and use it as required.
Technical specification
Hallde VCM-32.
TYPE OF PROCESSING: Chops and grinds
meat, fish, fruit, vegetables and nuts. Mixes/
blends sauces, aromatic butter, mayonnaise,
soups, dressing, thickenings, desserts, etc.
CAPACITY AND VOLUME: Gross volume of
bowl: 3 litres. Net volume of bowl with freeflowing liquid: 1.4 litres.
MACHINE BASE: Motor: 1000 W. 100-
Page 5
BRUKSANVISNING
Hällde VCM-32
(SE)
VARNING!
Akta händerna för vassa knivar
och rörliga delar.
Bär alltid maskinen i de två
handtagen (F9) på maskinbasens
sidor.
Stick aldrig ner händerna i kärlet
(F5).
Stäng alltid av maskinen genom att
ställa manövervredet (F7) i läge "0"
och därefter dra ut stickkontakten
ur vägguttaget alternativt slå ifrån
arbetsbrytaren före rengöring.
Maskinen får endast repareras och
maskinbasen (F8) öppnas av en
behörig fackman.
Uppackning.
Kontrollera att alla detaljer finns med samt att
maskinen fungerar och att ingenting har
skadats under transporten. Anmärkningar
skall anmälas till maskinleverantören inom åtta
dagar.
När används VCM-32?
VCM-32 används för hackning och finfördelning av kött, fisk, frukt, grönsaker och nötter
samt för blandning av såser, aromsmör, majonnäs, soppor, etc.
Demontering av kärlet (F5).
Vrid locket (F2) moturs tills det tar stopp och
lyf t bort locket/avskraparen (fig. G).
Pressa samman avskrapar-ringen (F3) och
avskrapar-handtaget (F1), samt rotera samtidigt avskrapar-handtaget medurs tills det tar
stopp och separera de tre delarna.
Rotera kniven (F4) medurs tills det tar stopp
och avlägsna kniven samt lyft bort kärlet (F5).
Om innehållet i kärlet är flytande bör kärlet
tömmas innan kniven avlägsnas.
Montering av kärlet (F5).
Placera kärlet (F5) på maskinbasen (F8) så att
kärlets låsklack hamnar i försänkningen på
maskinenbasens ovansida (fig. I).
Placera kniven (F4) på axeln (F6), och rotera
samt pressa samtidigt ner kniven så att den
faller ner helt i sin koppling (fig. J).
Fäst tätningsringen i spåret på lockets insida
(fig. K).
Så här används
manövervredet (F7).
Med manövervredet (F7) i läge "0" är maskinen avstängd. I läge "I" går maskinen kontinuerligt på låg hastighet och i läge "II" kontinuerligt på hög hastighet. I läge "P" (puls)
går maskinen tills vredet släpps.
Rengöring.
Rengör alltid maskinen noggrant omedelbart
efter användning.
Stäng först av maskinen genom att ställa
manövervredet (F7) i läge "0" och därefter
dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt slå ifrån arbetsbrytaren.
Avlägsna alla lösa delar från maskinbasen
(F8) och tätningsringen från spåret på lockets
insida (fig. K) diska och torka dem väl samt
sätt därefter tillbaka tätningsringen i spåret.
Torka av maskinbasen med en fuktig trasa.
Använd aldrig vassa föremål, repande diskmedel, repande tvättsvampar eller högtrycksspruta.
Lämna aldrig kniven (f4) våt eller på en rostfri
bänk när den inte används.
Kontrollera varje vecka.
Installation.
Koppla maskinen till ett el-uttag med eldata
som stämmer överens med uppgifterna på idskylten på maskinbasens (F8) baksida.
Placera maskinen på en stadig bänk eller ett
stadigt bord som är 650 - 900 mm högt.
Säkerhetskontroll före beredning.
Avlägsna först locket (F2), kniven (F4) samt
kärlet (F5) enligt instruktionerna under rubriken
"Demontering av kärlet", och kontrollera
därefter att maskinen inte startar när
hastighetsreglaget (F7) ställs i läge "I", "II"
respektive "P".
Montera kärlet och locket (men inte kniven)
enligt instruktionerna under rubriken "Montering av kärlet", och ställ hastighetsreglaget
(F7) i läge "II" samt vrid därefter loss locket
moturs och kontrollera att axeln (F6) då slutar
att rotera inom fyra sekunder.
Vid felfunktion, tillkalla fackman för åtgärd
innan maskinen tas i bruk.
Ta tag i avskraparringens (F3) centrum och
placera locket (F2) på avskrapar-ringen (fig.
M1).
Placera avskrapar-handtaget (F1) ovanpå
locket och pressa ihop avskrapar-ringen och
avskrapar-handtaget (fig. M2), samt vrid
avskrapar-handtaget moturs tills det tar stopp
och de tre delarna sitter ihop (fig. M3).
Placera locket på kärlet så att texten "Close
Open" hamnar klockan 5 sett från maskinbasens (F8) utlopp ( fig. H1).
Vrid locket medurs tills det tar stopp (fig. H2).
Varumängd, varans storlek
och beredningstider.
Hur stor mängd och hur stora bitar som kan
beredas per gång samt vilken beredningstid
som krävs, beror på varans konsistens och på
vilket resultat som önskas.
För ett jämnt och bra resultat bör fasta varor
som kött och ost, etc. först delas i ungefär lika
stora bitar inte större än ca 3x3x3 cm.
I nedanstående tabeller återges den maximala mängden som bör beredas per gång.
Avlägsna först locket (F2), kniven (F4) samt
kärlet (F5).
Vrid hastighetsreglaget (F7) till läge "I" och
kontrollera att maskinen då inte startar.
Montera kärlet (F5) och locket (F2) samt ställ
hastighetsreglaget i läge "I" och kontrollera
att axeln (F6) slutar att rotera inom f yra sekunder efter det att locket vridits loss moturs tills
det tar stopp.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt slå ifrån arbetsbrytaren och kontrollera
därefter att elkabeln är hel och inte har
sprickor.
Om elkabeln ej är hel eller har sprickor, samt
om någon av ovanstående säkerhetsfunktioner ej skulle fungera, skall fackman
tillkallas för åtgärd innan maskinen tas i bruk.
Om elkabeln ej är hel eller har sprickor måste
elkabeln ersättas med en ny passande kabel
tillhandahållen av tillverkaren eller av en auktoriserad återförsäljare.
Att maskinbasens gummifötter är väl fastskruvade.
Att knivarna är hela och vassa.
Kött: 1 kg. Fisk: 1 kg. Aromsmör:1 kg. Majonnäs: 1 liter. Persilja: 1 liter.
Page 6
Felsökning.
För att eliminera risken för skador på motorn,
har VCM-32 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har
automatisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt tar mellan 10 och 30 minuter.
FEL: Maskinen startar ej eller stannar under
körning och kan ej återstartas. ÅTGÄRDER:
Kontrollera att stickkontakten sitter i vägguttaget alternativt ställ arbetsbrytaren i läge
"I". Kontrollera att säkringarna i lokalens
säkringsskåp är hela och har rätt ampere-tal.
Kontrollera att kärlet (F5) och locket (F2) är
korrekt monterade. Vänta i upp till 30 minuter och försök att starta maskinen på nytt.
Tillkalla fackman för åtgärd.
FEL: Lågkapacitet eller dåligt beredningsresultat. ÅTGÄRD: Fördela varan i mindre och
lika stora bitar max 3x3X3 cm stora. Bered
kortare eller längre t id. Bered en mindre
mängd per gång. Ha alltid avskraparen (F1/
F3) monterad och använd den vid behov.
Data Hällde VCM-32.
TYP AV BEREDNING: Hackar och finfördelar
kött, fisk, frukt, grönsaker, nötter. Blandar/
mixar såser, aromsmör, majonnäs, soppor,
dressingar, redningar, desserter, etc.
MASKINBAS: Motor: 1000 W. 100-120
V, 1-fas, 50-60 Hz. 220-240 V, 1-fas, 50/
60 Hz. Termiskt motorskydd. Transmission:
kuggrem. Säkerhetssystem: två säkerhetsbrytare. Skyddsklass: IP34. Vägganslutning:
jordad, 1-fas, 10 A. Säkring i lokalens
säkringsskåp: 10 A, trög. Ljudnivå LpA
(EN31201): 82 dBA. Magnetfält: mindre än
0,1 mikrotesla.
REGLAGE OCH HASTIGHETER: TVÅ hastigheter för perfekt beredningsresultat. Ca
1450 varv/min i läge "I" och ca 2500
varv/min i läge "II". Pulsfunktion med 2500
varv/min i läge "P".
KNIV: Hackknivens diameter: 170 mm.
MATERIAL: Maskinbas av aluminium. Kärl av
rostfritt stål, knivfäste av acetal, knivblad av
knivstål av högsta kvalitet, lock av polykarbonat, avskrapare av polysulfon.
NETTOVIKTER: Maskinbas: 8,8 kg. Kärl
komplett:1,4 kg.
NORMER: EU Maskindirektiv 89/392/EEC
samt EMC-direktiv 89/336/EEC.
Page 7
BRUKSANVISNING
Hällde VCM-32
(NO)
ADVARSEL!
Pass hendene for skarpe kniver og
bevegelige deler.
Bær alltid maskinen i de to
håndtakene (F9) på maskinfotens
sider.
Stikk aldri hendene ned i karet (F5).
Slå alltid maskinen av før
rengjøring ved å stille
betjeningsbryteren (F7) i “0”posisjon og deretter dra ut
stikkontakten fra strømnettet eller
slå fra arbeidsbryteren.
Maskinen må kun repareres og
maskinfoten (F8) kun åpnes av
autorisert fagperson.
Utpakking
Ved feilfunksjon, tilkall fagperson for reparasjon før maskinen tas i bruk.
Når brukes VCM-32?
VCM-32 brukes ved hakking og finfordeling
av kjøtt, fisk, frukt, grønnsaker og nøtter og
for blanding av sauser, kryddersmør,
majones, supper etc.
Demontering av karet (F5)
Drei lokket (F2) mot klokken til det stopper og
løft det og avskraperen bort (fig. G).
Press avskraperringen (F3) og avskraperhåndtaket (F1) sammen og roter samtidig
avskraperhåndtaket med klokken til det stopper. Skill de tre delene fra hverandre.
Roter kniven (F4) med klokken til den stopper.
Fjern kniven og løft bort karet (F5). Hvis
innholdet i karet er flytende, bør det tømmes
før kniven fjernes.
Varemengde, varens størrelse og
tidsbruk ved tilberedelse
Hvor stor mengde og hvor store biter som
kan tilberedes på en gang eller hvor lang tid
som beregnes ved tilberedelse, kommer an på
varens konsistens og på hvilket resultat som
ønskes.
For et jevnt og godt resultat bør fastere
matvarer som kjøtt og ost etc. først deles i
omlag like store biter, ikke større enn ca.
3x3x3 cm.
Den maksimale mengden som bør tilberedes
pr. gang står oppført i nedenstående tabeller.
Kjøtt: 1 kg. Fisk: 1 kg. Kryddersmør: 1 kg.
Majones: 1 liter. Persille: 1 liter.
Slik brukes betjeningsbryteren (F7)
Med betjeningsbryteren (F7) i posisjon “O” er
maskinen slått av. I posisjon “I” går maskinen
kontinuerlig på lav hastighet og i posisjon “II”
kontinuerlig på høy hastighet. I posisjon “P”
(puls) går maskinen til betjeningsbryteren
slippes.
Kontroller at alle detaljer følger med, at maskinen fungerer og at ingenting er blitt skadet
under transporten. Eventuelle skader må
framsettes maskinleverandøren innen ått e
dager.
Installasjon
Kople maskinen til strømnett med elektriske
data som stemmer overens med opplysningene på ID-skiltet på maskinfotens (F8) bakside.
Plasser maskinen på en stabil benk eller et
stødig bord som er 650 - 900 mm høyt.
Sikkerhetskontroll før tilberedelse
Fjern først lokket (F2), kniven (F4) og karet
(F5) i samsvar med instruksjonene under “Demontering av karet”. Sjekk at maskinen ikke
starter når hastighetsregulereren (F7) settes i
posisjon “I”, “II” eller “P”.
Monter karet og lokket (men ikke kniven) i
samsvar med instruksjonene under “Montering
av karet”, og still hastighetsregulereren (F7) i
posisjon “II”. Skru av lokket mot klokken og
kontroller at akselen (F6) slutter å rotere innen
fire sekunder.
Montering av karet (F5)
Plasser karet (F5) på maskinfoten (F8), slik at
karets lås ligger i forsenkningen på maskinfotens overside (fig.1).
Plasser kniven (F4) på akselen (F6) og roter
og press den samtidig ned, slik at den faller
helt ned i koplingen (fig. J).
Fest pakningsringen i sporet på innsiden av
lokket (fig. K).
Ta tak i sentrum av avskraperringen (F3) og
sett lokket (F2) på avskraperringen (fig. M1).
Plasser avskraperhåndtaket (F1) oppå lokket
og press sammen avskraperringen og
avskraperhåndt aket (fig . M2).
Drei avskraperhåndtaket mot klokken til det
stopper, og de tre delene sitter sammen (fig.
M3).
Plasser lokket på karet, slik at teksten “Close
Open” ligger klokken fem sett fra maskinfotens
(F8) utløp (fig. H1).
Drei lokket med klokken til det stopper (fig.
H2).
Rengjøring
Rengjør alltid maskinen nøye og umiddelbart
etter bruk.
Slå først av maskinen ved å stille betjeningsbryteren (F7) i posisjon “O” og deret ter dra ut
stikkontakten eller ved å slå fra
arbeidsbryteren.
Fjern alle løse deler fra maskinfoten (F8) og
pakningsringen fra sporet på innsiden av
lokket (fig. K). Vask og tørk dem godt og sett
deretter pakningsringen tilbake i sporet.
Tørk av maskinfoten med en fuktig klut.
Bruk aldri spisse gjenstander, skuremiddel,
slipende vaskesvamper eller høytrykksspyler.
La aldri kniven (F4) bli liggende våte på
stålbenken når de ikke er i bruk, men tørk dem
godt.
Kontroller hver uke
Ta først av lokket (F2), kniven (F4) og karet
(F5).
Drei hastighetsregulereren (F7) til posisjon “I”
og kontroller at maskinen da ikke starter.
Page 8
Monter karet (F5) og lokket (F2), og still
hastighetsregulereren i posisjon “I”. Kontroller
at akselen slutter å rot ere innen fire sekunder
etter at lokket er skrudd av mot klokken til det
stopper.
Dra ut stikkontakten eller slå fra
arbeidsbryteren og kontroller derett er at den
elektriske kabelen er hel og ikke har sprekker.
Dersom kabelen er defekt eller har sprekker
eller dersom noen av de ovenstående
sikkerhetsfunksjonene ikke skulle fungere, skal
fagperson tilkalles for reparasjon før maskinen
tas i bruk igjen. Hvis kabelen er utslitt eller
defekt eller har sprekker, må den byttes ut
med en spesialkabel som du kan få fra fabrikanten/autorisert forhandler/fagfolk.
Sjekk at maskinens gummiføtter er godt festet.
Sjekk at kniver er hele og skarpe.
Feilsøk
enfaset, 50-60 Hz. 220-240 V, enfaset, 5060 Hz. Termisk motorvern. Transmisjon:
Tannkjede. Sikkerhetssystem: To
sikkerhetsbrytere. Verneklasse: IP34. Kopling:
Jordet, enfaset, 10 A. Sikring i husets sikringsskap: 10 A treg. Lydnivå: LpA (EN 31201):
82 dBA. Magnetfelt: Mindre enn 0,1
mikrotesla.
REGULERING OG HASTIGHET: To hastigheter for perfekt tilberedelsesresultat. Ca. 1450
o/min i pos. “I” og ca. 2500 o/min i
pos.”II”. Ved pulsfunksjon gjør den 2500 o/
min i pos. “P”.
KNIV: Hakkeknivens diameter: 170 mm.
MATERIALE: Maskinfot av aluminium. Kar av
rustfritt stål, knivfeste av acetal, knivblader av
knivstål i høyeste kvalitet, lakk av polykarbonat, avskraper av polysulfon.
NET TOVEKT: Maskinfot: 8,8 kg. Hele karet:
1,4 kg.
NORMER: EU Maskindirektiv 89/392/EEC
samt EMC-direktiv 89/336/EEC.
For å eliminere risikoen for skader på motoren,
har VCM-32 en bryterfunksjon som automatisk slår av maskinen dersom motorens temperatur blir for høy. Bryterfunksjonen har automatisk tilbakestilling som gjør at maskinen kan
startes igjen når motoren er avkjølt. Dette tar
normalt mellom 10 og 30 minutter.
FEIL: Maskinen st arter ikke eller stopper under
drift og vil ikke starte igjen. TILTAK: Sjekk at
stikkontakten sitter i strømnettet eller still
arbeidsbryteren i posisjon “I”. Kontroller at
sikringene i husets sikringsskap er hele og har
riktig ampereverdi. Kontroller at karet (F5) og
lokket (F2) er riktig montert. Vent i opptil 30
minutter, og prøv å starte maskinen på nytt.
Tilkall fagperson for reparasjon.
FEIL: Lav kapasitet eller dårlig
tilberedelsesresultat. TILTAK: Fordel matvarene
i mindre og like store biter, maks 3x3x3 cm.
Tilbered kortere eller lengre tid.
Tilbered en mindre mengde pr. gang. Ha
alltid avskraperen (F1/F3) montert, og bruk
den ved behov.
Data Hällde VCM-32
TYPE TILBEREDELSE: Hakker og finfordeler
kjøtt, fisk, frukt, grønnsaker, nøtter. Blander/
mikser sauser, kryddersmør, majones, supper,
dressinger, desserter etc.
Mit Vorsicht arbeiten. Die scharfen
Messerklingen und die beweglichen
Teile können zu Handverletzungen
führen.
Die Maschine stets an den beiden
Griffen (F9) tragen, die seitlich am
Maschinenunterteil angebracht
sind.
Niemals die Hände in den Behälter
(F5) stecken.
Vor der Reinigung der Maschine
stets den Drehzahlregler (F7) in die
Position „O“ bringen und
anschließend den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen oder den
Trennschalter in die Aus-Stellung
bringen, um die Maschine
abzuschalten.
Reparaturen an der Maschine und
das Öffnen des Maschinenunterteils
(F8) dürfen nur durch befugtes
Fachpersonal erfolgen.
Anweisungen in Abschnitt „ Montage des
Behälters“, bringen Sie den Drehzahlregler
(F7) in die Position „II“, entfernen Sie den
Deckel, indem Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, und kontrollieren Sie,
ob die Welle (F6) dann innerhalb von vier
Sekunden aufhört, sich zu drehen.
Lassen Sie im Falle einer Funktionsstörung
diese von einem Wartungstechniker beheben,
bevor Sie die Maschine benutzen.
Wann wird der VCM-32
verwendet?
Der VCM-32 wird zum Hacken und
Zerkleinern von Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse
und Nüssen sowie zum Mischen/Rühren von
Soßen, Aromabutter, Mayonnaise, Suppen
usw. verwendet.
Demontage des Behälters (F5).
Drehen Sie den Deckel (F2) bis zum Anschlag
im Gegenuhrzeigersinn, und heben Sie den
Deckel/Abstreicher (G) ab.
Drücken Sie den Abstreicherring (F3) und den
Abstreichergriff (F1) zusammen, und drehen
Sie gleichzeitig den Abstreichergriff bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn, und trennen Sie
die drei Teile.
damit die drei Teile zusammengebracht
werden (Abb. M3).
Setzen Sie den Deckel so auf den Behälter,
daß der Text „Schließen Öffnen“ sich in
bezug auf das Maschinenunterteil (F8) in der
5-Uhr-Position befindet (Abb. H1).
Drehen Sie den Deckel bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn (Abb. H2).
Produktmenge, -größe und -
verarbeitungszeiten
Die Menge und die Größe der
Produktstücke, die auf einmal verarbeitet
werden können, und die Dauer der
Verarbeitung sind von der Beschaf fenheit der
Produkte und vom gewünschten Ergebnis
abhängig.
Um bei festen Produkten, wie Fleisch und
Käse, konstant gute Ergebnisse zu erzielen,
sollten die Produkte zunächst in et wa gleich
große Stücke von etwa 3x3x3 cm Größe
zerteilt werden.
In der nachstehenden Tabelle sind die
Höchstmengen angegeben, die auf einmal
verarbeitet werden können.
Fleisch: 1 kg. Fisch: 1 kg. Aromabutter: 1 kg.
Mayonnaise: 1 Liter. Petersilie: 1 Liter.
Auspacken.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind,
ob die Maschine funktioniert und ob kein
Transportschaden vorliegt. Reklamationen
sind dem Maschinenlieferanten innerhalb von
acht Tagen nach der Lieferung zu melden.
Montage.
Schließen Sie die Maschine an eine
Spannungsquelle an, die den Angaben auf
dem Typenschild auf der Rückseite des
Maschinenunterteils (F8) entspricht.
Stellen Sie die Maschine auf einen stabilen
Tisch von 650 bis 900 mm Höhe.
Sicherheitskontrolle vor der Arbeit
Entfernen Sie zunächst den Deckel (F2), das
Messer (F4) und den Behälter (F5) gemäß
den Anweisungen in Abschnitt „Demontage
des Behälters“, und überzeugen Sie sich
anschließend davon, daß die Maschine
nicht anläuft, wenn der Drehzahlregler (F7) in
die Position „I“, „II“ oder „P“ gebracht wird.
Montieren Sie den Behälter und den Deckel
(jedoch nicht das Messer) gemäß den
Drehen Sie das Messer (F4) bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn, entfernen Sie das Messer,
und heben Sie den Behälter (F5) heraus.
Wenn der Behälterinhalt flüssig ist, sollte der
Behälter geleert werden, bevor das Messer
entfernt wird.
Montage des Behälters (F5).
Setzen Sie den Behälter (F5) so auf das
Maschinenunterteil (F8), daß der
Führungsansatz in die Aussparung an der
Oberseite des Maschinenunterteils eingeführt
wird (Abb. 1).
Setzen Sie das Messer (F4) auf die Welle
(F6). Drehen Sie das Messer, und drücken Sie
es gleichzeitig nach unten, daß es
vollständig in seine Kupplung fällt (Abb. J).
Setzen Sie den Dichtungsring in die Nut auf
der Innenseite des Deckels (K).
Fassen Sie die Mitte des Abstreicherrings (F3),
und setzen Sie den Deckel (F2) auf den
Abstreicherring (M1).
Setzen Sie den Abstreichergriff (F1) auf den
Deckel, und drücken Sie den Abstreicherring
und den Abstreichergrif f (M2) zusammen.
Drehen Sie gleichzeitig den Abstreichergriff
bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn,
Verwendung des
Drehzahlreglers (F7).
Wenn sich der Drehzahlregler (F7) in der
Position „O“ befindet, ist die Maschine
ausgeschaltet. In der Position „I“ läuft die
Maschine ständig mit niedriger Drehzahl und
in der Position „II“ ständig mit hoher
Drehzahl. In der Position „P“ (Impulsposition)
läuft die Maschine, bis der Drehzahlregler
losgelassen wird.
Reinigung.
Nehmen Sie sofort nach Gebrauch eine
gründliche Reinigung der Maschine vor.
Schalten Sie zunächst die Maschine aus,
indem Sie den Drehzahlregler (F7) in die Position „O“ bringen und anschließend den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter in die Aus-Stellung bringen.
Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile vom
Maschinenunterteil (F8), und nehmen Sie den
Dichtring aus der Nut auf der Innenseite des
Deckels (K). Reinigen und trocknen Sie alle
Teile gründlich, und setzen Sie den Dichtring
wieder in die Nut.
Wischen Sie das Maschinenunterteil mit
einem feuchten Tuch ab.
Page 10
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe
Gegenstände, Scheuerpulver oder
Scheuerschwämmchen oder
Hochdruckschläuche.
Lassen Sie niemals das Messer (F4) in nassem
Zustand oder auf einer Tischfläche aus
rostfreiem Stahl liegen, wenn es nicht in
Gebrauch ist, sondern trocknen Sie es
gründlich ab.
Wöchentliche Kontrolle
Entfernen Sie zunächst den Deckel (F2), das
Messer (F4) und den Behälter (F5).
Bringen Sie den Drehzahlregler (F7) in die
Position „I“, und kontrollieren Sie, ob die
Maschine nicht anläuft.
Montieren Sie den Behälter (F5) und den
Deckel (F2). Stellen Sie den Drehzahlregler in
die Position „I“, und kontrollieren Sie, ob die
Welle (F6) innerhalb von 4 Sekunden, nachdem der Deckel angehoben und bis zum
Anschlag im Gegenuhrzeigersinn gedreht
wurde, aufhört, sich zu drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, oder stellen Sie den Trennschalter
auf Aus, und kontrollieren Sie anschließend,
ob das Stromkabel in gutem Zustand ist und
keine Risse aufweist.
Falls das Netzkabel verschlissen oder
beschädigt ist oder Zeichen von Rißbildung
aufweist oder falls die oben beschriebenen
Sicherheitseinrichtungen nicht
ordnungsgemäß funktionieren, sind von
einem Wartungstechniker die erforderlichen
Reparaturen durchführen zu lassen, bevor die
Maschine wieder in Betrieb genommen wird.
Falls das Netzkabel verschlissen oder
beschädigt ist oder Zeichen von Rißbildung
aufweist, so muß es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim Werk /
einem autorisierten Händler / einem
Kundendienstmitarbeiter unserer Firma
erhältlich ist.
Überzeugen Sie sich davon, daß die
Gummifüße der Maschine fest eingeschraubt
sind.
Überzeugen Sie sich außerdem davon, daß
die Messer unbeschädigt und scharf sind.
Fehlersuche.
Um der Gefahr der Beschädigung des Motors vorzubeugen, besitzt die VCM-32 einen
thermischen Motorschutz, der die Maschine
automatisch abschaltet, wenn der Motor zu
heiß wird. Der thermische Motorschutz wird
automatisch zurückgestellt, d. h. die
Maschine kann wieder eingeschaltet werden,
nachdem der Motor sich abgekühlt hat, was
in der Regel zwischen 10 und 30 Minuten
dauert.
FEHLER: Die Maschine läuft nicht an oder
schaltet sich während des Betriebes aus und
läßt sich nicht wieder einschalten.
MASSNAHME: Kontrollieren Sie, ob der
Netzstecker korrekt in die Steckdose
eingesteckt ist, oder stellen Sie den
Trennschalter in die Position „I“. Kontrollieren
Sie, ob die Sicherungen im Sicherungsschrank
in einwandfreiem Zustand sind und die
richtige Stärke aufweisen. Kontrollieren Sie,
ob der Behälter (F5) und der Deckel (F2)
korrekt montiert sind. Warten Sie etwa 30
Minuten, und versuchen Sie anschließend
erneut, die Maschine in Betrieb zu setzen.
Ziehen Sie einen Wartungstechniker zu Rate.
FEHLER: Geringe Kapazität oder schlechte
Verarbeitungsergebnisse. MASSNAHME:
Zerteilen Sie die Produkte in kleinere,
gleichgroße Stücke von max. 3x3x3 cm
Größe. Führen Sie die Verarbeitung während
kürzerer oder längerer Zeit durch. Verarbeiten
Sie jeweils eine kleinere Menge. Lassen Sie
den Abstreicher (F1/F3) permanent montiert,
und verwenden Sie ihn bei Bedarf.
Technische Daten
Hällde VCM-32.
VERARBEITUNGSART: Hacken und
Zerkleinern von Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse
und Nüssen. Rühren/Mischen von Soßen,
Aromabutter, Mayonnaise, Suppen,
Dressings, Schwitzen, Desserts usw.
KAPAZITÄT UND VOLUMEN:
Bruttovolumen des Behälters: 3 Liter.
Nettovolumen des Behälters bei
dünnflüssigen Flüssigkeiten: 1,4 Liter.
MASCHINENUNTERTEIL: Motor: 1000 W,
100-120 V, eine Phase, 50-60 Hz, 220240 V, eine Phase, 50/60 Hz. Thermischer
Motorschutz. Kraftübertragung:
wartungsfreier Zahnriemen. Sicherheitssystem:
zwei Sicherungsschalter. Schutzart: IP34.
Netzsteckdose: geerdet, eine Phase, 10 A.
Sicherung in Sicherungsschrank: 10 A, träge.
Geräuschniveau: LpA (EN31201): 82 dBA.
Magnetfeld: weniger als 0,1 Mikrotesla.
EINSTELLUNG UND DREHZAHLEN: Zwei
Geschwindigkeiten für optimale
Verarbeitungsergebnisse. Ca. 1 450 U/min
in der Position „I“ und mit etwa 2 500 U/min
in der Position „II“. Die Impulsfunktion
arbeitet mit 2 500 U/min in der Position „P“.
MESSER: Durchmesser des Hackmessers: 170
mm.
WERKSTOFFE: Maschinenuntert eil: Aluminium. Behälter aus rostbeständigem Stahl,
Messernabe aus Acetal, Messerklingen aus
Messerstahl höchster Qualität, Deckel aus
Polykarbonat, Abstreicher aus Polysulfon.
NET TOGEWICHTE: Maschinenunterteil:
8,8 kg. Behälter komplett: 1,4 kg.
NORMEN: EU-Maschinenrichtlinie 89/392/
EEC und EMV-Richtlinie 89/336/EEC .
Page 11
MODE D’EMPLOI
Hällde VCM-32
(FR)
ATTENTION!
Attention aux arêtes tranchantes
des couteaux et aux éléments
mobiles de la machine.
Pour transporter la machine, la
tenir par les deux poignées (F9)
situées de chaque côté du bloc
moteur.
Ne jamais mettre les mains dans le
récipient (F5).
Pour arrêter la machine, mettre le
sélecteur de vitesse (F7) dans la
position “0” et, avant de procéder
au nettoyage, débrancher la fiche
de la prise murale ou couper
l’interrupteur général.
La réparation de la machine et
l’ouverture du bloc moteur (F8)
doivent être exclusivement confiées
à un technicien agréé.
tion “I”, “II” ou P”.
Mettre en place le récipient et le couvercle
(mais pas le couteau) selon les instructions du
chapitre “Mise en place du récipient”, puis
mettre le sélect eur de vitesse (F7) sur “II”.
Tourner ensuite le couvercle dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre afin de
contrôler que l’arbre (F6) cesse de tourner
dans les quatre secondes.
En cas de dysfonctionnement, faire appel à
un professionnel compétent avant d’utiliser la
machine.
Quand utiliser le VCM-32?
Le VCM-32 est utilisé pour hacher plus ou
moins finement la viande, le poisson, les fruits,
les légumes et les noix, ainsi que pour
homogénéiser les sauces et les potages,
malaxer les beurres aromatisés, battre la
mayonnaise, etc.
Dépose du récipient (F5)
Tourner le couvercle (F2) jusqu’en butée, puis
le tirer vers le haut en même temps que le
racleur (fig. G).
pour assembler les trois éléments (fig. M3).
Mettre en place le couvercle sur le récipient
de telle sorte que l’inscription “Close Open”
soit dans la position “5 heures” par rapport à
l’orifice de sortie du bloc moteur (fig. H1).
Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’en butée (fig. H2).
Quantité de produit, dimension des
morceaux et temps nécessaire
La quantité de produit et la dimension des
morceaux que la machine peut prendre en charge
en une fois, ainsi que le temps nécessaire pour
leur traitement, dépendent de la consistance du
produit et du résultat désiré.
Pour obtenir un bon résultat et une bonne
homogénéité de la préparation réalisée, les
produits à chair ferme comme la viande, le
fromage, etc., doivent être préalablement
découpés en morceaux de même taille, ne
dépassant pas 3x3x3 cm.
Les tableaux ci-dessous indiquent la quantité
maximum à ne pas dépasser par fois.
Viande: 1 kg. Poisson: 1 kg. Beurre
aromatisé: 1 kg. Mayonnaise: 1 litre. Persil: 1
litre.
Déballage
Contrôler qu’il ne manque aucun élement,
que la machine fonctionne et qu’aucun dommage n’est survenu en cours de transport. Les
réclamations éventuelles doivent être
transmises au fournisseur dans les huit jours
suivant la réception.
Installation
Brancher la machine sur une prise
d’alimentation secteur dont les
caractéristiques correspondent aux
indications figurant sur la plaque signalétique
apposée au dos du bloc moteur (F8).
Placer la machine sur un plan de travail ou
une table stable de 650 à 900 mm de
hauteur.
Contrôle de sécurité
avant utilisation
Enlever d’abord le couvercle (F2), le couteau
(F4) et le récipient (F5) selon les instructions du
chapitre “Dépose du récipient”, puis contrôler
que la machine ne démarre pas lorsque le
sélecteur de vit esse (F7) est mis dans la posi-
Serrer l’un contre l’autre l’anneau racleur (F3)
et la poignée (F1) et tourner en même temps
la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’en butée pour séparer les trois
éléments.
Tourner le couteau (F4) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en butée, puis
l’enlever et sortir le récipient (F5). Si le
contenu du récipient est liquide, il convient de
le vider avant d’enlever le couteau.
Mise en place du récipient (F5)
Placer le récipient (F5) sur le bloc moteur (F8)
de manière que son ergot de verrouillage
pénètre dans l’évidement ménagé sur le dessus du bloc moteur (fig.I).
Placer le couteau (F4) sur l’arbre (F6) et
appuyer en tournant jusqu’à encliquetage
(fig. J).
Fixer le joint d’étanchéité dans la gorge à
l’intérieur du couvercle (fig. K).
Saisir l’anneau racleur (F3) au centre et
placer le couvercle (F2) dessus (fig. M1).
Placer la poignée (F1) au-dessus du couvercle
et serrer l’un contre l’autre l’anneau racleur et
la poignée (fig. M2) tout en tournant en
même temps la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’en butée
Sélecteur de vitesse (F7)
Lorsque le sélecteur de vitesse (F7) est sur “0”,
la machine est arrêtée. Sur “I”, elle fonctionne
de manière continue à vitesse lente, et sur “II”
à grande vitesse. Dans la position “P”, elle
s’arrête dès que l’on relâche le sélecteur.
Nettoyage
Nettoyer soigneusement la machine
immédiatement après utilisation.
Commencer par l’arrêter en mettant le
sélecteur de vitesse (F7) sur “0”, puis en
débranchant la fiche de la prise murale ou en
coupant l’interrupteur général.
Enlever du bloc moteur (F8) tous les éléments
amovibles, ainsi que le joint d’étanchéité
dans la gorge à l’intérieur du couvercle (fig.
K). Laver et essuyer soigneusement l’ensemble,
puis remettre en place le joint d’étanchéité.
Essuyer le bloc moteur avec un linge humide.
Ne jamais utiliser d’objets tranchants, de
produits de lavage ou de tampons abrasifs,
ou de jet à haute pression pour le nettoyage.
Ne jamais laisser le couteau (F4) humide ou
posé sur un évier inoxydable lorsqu’il ne sert
pas. Toujours l’essuyer soigneusement.
Page 12
Contrôles hebdomadaires
Enlever d’abord le couvercle (F2), le couteau
(F4) et le récipient (F5).
Mettre le sélecteur de vitesse (F7) sur “I” et
contrôler que la machine ne démarre pas.
Mettre en place le récipient (F5) et le
couvercle (F2), puis mettre le sélecteur de
vitesse sur “I” et contrôler que l’arbre (F6)
s’arrête dans les 4 secondes après que le
couvercle ait été tourné dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Débrancher la fiche de la prise murale ou
couper l’interrupteur général et contrôler que
le câble d’alimentation est en bon état.
Si le câble est endommagé ou sa gaine
fissurée, ou si l’une des fonctions de sécurité
ci-dessus est défectueuse, faire appel à un
professionnel compétent avant d’utiliser la
machine. Si le câble est endommagé ou sa
gaine fissurée, il doît être remplacé par un
cordon spécial disponible auprès du
fabricant, de son distributeur ou son
représentant agréé.
Contrôler que les pieds en caoutchouc du
bloc moteur moteur sont bien vissés.
Contrôler que les arêtes tranchantes sont en
bon état et coupent parfaitement.
Information technique
Hällde VCM-32
TYPE DE PRÉPARATION: Hachage de
viande, poisson, fruits, légumes et noix.
Mélange/homogénéisation de sauces,
potages, vinaigrettes, malaxage de beurre
aromatisé, préparation de mayonnaise, de
liaisons, de desserts, etc.
QUANTITÉS ET VOLUMES: Volume brut du
récipient: 3 litres. Contenance nette du
récipient, liquide fluide: 1,4 litre.
BLOC MOTEUR: Moteur: 1 000 W, 100120 V monophasé, 50-60 Hz, ou 220-240
V monophasé, 50/60 Hz. Sécurité
thermique. Transmission par courroie crantée.
Système de sécurité: deux disjoncteurs de
sécurité. Classe de protection: IP34.
Branchement secteur: prise murale avec terre,
alimentation monophasée, 10 A. Fusible de
ligne: 10 A, lent. Niveau de bruit LpA
(EN31201): 82 dBA. Champ magnétique:
inférieur à 0,1 microtesla.
COMMANDES ET VITESSES: Deux vitesses
pour un résultat parfait. 1.450 tr/min avec le
sélecteur en position “I” et 2.500 tr/min en
position “II”. En position “P” (marche
intermittente), la vitesse est de 2500 tr/min.
COUTEAU: Diamètre du couteau: 170 mm.
Recherche des pannes
Pour éliminer les risques de dommages au
niveau du moteur, le modèle VCM-32 intègre
une fonction de sécurité qui l’arrête
automatiquement en cas d’échauffement. Le
réenclenchement est ensuite automatique, ce
qui signifie donc qu’il n’est pas possible de
redémarrer la machine avant que le moteur
ait refroidi, ce qui demande normalement
entre 10 et 30 minutes.
DÉFAUT: La machine ne démarre pas ou
s’arrête en cours de fonctionnement et refuse
de redémarrer. REMÈDE: Contrôler que la
fiche est branchée sur la prise murale ou selon
le cas que l’interrupteur général est sur “I”.
Contrôler l’état et le calibrage des fusibles de
ligne. Contrôler que le récipient (F5) et le
couvercle (F2) sont correctement montés.
Attendre jusqu’à 30 minutes avant d’essayer
de remettre en marche. Faire appel le cas
échéant à un professionnel compétent.
MATÉRIAUX: Bloc moteur en aluminium.
Récipient en acier inoxydable, fixation de
couteau en acétal, lames en acier de
coutellerie de haute qualité, couvercle en
polycarbonate, racleur en polysulfone.
POIDS NETS: Bloc moteur: 8,8 kg. Ensemble
complet: 1,4 kg.
NORMES: Directive européenne 89/392/
CEE et directive EMC 89/336/CEE.
DÉFAUT: Capacité insuffisante ou mauvais
résultats. REMÈDE: Couper le produit en
morceaux plus petits et de mêmes dimensions
(max. 3x3x3 cm). Raccourcir ou prolonger le
temps de préparation. Préparer une plus
petite quantité à la fois. Veiller à ce que le
racleur (F1/F3) soit toujours en place, pour
pouvoir l’utiliser en cas de besoin.
Page 13
INSTRUCCIONES DE USO
Hallde VCM-32
(ES)
¡ATENCIÓN!
Tener cuidado con las cuchillas y
partes móviles, y evitar tocarlas
con las manos.
Transportar siempre la máquina
sujetándola por las dos asas (F9) en
los lados de la base.
No introducir nunca las manos en
el recipiente (F5).
Antes de limpiar la máquina
desconectarla siempre colocando la
manecilla de maniobra de la
velocidad (F7) en la posición “0” y
desenchufando luego el cable
eléctrico del tomacorriente o, como
alternativa, poniendo el interruptor
de trabajo en desconectado.
La reparación de la máquina sólo
deberá hacerla un reparador
profesional autorizado. Lo mismo
rige si se ha de abrir la base de la
máquina (F8).
Desembalaje
Controlar que no falte ninguna pieza y que
la máquina funcione, y asimismo que nada
haya sufrido daños durante el transporte.
Cualquier objeción deberá comunicarse al
proveedor en un plazo de ocho días.
Instalación
Enchufar la máquina a un tomacorriente con
el tipo de electricidad indicado en la placa
de características de la máquina, situada en
la parte trasera de la base (F8).
Colocar la máquina sobre un banco de
trabajo o mesa estables, de 650-900 mm
de altura.
Control de seguridad antes
de utilizar la máquina.
Quitar primero la tapa (F2), la cuchilla (F4) y
el recipiente (F5) siguiendo las instrucciones
en “Desmontaje del recipiente”, y controlar
luego que la máquina no se ponga en
marcha al poner el mando de la velocidad
(F7) en las posiciones “I”, “II”, y “P”,
respectivamente.
Montar el recipiente y la tapa (pero no la
cuchilla) siguiendo las instrucciones “Montaje
del recipiente”, y poner el mando de la
velocidad (F7) en la posición “II”. Girar luego
la tapa en el sentido opuesto a las agujas
del reloj para soltarla y controlar que la
rotación del eje (F6) cese en un plazo de
cuatro segundos.
En caso de funcionamiento incorrecto,
ponerse en contacto con un reparador
profesional antes de utilizar la máquina.
¿Cuándo se usa el VCM-32?
El VCM-32 se utiliza para picar y
desmenuzar carne, pescado, fruta,
hortalizas y frutos secos, y para la mezcla
de salsas, mantequilla aromática, sopas, etc.
Desmontaje del recipiente (F5)
Girar la tapa (F2) hasta el tope en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y quitar la
tapa/rascador (fig. G).
Comprimir el anillo rascador (F3) y el asa de
rascador (F1) para que queden unidos, y
girar al mismo tiempo el asa de rascador en
el sentido de las agujas del reloj hasta el
tope y separar las tres piezas.
Girar la cuchilla (F4) en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope y desmontarla,
y quitar el recipiente (F5). Si el recipiente
contiene líquido, deberá vaciarse antes de
desmontar la cuchilla.
Montaje del recipiente (F5)
Colocar el recipiente (F5) sobre la base de la
máquina (F8), de modo que la zapata de
bloqueo del mismo se inserte en el receso de
la parte superior de la base (fig. 1).
Colocar la cuchilla (F4) en el eje (F6), y girarla y presionarla al mismo tiempo para que
encaje completamente en su acoplamiento
(fig. 1).
Afirmar el anillo de junta en la ranura de la
cara interior de la tapa (fig. K).
Sujetar el centro del anillo rascador (F3) y
colocar la tapa (F2) sobre el anillo rascador
(fig. M1).
Colocar el asa de rascador (F1) sobre la
tapa y haciendo presión unir el anillo
rascador y su asa (fig. M2), y girar el asa en
el sentido opuesto a las agujas del reloj
hasta el tope, comprobando que las tres
piezas queden unidas (fig. M3).
Colocar la tapa en el recipiente de modo
que el texto “Close Open” (Cerrar Abrir)
quede “a las 5” observando desde la salida
de la base de la máquina (F8) (fig. H1).
Girar la tapa en el sentido de las agujas del
reloj hasta el tope (fig. H2).
Cantidad, tamaño de los
productos, y tiempo
de procesado.
La cantidad y el tamaño de los pedazos que
pueden procesarse cada vez, así como el
tiempo de corte preciso depende de la consistencia del producto y del resultado
deseado.
Para conseguir un resultado satisfactorio y
uniforme, los productos firmes tales como
carne y queso deberán dividirse primero en
trozos de tamaños aproximadamente
iguales, no superiores a 3x3x3 cm.
Abajo se indican las cantidades máximas a
procesar cada vez.
Carne: 1 kg. Pescado: 1 kg. Mantequilla
aromática: 1 kg. Mayonesa: 1 litro. Perejil: 1
litro.
Uso de la manecilla de
la velocidad (F7)
Con la manecilla de maniobra (F7) en la
posición “0” la máquina está apagada. En la
posición “I” funciona continuamente a
velocidad baja y en la posición “II” trabaja
continuamente a alta velocidad. En “P”
(pulso) la máquina funciona hasta que se
suelta la manecilla.
Limpieza
Limpiar siempre la máquina con cuidado
inmediatamente después de usarla.
Desconectar primero la máquina colocando
la manecilla de maniobra (F7) en la posición
“0” y luego desenchufar el cable eléctrico del
tomacorriente de pared o, como alternativa,
poner el interruptor de trabajo en
desconectado.
Retirar las piezas sueltas de la base de la
máquina (F8) y el anillo de junta de la ranura
del interior de la tapa (K). Lavarlo y secarlo
bien todo y poner luego otra vez el anillo de
junta en la ranura.
Limpiar la base de la máquina con un trapo
húmedo.
No emplear nunca objetos puntiagudos, ni
esponjas o agentes de limpieza abrasivos, ni
tampoco pistolas de alta presión.
Page 14
Cuando no se use la cuchilla (F4), no dejarla
nunca húmeda o sobre un banco de trabajo
de acero inoxidable. debe secarse
completamente.
Controlar semanalmente
Quitar primero la tapa (F2), la cuchilla (F4) y
el recipiente (F5).
Girar el mando de la velocidad (F7) a la
posición “I” y controlar que la máquina no se
ponga en marcha.
Montar el recipiente (F5) y la tapa (F2) y
colocar el mando de la velocidad en la
posición “I”. Controlar que el eje (F6) cese de
girar en un plazo de 4 segundos después de
desenroscar la tapa hasta el tope en sentido
opuesto a las agujas del reloj.
Desenchufar el cable eléctrico del
tomacorriente de pared o, como alternativa,
poner el interruptor de trabajo en
desconectado y controlar luego que el
cable eléctrico esté intacto y no tenga
grietas.
Si el cable tuviera desperfectos o grietas, o si
alguna de las funciones de seguridad
antedichas no funcionara, solicitar la
asistencia de un profesional para que corrija
los fallos antes de volver a poner la máquina
en funcionamiento. Si el cable tuviera
desperfectos o grietas, reemplazarlo por un
cable especial del fabricante/distribuidor
autorizado/agente de servicio.
Comprobar que los pies de goma de la base
de la máquina estén bien atornillados.
Comprobar que las cuchillas estén en
perfecto estado y afiladas.
Esperar hasta 30 minutos e intentar volver a
poner en marcha la máquina. Contactar un
reparador profesional cuando se tenga que
reparar una avería.
FALLO: capacidad baja o resultado
defectuoso. REMEDIO: distribuir el producto
en pedazos más pequeños y de igual
tamaño, máx. 3x3x3 cm. Procesar durante
un periodo de tiempo más corto o más
largo. Trabajar con menores cantidades por
vez. Tener siempre montado el rascador (F1/
F3), y usarlo cuando fuera necesario.
Características técnicas
de la Hallde VCM-32
TIPO DE PROCESOS: pica y desmenuza
carne, pescado, fruta, hortalizas, frutos
secos. Mezcla salsas, mantequilla
aromática, mayonesa, sopas, aliños,
mezclas para espesar, postres, etc.
CAPACIDAD Y VOLUMEN: Volumen bruto
del recipiente: 3 litros. Volumen neto del
recipiente, líquidos fluidos, 1,4 litros.
BASE DE LA MÁQUINA: motor 1000 W,
100-120 V, monofásico, 50-60 Hz; 220240 V, monofásico 50/60 Hz. Guardamotor térmico. Transmisión: correa dentada.
Sistema de seguridad: dos interruptores de
seguridad. Clase de protección: IP34.
Tomacorriente de pared: con conexión a
tierra, monofásico, 10 A. Fusible en el armario
eléctrico del local: 10 A, retardado. Nivel de
ruidos LpA (EN31201): 82 dBA. Campo
magnético: inferior a 0,1 microtesla.
MANDOS Y VELOCIDADES: Dos
velocidades para un procesado perfecto.
De aprox. 1450 rpm en la posición “I” y de
aprox. 2500 rpm en la posición “II”. Función
pulsante, posición “P”, gira a 2500 rpm.
Localización de averías
Para eliminar el riesgo de daños en el motor,
la VCM-32 tiene un guardamotor que
desconecta automáticamente la máquina si
el motor se calentara excesivamente.
Este guardamotor se repone de forma
automática. Esto significa que la máquina
puede ponerse en marcha nuevamente
cuando el motor se ha enfriado, lo cual suele
tardar entre 10 y 30 minutos.
FALLO: la máquina no arranca o se para
durante el uso y no puede volver a ponerse
en marcha. REMEDIO: comprobar que el
enchufe se halle introducido en el
tomacorriente de pared o que el interruptor
esté en la posición “I”. Controlar que los
fusibles del armario eléctrico del local estén
intactos y sean del amperaje correcto.
Cerciorarse de que el recipiente (F5) y la
tapa (F2) estén montados correctamente.
CUCHILLA: Diámetro de la cuchilla de picar:
170 mm.
MATERIALES: base de la máquina de
aluminio. Recipiente de acero inoxidable,
fijación de cuchilla de plástico acetálico,
hoja de acero de la máxima calidad,
especial para cuchillas, tapa de
policarbonato y rascador de polisulfona.
PESOS NETOS: base de la máquina: 8,8
kg. Recipiente completo: 1,4 kg.
NORMAS: Directiva de maquinaria de la UE
89/392/EEC y directiva de EMC 89/
336/EEC.
Page 15
Istruzioni per l’uso
Hällde VCM-32
(IT)
Fare attenzione alle mani:
nell’apparecchio ci sono parti mobili
e taglienti.
Trasportare sempre la macchina
prendendola per le due
impugnature (F9) poste ai lati della
base.
Non infilare mai le mani nel
contenitore (F5).
Prima di pulire l’apparecchio,
togliere sempre il contatto elettrico
portando la manopola di comando
(F7) in posizione ”0” ed estraendo
la spina dell’apparecchio dalla
presa elettrica.
L’apertura della base della
macchina (F8) e le relative
riparazioni vanno eseguite soltanto
da personale autorizzato.
Disimballaggio
Controllare che ci siano tutti i pezzi, che
l’apparecchio funzioni e che nulla sia stato
danneggiato durante il trasporto. Eventuali
reclami vanno comunicati al fornitore entro 8
giorni.
Installazione
Collegare la spina dell’apparecchio ad una
presa di rete che eroghi una tensione
nominale corrispondente a quella indicata
nella targhetta posta sul retro della base
(F8).
L’apparecchio va sistemato su un piano di
lavoro stabile, di altezza compresa tra 650 e
900 mm.
Controllo di sicurezza
prima dell’uso
Togliere prima il coperchio (F2), poi la lama
(F4) ed il contenitore (F5) nel modo descritto
al paragrafo ”Smontaggio del contenitore” e
controllare che l’apparecchio non possa
funzionare quando la manopola (F7) si trova
nelle posizioni ”I”, ”II” e ”P”.
Rimontare il contenitore col coperchio (ma
senza la lama) nel modo descritto nel
paragrafo ”Montaggio del contenitore” e
portare la manopola (F7) in posizione ”II”,
controllando che l’asse dell’apparecchio (F6)
cessi di ruotare entro 4 secondi circa, nel
caso in cui si giri il coperchio in senso
antiorario fino al fermo.
Se le suddette condizioni non si verificano,
non utilizzare l’apparecchio ma rivolgersi a
personale specializzato per le riparazioni
necessarie.
Quando va utilizzato il VCM-32?
Il VCM-32 si usa quando si vuole sminuzzare
finemente carne, pesce, frutta, verdure e frutti
secchi per utilizzarli ad esempio nelle salse,
nel burro aromatico, nella maionese, nelle
minestre, ecc.
Smontaggio del contenitore (F5)
Ruotare il coperchio (F2) in senso antiorario
fino al fermo, poi sollevarlo togliendo anche
l’eventuale raschiatore (fig. G).
Comprimere assieme l’anello del raschiatore
(F3) e l’impugnatura del raschiatore (F1),
ruotandoli contemporaneamente in senso
orario fino al fermo. Separare ed estrarre i tre
pezzi.
Ruotare la lama (F4) in senso orario fino al
fermo e sollevarla, rimuovendo infine il
contenitore (F5). Se nel contenitore si trova
del materiale liquido, è necessario prima
svuotarlo e poi togliere la lama.
Montaggio del contenitore (F5)
Apporre il contenitore (F5) sulla base
dell’apparecchio (F8) inserendo la guida del
contenitore nell’apposito incavo ricavato
nella base dell’apparecchio (fig. I).
Poggiare la lama (F4) sull’asse
dell’apparecchio (F6) premendola verso il
basso e contemporaneamente ruotandola,
fino a raggiungere il perno di
accoppiamento (fig. J).
Apporre l’anello di tenuta nella sua guida
all’interno del coperchio (fig. K).
Estrarre il centro dell’anello raschiatore (F3) e
sistemare il coperchio (F2) sull’anello
raschiatore (fig. M1).
Poggiare l’impugnatura del raschiatore (F1)
sopra il coperchio e premere assieme anello e
impugnatura del raschiatore (fig. M2),
ruotandoli contemporaneamente in senso
antiorario fino al fermo, quando coperchio,
anello e impugnatura sono accoppiati
saldamente tra loro (fig. M3).
Porre il gruppo coperchio/raschiatore sul
contenitore con la scritta ”Close Open”
orientata in posizione ”ore 5” vista dal frontale della macchina, (F8) (fig. H1).
Girare il coperchio in senso orario fino al
fermo (fig. H2).
Volume e dimensioni degli alimenti
da inserire nell’apparecchio
e tempi operativi.
Il volume e la dimensione degli alimenti che
possono essere trattati in una volta ed il
tempo operativo necessario, dipendono
dalla consistenza del materiale e dal tipo di
risultato desiderato.
Per ottenere una massa finemente ed
omogeneamente sminuzzata è consigliabile
predisporre gli alimenti sodi come la carne, il
formaggio, ecc., dividendoli in cubetti di
circa 3x3x3 cm di dimensioni.
Nel seguente elenco vengono indicate le
quantità massime che possono essere trattate
per ogni singola volta:
Carne 1 kg. Pesce 1 kg. Burro aromatico 1
kg. Maionese 1 litro. Prezzemolo 1 litro.
Uso della manopola
di comando (F7)
Con la manopola (F7) in posizione ”0”
l’apparecchio non funziona. Nelle posizioni
”I” e ”II” funziona a regime continuo,
rispettivamente a bassa e ad alta velocità.
Nella posizione ”P” (funzionamento a
impulso) l’apparecchio funziona fin quando si
tiene girata la manopola in detta posizione.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire sempre accuratamente l’apparecchio
dopo averlo utilizzato.
Arrestare la macchina portando la
manopola (F7) in posizione ”0” e
distaccando la spina dalla presa elettrica
oppure distaccare l’interruttore centrale di
rete.
Togliere poi tutti i pezzi smontabili dalla base
dell’apparecchio (F8) e l’anello di
guarnizione dal coperchio (fig. K). Lavarli ed
asciugarli bene, rimontando poi la
guarnizione sul coperchio.
Pulir la base della macchina con un panno
umido.
Per pulire, non usare mai oggetti acuminati,
detersivi abrasivi, spugnette metalliche o getti
d’acqua a pressione.
Non lasciare mai, dopo il lavaggio, la lama
(F4) bagnata oppure appoggiata su
superfici in acciaio inossidabile, se non
utilizzata. Asciugarla invece accuratamente.
Page 16
Controlli settimanali
Togliere dapprima il coperchio (F2), la lama
(F4) ed il contenitore (F5).
Portare poi la manopola di comando (F7) in
posizione ”I” e controllare che l’apparecchio
non entri in funzione quando le suddette
parti sono smontate.
Rimontare il contenitore (F5) col coperchio
(F2) e portare la manopola in posizione ”I”,
controllando che l’asse dell’apparecchio (F6)
cessi di ruotare entro 4 secondi circa, nel
caso in cui si giri il coperchio in senso
antiorario fino al fermo.
Distaccare la spina dalla presa elettrica
oppure distaccare l’interruttore centrale di
rete e controllare che il cavo elettrico sia
perfettamente integro.
Se il cavo presenta segni d’usura, difetti o
spaccature e se uno dei suddetti controlli non
dà il risultato previsto, è necessario affidare
l’apparecchio a personale specializzato per
le riparazioni necessarie prima di rimetterlo in
uso. Se il cavo elettrico è consumato o
danneggiato oppure presenta spaccature,
esso deve essere sostituito con il cavo
speciale disponibile presso i rivenditori/
distributori autorizzati/tecnici dell’assistenza.
Controllare che i piedini in gomma sotto la
base dell’apparecchio siano saldamente
avvitati.
Controllare che le tutte le lame siano integre
ed affilate.
Ricerca guasti
Per eliminare i rischi di guasti al motore
causati dal surriscaldamento, il VCM-32
dispone di un interruttore che arresta
automaticamente il motore quando questo
raggiunge una temperatura eccessiva.
L’interruttore si ripristina automaticamente, in
modo che sia possibile avviare di nuovo la
macchina quando il motore si sia
raffreddato, normalmente dopo un periodo
compreso tra i 10 ed i 30 minuti.
GUASTO: La macchina non entra in funzione
oppure si arresta durante il lavoro e non si
riesce a far ripartire. RIMEDI: Controllare che
la spina sia inserita correttamente nella presa,
che l’interruttore generale sia in posizione ”I”,
che i fusibile dell’impianto elettrico del locale
non siano scattati e che abbiano un
amperaggio corretto. Controllare che il
contenitore (F5) ed il coperchio (F2) siano
correttamente montati. Attendere fino a 30
minuti circa e tentare nuovamente di avviare
l’apparecchio. Se non funziona ugualmente,
rivolgersi ad un tecnico specializzato.
Suddividere gli alimenti in pezzi più piccoli, di
dimensioni omogenee pari a circa 3x3x3 cm.
Far funzionare l’apparecchio per un tempo
più corto o più lungo.
Predisporre una quantità minore da
sminuzzare per ogni volta. Tenere sempre il
raschiatore (F1/F3) montato ed utilizzarlo
quando è necessario.
Dati tecnici Hällde VCM-32
CAMPO D’IMPIEGO: L’apparecchio
sminuzza e trita carne, pesce, frutta, verdure,
frutti secchi. Miscela salse, burro aromatico,
maionese, zuppe, dessert, ecc.
CAPACITÀ E VOLUME: Volume lordo del
contenitore: 3 litri. Volume netto con
sostanza liquida: 1,4 litri.
BASE DELL’APPARECCHIO: Motore da
1000 W, 110-120 V, monofase, 50-60 Hz
oppure 220-240 V, monofase, 50-60 Hz.
Salvamotore termico. Trasmissione a
ingranaggi. Sistema di sicurezza: due
interruttori di sicurezza. Categoria di
sicurezza: IP34. Collegamento elettrico:
messa a terra, monofase, 10 A. Fusibile di
controllo nel locale: 10 A, lento. Rumorosità
LpA (EN 31201): 82 dBA. Campo
magnetico: meno di 0,1 microtesla.
COMANDI E VELOCITÀ: Due velocità per
perfetti risultati di taglio. Circa 1.450 g/min
nella posizione ”I” della manopola e circa
2.500 g/min nella posizione ”II”. Nella
funzione a impulso (posizione ”P” della
manopola) a circa 2500 g/min nella
posizione “P”.
LAMA: Diametro lama: 170 mm.
MATERIALI: Base dell’apparecchio in
alluminio. Contenitore in acciaio inossidabile,
attacco lama in resina acetale, lama in
acciaio speciale per coltelli di altissima
qualità, coperchio in policarbonato,
raschiatore in polisulfone.
PESI NETTI: Base apparecchio: 8,8 kg. Kit
per sminuzzare compreso contenitore: 1,4
kg.
NORME: Direttiva macchinari Ue 89/392/
CEE e direttiva EMC 89/392/CEE.
GUASTO: Capacità insufficiente o risultato
di taglio insoddisfacente. RIMEDI:
Page 17
INSTRUÇÕES DE USO
HALLDE VCM-32
(PT)
título “Montagem do recipiente” e coloque o
regulador de velocidade (F7) na posição “II”,
desaperte depois a tampa no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e
verifique se o eixo (F6) deixa de rodar dentro
de 4 segundos.
de 5 horas, em relação à saída (F8) da base
da máquina (fig. H1).
Rode a tampa no sentido dos ponteiros do
relógio até ao máximo (fig. H2).
ATENÇÃO
Acautele as suas mãos em relação
às lâminas afiadas e peças em
movimento.
Transporte sempre a máquina pelos
dois punhos (F9) laterais na base
da máquina.
Nunca introduza as mãos no
recipiente (F5).
Feche sempre a máquina antes de a
limpar, movendo o controle
variável de velocidade (F7) para a
posição “0” e retirando
seguidamente o contato elétrico da
tomada de parede, ou então
desligando o interruptor de
isolamento.
A máquina só deverá ser reparada,
e aberta respectiva base (F8), por
técnico devidamente habilitado.
Desembalagem.
Verifique se não faltam peças na
Embalagem, se a máquina funciona
convenientemente e se não houve
ocorrência de danos durante o transporte.
O fornecedor deverá ser notificado de
eventuais reclamações no prazo de oito
dias.
Instalação.
Ligue a máquina a uma tomada de corrente
com especificações adequadas aos dados
constantes da placa existente na parte de
trás da base da máquina (F8).
Coloque a máquina sobre uma bancada ou
mesa firme, com 650 – 900 mm de altura.
Controle de segurança antes de
processamento de alimentos.
Retire em primeiro lugar a tampa (F2), a
lâmina (F4) e o recipiente (F5), de acordo
com as instruções sob o título “Desmontagem
do recipiente” e verifique seguidamente se a
máquina não começa a funcionar quando o
regulador de velocidade (F7) é colocado
nas posições “I”, “II” e “P”.
Monte o recipiente e a tampa (mas não a
lâmina) de acordo com as instruções sob o
Em caso de mau funcionamento, deverá ser
chamado um técnico habilitado para reparar o erro, antes de a máquina entrar em
serviço.
Quando é utilizado o VCM-32?
O VCM-32 é utilizado para picar e triturar
carne, peixe, frutas, legumes e nozes, assim
como também para agitar molhos, manteiga
aromatizada, maionese, sopas, etc.
Desmontagem do recipiente (F5).
Rode a tampa (F2) no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até ao máximo (fig.
C) e retire a tampa/raspador (fig. G).
Pressione o anel de raspagem (F3) contra a
pega do raspador (F1), ao mesmo tempo
que os roda no sentido dos ponteiros do
relógio até ao máximo, separando depois as
três peças.
Rode a lâmina (F4) no sentido dos ponteiros
do relógio até ao máximo e retire-a, assim
como o recipiente (F5). Se o conteúdo do
recipiente for líquido, deverá ser esvaziado
antes de a lâmina ser retirada.
Montagem do recipiente (F5).
Coloque o recipiente (F5) na base da
máquina (F8), de modo a que a saliência de
localização do recipiente encaixe na
ranhura existente na parte superior da base
da máquina (fig. I).
Coloque a lâmina (F4) no eixo (F6) e rode,
ao mesmo tempo que exerce pressão sobre a
lâmina, de modo a que entre completamente
no acoplamento (fig. J).
Ajuste o anel vedante na ranhura existente
no lado interior da tampa (fig. K).
Segure no centro do anel de raspagem (F3)
e coloque a tampa (F2) no anel de raspagem (fig. M1).
Coloque a pega do raspador (F1) sobre a
tampa e pressione o anel de raspagem
contra a pega do raspador (fig. M2) e rode
esta no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até ao máximo, unindo as três
peças (fig. M3).
Coloque a tampa no recipiente de modo a
que o texto “Abrir Fechar” fique na posição
Quantidades, tamanhos e tempo
de processamento dos produtos.
A quantidade e o tamanho das unidades a
ser processadas ao mesmo tempo, assim
como a duração do processamento,
depende da consistência dos alimentos e do
resultado pretendido.
Para se obterem resultados bons e uniformes
com alimentos consistentes, tais como carne
e queijo, estes deverão, em primeiro lugar, ser
repartidos em pedaços de tamanho
aproximadamente igual, não superiores a
3x3x3 cm.
Na tabela abaixo são indicadas as
quantidades máximas que devem ser preparadas de cada vez.
Carne: 1 kg. Peixe: 1 kg. Manteiga
aromatizada: 1 kg. Maionese: 1 litro. Salsa:
1 litro.
Como usar o controle variável
de velocidade (F7).
Com o controle variável de velocidade (F7)
na posição “0” a máquina está desligada.
Na posição “I” a máquina trabalha
continuamente a baixa velocidade e na
posição “II” trabalha continuamente a alta
velocidade. Na posição “P” (pulsar) a
máquina trabalha até que seja liberado o
controle.
Limpeza.
Limpe sempre cuidadosamente a máquina
assim que acabar de ser utilizada.
Desligue, em primeiro lugar, a máquina
colocando o controle variável de velocidade
(F7) na posição “0” e retirando seguidamente o contato elétrico da tomada de
parede, ou então desligando o interruptor
de isolamento.
Retire todas as as peças soltas da base da
máquina (F8) e o anel vedante da ranhura
no lado interior da tampa (fig. K), lave e
seque bem essas peças, voltando a colocar
na ranhura.o anel vedante.
Limpe a base da máquina com um pano
úmido.
Nunca use objectos afiados, detergentes ou
esfregões abrasivos, nem mangueira de altapressão.
Page 18
Não deixe nunca a lâmina (F4) molhadas,
ou sobre uma bancada inoxidável, quando
não estiver sendo utilizadas, devendo esta
ser bem limpa .
Inspeções semanais.
Retire em primeiro lugar a tampa (F2), a
lâmina (F4) e o recipiente (F5).
Rode o controle variável de velocidade (F7)
para a posição “I” e verifique se a máquina
não entra em funcionamento.
Monte o recipiente (F5) e a tampa (F2) e
mova o controle variável de velocidade para
a posição “I”, verificando então se o eixo
(F6) deixa de rodar dentro de 4 segundos,
depois de a tampa ser rodada até ao
máximo no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
então, alternativamente, desligue o
interruptor de isolamento, verificando depois
se o fio eléctrico está intacto e o
revestimento não apresenta fissuras.
Se o fio eléctrico estiver deteriorado ou o
revestimento apresentar fissuras, ou se algumas das funções de segurança anteriores
não estiver em condições operacionais,
deverá ser chamado um técnico habilitado
para reparar o erro, antes de a máquina ser
reposta em serviço.Se o fio eléctrico estiver
deteriorado ou o revestimento apresentar
fissuras, tem que ser substuído por um fio
eléctrico especial disponível no fabricante/
revendedor/agente de ser viço autorizado.
Verifique se os apoios de borracha da base
da máquina estão convenientemente
apertados.
Verifique se as lâminas estão em boas
condições e bem afiadas.
Deteção de falhas.
Para eliminar o risco de danificação do motor, a VCM-32 possui uma proteção térmica
do mesmo que desliga a máquina
automaticamente se a temperatura do motor
for demasiado alta. A proteção térmica do
motor tem reposição automática em 0, o
que implica que a máquina só entra de novo
em funcionamento depois de o motor
arrefecer, o que leva de 10 a 30 minutos,
ERRO: A máquina não entra em
funcionamento, ou pára quando está a
trabalhar e não é possível pô-la de novo a
funcionar. AÇÕES: Verifique se a ficha está
inserida na tomada de corrente ou,
alternativamente, se interruptor de
isolamento está na posição “I”. Verifique se os
fusíveis do quadro eléctrico local estão
intactos e têm o número correto de amperes.
Verifique se o recipiente (F5) e a tampa (F2)
estão corretamente montados. Espere 30
minutos e tente pôr de novo a máquina a
funcionar. Chame um técnico habilitado.
ERRO: Baixa capacidade ou maus
resultados de processamento. ACÇÕES:
Distribua o produto em pedaços menores e
de igual tamanho, no máx. 3x3x3 cm. Processe os alimentos durante períodos mais
curtos ou mais prolongados. Processe
quantidades menores de cada vez. Tenha
sempre o raspador (F1/F3) montado e use-o
quando for necessário.
Especificações técnicas
Hallde VCM-32.
TIPOS DE PROCESSAMENTO: Pica e tritura
carne, peixe, frutas, legumes e nozes. Agita
molhos, manteiga aromatizada, maionese,
sopas, molhos de saladas, engrossamentos,
sobremesas, etc.
CAPACIDADE E VOLUME: Volume bruto do
recipiente: 3 litros. Volume líquido do
recipiente com fluidos pouco espessos: 1,4
litros.
BASE DA MÁQUINA: Motor: 1000 W,
100-120 V, monofásico, 50-60 Hz, 220240 V, monofásico, 50-60 Hz. Proteção
térmica do motor. Transmissão: corrente
dentada. Sistema de segurança: dois
interruptores de segurança. Grau de
protecção: IP34. Alimentação eléctrica:
ligação à terra, monofásica. Fusível no
quadro local: 10A, retardado. Nível de
ruído LpA (EN31201): 82 dBA. Campo
magnético: inferior a 0,1 microtesla.
CONTROLES E VELOCIDADES: para
perfeitos resultados 1450 rotações/min. na
posição “I” e cerca de 2500 rotações/min.
na posição “II”. Função pulsadora que, ao
cortar usando o alimentador atinge as
2500 rotações/min. na posição “P”.
LÂMINA: diâmetro da lâmina de picar: 170
mm.
MATERIAL: Base da máquina em alumínio.
Acessório de picagem rápida, com recipiente
em aço inoxidável, suporte de lâmina em
acetal, folha de lâmina em aço de lâmina de
alta-qualidade, tampa em policarbonato,
raspador de polisulfono.
PESOS LÍQUIDOS: Base da máquina: 8,8
kg. Recipiente completo: 1,4 kg.
NORMAS: Diretiva de Máquinas EU 89/
392/EEC e Diretiva EMC 89/336/EEC .
Page 19
GEBRUIKSAANWIJZING
Hällde VCM-32
(NL)
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig en denk aan uw
handen in de buurt van scherpe
messen en bewegende onderdelen.
Draag de machine altijd m.b.v. de
twee handgrepen (F9) aan de
zijkant van de machinevoet.
Steek uw handen nooit in de beker
(F5).
Schakel de machine voor aanvang
van reinigingswerkzaamheden
altijd eerst uit door de
bedieningsknop (F7) in de stand ‘0’
te zetten en vervolgens de stekker
uit het contact te halen, of door de
bedrijfsschakelaar op uit te zetten.
De machine mag alleen worden
gerepareerd en het machinehuis
(F8) mag alleen worden geopend
door een erkend elektrotechnisch
monteur.
Uitpakken
Controleer of alle bestanddelen compleet zijn
en of de machine werkt. Controleer op
transportschade. Dien eventuele klachten
binnen acht dagen in bij de leverancier van
de machine.
Installeren
Sluit de machine aan op een elektrisch
contact met elektrische gegevens conform de
gegevens op het kenplaatje op de
achterkant van het machinehuis (F8).
Plaats de machine op een stabiel aanrecht of
een stabiele werktafel met een hoogte van
650-900 mm.
Veiligheidsinspectie vóór gebruik.
Verwijder eerst het deksel (F2), het mes (F4) en
de beker (F5) volgens de instructie onder
‘Demonteren van de beker’. Controleer
vervolgens of de machine start als u de
toerentalregelaar (F7) in stand ‘I’, ‘II’ of ‘P’
zet.
Monteer de beker en het deksel (het mes niet)
volgens de instructie onder ‘Monteren van de
beker’ en zet de toerentalregelaar (F7) in
stand ‘II’. Draai daarna het deksel tegen de
klok in los en ga na of de as (F6) binnen vier
seconden stopt met ronddraaien.
Neem bij storingen contact op met de vakman voordat u de machine weer in gebruik
neemt.
Wanneer gebruikt u de VCM-32?
Men gebruikt de VCM-32 voor het hakken
en fijn verdelen van vlees, fruit, groenten en
noten of voor het mengen van sauzen,
kruidenboter, mayonaise, soepen, enz.
Demonteren van de beker (F5).
Draai het deksel (F2) zo ver mogelijk tegen de
klok in en verwijder het deksel en de schraper
(fig. G).
Druk de schraapring (F3) en de
schraaphandgreep (F1) samen, draai
tegelijkertijd zo ver mogelijk met de klok mee
en neem de drie delen uiteen.
Draai het mes (F4) zo ver mogelijk met de klok
mee, verwijder het mes en daarna de beker
(F5). Als de inhoud van de beker vloeibaar is
moet de beker worden geleegd voordat u
het mes verwijdert.
Monteren van de beker (F5).
Plaats de beker (F5) zo op het machinehuis
(F8) dat de vergrendeling op de beker in de
verzonken ruimte bovenop het machinehuis
valt (zie fig. 1).
Plaats het mes (F4) op de as (F6) en draai het
mes onder druk rond tot het in zijn koppeling
valt (fig. J).
Bevestig de afdichtring in de gleuf aan de
binnenzijde van het deksel (fig. K).
Neem de schraapringen (F3) in het midden
beet en plaats het deksel (F2) op de
schraapring (Fig. M1).
Plaats de handgreep van de schraapring (F1)
bovenop het deksel en druk de schraapring
en met de handgreep samen (fig. M2). Draai
het geheel zo ver mogelijk tegen de klok in
tot de drie onderdelen aan elkaar vastzitten
(fig. M3).
Plaats het deksel op de beker met de tekst
‘Close Open’ op vijf uur, gezien vanaf de
uitlaat in het machinehuis (F8). Zie fig. H1.
Draai het deksel zo ver mogelijk met de klok
mee
(fig. H2).
Hoeveelheid en afmeting van pro-
ducten plus verwerkingstijden.
Hoeveel producten en hoe grote stukken men
tegelijkertijd kan verwerken en welke
verwerkingstijd vereist is, hangt af van de
consistentie van het product en het gewenste
resultaat.
Voor een gelijkmatig, mooi resultaat moet
men vaste producten als vlees en kaas eerst in
even grote stukken van ca. 3x3x3 cm
snijden.
In onderstaand overzicht vindt u de maximale
hoeveelheid die per keer kan worden
verwerkt.
Vlees: 1 kg. Vis: 1 kg. Kruidenboter: 1 kg.
Mayonaise: 1 liter. Peterselie: 1 liter.
Het gebruik van de
bedieningsdraaiknop (F7).
Met de bedieningsdraaiknop (F7) in stand
‘0’ is de machine uitgeschakeld. In stand ‘I’
draait de machine continu op lage toeren, in
stand ‘II’ constant op hoge toeren. In stand
‘P’ (Puls) draait de machine tot men de knop
loslaat.
Reinigen.
Reinig de machine altijd zorgvuldig direct na
het gebruik.
Schakel de machine eerst uit door de bedieningsdraaiknop (F7) in stand ‘0’ te zetten
en daarna de stekker uit het contact te halen
of door de bedrijfsschakelaar op uit te
zetten.
Verwijder alle losse onderdelen van het
machinehuis (F8) en haal de afdichtring uit de
gleuf aan de binnenzijde van het deksel (fig.
K). Was af, laat goed drogen en plaats de
afdichtring weer terug in zijn gleuf.
Neem het machinehuis af met een vochtige
doek.
Gebruik geen scherpe voorwerpen,
schurende afwasmiddelen, sponsjes die krassen maken of hogedrukspuit.
Laat het mes (F4) nooit op een roestvaststalen
ondergrond liggen wanneer u het niet
gebruikt, maar droog het goed af.
Wekelijkse inspectie.
Verwijder eerst het deksel (F2), het mes (F4) en
de beker (F5).
Draai de toerentalregelaar (F7) in stand ‘I’ en
controleer of de machine start.
Monteer de beker (F5) en het deksel (F2). Zet
de toerentalregelaar in stand ‘I’ en controleer
of de as (F6) binnen de 4 seconden stopt
nadat het deksel zo ver mogelijk tegen de
klok in is gedraaid.
Page 20
Haal de stekker uit het contact of schakel de
bedrijfsschakelaar uit en controleer of het
snoer intact en niet gebarsten is.
Als de elektrische kabel niet intact is of
scheurtjes vertoont en een van bovenstaande veiligheidsfuncties niet functioneert,
dient men de hulp van de vakman in te
roepen voordat de machine in gebruik genomen wordt . Als de elektrische kabel niet
intact is of scheurtjes vertoont, dient het door
een speciale kabel te worden ver vangen, die
u kunt verkrijgen bij de fabrikant/erkende
verdeler/verkoper.
Controleer of de rubbervoetjes onder het
machinehuis goed zijn vastgeschroefd.
fase, 50/60 Hz. Thermische
motorbeveiliging. Overbrenging: riem.
Veiligheidssysteem: t wee
veiligheidsschakelaars. Beschermingsgraad:
IP34.
Wandcontactdoos: geaard, 1-fase. Zekering
in zekeringenkast: 10 A, traag. Geluidsniveau
LpA (EN 31201): 82 dBa. Elektromagnetisch
veld: minder dan 0,1 microtesla.
REGELAARS EN TOERENTALLEN: twee
snelheden voor perfect verwerkingsresult aat.
Ca. 1450 t.p.m. (‘stand ‘I’) en ca. 2500
t.p.m. (stand ‘II’). In de pulserende stand:
snijden met vultrechter 2500 t.p.m. in stand
‘P’.
Controleer of de messen intact en scherp zijn.
Storingzoeken.
Om het risico van motorbeschadiging uit te
sluiten is de VCM-32 voorzien van een
uitschakelfunctie die de machine
automatische uitschakelt als de
motortemperatuur te hoog is opgelopen.
Deze functie wordt automatisch
teruggesteld, zodat u de machine weer kunt
starten zodra hij is afgekoeld (normaal duurt
dit 10 à 30 minuten).
STORING: de machine start niet of slaat af
en kan niet opnieuw worden gestart. ACTIE:
controleer of de stekker in het contact zit en
of de bedrijfsschakelaar in stand ‘I’ staat. Ga
na of de zekeringen in de zekeringenkast heel
zijn en de juiste ampèrewaarde hebben. Ga
na of de beker (F5) en het deksel (F2) correct
zijn geplaatst. Wacht 30 minuten en probeer
nogmaals om de machine in te schakelen. Bel
zo nodig de vakman.
MES: Diameter hakmes: 170 mm.
MATERIAAL: machinehuis van aluminium.
Beker van roest vaststaal, mesbevestiging van
acetaal, mes van hoogwaardig messenstaal,
deksel van polycarbonaat, schraper van
polysulfon.
NET TOGEWICHTEN: machinehuis 8,8 kg.
Beker volledig: 1,4 kg.
NORMEN: Machinerichtlijn 89/392/EEG
en EMC-richtlijn 89/336/EEG.
STORING: lage capaciteit of slecht
verwerkingsresultaat.
ACTIE: verdeel het product in kleinere, even
grote stukken (hoogstens 3x3x3 cm). Laat de
machine korter of langer draaien. Verwerk
een kleinere hoeveelheid per keer. Laat de
schraapvoorziening (F1/F3) altijd zitten en
gebruik hem zo nodig.
Pas på, at hænderne ikke kommer i
kontakt med skarpe knive og
bevægelige dele.
Bær altid maskinen i de to håndtag
(F9) på maskinhusets sider.
Stik aldrig hænderne ned i skålen
(F5).
Sluk altid for maskinen ved at stille
omskifteren (F7) i positionen „0“,
og træk derefter stikket ud af
stikkontakten eller slå alternativt
afbryderen fra inden rengøring .
Maskinen må kun repareres, og
maskinhuset (F8) kun åbnes af en
kvalificeret fagmand.
Udpakning
Kontrollér, at alle dele er der, om maskinen
fungerer, og at intet er blevet beskadiget
under transport. Eventuel reklamation skal ske
til leverandøren senest 8 dage efter levering .
Installation
Tilslut maskinen til en stikkontakt, der svarer til
angivelserne på fabriksskiltet, som er placeret
på maskinhusets (F8) bagside.
Placér maskinen på et stabilt bord, der er ca.
650-900 mm højt.
Sikkerhedskontrol før tilberedning
Fjern først låget (F2), kniven (F4) samt skålen
(F5) i henhold til vejledningerne i afsnittet
„ Afmontering af skålen“, og kontrollér derefter, at maskinen ikke starter, når
hastighedsvælgeren (F7) stilles i positionen
„I“, „II“ eller „P“.
Montér skålen og låget (men ikke kniven) i
henhold til vejledningerne i afsnittet „Montering af skålen“, og stil hastighedsvælgeren
(F7) i positionen „II“, og drej derefter låget
løst mod uret, og kontrollér, at akslen (F6)
holder op med at rotere i løbet af fire sekunder.
Ved funktionsfejl skal der tilkaldes en
fagmand, som skal afhjælpe fejlen, inden
maskinen tages i brug.
Hvornår anvendes VCM-32?
VCM-32 anvendes til hakning og findeling af
kød, fisk, grøntsager og nødder samt til
blanding af sovse, kryddersmør, mayonnaise,
supper, osv.
Afmontering af skålen (F5)
Drej låget (F2) mod uret, indtil det ikke kan
komme længere, og løft låget/skraberen væk
(fig. G).
Pres skraberringen (F3) og skraberhåndtaget
(F1) sammen, og drej samtidig
skraberhåndtaget med uret, indtil det ikke
kan komme længere, og skil de tre dele ad.
Drej kniven (F4) med uret, indtil den ikke kan
komme længere, fjern kniven, og løft skålen
(F5) ud. Hvis skålens indhold er flydende, skal
skålen tømmes, inden kniven fjernes.
Montering af skålen (F5)
Placér skålen (F5) på maskinhuset (F8), således at skålens låseklampe kommer ind i
forsænkningen på maskinhusets overside (fig.
1).
Placér kniven (F4) på akslen (F6), og drej og
pres kniven ned samtidigt, således at den går
helt i indgreb (fig. J).
Fastgør tætningsringen i rillen på lågets
inderside (fig. K).
Tag fat i skraberringens (F3) midte, og placér
låget (F2) på skraberringen (fig. M1).
Placér skraberhåndtaget (F1) ovenpå låget,
og pres skraberringen og skraberhåndtaget
sammen (fig. M2), og drej skraberhåndtaget
mod uret, indtil det ikke kan komme længere,
og de tre dele sidder sammen (fig. M3).
Placér låget på skålen, således at teksten
„Close Open“ står på „klokken 5“, når man
ser fra maskinhusets (F8) tømningsåbning (fig.
H1).
Drej låget med uret, indtil det ikke kan komme
længere (fig. H2).
Madvaremængde, madvarens
størrelse og tilberedningstider.
Hvor stor mængde og hvor store stykker, der
kan tilberedes pr. gang, samt hvilken
tilberedningstid, der kræves, afhænger af
madvarens konsistens og af, hvilket resultat,
der ønskes.
For et jævnt og godt resultat skal faste
madvarer som f.eks . kød og ost først deles i
omtrent lige store stykker, som ikke må være
større end ca. 3 x 3 x 3 cm.
Når hastighedsvælgeren (F7) står i positionen
„0“, er der slukket for maskinen. I positionen
„I“ kører maskinen kontinuerligt med lav
hastighed og i positionen „II“ kontinuerligt
med høj hastighed. I positionen „P“ (puls)
kører maskinen, indtil hastighedsvælgeren
slippes.
Rengøring
Gør altid maskinen grundigt ren umiddelbart
efter brug.
Sluk først for maskinen ved at stille hastighedsvælgeren (F7) i positionen „0“, og tag dereft er stikket ud af stikkontakten eller slå
afbryderen fra.
Fjern alle løse dele fra maskinhuset (F8) samt
tætningsringen fra rillen på lågets indvendige
side (fig. K). Vask dem grundigt af, tør dem
godt, og sæt derefter tætningsringen tilbage
i rillen.
Tør maskinhuset over med en fugtig klud.
Brug aldrig skarpe genstande,
opvaskemiddel med slibemiddel, slibende
svampe eller højtryksrenser.
Efterlad aldrig kniven (F4) våd eller på et
bord af rustfrit stål.
Ugentlig kontrol
Fjern først låget (F2),kniven (F4) og deref ter
skålen (F5).
Drej hastighedsvælgeren (F7) til positionen
„I“, og kontrollér, at maskinen ikke starter.
Page 22
Montér skålen (F5) og låget (F2), og stil
hastighedsvælgeren i positionen „I“, og
kontrollér, at akslen (F6) holder op med at
dreje i løbet af 4 sekunder, efter låget er
blevet drejet mod uret, indtil det ikke kan
komme længere.
Træk stikket ud af stikkontakten eller slå
afbryderen fra, og kontrollér derefter, at
elkablet er helt, og at der ikke er revner i det.
Hvis elkablet ikke er helt, eller der er revner i
det, samt hvis nogen af ovenstående
sikkerhedsfunktioner ikke lykkes, skal der
tilkaldes en fagmand til udbedring af fejlen,
inden maskinen tages i brug. Hvis elkablet er
slidt eller beskadiget eller viser tegn på
revnedannelser, skal det udskiftes med en
speciel ledning, der kan fås hos producenten,
en autoriseret forhandler eller
servicerepræsentant.
Kontrollér, at maskinens gummifødder er skruet
godt fast.
Kontrollér, at knivene er hele og skarpe.
per, dressinger, jævning, desserter, osv.
KAPACITET OG VOLUMEN: Skålens
bruttovolumen: 3 liter. Skålens nettovolumen
for letflydende væske 1,4 liter.
MASKINHUS: Motor: 1000W. 100-120 V.
Enfaset, 50-60 Hz, 220-240 V, enfaset,
50/60 Hz. Termisk motorværn. Transmission:
Tandrem. Sikkerhedssystem: to
sikkerhedsafbrydere. Kapslingsklasse: IP34.
Vægtilslutning: jordet, enfaset, 10 A. Sikring i
lokalets sikringsskab: 10 A, træg. Lydniveau:
LpA (EN31201): 82 dBA. Magnetfelt: mindre
end 0,1 mikrotesla.
KONTROL OG HASTIGHEDER: To hastigheder for perfekte tilberedningsresultater. Ca.
1450 omdr./min. i position „I“ og ca. 2500
omdr./min. i position „II“. Pulsfunktion giver
2500 omdr./min. i position „P“.
KNIV: Hakkeknivens diameter er 170 mm.
MATERIALE: Maskinhuset er af aluminium.
Skålen er lavet af rustfrit stål, knivfæstet af
acetat, knivbladet af knivstål af højeste kvalitet, låget af polycarbonat, skraberen af
polysulfan.
Fejlfinding
For at undgå risiko for skader på ilæggeren,
er VCM-32 udst yret med en
afbryder funktion, som automatisk slukker for
maskinen, hvis motorens temperatur skulle
blive for høj.
Afbryderfunktionen har automatisk nulstilling,
hvilket betyder, at maskinen kan startes igen,
når motoren har kølet af, hvilket normalt tager
mellem 10 og 30 minutter.
FEJL: Maskinen start er ikke eller standser under kørsel og kan ikke genstartes.
AFHJÆLPNING: Kontrollér, at stikket sidder i
stikkontakten, eller stil alternativt af bryderen i
positionen „I“. Kontrollér, at sikringerne i
lokalets sikringsskab er hele og har det
korrekte amperetal. Kontrollér, at skålen (F5)
og låget (F2) er monteret korrekt. Vent i op til
30 minutter, og forsøg at starte maskinen
igen. Tilkald en fagmand for udbedring af
fejlen.
FEJL: Lav kapacitet eller dårligt
tilberedningsresultat. AFHJÆLPNING: Fordel
varen i mindre og lige store st ykker på maks.
3 x 3 x 3 cm. Tilbered i kortere eller længere
tid. Tilbered en mindre mængde pr. gang.
Hav altid skraberen (F1/F3) monteret, og
anvend den ved behov.
NET TOVÆGT: Maskinhus: 8,8 kg. Hele
skålen: 1,4 kg.
NORMER: EU Maskindirektiv 89/392/EØF,
samt EMC-direktiv 89/336/EØF.
VCM-32:ta käytetään lihan, kalan,
hedelmien, vihanneksien ja pähkinöiden
hienontamiseen ja jauhamiseen sekä
kastikkeiden, aromivoin, majoneesin, keittojen
jne. sekoitt amiseen.
käyttöaika riippuvat tavaran koostumuksesta
ja halutusta lopputuloksesta.
Tasaisen ja hyvän lopputuloksen saamiseksi
kiinteät ruokatavarat, kuten esim. liha ja
juusto on leikattava ensin suunnilleen saman
suuruisiksi, korkeintaan 3x3x3 cm:n kokoisiksi
paloiksi.
Varo teräviä teriä ja liikkuvia osia!
Kanna aina konetta rungon
sivuissa olevista kahvoista (F9).
Älä laita koskaan käsiäsi astiaan
(F5).
Sammuta kone aina ennen
puhdistusta kääntämällä
käyttökytkin (F7) asentoon «0» ja
vedä pistoke pistorasiasta tai
käännä työkytkin pois päältä.
Koneen korjaaminen ja rungon (F8)
avaaminen on annettava
ammattitaitoisen henkilön
tehtäväksi.
Pakkauksen purkaminen.
Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa,
että kone toimii ja ettei mikään ole
vaurioitunut kuljetuksen aikana. Huomautukset
on tehtävä koneen toimittajalle kahdeksan
päivän kuluessa.
Asennus.
Kytke kone pistorasiaan, joka on koneen
rungon (F8) takaosaan kiinnitettyyn kylttiin
merkittyjen arvojen mukainen.
Sijoita kone tukevalle 650 - 900 mm:n
korkuiselle tasolle tai pöydälle.
Turvatarkastus ennen
käyttöönottoa.
Irrota ensin kansi (F2), terä (F4) ja astia (F5)
kappaleessa «Astian irrotus» olevien ohjeiden
mukaan, ja tarkista sitten, ettei kone lähde
käyntiin, kun nopeuskytkin (F7) kännetään
asentoihin «I», «II» tai «P».
Asenna paikoilleen astia ja kansi (mutta ei
terää) kappaleessa «Astian asennus» olevien
ohjeiden mukaan, käännä nopeuskytkin
asentoon «II» ja kierrä sen jälkeen kansi irti
vastapäivään ja tarkista, että akseli (F6)
lakkaa pyörimästä neljän sekunnin kuluessa.
Jos vikaa ilmenee, kutsu paikalle
ammattitaitoinen korjaaja, ennen kuin otat
koneen käyttöön.
Astian (F5) irrotus.
Kierrä kansi (F2) vastapäivään ääriasentoon
asti ja nosta kansa/kaavin (kuva G) pois
paikoiltaan.
Purista kokoon kaavinrengasta (F3) ja
kaapimen kahvaa (F1) ja kierrä
samanaikaisesti kaapimen kahvaa
myötäpäivään ääriasentoon asti ja irrota
kaikki kolme osaa toisistaan.
Kierrä terää (F4) myötäpäivään
ääriasentoon asti ja irrota se ja nosta pois
astia (F5). Jos astiassa on juoksevaa ainetta,
se on syytä tyhjentää ennen terän
irrottamista.
Astian (F5) kiinnittäminen.
Laita astia (F5) koneen rungolle (F8) siten,
että astian ohjaustappi osuu koneen
rungossa olevaan uraan (kuva I).
Kiinnitä terä (F4) akselille (F6) ja kierrä ja
paina terää niin, että se asettuu paikoilleen
(kuva J).
Kiinnitä tiivisterengas kannen sisäpuolella
olevaan uraan (kuva K).
Pidä kiinni kaavinrenkaan (F3) keskustasta ja
aseta kansi (F2) kaavinrenkaan päälle (kuva
M1).
Laita kaapimen kahva (F1) kannen päälle ja
purista kaavinrengas ja kaapimen kahva kiinni
toisiinsa (kuva M2) ja käännä kaapimen
kahvaa vastapäivään ääriasentoon asti
kunnes nämä kolme osaa ovat tiukasti kiinni
toisissaan (kuva M3).
Laita kansi astian päälle niin, että teksti
«Close Open» tulee kello 5 kohdalle koneen
rungon (F8) ulostuloaukon suunnalta katsoen
(kuva H1).
Kierrä kantta myötäpäivään ääriasentoon
asti (kuva H2).
Ruokatavaran määrä, koko
ja valmistusaika.
Yhdellä kertaa käsiteltävien ruokatavaroiden
määrä, palojen koko ja vaadittava
Seuraavasta ilmenee yhdellä kertaa
käsiteltävät enimmäismäärät.
Liha: 1 kg. Kala: 1kg. Aromivoi: 1 kg.
Majoneesi: 1 litra. Persilja: 1 litra.
Näin käytetään
käyttökytkintä (F7).
Käyttökytkimen (F17) ollessa asennossa «0»
kone on sammuksissa. Asennossa «I» kone
käy keskeytymättä alhaisella nopeudella ja
asennossa «II» keskeytymättä suurella
nopeudella. Asennossa «P» (puls) kone käy
niin kauan kuin ote kytkimestä irrotetaan.
Puhdistus.
Puhdista kone aina huolellisesti välittömästi
käytön jälkeen.
Sammuta kone kääntämällä käyttökytkin
(F17) asentoon «0» ja vedä pistoke pistorasiasta tai käännä työkytkin pois päältä.
Irrota kaikki irralliset osat koneen rungosta
(F8) ja tiivisterengas kannen sisäpuolella
olevasta urasta (kuva K) ja pese ja kuivaa ne
huolellisesti ja laita sen jälkeen tiivist erengas
takaisin uraan.
Pyyhi koneen runko kostealla rievulla.
Älä käytä koskaan teräviä esineitä,
hankausjauhetta, hankaavia pesusieniä tai
painepesuria.
Älä jätä koskaan hienonnusterää (F4) märäksi
tai ruostumattomasta teräksestä valmistetulle
alustalle, kun se ei ole käytössä, vaan kuivaa
se huolellisesti.
Viikottainen tarkistus.
Irrota ensin kansi (F2), hienonnusterä (F4) ja
astia (F5).
Käännä sitten nopeudensäädin (F7)
asentoon «I» ja tarkista, ettei kone käynnisty
näin tehdessäsi.
Asenna paikoilleen astia (F5) ja kansi (F2) ja
käännä nopeudensäädin asentoon «I» ja
kontrolloi, että akseli (F6) lakkaa pyörimästä
Page 24
4 sekunnin kuluessa siitä, kun kansi on
kierrett y irralleen vastapäivään ääriasentoon
asti.
Vedä pistoke pistorasiasta tai käännä
työkytkin pois päältä ja tarkista, että
sähköjohto on ehjä ja ettei siinä ole
murtumia.
Jos sähköjohto ei ole ehjä tai jos siinä on
murtumia tai jos jokin yllämainituista
turvatoimista ei toimi, kutsu paikalle
ammattitaitoinen korjaaja ennen kuin otat
koneen käyttöön. Jos sähköjohto ei ole ehjä
tai siinä on murtumia, se on vaihdettava
erikoisjohtoon, joita on saatavana
valmistajalta/valtuutetulta jälleenmyyjältä/
huoltoedustajalta.
Että koneen kumijalat on ruuvattu tiukasti
paikoilleen.
Että terät ovat ehjät ja terävät.
suurusteita, jälkiruokia jne.
KAPASITEETTI JA TIL AVUUS: Astian
bruttotilavuus: 3 litraa. Astian nettotilavuus
nestettä sekoitettaessa 1,4 litraa.
KONE: Moottori: 1000 W. 100-120 V, 1vaihe, 50-60 Hz, 220 - 240V, 1-vaihe, 50/
60 Hz. Lämpösuoja. Voimansiirto:
hammashihna. Tur vajärjestelmä: kaksi
turvakytkintä. Turvaluokka IP 34.
Sähköliitäntä: maadoitettu, 1-vaihe, 10 A.
Äänitaso: lpA (EN31201): 82 dBA.
Magneettikenttä: vähemmän kuin 0,1
mikroteslaa.
SÄÄTÖ JA NOPEUDET: Kaksi nopeutta,
joilla saadaan täydellinen lopputulos. Noin
1450 kierrosta/min asennossa «I» ja n.
2500 kierrosta/min asennossa «II».
Pulssiasento «P» antaa syötintä käytettäessä
2500 kierrosta/min.
TERÄ: Hiennonnusterän halkaisija 170 mm.
MATERIAALIT: Koneen runko: alumiini.
Vianetsintä.
Koneen rikkoutumisriskin eliminoimiseksi
CC34:ssä on katkaisija, joka sammuttaa
koneen automaattisesti, jos moottorin
lämpötila nousee liian korkeaksi. Katkaisijassa
on automaattinen palautustoiminto, jonka
ansiosta kone käynnistyy uudelleen
moottorin jäähdyttyä, mihin normaalisti kuluu
aikaa noin 10 - 30 minuttia.
VIKA: Kone ei käynnisty tai pysähtyy käytön
aikana eikä käynnisty uudelleen.
TOIMENPITEET: Tarkista, että pistoke on
pistorasiassa tai virta on kytketty päälle
käyttökytkimestä. Tarkista, että huoneiston
sähkötaulussa olevat sulakkeet ovat ehjät ja
että niiden ampeeriluku on oikea. Tarkista,
että astia (F5) ja kansi (F2) on asennettu
oikein paikoilleen. Odota puolisen tuntia ja
yritä käynnistää kone uudelleen. Kutsu
paikalle ammattitaitoinen korjaaja.
VIKA: Heikko kapasiteetti tai huono
lopputulos. TOIMENPIDE: Pilko ruokatavara
pienemmiksi, tasakokoisiksi ja korkeintaan
3x3x3 cm:n suuruisiksi paloiksi. Valmista
kerralla pienempi annos. Pidä kaavin (F1/F3)
aina paikoilleen asennettuna ja käytä sitä
tarvittaessa.
NORMIT: EU:n konedirektiivi 89/392/EEC
sekä EMC-direktiivi 89/336/EEC.
Hällde VCM-32 - Tekniset tiedot.
KÄYTTÖTARKOITUS: Jauhaa ja hienontaa
lihaa, kalaa, hedelmiä, vihanneksia,
pähkinöitä. Sekoittaa kastikkeita, aromivoita,
majoneesia, keittoja, salaattikastikkeita,
Page 25
NOTKUNARLEIÐBEININGAR
Hällde VCM-32
(IS)
skugga um að öxullinn (F6) hætti að snúast
innan 4 sekúndna.
Ef eitthvað reynist ekki í lagi ber að kalla til
viðgerðarmann áður en vélin er tekin í notkun.
Vörumagn, vörustærð og
meðhöndlunartími
Vörumagnið og stærð bita sem hægt er að
meðhöndla í einu og meðhöndlunartími fer
eftir þéttleika hráefnisins og því hvaða
árangurs er vænst.
AÐVÖRUN!
Gætið þess að koma ekki nærri
beittum hnífum og hreyfanlegum
hlutum með höndunum.
Lyftið alltaf vélinni upp á báðum
handföngum (F9) á hliðum
vélarhússins.
Stingið aldrei höndum ofan í skálina
(F5).
Stöðvið alltaf vélina með því að
snúa hraðastilli (F7) í stöðu “0” og
draga síðan út tengilinn eða loka
straumrofa áður en vélin er
hreinsuð.
Einungis löggiltir fagmenn mega
gera við vélina og opna vélarhúsið
(F8).
Útpökkun.
Gangið úr skugga um að allir hlutar f ylgi
vélinni, að vélin sé í lagi og að ekkert hafi
skemmst í flutningi. Athugasemdir verða að
hafa borist seljanda vélarinnar innan átta
daga.
Uppsetning.
Tengið vélina við rafstraum með rét tri
uppgefinni spennu í samræmi við upplýsingar
á kenniplötu aftan á vélarhúsinu (F8).
Komið vélinni fyrir á stöðugum bekk eða borði
sem er 650-900 mm hátt.
Öryggiseftirlit áður en
vinnsla hefst.
Fjarlægið fyrst lokið (F2), hnífinn (F4) og
skálina samkvæmt fyrirmælum undir
fyrirsögninni “Sundurtekt skálarinnar” og
gangið síðan úr skugga um að vélin fari ekki í
gang þegar hraðastillinum (F7) er snúið í
stöðu “I”, “II” eða “P”.
Festið skálina og lokið (en ekki hnífinn)
samkvæmt fyrirmælum undir f yrirsögninni
“Uppsetning skálarinnar” og snúið
hraðastillinum (F7) í stöðu “II”, snúið síðan
lokinu andsælis og losið það og gangið úr
Hvenær á að nota VCM-32?
VCM-32 er notað til að hakka og fínsneiða
kjöt, fisk, ávexti, grænmeti og hnetur, einnig til
að blanda sósur, kryddsmjör, majonnes,
súpur o.s.frv.
Sundurtekt skálarinnar (F5)
Snúið lokinu (F2) rangsælis þangað til það
stöðvast og fjarlægið lokið/sköfubúnaðinn
(mynd G).
Þrýstið saman sköfuhringnum (F3) og
sköfuhandfanginu (F1) og snúið um leið
sköfuhandfanginu réttsælis þangað til það
stöðvast og aðskiljið hlutana þrjá.
Snúið hnífnum (F4) réttsælis þangað til hann
stöðvast og fjarlægið hnífinn og lyf tið skálinni
(F5) upp. Ef innihald skálarinnar er fljótandi
skal tæma hana áður en hnífurinn er
fjarlægður.
Uppsetning skálarinnar (F5)
Leggið skálina (F5) á vélarhúsið (F8) svo að
láshæll skálarinnar falli í grópina á ofanverðu
vélarhúsinu (mynd I).
Rennið hnífnum (F4) upp á öxulinn (F6) og
snúið og þrýstið hnífnum um leið niður þannig
að hann falli alveg ofan í festingu sína (mynd
J).
Festið þéttihringinn í sporið innan á lokinu
(mynd K).
Grípið um miðju sköfuhringsins (F3) og leggið
lokið (F2) yfir sköfuhringinn (mynd M1).
Leggið sköfuhandfangið (F1) ofan á lokið og
þrýstið saman sköfuhringnum og
sköfuhandfanginu (mynd M2), snúið
ennfremur sköfuhandfanginu rangsælis
þangað til það stöðvast og þessir þrír hlutar
eru festir saman (mynd M3).
Leggið lokið ofan á skálina þannig að textinn
“Close Open” lendi klukkan fimm miðað við
frárásarop vélarhússins (F8) (mynd H1).
Snúið lokinu réttsælis þangað til það stöðvast
(H2).
Til að ná fram jöfnum og góðum árangri er
rétt að skipta föstu hráefni eins og kjöti og
osti fyrst niður í nokkurn veginn jafnstóra bita,
ekki stærri en u.þ.b. 3x3x3 cm.
Í eftirfarandi töflu er gefið upp hámark þess
sem rétt er að meðhöndla í einni umferð:
Kjöt: 1 kg. Fiskur: 1 kg. Kryddsmjör: 1 kg.
Majonnes: 1 kg. Steinselja: 1 lítri.
Notkun hraðastillis (F7)
Þegar hraðastillir (F7) er í stöðu “0” er slökkt á
vélinni. Í stöðu “I” gengur vélin samfellt í
hægagangi og í stöðu “II” samfellt og mjög
hratt. Í stöðu “P” (púls) gengur vélin þangað
til hraðastilli er sleppt.
Hreinsun.
Hreinsið alltaf vélina vandlega þegar ef tir
notkun.
Slökkvið fyrst á vélinni með því að færa
hraðastillinn (F7) á “0” og takið síðan vélina
úr sambandi eða lokið fyrir straumrofann.
Fjarlægið alla lausa hluta úr vélarhúsinu (F8)
og þéttihringinn úr sporinu innan á lokinu
(mynd K), þvoið þá og þurrkið vandlega og
setjið síðan þéttihringinn aftur á sinn stað.
Þurrkið af vélarhúsinu með rökum klút.
Notið aldrei oddhvassa hluti, rispandi
uppþvottaefni, rispandi þvottasvampa né
háþrýstisprautu.
Skiljið aldrei hnífinn (F4) eftir blautan eða á
ryðfríum bekk þegar hann er ekki í notkun,
heldur þurrkið hann vel.
Vikulegt eftirlit.
Fjarlægið fyrst lokið (F2), hnífinn (F4) og
skálina (F5).
Snúið hraðastilli (F7) í stöðu “I” og gangið úr
skugga um að vélin fari þá ekki í gang.
Festið skálina (F5) og lokið (F2), snúið síðan
hraðastilli í stöðu “I” og gangið úr skugga um
að öxullinn (F6) hætti að snúast innan 4
sekúndna eftir að lokið hefur verið losað
Page 26
rangsælis þangað til það stöðvast.
Takið vélina úr sambandi eða lokið fyrir
straumrofann og gangið síðan úr skugga um
að raflínan sé heil og ósprungin.
Ef raflínan er ekki heil eða það eru sprungur í
henni eða ef misbrestur kemur í ljós í
fyrrnefndum prófunum verður að kalla til
viðgerðarmann áður en vélin er tekin í notkun.
Ef raflínan er slitin eða skemmd verður að
skipta um og setja nýja raflínu sem fæst hjá
umboðsmanni.
Gangið úr skugga um að gúmmíundirstöður
vélarhússins séu vel festar.
Varnarflokkur: IP34. Veggtenging: jarðtengd,
1-fasa, 10A. Bræðivör í töfluskáp á staðnum:
10A, treg. Hljóðstyrkur: LpA (EN31201): 82
dBA. Segulsvið: minna en 0,1 mikrotesla.
STILLING OG HRAÐI: Tvær hraðastillingar til
fullkomins árangurs. Um 1450 snún/mín í
stöðu “I” og um 2500 snún/mín í stöðu “II”.
Staða “P” gefur skurð upp á 2500 snún/mín.
HNÍFUR: Þvermál hnífs: 170 mm.
EFNI: Vélarhús úr áli. Skál úr ryðfríu stáli;
hníffesti úr acetal; hnífsblöð úr hnífastáli af
hæsta gæðaflokki; lok úr polykarbonat;
sköfubúnaður úr polysulfon.
Gangið úr skugga um að hnífar séu heilir og
bíti vel.
Bilanaleit
Til að minnka hættu á alvarlegum bilunum
hefur VCM-32 sjálf virkan straumrofsbúnað
sem slekkur á vélinni ef vélarhitinn verður of
hár. Þessi búnaður felur í sér að aftur má
gangsetja vélina þegar hitinn er kominn í samt
lag, sem tekur yfirleitt frá 10 upp í 30 mínútur.
BILUN: Vélin fer ekki í gang eða hættir vinnslu
og ekki er hægt að gangsetja hana aftur.
VIÐBRÖGÐ: Gangið úr skugga um að vélin
sé tengd eða að straumrofinn sé í stöðu “I”.
Gangið úr skugga um að bræðivör í töfluskáp
séu heil og ampertala þeirra sé rétt. Gangið
úr skugga um að skálin (F5) og lokið (F2) séu
rétt fest. Bíðið upp undir 30 mínútur og reynið
þá að gangsetja vélina á ný. Kallið til
viðgerðarmann.
NET TÓÞYNGD: Vélarhús: 8,8 kg. Skál með
öllu 1,4 kg..
STAÐLAR: EU Vélartilskipun 89/392/EEC
og EMC-tilskipun 89/336/EEC
BILUN: Léleg vinnuafköst eða vinnuárangur
við notkun skálarinnar (F5). VIÐBRÖGÐ:
Skiptið hráefninu í minni og jafnstóra bita,
hámarksstærð 3x3x3 cm. Keyrið vélina styttri
eða lengri tíma. Meðhöndlið minna magn í
einu. Hafið alltaf sköfuútbúnaðinn (F1/F3)
áfestan og notið hann eftir þörfum.
Upplýsingar: Hällde VCM-32
MISMUNANDI MEÐHÖNDLUN: Hakkar
og hlutar sundur kjöt, fisk, grænmeti, hnetur.
Blandar/þeytir sósur, kryddsmjör, majonnes,
súpur, kryddlög, jafning, ábætisrétti o.s.frv.
VINNSLUGETA OG RÚMTAK: Brúttórúmtak
skálar: 3 lítrar. Nettórúmtak skálar í
léttfljótandi vökva: 1,4 lítrar.