HAIER 17UG58V-20B User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации
Микроволновая печь
Пайдалану бойынша нұсқау
Қысқатолқынды пеш
17UG58V20B
Page 2
Уважаемый покупатель!
Поздравляем вас с удачной покупкой!
Корпорация HAIER выражает вам огромную признательность за ваш выбор и гарантирует высокое качество, безупречное функционирование приобретен­ного вами изделия при соблюдении правил эксплуатации.
Убедительно просим вас, во избежание недоразумений, внимательно изучить данную инструкцию по эксплуатации до того, как начнете эксплуатировать из­делие.
Page 3
Содержание:
1. Условия гарантийного обслуживания и информация для владельца изделия .......................... 2
2. Перед использованием микроволновой печи в первый раз ..................................................... 3
3. Инструкции по технике безопасности ..................................................................................... 6
4. Упаковка и утилизация изделия ............................................................................................. 10
5. Основные части микроволновой печи .................................................................................... 11
6. Панель управления ................................................................................................................ 12
7. Режимы работы ..................................................................................................................... 14
8. Советы по приготовлению пищи в микроволновой печи ......................................................... 25
9. Уход за микроволновой печью ............................................................................................... 27
10. Возможные неполадки ......................................................................................................... 29
11. Технические характеристики ................................................................................................30
12. Гарантийное и послегарантийное сервисное обслуживание ................................................ 34
13. Упаковочный лист ................................................................................................................ 32
1
Page 4
Условия гарантийного обслуживания и информация для владельца изделия
Вся продукция, предназначенная Хайер Групп Ко. Лтд. для продажи на территории СНГ, изготовлена с учетом условий эксплуатации и прошла соответствующую сертификацию на соответствие Государственным Стандартам. Чтобы убедится в этом, просим вас проверить наличие на изделии официального знака соответствия, подтверждающего сертификацию данного изделия.
Во избежание недоразумений, убедительно просим вас при покупке внимательно изучить данную инструкцию по эксплуатации, условия гарантийных обязательств и прове рить правильность заполнения гарантийного талона. При этом серийный номер и наименование модели приобре тенного вами изделия должны быть идентичны записи в
изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона немедленно обратитесь в торгующую организацию.
Изготовитель устанавливает и обеспечивает гарантийные обязательства в течение 12 месяцев со дня передачи товара потребителю.
2
Более подробная информация условий гарантийного обслуживания, контактные телефоны и адреса авторизо ванных сервисных центров изложены в гарантийном талоне, заполняемом при покупке изделия в магазине.
Корпорация Хайер устанавливает официальный срок службы на изделия бытовой техники, предназначенные для использования в быту — 7 лет с даты производства изде лия. Учитывая высокое качество, надежность и степень безопасности продукции, фактический срок эксплуатации может значительно превышать официальный. По оконча нии срока службы изделия обратитесь в Авторизованный сервисный центр Хайер для проведения профилактиче ских работ и получения рекомендаций по дальнейшей эксплуатации изделия.
Page 5
Перед использованием микроволновой печи в первый раз
Распаковка
Распакуйте микроволновую печь, удалите упаковочную пленку, пеноп­ласт и липкую ленту, фиксирующие аксессуары.
— Проверьте наличие всех принадлежностей и документов. — После того, как упаковочный материал будет снят, установите микровол-
новую печь в выбранном вами месте.
— Убедитесь, что вокруг микроволновой печи достаточно свободного места,
и воздух может циркулировать свободно, соблюдайте минимальные уста­новочные расстояния, указанные на рисунке.
— Микроволновая печь должна быть установлена на значительном расстоя-
нии от телевизионных и радиоприемников. Во время работы, микроволно­вая печь может создавать помехи при передаче изображения и шумы.
— Микроволновая печь не предназначена для установки в закрытых коробах
или в местах, предназначенных для установки встраиваемой техники.
— Микроволновая печь не должна устанавливаться вне помещений или в по-
мещениях, неудовлетворяющих нормам электробезопасности.
5 см
20 см
10 см
5 см
Чтобы задняя панель корпуса микроволновой печи всегда находи­лась на достаточном расстоянии от стены, необходимо установить ограничители.
Установка ограничителя:
1. Согните ограничитель в указанном направлении.
2. Зажим А вставьте в отверстие А.
3. Вставьте зажим В и зажим С в соответствующие им квадратные отверстия на задней панели микроволновой печи.
Отверстие А
Зажим B
Нажмите на ограничитель в этом направлении
Зажим C
Отверстие А
Зажим А
1
Ограничитель
2
3
Page 6
Перед использованием микроволновой печи в первый раз
Внимание!
Не допускается блокировать вентиляционные отверстия на верхней, задней и боковых поверхностях корпуса. Это мо­жет привести к повреждению микроволновой печи.
Убедитесь, что оборудование не повреждено при транс­портировке. При обнаружении механических и иных пов­реждений — не устанавливая микроволновую печь — не­медленно обратитесь к продавцу.
Не разрешайте детям играть с упаковочны­ми материалами!
Подключение к электросети
!
Внимание! Микроволновая печь должна быть обязательно заземлена!
Микроволновая печь подключается к однофазной элект­росети переменного тока 220-240 VAC / 50Hz. при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка в комплект поставки не входит).
4
Внимание!
При отсутствии заземляющего провода в цепи, уст­ройство не будет отвечать требованиям защиты от по­ражения электрическим током.
Page 7
Перед использованием микроволновой печи в первый раз
Перед первым включением микроволновой печи в электросеть убедитесь, что:
— Напряжение питания соответствует значениям, указан-
ным в табличке технических характеристик изделия.
— Розетка имеет заземление в соответствии с нормами
электробезопасности.
— Розетка подходит к вилке микроволновой печи, в про-
тивном случае замените розетку или вилку.
— Розетка заземлена в соответствии с нормами электро-
безопасности.
— После установки должен быть обеспечен свободный до-
ступ к питающему кабелю и вилке изделия.
— Питающий кабель не должен быть перекручен, натянут,
пережат, или находится под днищем микроволновой печи.
— Не используйте удлинители или многогнездовые розетки.
Производитель освобождается от любой ответственности за ущерб причиненный людям или имуществу в случае не­соблюдения вышеуказанных предосторожностей или ре­комендаций.
Перед первым использованием функций «Гриль» или «Комбинированный режим» дайте печи поработать в режи­ме гриля в течение 10 минут, не загружая в нее продукты и не устанавливая аксессуары. Это позволит избавиться от масла, нанесенного для защиты от коррозии.
5
Page 8
Инструкции по технике безопасности
Внимательно изучите данные инструкции по эксплуа­тации микроволновой печи и обязательно сохраните эти инструкции для дальнейшего использования!
— Не включайте микроволновую печь в электрическую
сеть, не удалив всю упаковку.
— Микроволновая печь должна функционировать при
следующих условиях электрического напряжения: 220­240VAC / 50 Hz. В результате отклонений электрическо­го напряжения возможны прекращение функционирова­ния микроволновой печи, повреждения электрических компонентов или возникновение посторонних шумов во время работы. В данном случае рекомендуется допол­нительно установить автоматический регулятор напря­жения.
— Ремонт и обслуживание, требующие соблюдения осо-
бых мер безопасности и специальной подготовки, долж­ны выполняться только квалифицированными специа­листами.
— При вынимании шнура питания из розетки держитесь за
штепсельную вилку, а не за сетевой провод.
— При установке микроволновой печи убедитесь, что се-
тевой провод не пережат корпусом микроволновой печи или другими предметами.
— В случае, если микроволновая печь неисправна, а двер-
ца, дверной уплотнитель, сетевой провод или штепсель­ная вилка имеют повреждения — не используйте мик­роволновую печь, отключите ее от электрической сети и обратитесь в сервис-центр для их замены.
— Эта микроволновая печь разработана специально для
разогрева и приготовления пищи. Не используйте печь ни для каких иных целей, кроме приготовления и разо­грева пищи.
— Данная микроволновая печь разработана для непрофес-
сионального, бытового использования и не должна ис­пользоваться не по назначению.
— Во время выполнения технического обслуживания мик-
роволновой печи или во время чистки выключите печь, отсоединив вилку сетевого шнура от розетки.
— Перед тем как подключить микроволновую печь к элек-
тросети, убедитесь, что напряжение и частота тока, указанные в данной главе, соответствуют параметрам электросети вашего дома.
6
Page 9
Инструкции по технике безопасности
Рекомендуется подключать микроволновую печь к розет­ке, установленной в легкодоступном месте. Штепсельная вилка микроволновой печи имеет качественное заземле­ние (заземляющий провод).
Материал СВЧ Гриль Комби Комментарии
Термостойкая керамика да нет нет
Термостойкий пластик да нет нет Нельзя использовать для длительной готовки блюд.
Термостойкое стекло да нет нет
Подставка под гриль нет да да
Пластиковая пленка да нет нет
Настоятельно рекомендуем использовать посуду и кон­тейнеры пригодные для использования в микроволновой печи. Это контейнеры сделанные из термостойкой кера­мики, стекла или пластика. Не используйте металлическую посуда для приготовления или разогрева пищи в микро­волновой печи, это может вызвать появление искр.
Не используйте керамическую посуду с металлическим ободом или с декоративным стеклом.
Нельзя использовать для приготовления мяса или отбивных, т. к. высокая температура может повредить пленку.
7
Page 10
Инструкции по технике безопасности
Не храните еду или другие вещи внутри микроволновой печи на тот случай, если она будет случайно включена.
Не включайте микроволновый режим, если внутри печи нет продуктов, это может вызвать повреждение устройства.
Не используйте микроволновую печь для сушки бумаги, газет, белья и других материалов. Это может вызвать воз­горание.
Для предотвращения возгорания в микроволновой печи уберите скрученные провода (зажимы) из бумажных и по­лиэтиленовых пакетов, перед тем как поместить их в СВЧ. Не разогревайте масло и жир, т. к. температуру масло сложно проконтролировать. Протирайте крышку волновода влажной тканью, а остатки жира и масла вытирайте сухой тканью. Скопившийся жир может начать прогорать и вызы­вать пожар. При использовании одноразовых контейнеров из пластика, бумаги или других материалов, необходимо пристальное внимание за процессом приготовления.
При длительном приготовлении небольших порций про­дуктов или блюд с низким содержанием влаги, они могут пересохнуть или даже сгореть. Если произошло возгора­ние продукта, необходимо отключить печь, не открывая дверцу, и отсоединить сетевой шнур от розетки.
В случае задымления нажмите кнопку «Стоп/Отмена» и, оставив дверцу закрытой, отсоедините сетевой кабель от розетки или отключите электричество во всей квартире.
Не допускается варить яйца в скорлупе или подогревать сваренные вкрутую яйца в микроволновом режиме, так как они лопнут из-за повышения внутреннего давления.
При приготовлении в микроволновом режиме продуктов с непористой кожурой, таких как картофель, яичный желток или сосиски рекомендуется предварительно проколоть их, чтобы они не лопнули.
При разогревании жидкостей в микроволновой печи, на­пример супа, соусов или напитков, их закипание может произойти без видимых пузырьков. В результате кипящая жидкость может выплеснуться из посуды. Во избежание этого не пользуйтесь прямыми емкостями с узким горлыш­ком и не допускайте перегрева жидкостей.
8
Page 11
Инструкции по технике безопасности
При разогреве жидкостей в микроволновой печи может происходить их бурное кипение уже после воздействия волн, поэтому соблюдайте осторожность, когда вынимае­те контейнер с жидкостью из печи.
Не включайте микроволновую печь без роликового кольца и стеклянного поворотного подноса.
Используйте только специально предназначенный для данной печи стеклянный поворотный поднос.
Если стеклянный поворотный поднос еще горячий, дайте ему остынуть, прежде чем мыть или чистить его.
Не ставьте горячую еду или горячие контейнеры с продук­тами на холодный поднос, а также не ставьте заморожен­ные продукты на горячий поднос, это может привести к разрушению поворотного подноса.
Убедитесь, что пища или посуда на стеклянном поворот­ном подносе не касается стенок печи и не препятствует вращению.
Микроволновая печь не предназначена для использова­ния детьми, людьми с ограниченными возможностями, с нарушенной координацией или психикой, или людьми без достаточных знаний и опыта, за исключением, если они на­ходятся под присмотром или прибор используется челове­ком, ответственным за него.
Производитель освобождается от любой ответственности за ущерб причиненный людям или имуществу в случае не­соблюдения вышеуказанных предосторожностей или ре­комендаций.
9
Page 12
Упаковка и утилизация изделия
Упаковка
Утилизируя упаковку, не забывайте об охране окружающей среды.
Утилизация изделия
Если вашу микроволновую печь больше нельзя использо­вать, и вы хотите ее выбросить, то для того, чтобы не на-
носить вред окружающей среде печь нужно правильно ути­лизировать. Обратитесь в местные коммунальные службы для дополнительной информации. Если микроволновая печь предназначена для утилизации, то отрежьте шнур электропитания как можно ближе к корпусу, чтобы печь не­льзя было больше использовать
Микроволновая печь спроектирована и сделана таким об­разом, что ее утилизация не доставит вам хлопот.
Этот символ на изделии или упаковке обозначает, что данное изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами. Изделие следует отнести в точку сбора или утилизации элек­трического или электронного оборудования. Убедившись, что изделие будет утилизировано должным образом, вы по­можете предотвратить возможное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, которое может быть вызвано неправильной утилизацией.
Дополнительную информацию об утилизации данного изде­лия можно получить, связавшись с офисом компании в ва­шем городе, коммунальной службой, занимающейся удале­нием отходов, или магазином, в котором было приобретено изделие.
10
Page 13
Основные части микроволновой печи
Дверной замок микроволновой
печи
Духовой шкаф
Дверь микроволновой печи
Вращающееся
Стеклянный
вращающийся
поднос
кольцо
Корпус
Светодиодный дисплей
Панель управления
Подставка под гриль
Крышка волновода (внутри)
Внимание:
1. Дверной замок обеспечивает работу СВЧ только при правильном закрытии двери, которое предотвращает утечку
микроволн.
2. Подробное описание панели управления приведено на следующей странице (панель управления может быть измене-
на без предупреждения, без ухудшения потребительских свойств изделия).
3. Не вынимайте крышку волновода во время чистки микроволновой печи.
4. Вращение подноса необходимо для равномерного прогрева продуктов.
5. На дисплее отображается время, режим приготовления и оставшееся время приготовления, в зависимости от вы-
бранного в данный момент режима.
11
Page 14
Панель управления
1. Дисплей
На дисплее отображается вся необходимая Вам информация (в зависимости от выбран­ной функции): установленное время приго­товления продуктов, текущие параметры при­готовления продуктов, выбранная мощность СВЧ, текущее время, время задержки выпол­нения программы, индикация режимов авто­матического приготовления и т. д.
После подключения микроволновой печи к сети дисплей мигает три раза, после чего на нем будет отображаться .
Микроволновая печь готова к работе.
2. Кнопка «Мощность» (изменение микроволновой мощ­ности)
Допускается изменение микроволновой мощ­ности в диапазоне от 100% до 20%. При каж­дом нажатии на кнопку значение микроволно­вой мощности изменяется на 20%.
100Р – высокая мощность, 80Р – средне-вы­сокая мощность, 60Р – средняя мощность, 40Р – средненизкая мощность, 20Р – низкая мощность.
12
Page 15
Панель управления
3. Кнопка «Гриль/Комби»
Эта кнопка позволяет выбрать один из трех режимов «Гриль», «Комбинированный режим 1» или «Комбиниро­ванный режим 2». При каждом нажатии на кнопку «Гриль/ Комби» на дисплее будут циклично отображаться обозна­чения режимов «G»; «C1»; «C2».
4. Кнопка «Разморозка»
С помощью этой кнопки вы можете выбрать нужный вам режим разморозки продуктов «d.1»; «d.2» или «d.3».
5. Кнопка «Установка/Часы»
Эта кнопка позволяет установить текущее значение време­ни, или время задержки старта.
После выбора конкретной функции, значения времени из­меняются с помощью вращения рукоятки селектора «Вес. Время./Автоприготовление».
6. Кнопка «Пауза/Отмена»
Эта кнопка позволяет отменить или приостановить выпол­нение выбранного режима.
Если нажать кнопку «Пауза/Отмена» один раз после выбо­ра необходимого режима, то данный режим будет отме­нен. Если нажать кнопку «Пауза/Отмена» один раз во время выполнения данного режима, то работа данного режима будет приостановлена. Двукратное нажатие кнопки «Пау­за/Отмена» во время выполнения данного режима полно­стью его отменяет.
Удерживая эту кнопку в нажатом состоянии в течении 3-х секунд, Вы можете включить или отменить функцию блоки­ровки кнопок «Защита от детей».
7. Кнопка «Старт/Быстрый старт»
Нажмите данную кнопку для начала выполнения выбранно­го режима.
8. Ручка селектора «Вес. Время./Автопри­готовление»
С помощью вращения рукоятки селектора по часовой или против часовой стрелке выберите нужный вам вес размо­раживаемых продуктов, установите значение времени или выберете необходимый режим автоматического приготов­ления А.1 – А.8
13
Page 16
Режимы работы
Автоматическое напоминание
Когда выбранный вами режим приготовления будет за­вершен, на дисплее отобразится надпись «End» и про­звучит три звуковых сигнала, напоминая вам о том чтобы вы забрали еду. Если вы не нажмете кнопку «Стоп / От­мена», то звуковые сигналы будут повторяться с интер­валом 3 минуты.
Установка микроволновой мощности и вре­мени приготовления продуктов.
Нажимая кнопку «выбора микроволновой мощности», на дисплее поочередно будут отображаться значения «100Р», «80Р», «60Р», «40Р», «20Р».
«100Р» — высокая мощность (100% мощность микро-
волн). Данный режим подходит для быстрого и тщательного приготовления мяса и овощей.
«80Р» — средне-высокая мощность, (80% мощность
микроволн). Данный режим подходит для быс­трого приготовления таких продуктов как яйца, рыба, каша, рис.
«60Р» — средняя мощность, (60% мощность микро-
волн). Данный режим подходит для приготов­ления пищи на пару.
«40Р» — средне-низкая мощность, (40% мощность мик-
роволн). Данный режим подходит для размора­живания продуктов.
«20Р» — низкая мощность, (20% мощность микроволн).
Данный режим подходит для разогрева пищи.
14
Page 17
Режимы работы
Пример:
для приготовления в течение 10 минут 30 секунд при помощи микроволн.
1. После включения микроволновой печи в сеть, когда
на дисплее отобразится двоеточие , нажми­те кнопку «Стоп/Отмена» один раз.
2. Для выбора необходимой вам микроволновой мощ-
ности нажмите последовательно кнопку «Мощность».
3. Установите время приготовления продуктов,
повернув ручку «Вес. Время./Автоприго товление».
4. Для начала выполнения заданной программы нажми-
те кнопку «Старт/Быстрый старт».
На дисплее появится отсчет времени.
Вы можете менять заданное время приготовления про­дуктов во время выполнения заданной программы. Ре­комендуем переворачивать пищу примерно на половине процесса приготовления. После того как вы переверне­те пищу, нажмите кнопку «Старт / Быстрый старт» один раз и процесс будет продолжен.
Внимание:
Максимальное время приготовления продуктов - 60 минут.
Никогда не включайте пустую микроволновую печь.
Если вы переворачиваете продукты во время приготов­ления, то нажмите один раз кнопку «Старт / Быстрый старт» и установленный режим приготовления пищи будет продолжен.
Если вы хотите достать продукты из микроволновой печи до завершения режима приготовления, то нажмите два раза кнопку «Стоп / Отмена» для того чтобы отме­нить установленный режим.
15
Page 18
Режимы работы
«Гриль/Комби»
При каждом нажатии на кнопку «Гриль/Комби» на дисп­лее будут циклично отображаться обозначения режимов «G», «C1», «C2».
«G» — режим «гриль»
Во время данного режима работает только нагреватель­ный элемент. Этот режим возможно использовать для приготовления тонко нарезанного мяса, сосисок, кури­ных крыльев до появления золотистой корочки.
Внимание!
Во время работы режима «Гриль» подставка для гриля и контейнеры для приготовления могут сильно нагре­ваться, поэтому при извлечении пищи из микроволновой печи используйте прихватки или термостойкие приспо­собления.
При использовании функции гриля не пользуйтесь плас­тиковыми принадлежностями. Они могут расплавятся. Также недопустимо применение деревянной и бумажной посуды.
«С1» — «Комбинированный режим 1»
Во время данного режима нагревательный элемент ра­ботает поочередно с микроволновым излучением. Ис­пользование режима «С1» рекомендуется для приготов­ления крупной пищи. Во время использования данного режима продукты хорошо приготавливаются и появляет­ся золотистая корочка.
«С2» — «Комбинированный режим 2»
Во время данного режима нагревательный элемент ра­ботает поочередно с микроволновым излучением, но в отличии от комбинированного режима «С1», нагрева­тельный элемент работает более продолжительное вре­мя. Использование данного режима подходит для приго­товления крупной пищи, такой как куриные голени, мясо. Продукты будут хорошо прогреваться и также появится золотистая корочка.
Внимание!
Перед использованием функции «Комби» убедитесь, что используемые Вами принадлежности являются жароп­рочными, а также стойкими по отношению к микровол­новому излучению.
При приготовлении пищи в режиме «Комби» не рекоменду­ется пользоваться металлической подставкой для гриля.
16
Page 19
Режимы работы
Пример:
Вам необходимо готовить в режиме «Гриль» в течении 10 минут.
1. После включения микроволновой печи в сеть, когда
на дисплее отобразится двоеточие нажмите кнопку «Стоп/Отмена» один раз.
2. Нажмите кнопку «Гриль/Комби» для выбора режима
«Гриль».
3. Установите время приготовления, повернув ручку
«Вес. Время./Автоприготовление».
4. Для начала выполнения заданной программы нажмите
кнопку «Старт/Быстрый старт».
На дисплее появится отсчет времени.
Разморозка
Нажмите на кнопку «Разморозка» чтобы выбрать один из трех режимов автоматической разморозки.
Режим «d.1» — применяется для размораживания мяса ве-
сом от 0,1 до 2,0 кг.
Режим «d.2» — применяется для размораживания птицы
весом от 0,2-3,0 кг.
Режим «d.3» — применяется для размораживания мореп-
родуктов весом 0,1-0,9 кг.
17
Page 20
Режимы работы
Пример:
Вам необходимо разморозить 0,2 кг птицы.
1. После включения микроволновой печи, когда загорятся двоеточие нажмите кнопку «Стоп/Отмена» один раз.
2. Выберите тип продуктов нажав кнопку «
3. Выберите необходимый вес повернув ручку «Вес. Вре­мя./Автоприготовление».
4. Для начала приготовления нажмите кнопку «Старт/Быс­трый старт».
На дисплее появится отсчет времени.
Разморозка».
По истечении половины заданного времени, микроволно­вая печь подаст три звуковых сигнала, напоминая вам от том, что нужно перевернуть продукты. Откройте дверцу и переверните пищу, а затем нажмите кнопку «Старт/Быст­рый старт» для продолжения размораживания. Если вы не сделаете этого, то микроволновая печь продолжит выпол­нять режим размораживания до окончания заданного вре­мени.
Внимание:
1. Для равномерного размораживания необходимо пере­ворачивать продукты.
2. Обычно процесс размораживания длится дольше, чем процесс приготовления.
3. Если продукты можно порезать, то это ускорит процесс размораживания.
4. Для размораживания продуктов используйте плоское блюдо, безопасное для использования в микроволновой печи.
5. Смотрите инструкцию по размораживанию для достиже­ния лучшего результата.
18
Page 21
Режимы работы
Инструкция по размораживанию
Стейк (отбивная)
— защитите тонкие края отбивной, обернув их фольгой,
фольга не должна касаться стенок печи, так как это мо­жет ее повредить.
— размещайте продукты, на блюде, равномерно, уклады-
вая их тонкими краями к центру. Если куски прилипли друг к другу, то попытайтесь их отделить.
— во время размораживания микроволновая печь подает
звуковой сигнал означающий, что продукты нужно пере­вернуть.
— переверните продукты и нажмите кнопку «Старт/Быст-
рый старт» для продолжения размораживания.
— по завершению размораживания, оставьте продукты в
фольге на 5-15 минут.
Рубленая говядина (фарш)
— положите замороженный фарш в неглубокую посуду, за-
верните края фольгой, фольга не должна касаться сте­нок печи, так как это может ее повредить.
— во время размораживания микроволновая печь подает
звуковой сигнал означающий, что продукты нужно пере­вернуть.
— переверните продукты и нажмите кнопку «Старт/Быст-
рый старт» для продолжения размораживания.
— по завершению размораживания, оставьте продукты в
фольге на 5-15 минут.
Жаркое (говядина/свинина/баранина)
— оберните края фольгой, фольга не должна касаться сте-
нок печи, так как это может ее повредить.
— размещайте продукты, на блюде, равномерно, уклады-
вая их тонкими краями к центру.
— во время размораживания микроволновая печь подает
звуковой сигнал означающий, что продукты нужно пере­вернуть.
— переверните продукты и нажмите кнопку «Старт/Быст-
рый старт» для продолжения размораживания.
— по завершению размораживания, оставьте продукты в
фольге на 10-30 минут.
19
Page 22
Режимы работы
Птица
— отделите от упаковки, оберните крылья и ножки фоль-
гой, фольга не должна касаться стенок печи, так как это может ее повредить.
— положите грудкой вниз в неглубокую посуду.
— во время размораживания микроволновая печь подает зву-
ковой сигнал означающий, что продукты нужно перевернуть.
— переверните продукты и нажмите кнопку «Старт/Быст-
рый старт» для продолжения размораживания.
— по завершению размораживания, оставьте продукты в
фольге на 15-30 минут.
Курица (крылышки и голени)
— оберните выступающие кости фольгой, фольга не должна
касаться стенок печи, так как это может ее повредить.
— положите в неглубокую посуду.
— во время размораживания микроволновая печь подает зву-
ковой сигнал означающий, что продукты нужно перевернуть.
— переверните продукты и нажмите кнопку «Старт/Быст-
рый старт» для продолжения размораживания.
— по завершению размораживания, оставьте еду в фольге
на 5-30 минут.
Автоприготовление
Микроволновая печь обладает специальной функци­ей «Автоприготовление», дающей хорошие конечные результаты. Когда на дисплее замигает двоеточие, по­верните ручку «Вес. Время./Автоприготовление».при этом на дисплее появится индикация «АС.1»; «АС.2»; …..«АС.8». Выберите необходимый режим, в зависимос­ти от типа продуктов и их веса. Для более полной инфор­мации смотрите далее приведенную таблицу.
Внимание:
Описанные примеры приготовления рассчитаны для про­дуктов комнатной температуры 20-25 градусов. Приготов­ление продуктов другой температуры займет другое коли­чество времени.
Температура, вес и размер блюда будет влиять на процесс приготовления. Если вы найдете некоторые расхождения с таблицей, то советуем отрегулировать параметры приго­товления этих блюд самостоятельно.
20
Page 23
Дисплей Категория Описание
Подходит для приготовления попкорна в пакетах весом 85 гр, который продается в магазинах.
Попкорн
Когда попкорн будет готов нажмите два раза кнопку «Старт. Отмена» для завершения процесса приготовления.
Режимы работы
Попкорн
Пицца
Напитки
Напитки
Картофель
Картофель
Рыба
То же что и АС1. За исключением веса в 100 гр.
Подходит для разогрева куска пиццы весом 0,15 кг.
Для разогрева 250 мл напитка. Температура напитка около 5-10 градусов. Используйте посуду с широким горлышком, не закрывайте.
Для разогрева 500 мл напитка (жидкости). Температура составляет 5-10 градусов. Используйте посуду с широким горлышком, не закрывайте.
Для приготовления картофельных долек шириной 5 мм, весом 0,45 кг. Положите картофель на большую тарелку и накройте фольгой, во избежание испарения, фольга не должна касаться стенок печи, так как это может ее повредить.
То же что и АС6, за исключением веса в 0,65 кг.
Для приготовления рыбы на пару весом 0,45 кг. Помойте и почистите рыбу, сделайте несколько надрезов. Положите в неглубокую посуду диаметром 22-27 см и накройте фольгой, фольга не должна касаться стенок печи, так как это может ее повредить. После приготовления, оставьте на 2 минуты.
21
Page 24
Режимы работы
Автоматический старт (функция задержки старта)
Если вы хотите чтобы режим приготовления продуктов был запущен не сразу, через определенное время, то вы мо­жете установить необходимую задержку выполнения про­граммы и микроволновая печь начнет процесс приготовле­ния пищи в установленное вами время.
Установка состоит из 2 этапов:
1. Установка задержки запуска программы;
2. Установка времени приготовления.
Например:
Сейчас 12:30, вы хотите чтобы микроволновая печь авто­матически начала приготовление пищи с мощностью 100Р в течение 9 минут 30 секунд в 14:20.
1. Установите текущее время
1.1. Нажмите кнопку «Часы/Установка»
1.2. Поверните ручку «Вес. Время./Автоприготовление» для установки часов, индикатор часов будет мигать.
1.3. Нажмите кнопку «Часы/Установка».
1.4. Поверните ручку «Вес. Время./Автоприготовление» для установки минут.
1.5. Нажмите кнопку «Часы/Установка» и удерживайте ее в нажатом положении в течении 5 сек.
2. Установка программы и времени приготовления.
2.1. Нажмите на кнопку «Мощность» для установки не­обходимой микроволновой мощности.
2.2. Поверните ручку «Вес. Время./Автоприготовление» для установки времени приготовления.
2.3. Для возвращения к текущему времени, нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку «Часы/Уста­новка» после чего вы услышите короткий звуковой сиг­нал.
3. Для установки времени запуска программы приготовле­ния повторите последовательно все действия, описанные в пунктах 1.2, 1.3, 1.4.
22
Page 25
Режимы работы
4. Нажмите кнопку «Часы/Установка» для подтверждения режима задержки старта. Теперь программа активирова­на, и приготовление начнется в 14:20.
5. Вы можете проверить установленное время, нажав кноп­ку «Установка/Время».
Внимание!
Функция задержки старта не распространяется на режимы «Экспресс», «Автоприготовление» и «Авторазмораживание».
Режим «мульти-последовательность»
Для достижения наилучшего результата, некоторые ре­цепты требуют установки определенного времени и режи­ма приготовления. С помощью данной функции Вы може­те запрограммировать ваше личное меню приготовления блюд.
Например:
вам необходимо готовить при мощности 100Р три минуты, а затем 9 минут с мощностью 20Р.
Установка состоит из двух этапов:
1. Приготовление с микроволновой мощностью 100Р в те­чении 3 минут.
1.1. Нажмите на кнопку «Мощность» для установки не­обходимой микроволновой мощности.
1.2. Поверните ручку «Вес. Время./Автоприготовление» для установки времени приготовления при заданной микроволновой мощности.
2. Приготовление с микроволновой мощностью 20Р в те­чении 9 минут.
2.1. Нажмите на кнопку «Мощность» для установки не­обходимой микроволновой мощности.
2.2. Поверните ручку «Вес. Время./Автоприготовление» для установки времени приготовления при заданной микроволновой мощности.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт»
23
Page 26
Режимы работы
Например:
Вам необходимо готовить при микроволновой мощности «100Р» в течении трех минут, а затем 9 минут в режиме «Гриль».
Существует два последовательных этапа установки:
1. Приготовление при микроволновой мощности «100Р» в течении трех минут.
1.1. Нажмите кнопку «Мощность» и установите высокую
мощность микроволн «100Р».
1.2. Поверните ручку «Вес. Время./Автоприготовление»
для установки времени.
2. Приготовление в режиме «Гриль» в течении 9 минут.
2.1. Нажмите кнопку «Гриль/Комби» для выбора режима «Гриль».
2.2. Поверните ручку «Вес. Время./Автоприготовление» для установки времени.
3. Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт» для начала вы-
полнения заданной программы.
Когда приготовление при высокой мощности микроволн «100Р» будет завершено, микроволновая печь начнет при­готовление в режиме «Гриль» автоматически.
Внимание:
При использовании данной функции, вы можете выбрать максимум 4 режима. Установка всех режимов согласно пунктам 1 и 2.
24
Page 27
Советы по приготовлению пищи в микроволновой печи
Размещение продуктов
Так как воздействие микроволн на наружные части про­дуктов выше, разумно размещать более крупные порции мяса, птицы или рыбы ближе к краям блюда, в котором они готовятся. В этом случае более крупные порции получат больше микроволновой энергии и пища будет готовиться более равномерно.
Время приготовления
Начните приготовление продуктов с более короткого про­межутка времени и удлиняйте его по мере необходимости, иначе пищу можно пережарить.
Накрывание продуктов перед приготовлением
Термостойкая пленка или жиронепроницаемая бумага улавливают тепло и пар, за счет чего продукты готовят­ся быстрее. Для накрывания используйте термостойкую, облегающую пленку, приподняв один из ее углов, чтобы пленку не разорвало давлением пара.
Жиронепроницаемая бумага эффективно предотвращает разбрызгивание и помогает пище удержать часть тепла. Но, так как она накрывает продукты менее плотно, чем тер­мостойкая пленка, это позволяет пище слегка подсохнуть.
Частичное экранирование продуктов
Для предотвращения пережаривания уголков и тонких краев блюд , их иногда закрывают кусочками алюминие­вой фольги, которые блокируют микроволны. Никогда не используйте слишком большое количество фольги, обес­печьте чтобы фольга надежно держалась на блюде и не касалась стенок микроволновой печи, в противном случае может возникнуть электрическая дуга.
Перемешивание продуктов во время приго­товления
Перемешивание является одним из наиболее важных при­емов при приготовлении пищи в микроволновой печи. При приготовлении с помощью микроволн, блюда перемеши­ваются с целью перераспределения тепла. Перемешивай­те пищу от краев в направлении центра, так как края нагре­ваются в первую очередь.
Переворачивание продуктов во время при­готовления
Если вы приготавливаете такие блюда, как мясо большим куском и цыпленок целиком, то их необходимо перевора­чивать, чтобы верхняя и нижняя часть готовились равно­мерно. Также рекомендуется переворачивать куски цып­ленка, отбивные и котлеты.
25
Page 28
Советы по приготовлению пищи в микроволновой печи
Отстой пищи после приготовления
Пище часто дают постоять от 3 до 10 минут после того, как Вы извлечете приготовленное блюдо из микроволновой печи. Обычно, пищу на время отстоя накрывают для сохра­нения тепла, за исключением случаев, когда она должна подсохнуть снаружи. Отстой позволяет довести пищу до готовности.
Проверка степени готовности
В микроволновой печи пища готовится очень быстро, поэ­тому необходимо постоянно контролировать ее готовность. Некоторые блюда оставляют в печи до тех пор, пока они не будут полностью готовы, но большинство блюд, включая блюда из мяса и птицы, вынимаются из печи слегка него­товыми и им дают дойти до готовности за время отстоя.
Признаки готовности:
— отдельные части птицы (крылья, ножки) легко подвижны
— отсутствуют следы крови
— рыба легко прокалывается вилкой
Образование конденсата
Образование конденсата это нормальное для микроволно­вой печи явление. Влага, которая содержится в продуктах, конденсируется в микроволновой печи во время приготов­ления пищи. Обычно, накрытая еда не создает большого количества конденсата. Проверьте чтобы вентиляционные отверстия не были заблокированы.
Пластиковая упаковка
Для приготовления пищи в микроволновой печи исполь­зуйте только специальные, термостойкие пластиковые па­кеты. Они безопасны для использования в микроволновой печи при условии, что они специально предназначены для приготовления пищи. Не закрывайте пакеты герметично или обязательно сделайте надрез на пакете, чтобы пар имел возможность выходить из пакета. Никогда не поль­зуйтесь для приготовления пищи в вашей микроволновой печи обычными пластиковыми пакетами, так как они могут расплавиться или порваться.
Бумажная упаковка
Бумажные тарелки и другая посуда из бумаги являются удобными и безопасными для использования в микровол­новой печи при условии, что время приготовления корот­кое и в пище содержится мало жира и влаги.
26
Page 29
Уход за микроволновой печью
Частицы пищи или пролитые жидкости прилипают к стен­кам печи и попадают между уплотнителями и поверхнос­тью дверцы. Лучше всего сразу же удалить их с помощью влажной салфетки. При сильном загрязнении можно ис­пользовать мягкие чистящие средства. Не рекомендуется использовать сильные моющие средства или абразивные препараты.
Стеклянный поворотный поднос можно мыть вручную или в посудомоечной машине.
Внимание!
Во избежание повреждения внутренних деталей уст­ройства не допускается попадание жидкости внутрь вентиляционных отверстий.
С помощью влажной салфетки удалите все крошки и ос­татки пищи, находящиеся между дверцей и уплотняющими поверхностями печи. Эти места необходимо чистить осо­бенно тщательно для обеспечения надежного закрывания дверцы. Удалите капли жира с внутренних поверхностей мыльным раствором, а затем удалите остатки мыла влаж­ной салфеткой и протрите поверхность насухо.
Не допускайте попадания жидкостей на панель управле­ния. При чистке панели управления используйте мягкую салфетку, не применяйте сильные моющие средства, аб­разивные материалы или чистящие аэрозоли. Во время чистки панели управления дверца должна оставаться от­крытой во избежание случайного включения печи. После чистки нажмите кнопку «Стоп/Отмена», что бы вернуть печь в исходное положение.
Регулярно очищайте роликовое кольцо и нижнюю внутрен­нюю поверхность печи для обеспечения бесшумной рабо­ты. Просто протирайте нижнюю поверхность, используя мягкое моющее средство, например жидкое мыло для по­суды.
Чистите внешние поверхности мягкой салфеткой, смо­ченной теплой, мыльной водой. Смойте мыло и вытрите насухо.
Удалите мягкой салфеткой, смоченной теплой, мыльной водой все брызги и пятна на внутренних поверхностях мик­роволновой печи, по окончании очистки вытрите насухо. Тщательно очищайте крышку волновода при помощи влаж­ной салфетки. Жир, который попадает на крышку волново­да во время приготовления пищи, может стать причиной прогорания крышки. Не снимайте крышку волновода во время чистки микроволновой печи.
27
Page 30
Уход за микроволновой печью
Внимание!
При длительной эксплуатации микроволновой печи, в ней могу появиться неприятные запахи.
Следующие рекомендации помогут вам избавиться от не­приятного запаха:
— Положите пару долек лимона в стакан с водой, выберите
100% микроволновую мощность и поставьте на 2-3 ми­нуты в микроволновую печь.
— Поставьте чашку черного чая в микроволновую печь и
разогрейте при полной мощности.
— Положите несколько шкурок апельсина и подогрейте в
течение 1 минуты при полной мощности.
Внимание! МИКРОВОЛНОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ!
Обслуживание микроволновой печи должно проводиться только обученным техническим персоналом. Выполне­ние обслуживания или ремонта другими лицами является опасным.
Внимание!
При работе микроволновой печи температура внешних и внутренних панелей может быть очень высокой.
Не подвергайтесь воздействию микроволнового излуче­ния генератора СВЧ или других частей излучающих микро­волновую энергию.
Внимание!
Ниже перечисленные условия могут привести к непредви­денному микроволновому излучению при проведении сер­висного обслуживания:
— Неправильная установка магнетрона;
— Несоответствие дверного замка, дверной петли (крюч-
ка) и двери;
— Неправильная установка блока переключателей;
— Дверь, уплотнитель двери или перегородка пов-
реждены.
28
Page 31
Возможные неполадки
Перед тем, как обратиться в сервис-центр, прочитайте данную главу. Возможно, причину простой неполадки вы можете сами установить и сами исправить неполадку.
Проблема Возможная причина
Микроволновая печь не включается.
Не начинается процесс приготовления пищи.
При включении печи слышны посторонние шумы от вращения стеклянного подноса.
Плохое соединение с розеткой. Отсутствие электричества.
Дверца печи не закрыта или закрыта не плотно. После программирования не была нажата кнопка «Старт/Быстрый старт». Ранее уже была задана другая программа. Случайно была нажата кнопка «Стоп / Отмена» . Включена функция блокировки кнопок «Защита от детей».
Роликовое кольцо и нижняя внутренняя поверхность печи загрязнились.
29
Page 32
Технические характеристики
Модель 17UG58V-20B
Номинальное напряжение / частота тока 220-240 вольт/50 гц
Максимальная потребляемая мощность 1150 вт
Выходная мощность микроволн / частота 700 вт 2450 Мгц
Выходная мощность (режим гриль) 800 вт
Обьем камеры 20 литров
Габариты (В х Шх Г) 263/424/372
Вес 10,80 кг
Габариты в упаковке (В х Ш х Г) 289х448х373
Вес в упаковке 11,80 кг
30
Page 33
Гарантийное и послегарантийное сервисное обслуживание
По всем вопросам сервисного обслуживания или приобре тения дополнительных принадлежностей просим Вас обра щаться в Информационный центр "Хайер" по телефонам
(Звонок по России бесплатный),
(для звонков из Москвы и Московской области), (для звонков по Казахстану), в один из авторизованных сервисных центров Хайер или к вашему продавцу, у которого вы приобрели это изделие.
Во избежание лишних неудобств мы предлагаем вам до начала использования изделия внимательно ознакомиться с Инструкцией по эксплуатации.
Удовлетворение требований потребителя по окончании гарантийного срока производится в соответствии с действующим законодательством.
31
Page 34
Упаковочный лист
1. Микроволновая печь .................................................................................. 1 шт.
2. Стеклянный вращающийся поднос ............................................................... 1 шт.
3. Вращающееся кольцо ................................................................................ 1 шт.
4. Муфта привода вращающегося подноса ........................................................ 1 шт.
5. Подставка для гриля .................................................................................. 1 шт.
6. Ограничитель ............................................................................................ 2 шт.
7. Инструкция по эксплуатации ....................................................................... 1 шт.
8. Гарантийный талон .................................................................................... 1 шт.
32
Page 35
Page 36
Құрметті сатып алушы!
Сізді сәтті сатып алумен құттықтаймыз!
HAIER корпорациясы Сізге таңдауыңыз үшін зор ризашылығын білдіреді және Сіз сатып алған бұйымның пайдалану ережелерін сақтаған жағдайда жоғары сапасы мен мүлтіксіз қызметіне кепілдік береді.
Келеңсіз жағдайларды болдырмас үшін бұйымды қолданбай тұрып, пайдалану жөніндегі нұсқаумен мұқият танысуыңызды ерекше өтінеміз.
Page 37
Мазмұны:
1. Кепілді қызмет көрсетудің шарттары және бұйым иесіне арналған ақпарат ..................................................... 2
2. Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында ................................................................................................ 3
3. Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ........................................................................................................... 6
4. Бұйымды орау және утилизациялау ..................................................................................................................... 10
5. Қысқатолқынды пештің негізгі бөліктері .............................................................................................................. 11
6. Басқару панелі ....................................................................................................................................................... 12
7. Жұмыс режимі ........................................................................................................................................................ 14
8. Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу жөніндегі кеңестер ........................................................................................ 25
9. Қысқатолқынды пештің күтімі ............................................................................................................................... 27
10. Ықтимал ақаулар ................................................................................................................................................. 29
11. Техникалық сипаттамалар .................................................................................................................................. 30
12. Кепілді және кепілдік мерзімінен кейінгі қызмет көрсету ................................................................................... 34
13. Ораудағы заттар тізімі ......................................................................................................................................... 32
1
Page 38
2
Кепілді қызмет көрсетудің шарттары және бұйым иесіне арналған ақпарат
Хайер Групп Ко. Лтд-ның ТМД аумағында сату үшін ұсынған барлық өнімдері пайдалану жағдайларын ескере отырып шығарылған және Мемлекеттік стандарттарға сай қажетті сертификациялаудан өтті. Бұған көз жеткізу үшін, осы бұйымның сертификацияланғанын растайтын сәйкестік ресми белгісінің болуын тексеруіңізді сұраймыз.
Түсінбестік жағдайлардан аулақ болу үшін, сатып алу кезінде пайдалану жөніндегі нұсқаулықты, кепілдік міндеттемелер шарттарын мұқият оқып шығуыңызды және кепілдік талонының дұрыс толтырылуын тексеруіңізді ерекше өтінеміз. При этом серийный номер и наименование модели приобре тенного вами изделия должны быть идентичны записи в изменений, исправлений.Бұған қоса, сіз сатып алған бұйымның сериялық номері мен моделінің атауы өзгертулер мен түзетулердегі жазумен сәйкес келуі тиіс. Кепілдік талоны қате толтырылған немесе толық толтырылмаған жағдайда бірден сатушы ұйымға хабарласыңыз.
Кепілді қызмет көрсетудің егжей-тегжейлі ақпараты, авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарының байланыс телефондары мен мекенжайлары дүкеннен бұйымды сатып алу кезінде толтырылатын кепілдік талонында көрсетілген.
«Хайер» корпорациясы тұрмыста қолдануға арналған тұрмыстық техника бұйымының ресми қызмет ету мерзімін белгілейді – бұйымның шығарылған күнінен бастап 7 мен қауіпсіздік дәрежесін ескеретін болсақ, пайдаланудың нақты мерзімі ресми мерзімінен анағұрлым артық болуы мүмкін. Бұйымның қызмет ету мерзімі біткеннен соң профилактикалық жұмыстар жүргізу және бұйымды одан ары пайдалану жөнінде кеңес алу үшін «Хайер» корпорациясының Авторизацияланған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Дайындаушы кепілдік міндеттемелерді тауарды тұтынушыға берген күннен белгілейді және 12 ай ішінде қамтамасыз етеді.
жыл. Өнімнің жоғары сапалылығын, сенімділігі
Page 39
3
Ашу
5 см
5 см
20 см
10 см
1
2
А са ылауың
В ыс ышық қ
С ыс ышық қ
А са ылауың
А ыс ышық қ
Шектегішті осы ба ытта басы ыз.ғ ң
Шектегіш
Қысқатолқынды пештің орауын ашыңыз, орау пленкасын, пенопласт пен жабысқақ лентаны, бекіткіш аксессуарларды алып тастаңыз.
Барлық қажетті заттар мен құжаттардың орнында болуын
тексеріңіз. Орау материалын алып тастағаннан кейін, қысқатолқынды пешті
таңдаған жеріңізге орналастырыңыз. Қысқатолқынды пештің айналасында бос орынның жеткілікті
болуын және ауа айналымының еркін болуын тексеріңіз, суретте көрсетілген минималды орнату қашықтығын сақтаңыз.
Қысқатолқынды пеш теледидар және радиоқабылдағыштардан айтарлықтай қашықтықта орнатылуы керек. Қысқатолқынды пеш жұмыс істегенде кескін берілісіне кедергі жасап, шу туғызуы мүмкін.
Қысқатолқынды пеш жабық қораптарда немесе қондырмалы техниканы орнататын орындарға орнатуға арналған.
Қысқатолқынды пеш ғимараттың сыртына немесе электр қауіпсіздігінің шарттарына сай келмейтін ғимаратта орнатылмауы тиіс.
Қысқатолқынды пеш корпусының артқы панелі әрдайым қабырғадан тиісті қашықтықта болуы үшін шектегіштер орнату қажет.
Шектегішті орнату:
1.
Шектегішті көрсетілген бағытта бүгіңіз.
2. А қысқышын А саңылауына енгізіңіз.
3. В қысқышы мен С қысқышын қысқатолқынды пештің артқы панеліндегі сәйкес квадратты саңылауларға енгізіңіз.
Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында
Page 40
4
Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында
Назар аударыңыз!
Корпустың жоғарғы, артқы және бүйір беттеріндегі желдеткіш саңылаулардың бітелуіне жол бермеңіз. Бұл
– қысқатолқынды пешті зақымдауы мүмкін.
Балалардың орау материалдарымен ойнауына рұқсат етпеңіз!
Электр желісіне қосу
Назар аударыңыз! Қысқатолқынды пеш міндетті түрде жерге тұйықталуы тиіс!
Қысқатолқынды пеш 220-240 В/ 50Гц айнымалы токтың бірфазалы электр желісіне жерге тұйықталған қосполюсті розетканың көмегі арқылы қосылады (розетка жеткізу жинағына кірмейді).
Құралдың тасымалдау кезінде зақымданбағанына көз жеткізіңіз. Механикалық және өзге де зақымдар анықталса сатушыға хабарласыңыз.
– қысқатолқынды пешті құрмас бұрын, бірден
Назар аударыңыз!
Тізбекте тұйықтайтын өткізгіш болмаған жағдайда құрылғы электр тогының соғуынан қорғаныс талаптарына сай келмейді.
Page 41
5
Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында
Қысқатолқынды пешті электр желісіне алғаш қосар алдында төмендегі жайларға көз жеткізіңіз:
қорек кернеуінің бұйымның техникалық сипаттамалары тақтасында көрсетілген мәндерге сәйкестігіне;
розетканың электр қауіпсіздігі нормаларына сәйкес жерге тұйықталғанына;
розетка қысқатолқынды пештің айырына дәл келе ме, дәл келмеген жағдайда розетканы немесе айырды ауыстырыңыз;
розетканың электр қауіпсіздігі нормаларына сәйкес жерге тұйықталғанына;
орнатылғаннан кейін қорек кабелі мен бұйымның айырына еркін жету қамтамасыз етілуі тиіс.
Қорек кабелі бұратылмауы, тартылмауы, мыжылмауы немесе қысқатолқынды пештің түбінде жатпауы тиіс.
Ұзартқыштарды немесе көп ұяшықты розеткаларды пайдаланбаңыз.
Жоғарыда көрсетілген сақтық шараларын немесе кеңестерді орындамаған жағдайда Өндіруші адамдарға немесе мүлікке келтірілген зиянға кез келген жауаптылықтан босатылады.
«Гриль» немесе «Аралас режим» функциясын алғаш пайдаланар алдында пешке азық-түлік салмастан және аксессуар орнатпастан, гриль режимінде 10 минут жұмыс істетіңіз. Бұл – тотығудан қорғаныс үшін жағылған майды кетіреді.
Page 42
6
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қысқатолқынды пешті пайдалану жөніндегі осы нұсқаулармен мұқият танысыңыз және оларды келешектегі қолданыс үшін сақтап қойыңыз.
Қысқатолқынды пешті орауын толығымен алып тастамай электр желісіне қоспаңыз.
Қысқатолқынды пеш электр кернеуінің келесі жағдайында жұмыс істеуі керек: 220–240В / 50 Гц. Жұмыс барысында электр кернеуінің ауытқуының, электр құрамдастарының зақымдалуының немесе бөтен шу туындауының нәтижесінде қысқатолқынды пеш жұмысын тоқтатуы мүмкін. Бұндай жағдайда автоматты кернеу реттегішін қосымша орнату ұсынылады.
Айрықша қауіпсіздік шараларының сақталуын талап ететін жөндеуді және қызмет көрсетуді тек білікті мамандар орындау керек.
Розеткадан қуат сымын суырғанда желілік бауды емес, штепсельдік ашаны ұстаңыз.
Қысқатолқынды пешті орнатқанда желілік баудың қысқатолқынды пеш корпусымен немесе басқа заттармен қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз.
Қысқатолқынды пештің ақауы болып, ал қақпағы, қақпақ нығыздатқышы, желілік бау немесе штепсельдік аша зақымдалған жағдайда — қысқатолқынды пешті қолданбаңыз, оны электр желісінен суырып, бөлшектерін ауыстыру үшін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Бұл қысқатолқынды пеш арнайы ас жылытуға және әзірлеуге жасалған. Пешті ас әзірлеу мен жылытудан басқа ешбір мақсатта пайдаланбаңыз.
Бұл қысқатолқынды пеш кәсіби емес, тұрмыстық пайдалану үшін жасалған және мақсатынан тыс қолданылмауы тиіс.
Қысқатолқынды пешке техникалық қызмет көрсетілгенде немесе тазалау барысында пешті желілік баудың ашасын розеткадан суыру арқылы өшіріңіз.
Қысқатолқынды пешті электр желісіне қоспас бұрын,
осы тарауда көрсетілген ток кернеуі мен жиілігі үйіңіздің электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Page 43
7
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қысқатолқынды пешті қол жеткізуге жеңіл етіп орнатылған розеткаға қосу ұсынылады. Қысқатолқынды пештің штепсельдік ашасының тұйықталуы (тұйықтайтын өткізгіші) сапалы.
Материал
Ыстыққа шыдамды керамика
Ыстыққа шыдамды пластик
Ыстыққа шыдамды шыны
Грильге арналған түпқойма
Пластик пленка иә жоқ жоқ
Аса жоғары жиілік
(АЖЖ)
иә жоқ жоқ
иә жоқ жоқ
иә жоқ жоқ
жоқ иә иә
Гриль Аралас Ескертпелер
Қысқатолқынды пеште қолдануға жарамды ыдыстар мен контейнерлерді пайдалануға баса мән беріп ұсынамыз. Олар - ыстыққа шыдамды керамикадан, шыныдан немесе пластиктен жасалған контейнерлер. Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу не жылыту үшін металл ыдыс пайдаланбаңыз, бұл – ұшқын ұшуына алып келуі мүмкін.
Металл жиекті немесе декоративті шынылы керамикалық ыдысты қолданбаңыз.
Ұзақ уақыт ас әзірлеуге қолдануға болмайды.
Ет немесе жаншылған ет әзірлеуге пайдалануға болмайды, себебі жоғары температура пленканы зақымдауы мүмкін.
Page 44
8
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қысқатолқынды пеш кездейсоқ қосылған жағдайда есепке ала отырып, асты не басқа да заттарды оның ішінде сақтамаңыз.
Пештің ішінде азық болмаса, қысқатолқынды режимді қоспаңыз, бұл - құрылғының зақымдалуына апарып соғуы мүмкін.
Қысқатолқынды пешті қағаз, кір немесе басқа материалдарды кептіруге пайдаланбаңыз. Бұл – жануға алып келуі мүмкін.
Қысқатолқынды пеште өрт шығуын болдырмас үшін, қағаз және полиэтилен пакеттерді АЖЖ-ға салмас бұрын олардың бұралған сымдарын (қысқыштарын) алып тастаңыз. Пеште май немесе тоң май қыздырмаңыз, себебі олардың температурасын қадағалау қиын. Толқын арнасын дымқыл матамен сүртіңіз, ал май қалдықтарын құрғақ матамен сүртіңіз. Жиналып қалған май күйіп, өрт тудыруы мүмкін. Пластиктен, қағаздан немесе басқа материалдардан жасалған біржолғы контейнерлерді қолданғанда әзірлеу процесін мұқият бақылап тұру қажет.
Ылғалдылығы төмен, аз мөлшердегі азықты ұзақ дайындағанда олар құрғап, тіпті жанып кетуі де мүмкін. Егер азық жана бастаса, пештің қақпағын ашпай өшіріңіз және желілік бауды розеткадан суырыңыз.
Түтін шыға бастаған жағдайда «Тоқтату/Болдырмау» түймесін басып, қақпағын ашпай, желілік бауды розеткадан суырыңыз және үйдегі барлық электр қуатын өшіріңіз.
Қысқатолқынды режимде қабығы аршылмаған жұмыртқаны қайнатуға немесе пісірілген жұмыртқаны жылытуға болмайды, себебі олар ішкі қысымның артуынан жарылып кетеді.
Картоп, жұмыртқа сарыуызы немесе сосиска сияқты қабысы кеуекті емес өнімдерді қысқатолқынды режимде әзірлегенде оларды жарылып кетпес үшін алдын ала тесу ұсынылады.
Қысқатолқынды пеште сорпа, тұздық немесе сусын сияқты сұйықтықтарды қыздырғанда, олар көпіршіксіз қайнауы мүмкін. Нәтижесінде қайнаған сұйықтық ыдыс сыртына төгілуі мүмкін. Бұндай жағдайды болдырмас үшін ернеуі жіңішке, тік ыдыстарды қолданбаңыз және сұйықтықтың ысып кетуіне жол бермеңіз.
Page 45
9
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Сұйықтықтарды қысқатолқынды пеште ысытқанда толқын әсерінен кейін-ақ олар қатты қайнап кетуі мүмкін, сондықтан пештен сұйықтығы бар контейнерді шығарғанда мұқият болыңыз.
Қысқатолқынды пешті шығыршықты сақинасыз және айналмалы шыны табағынсыз қоспаңыз.
Тек арнайы пешке арналған айналмалы шыны табақты пайдаланыңыз.
Егер айналмалы шыны табақ әлі ыстық болса, оны жумас не тазаламас бұрын суығанын күтіңіз.
Суық табаққа ыстық тамақты не азығы бар ыстық контейнерлерді қоймаңыз, сондай-ақ, мұздатылған азықты ыстық табаққа қоймаңыз, бұл – айналмалы табақтың бұзылуына алып келуі мүмкін.
Айналмалы шыны табақтағы азық немесе ыдыс пеш қабырғасына тиіп және айналуға кедергі келтіріп тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Қысқатолқынды пеш балалардың, мүмкіндігі шектеулі, координациясы не психикасы бұзылған немесе білімі мен тәжірибесі жеткіліксіз адамдардың қолдануына арналмаған, ерекше жағдайға басқа адамның бақылауымен пайдалану немесе жауапты адамның пайдалануы жатады.
Жоғарыда көрсетілген сақтық шараларын немесе кеңестерді орындамаған жағдайда Өндіруші адамдарға немесе мүліккке келтірілген зиянға кез келген жауаптылықтан босатылады.
Page 46
10
Бұйымды орау және утилизациялау
Орау
Орауды утилизациялау барысында қоршаған ортаны қорғау жөнінде ұмытпаңыз.
Бұйымды утилизациялау
Егер қысқатолқынды пешіңізді енді пайдалануға болмайтын болып, оны лақтырғыңыз келсе, онда
қоршаған ортаға залал тигізбеу үшін, машинаны дұрыс утилизациялау қажет. Қосымша ақпарат алу үшін жерлігікті коммуналдық қызметтерге хабарласыңыз. Егер қысқатолқынды пеш утилизациялауға арналған болса, онда оны енді пайдалану мүмкін болмас үшін электр қуатының сымын корпусқа мейлінше жақынырақ кесіңіз.
Қысқатолқынды пеш утилизациялауы сізді әуреге салмайтындай етіп жобаланып, жасалған.
Бұйымдағы не ораудағы осы белгі бұл бұйымның тұрмыстық қалдықтармен бірге утилизацияланбауы керектігін білдіреді. Бұйымды электрлік не электрондық жабдық жинау немесе утилизациялау орнына апару керек. Бұйымның дұрыс утилизацияланатынына көз жеткізу арқылы дұрыс емес утилизациядан болуы мүмкін қоршаған ортаға және адамдар денсаулығына кері әсердің тиюіне жол бермейсіз.
Осы бұйымды утилизациялау жөніндегі қосымша ақпаратты компанияның сіздің қалаңыздағы кеңсесімен, қалдықтарды жоюмен айналысатын коммуналдық қызметпен немесе бұйымды сатып алған дүкенмен байланысу арқылы ала аласыз.
Page 47
11
Қ қ қ
қ қ ғ ң
құ
ыс атол ынды
пеш а па ыны
лпы
Тол ын арнасыны
а па ы іші)
қ ң
қ қ ғ (
Жары диодты дисплей
қ
Бас ару панелі
қ
Қ қ қ
ң қ қ ғ
ыс атол ынды
пешті а па ы
Духовка шк афы
Айналмалы
са инақ
Корпус
Қ қ қ ғ ү қыс атол ынды пеш гриліне арнал ан т п ойма
Айналмалы
шыны
табақ
Қысқатолқынды пештің негізгі бөліктері
Назар аударыңыз:
1. Қысқа толқындардың сыртқа таралуына жол бермейтін қақпақты дұрыс жапқанда ғана қақпақ құлпы АЖЖ жұмысын қамтамасыз етеді.
2.
Басқару панелінің толық сипаттамасы келесі бетте берілген (басқару панелі бұйымның тұтыну сипаттарына зардапсыз,
алдын ала ескертусіз өзгертілуі мүмкін).
3.
Қысқатолқынды пешті тазалау барысында толқын арнасының қақпағын алмаңыз.
4. Табақтың айналуы азықтың біркелкі жылуы үшін қажет.
5. Дисплейде таңдалған режимге байланысты әзірлеу уақыты, режимі және әзірлеудің қалған уақыты көрсетіледі.
Page 48
12
Басқару панелі
1. Дисплей
Дисплейде Сізге қажетті барлық ақпарат беріледі (таңдалған функцияға байланысты): тағамдардың белгіленген дайындалу уақыты, тағам әзірлеудің ағымдағы параметрлері, таңдалған АЖЖ қуаты, ағымдағы уақыт, бағдарламаның орындалуын кідірту уақыты, автоматты дайындау режимдерінің индикациясы және т.с.с.
Қысқатолқынды пешті желіге қосқаннан кейін дисплей үш рет жанып өшеді, осындан кейін онда келесі жазу көрсетіледі
Қысқатолқынды пеш жұмысқа дайын.
.
2. «Қуаттылық» түймесі (қысқатолқынды қуаттылықты өзгерту)
Қысқатолқынды қуаттылықты 100% және 20% аралығындағы диапазонда өзгертуге болады. Түймешікті басқан сайын қысқатолқынды қуаттылық мәні 20%-ға өзгереді.
100Р – жоғары қуаттылық, 80Р – орташа жоғары қуаттылық, 60Р – орташа қуаттылық, 40Р – орташа төмен қуаттылық, 20Р – төмен қуаттылық.
Page 49
13
Басқару панелі
3. «Гриль/Аралас» түймешігі
Бұл түймешік «Гриль», «Аралас режим 1» немесе «Аралас режим 2» режимдерінің бірін таңдауға көмектеседі. «Гриль/ Аралас» түймешігіне басқан сайын дисплейде «G»; «C1»; «C2» режимдер белгілері циклді түрде көрсетіледі.
4. «Жібіту» түймесі
Осы түймешіктің көмегімен «d.1»; «d.2» немесе «d.3» арасынан өзіңізге қажет жібіту режимін таңдай аласыз.
5. «Орнату/Сағат» түймешігі
Бұл түймешік ағымдағы уақыт мәнін немесе бастауды кідірту уақытын белгілеуге мүмкіндік береді.
Нақты функцияны таңдағаннан кейін, уақыт мәні «Салмақ. Уақыт./Автоматты дайындау» таңдағышының тұтқасын бұрау арқылы өзгертіледі.
6. «Кідіріс/Болдырмау» түймешігі
Бұл түймешік таңдалған режимді болдырмауға немесе тоқтата тұруға мүмкіндік береді.
Егер «Кідіріс/Болдырмау» түймешігін қажетті режимді таңдағаннан кейін бір рет басса, ол режимнен бас тартылады. Егер «Кідіріс/Болдырмау» түймешігін ол режимнің орындалу барысында бір рет басса, берілген режимнің жұмысы уақытша тоқтатылады. «Кідіріс/ Болдырмау» түймешігін берілген режим орындалып жатқанда екі рет басу оны мүлде болдырмай тастайды.
Осы түймені 3 секунд басып ұстап тұру арқылы «Балалардан қорғау» түймелерді бұғаттау функциясын қосуға немесе өшіруге болады.
7. «Бастау/Жылдам бастау» түймешігі
Таңдалған режимді орындауды бастау үшін осы түймешікті басыңыз.
8. «Салмақ. Уақыт./Автоматты дайындау» таңдағышының тұтқасы
Таңдағыш тұтқасын сағат тілінің бағытымен не оған қарсы бұрау арқылы жібіту керек азықтың қажетті салмағын таңдаңыз, уақыт мәнін белгілеңіз немесе А.1 – А.8 автоматты дайындаудың қажетті режимін таңдап алыңыз.
Page 50
14
Жұмыс режимдері
Автоматты еске салу
Дайындаудың Сіз таңдаған режимі аяқталғанда дисплейде «End» деген жазу шығады және тағамды алу қажеттігін еске салатын үш дыбыстық сигнал ойнайды. Егер «Тоқтату / Болдырмау» түймешігін баспасаңыз, дыбыстық сигналдар 3 минуттық интервалмен қайталана береді.
Қысқатолқынды қуаттылық мен ас әзірлеу уақытын белгілеу
«Қысқатолқынды қуаттылықты таңдау» түймешігін басқан сайын, экранға «100Р», «80Р», «60Р», «40Р», «20Р» мәндері кезек-кезек шығып тұрады.
«100Р»
«80Р»
«60Р»
«40Р»
«20Р»
жоғары қуаттылық (қысқа толқындардың 100%
қуаттылығы). Бұл режим ет және көкөністі жылдам әрі мұқият әзірлеуге жарайды.
орташа жоғары қуаттылық, (қысқа
толқындардың 80% қуаттылығы). Бұл режим жұмыртқа, балық, ботқа, күріш сияқты тағамдарды жылдам әзірлеуге жарайды.
орташа қуаттылық (қысқа толқындардың 60%
қуаттылығы). Бұл режим асты буға пісіргенге жарайды.
орташа төмен қуаттылық, (қысқа
толқындардың 40% қуаттылығы). Бұл режим өнімдерді жібіткенге жарайды.
төмен қуаттылық, (қысқа толқындардың 20%
қуаттылығы). Бұл режим асты жылытқанға жарайды.
Page 51
15
Жұмыс режимдері
Мысал:
10 минут 30 секунд ішінде қысқа толқындар көмегімен ас әзірлеу үшін.
1.
Қысқатолқынды пешті желіге қосқаннан кейін
дисплейде қос нүкте Болдырмау» түймешігін бір рет басыңыз.
2.
Қажетті қысқатолқынды қуаттылықты таңдау үшін
«Қуаттылық» түймешігін баса беріңіз.
3. «Салмақ. Уақыт./Автоматты дайындау» тұтқасын бұрау арқылы астың әзірленетін уақытын белгілеңіз.
4.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін,
«Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз.
Дисплейде уақыт санауы пайда болады.
Ас әзірлеудің белгіленген уақытын берілген бағдарламаның орындалу барысында өзгерте аласыз. Тағамды әзірлену процесінің шамамен жартысына келгенде аударуға кеңес береміз. Тағамды аударыстырғаннан кейін «Бастау / Жылдам бастау» түймешігін бір рет бассаңыз, процесс қайта жалғасады.
пайда болғанда «Тоқтату/
Назар аударыңыз:
Астың максималды дайындалу уақыты - 60 минут.
Еш уақытта бос қысқатолқынды пешті қоспаңыз. Егер тағамды дайындау барысында аударыстыратын болсаңыз, «Бастау / Жылдам бастау» түймешігін бір рет басыңыз, сонда ас әзірлеудің белгіленген режимі қайта жалғасады.
Егер Сіз азықты қысқатолқынды пештен әзірлеу бағдарламасы аяқталмас бұрын алғыңыз келсе, онда белгіленген режимді болдырмау үшін «Тоқтату / Болдырмау» түймешігін екі рет басыңыз.
Page 52
16
Жұмыс режимдері
«Гриль/Аралас»
«Гриль/Аралас» түймешігін басқан сайын дисплейде «G»; «C1»; «C2» режимдер белгілері циклді түрде көрсетіледі.
«G» — «гриль» режимі
Осы режим барысында тек қыздырғыш элемент жұмыс істейді. Осы режимді жұқа кесілген ет, сосискалар, тауық қанаттары сырттарын сәл қабыршақтанған етіп дайындауға пайдалануға болады.
Назар аударыңыз!
«Гриль» режимі жұмыс істегенде грильге арналған түпқойма мен әзірлеуге арналған контейнерлер қатты қызуы мүмкін, сондықтан тағамды қысқатолқынды пештен шығарғанда тұтқыш немесе ыстыққа төзімді құралдарды қолданыңыз.
Гриль функциясын пайдаланғанда пластиктен жасалған заттарды қолданбаңыз. Олар балқып кетуі мүмкін. Сондай-ақ, ағаштан не қағаздан жасалған ыдыстарды қолдануға болмайды.
«С1» — «Аралас режим 1»
Бұл режим барысында қыздырғыш элемент қысқатолқынды сәулеленумен бірге кезек-кезек жұмыс істейді. «С1» режимін ірі тағам әзірлеуде пайдалануға кеңес беріледі. Бұл режимді пайдаланғанда тағамдар жақсы әзірленеді және сырттары сәл қабыршақтанады.
«С2» — «Аралас режим 2»
Бұл режим барысында қыздырғыш элемент қысқатолқынды сәулеленумен кезек-кезек жұмыс істейді, алайда «С1» аралас режимінен айырмашылығы – қыздырғыш элемент ұзағырақ уақыт жұмыс істейді. Осы режим тауық сирақтары, ет сияқты ірі тағамдарды әзірлеуге жарайды. Тағамдар жақсы қыздырылады және сырттары сәл қабыршақтанады.
Назар аударыңыз!
«Аралас» функциясын қолданар алдында Сіз қолданатын ыдыстардың барлығы ыстыққа төзімді және қысқатолқынды сәулеленуге берік екеніне көз жеткізіңіз.
«Аралас» режимінде ас әзірлегенде металдан жасалған грильге арналған түпқойманы қолданбаңыз.
Page 53
17
Жұмыс режимдері
Мысал:
«Гриль» режимінде 10 минут бойы әзірлеу керек.
1. Қысқатолқынды пешті желіге қосқаннан кейін дисплейде қос нүкте пайда болғанда «Тоқтату/ Болдырмау» түймешігін бір рет басыңыз.
2. «Гриль» режимін таңдау үшін «Гриль/Аралас» түймешігін басыңыз.
3. «Салмақ. Уақыт./Автоматты дайындау» тұтқасын бұрау арқылы астың әзірленетін уақытын белгілеңіз.
4. Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз.
Дисплейде уақыт санауы пайда болады.
Жібіту
Автоматты жібітудің үш режимінің бірін таңдау үшін «Жібіту» түймешігін басыңыз.
«d.1» режимі —
«d.2» режимі —
«d.3» режимі —
салмағы 0,1 және 2,0 кг аралығындағы
етті жібітуге пайдаланылады.
салмағы 0,2-3,0 кг құс етін жібітуге
пайдаланылады.
салмағы 0,1-0,9 кг теңіз өнімдерін жібітуге
пайдаланылады.
Page 54
18
Жұмыс режимдері
Мысал:
Сізге 0,2 кг құс етін жібіту қажет.
1. Қысқатолқынды пеш қосылып, қос нүкте пайда болғанда «Тоқтату/Болдырмау» түймешігін бір рет басыңыз.
2. «Жібіту» түймешігін басу арқылы азық түрін таңдаңыз.
3. «Салмақ. Уақыт./Автоматты дайындау» тұтқасын бұрау арқылы қажетті салмақты таңдаңыз.
4. Әзірлеуді бастау үшін «Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз.
Дисплейде уақыт санауы пайда болады.
Белгіленген уақыттың жартысы өткенде қысқатолқынды пеш асты аударыстыру қажеттігін еске салу ретінде үш дыбыстық сигнал береді. Қақпақты ашып, асты аударып, жібітуді ары қарай жалғастыру үшін «Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз. Егер Сіз осылай етпесеңіз, қысқатолқынды пеш белгіленген уақыт аяқталғанға дейін жібіту режимін орындауды жалғастыра береді.
Назар аударыңыз:
1. Азық біркелкі жібу үшін, оны аударыстыру қажет.
2. Әдетте жібіту процесі дайындау процесінен ұзағырақ жүреді.
3.
Егер азықты турау мүмкін болса, бұл – жібіту процесін
жылдамдатады.
4.
Азықты жібіту үшін қысқатолқынды пеште
пайдаланылуы қауіпсіз, тегіс ыдысты қолданыңыз.
5.
Нәтижеңіз мейлінше жақсы шығуы үшін, жібіту
жөніндегі нұсқауды оқыңыз.
Page 55
19
Жұмыс режимдері
Жібіту жөніндегі нұсқау
Жаншылған ет
жаншылған еттің жұқа шеттерін фольгаға орау арқылы
қорғау қажет, ал фольга пеш қабырғасына тимеу керек, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін.
тағамды табаққа біркелкі етіп салыңыз, жұқа шеттерін
ортаға қаратыңыз. Егер кесектер бір-біріне жабысып қалса, оларды ажыратуға тырысыңыз.
жібіту барысында қысқатолқынды пеш тағамды
аударыстыру қажеттігін еске салу ретінде дыбыстық сигнал береді.
азықты аудрып, жібітуді ары қарай жалғастыру үшін
«Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз. жібіту аяқталғаннан кейін тағамды фольгаға ораулы
күйінде 5-15 минутқа қалдырыңыз.
Шабылған сиыр еті (жентек)
мұздатылған жентекті шұңғыл емес ыдысқа салып,
шеттерін фольгаға ораңыз, фольга пеш қабырғасына тимеу керек, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін.
жібіту барысында қысқатолқынды пеш тағамды
аударыстыру қажеттігін еске салу ретінде дыбыстық сигнал береді.
азықты аударып, жібітуді ары қарай жалғастыру үшін
«Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз. жібіту аяқталғаннан кейін тағамды фольгаға ораулы
күйінде 5-15 минутқа қалдырыңыз.
Қуырдақ (сиыр еті/шошқа еті/қой еті)
шеттерін фольгаға ораңыз, фольга пеш қабырғасына
тимеу керек, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін. тағамды табаққа біркелкі етіп салыңыз, жұқа шеттерін
ортаға қаратыңыз. жібіту барысында қысқатолқынды пеш тағамды
аударыстыру қажеттігін еске салу ретінде дыбыстық сигнал береді.
азықты аударып, жібітуді ары қарай жалғастыру үшін
«Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз. жібіту аяқталғаннан кейін тағамды фольгаға ораулы
күйінде 10-30 минутқа қалдырыңыз.
Page 56
20
Жұмыс режимдері
Құс еті
орауынан шығарып, қанаттары мен сирақтарын фольгаға ораңыз, фольга пеш қабырғасына тимеу керек, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін.
шүңғыл емес ыдысқа төсін төмен қаратып салыңыз.
жібіту барысында қысқатолқынды пеш тағамды аударыстыру қажеттігін еске салу ретінде дыбыстық сигнал береді.
азықты аударып, жібітуді ары қарай жалғастыру үшін «Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз.
жібіту аяқталғаннан кейін тағамды фольгаға ораулы күйінде 15-30 минутқа қалдырыңыз.
Тауық еті (қанаттары және сирақтары)
шығып тұрған сүйектерін фольгаға ораңыз, фольга пеш қабырғасына тимеу керек, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін.
шұңғыл емес ыдысқа салыңыз.
жібіту барысында қысқатолқынды пеш тағамды аударыстыру қажеттігін еске салу ретінде дыбыстық сигнал береді.
азықты аударып, жібітуді ары қарай жалғастыру үшін
«Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз. жібіту аяқталғаннан кейін асты фольгаға ораулы күйінде
5-30 минутқа қалдырыңыз.
Автоматты дайындау
Қысқатолқынды пештің жақсы нәтиже беретін «Автоматты дайындау» атты арнайы функциясы бар. Дисплейде қос нүкте жыпылықтағанда «Салмақ. Уақыт./Автоматты дайындау» тұтқасын бұрыңыз, сонда дсиплейде «АС.1»; «АС.2»; …..«АС.8» индикациясы пайда болады.
Азық түріне және салмағына байланысты қажетті режимді таңдаңыз. Толығырақ ақпарат алу үшін төмендегі кестені қарап шығыңыз.
Назар аударыңыз:
Сипатталған ас әзірлеу мысалдары 20-25 градустағы бөлме температурасындағы азыққа шақталған. Өзге температурадағы азықты дайындау уақыты басқа мөлшердегі уақытты қажет етеді.
Астың температурасы, салмағы және көлемі әзірлеу процесіне әсер етеді. Егер кестедегі мәліметтен әлдеқандай айырмашылық тапсаңыз, ас әзірлеу параметрлерін өз бетіңізбен реттеуді ұсынамыз.
Page 57
21
Дисплей Категория Сипаттама
Жұмыс режимдері
Попкорн
Попкорн Тура АС1 сияқты. Айырмашылығы – 100 гр салмақта.
Пицца Салмағы 0,15 кг пицца тілімін жылытуға жарайды.
Сусындар
Сусындар
Картоп
Картоп Тура АС6 сияқты, айырмашылығы – 0,65 кг салмақта.
Балық
Дүкендерде сатылатын салмағы 85 гр пакеттердегі попкорн әзірлеуге жарайды. Попкорн дайын болғанда әзірлеу процесін аяқтау үшін «Бастау. Болдырмау» түймешігін екі рет басыңыз.
250 мл сусынды жылыту үшін. Сусын температурасы – 5-10 градус. Ернеуі кең ыдысты пайдаланыңыз, аузын жаппаңыз.
500 мл сусынды (сұйықтықты) жылыту үшін. Сусын температурасы – 5-10 градусов. Ернеуі кең ыдысты пайдаланыңыз, аузын жаппаңыз.
Жалпы салмағы 0,45 кг болатын 5 мм-лік картоп бөліктерін әзірлеу үшін. Картопты үлкен тәрелкеге салып, фольгамен жабыңыз, булануды болдырмас үшін фольганы пеш қабырғасына тигізбеңіз, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін.
Салмағы 0,45 кг болатын балықты буға пісіру үшін. Балықты жуып, тазалаңыз, бірнеше тілік жасаңыз. Диаметрі 22-27 см болатын аса шұңғыл емес ыдысқа салып, фольгамен жабыңыз, фольга пеш қабырғасына тимеу керек, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін. Дайын болғаннан кейін 2 минутқа қалдырыңыз.
Page 58
22
Жұмыс режимдері
Автоматты бастау (бастауды кідірту функциясы)
Егер ас әзірлеу режимі бірден емес, белгілі бір уақыттан кейін қосылғанын қаласаңыз, онда бағдарлама орындалуының өзіңізге қажетті кідірісін белгілеуіңізге болады, сонда қысқатолқынды пеш ас әзірлеуді Сіз белгілеген уақытта бастайды.
Белгілеу 2 кезеңнен тұрады:
1.
Бағдарлама орындалуының кідірісін белгілеу;
2. Ас әзірлеу уақытын белгілеу.
Мысалы:
Қазір сағат 12:30, Сіз қысқатолқынды пештің асты 100Р қуаттылықпен сағат 14:20-да автоматты түрде әзірлей бастауын және дайындау уақытының ұзақтығы 9 минут 30 секунд болуын қалайсыз.
1.
Ағымдағы уақытты белгілеңіз.
1.1. «Сағат/Белгілеу» түймешігін басыңыз.
1.2. Сағатты белгілеу үшін «Салмақ. Уақыт./ Автоматты дайындау» тұтқасын бұраңыз, сағат индикаторы жыпылықтайд
ы.
1.4. Минуттарды белгілеу үшін «Салмақ. Уақыт./ Автоматты дайындау» тұтқасын бұраңыз.
1.5. «Сағат/Белгілеу» түймешігін басқан күйде 5 секунд бойы ұстап тұрыңыз.
2. Ас әзірлеу бағдарламасын және уақытын белгілеу
2.1. Қажетті қысқатолқынды қуаттылықты белгілеу үшін «Қуаттылық» түймешігін басыңыз.
2.2. Ас әзірлеу уақытын белгілеу үшін «Салмақ. Уақыт./Автоматты дайындау» тұтқасын бұраңыз.
2.3. Ағымдағы уақытқа оралу үшін «Сағат/Белгілеу» түймешігін басқан күйде 3 секунд бойы ұстап тұрыңыз, бұдан кейін қысқа дыбыстық сигнал о
йнайды.
3. Ас әзірлеу бағдарламасының іске қосылу уақытын белгілеу үшін 1.2, 1.3, 1.4 пунктілерінде сипатталған әрекеттердің барлығын бірінен кейін бірін орындаңыз.
1.3. «Сағат/Белгілеу» түймешігін басыңыз.
Page 59
23
Жұмыс режимдері
4. Бастауды кідірту режимін растау үшін «Сағат/Белгілеу» түймешігін басыңыз. Енді бағдарлама белсендірілді, ал ас әзірл
5. Белгіленген уақытты «Белгілеу/Уақыт» түймешігін басу арқылы тексере аласыз.
еу сағат 14:20-да басталады.
Назар аударыңыз!
Бастауды кідірту функциясы «Экспресс», «Автоматты дайындау» және «Автоматты жібіту» режимдерінде жоқ.
«Көпсатылық» режимі
Барынша жақсы нәтижеге жету үшін кейбір рецепттерге әзірлеудің белгілі уақыты мен режимінің орнатылуы қажет. Бұл функция арқылы тағамдарды әзірлеу бойынша өз мәзіріңізді бағдарлай аласыз.
Мысалы:
Сізге 100Р қуаттылықпен үш минут бойы әзірлеу қажет, одан кейін 20Р қуаттылықпен 9 минут әзірлеу қажет.
Белгілеу 2 кезеңнен тұрады:
1.
100Р қысқатолқынды қуаттылықпен 3 минут бойы
дайындау.
1.1.
Қажетті қысқатолқынды қуаттылықты белгілеу
үшін «Қуаттылық» түймешігін басыңыз.
1.2. Асты берілген қысқатолқынды қуаттылықпен әзірлеу уақытын белгілеу үшін «Салмақ. Уақыт./ Автоматты дайындау» тұтқасын бұраңыз.
2. 20Р қысқатолқынды қуаттылықпен 9 минут бойы дайындау.
2.1.
Қажетті қысқатолқынды қуаттылықты белгілеу
үшін «Қуаттылық» түймешігін басыңыз.
2.2. Асты берілген қысқатолқынды қуаттылықпен
әзірлеу уақытын белгілеу үшін «Салмақ. Уақыт./ Автоматты дайындау» тұтқасын бұраңыз.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз.
Page 60
24
Жұмыс режимдері
Мысалы:
Сізге «100Р» қысқатолқынды қуаттылықпен үш минут, одан кейін «Гриль» режимінде 9 минут дайындау қажет.
Белгілеудің екі сатылы кезеңі бар:
1.
«100Р» қысқатолқынды қуаттылықпен үш минут бойы
дайындау.
1.1.
«Қуаттылық» түймешігін басып, қысқа
толқындардың жоғары «100Р» қуаттылығын белгілеңіз.
1.2. Уақытты белгілеу үшін «Салмақ. Уақыт./ Автоматты дайындау» тұтқасын бұраңыз.
2. «Гриль» режимінде 9 минут бойы дайындау.
2.1. «Гриль» режимін таңдау үшін «Гриль/Аралас» түймешігін басыңыз.
2.2. Уақытты белгілеу үшін «Салмақ. Уақыт./ Автоматты дайындау» тұтқасын бұраңыз.
3. Берілген бағдарламаны бастау үшін «Бастау/Жылдам бастау» түймешігін басыңыз.
Қысқа толқындардың жоғары «100Р» қуаттылығымен дайындау аяқталғанда, қысқатолқынды пеш «Гриль» режимінде дайындауды автоматты түрде бастайды.
Назар аударыңыз:
Осы функцияны қолданғанда Сіз ең көбі 4 режимді таңдай аласыз. Барлық режимдер 1 және 2 пунктілеріне сәйкес белгіленеді.
Page 61
25
Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу жөніндегі кеңестер
Азықтарды орналастыру
Қысқатолқындардың азық-түліктің сыртқы бөліктеріне әсері жоғары болғандықтан, еттің, құстың немесе балықтың ірі бөліктерін оларды даярлайтын ыдыстың шетіне жақын етіп орналастыру дұрыс. Бұл жағдайда мейлінше ірі үлестер қысқатолқын энергиясын көбірек алады да, пицца анағұрлым біркелкі піседі.
Әзірлеу уақыты
Азықтарды даярлауды мейлінше қысқа уақыт аралығында әзірлеуден бастаңыз және оны қажеттілік шамасына қарай ұзартып отырыңыз, әйтпесе қатты қуырылып кетуі мүмкін.
Азықтарды даярлау алдында орау
Ыстыққа төзімді пленка немесе май өткізбейтін қағаз жылу мен буды сақтайды, сонын есебінен азықтар жылдамырақ піседі. Орау үшін ыстыққа төзімді, жабысып тұратын пленканы пайдаланыңыз, пленканы бу қысымы жарып жібермес үшін, оның бұрыштарының бірін көтеріңкіреңіз.
Май өткізбейтін қағаз шашырауды болдырмайды және тағамның жылылығын сақтауына көмектеседі. Бірақ ол азықты ыстыққа төзімді пленка сияқты тығыз орай алмайтындықтан, тағамның аздап кебіңкіреуіне жол береді.
Азықтарды ішінара қалқалау
Тағамдардың бұрыштары мен жұқа жиектері күйіп кетпес үшін, оларды қысқатолқындарға тосқауыл болатын қалайы фольга кесінділерімен жабады. Еш уақытта фольганы тым үлкен көлемде қолданбаңыз, фольганың тағамда берік ұсталынуы мен қысқатолқынды пештің қабырғаларына тимеуін қамтамасыз етіңіз, бұлай болмағанда электр доғасы туындауы мүмкін.
Әзірлеу кезінде азықтарды араластыру
Араластыру қысқатолқынды пеште тамақ әзірлеу кезіндегі мейлінше маңызды тәсілдердің бірі болып табылады. Қысқатолқындардың көмегімен ас әзірлеу кезінде тағам жылуды тең тарату мақсатымен араластырылады. Асты шетінен ортасына қарай араластырыңыз, себебі шеттері бірінші ысады.
Әзірлеу кезінде азықтарды аударып-төңкеру
Егер Сіз етті ірі кесек күйінде және балапанды тұтастай даярлайтын болсаңыз, астыңғы және үстіңгі бөліктері біркелкі пісу үшін, оларды аударып тұру қажет. Сондай­ақ балапан бөліктерін, жаншылған ет және котлеттерді аударыстыру ұсынылады.
Page 62
26
Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу жөніндегі кеңестер
Тамақты әзірлеп болғаннан соң бұқтыру
Сіз әзірлеген тағамды қысқатолқынды пештен шығарған соң, 3-тен 10 минутқа дейін бұқтыру үшін жиі қоя тұрады. Әдетте, сыртынан құрғауы тиіс жағдайларды санамағанда, тамақты бұқтыру кезінде жылуы сақталу үшін жауып немесе орап қояды. Бұқтыру тамақтың әбден даяр болуына мүмкіндік жасайды.
Әзірлік дәрежелерін тексеру
Қысқатолқынды пеште тамақ өте жылдам әзірленеді, сондықтан оның әзірлігін үнемі бақылау қажет. Кейбір тағамдарды әбден даяр болғанша пеште қалдырады, алайда тағамдардың көпшілігін, еттен және құс етінен жасалған тағамдарды қоса алғанда, аздап шикілеу күйде алады да, пісуге бұқтыру кезінде жеткізеді.
Пісу белгілері:
құстың жекелеген бөліктері (қанаттары, аяқтары) жеңіл қозғалады;
қанның ізі болмайды;
балыққа шанышқы жеңіл шаншылады.
Бу түзілуі
Бу түзілуі – қысқатолқынды пеш үшін қалыпты жағдай. Азықтардың құрамындағы ылғал тамақ әзірлеу кезінде қысқатолқынды пеште қоюланады. Әдетте, оралған тамақ көп бу шығармайды. Желдеткіш саңылаулардың бітеліп қалмауын тексеріңіз.
Пластик орама
Қысқатолқынды пеште тамақ әзірлеу үшін тек арнайы, ыстыққа төзімді пакеттерді пайдаланыңыз. Олар тамақ пісіруге арналып жасалған жағдайда ғана қысқатолқынды пеште пайдалануға қауіпсіз. Пакеттерді герметикалы етіп жаппаңыз немесе бу шығып кету үшін пакетте міндетті түрде тесік жасаңыз. Сіздің қысқатолқынды пешіңізде тамақ әзірлеу үшін еш уақытта жай пластик пакеттерді пайдаланбаңыз, олар балқып кетуі немесе жыртылып қалуы мүмкін.
Қағаз орама
Қағаз тарелкалар мен қағаздан жасалған басқа да ыдыстар ас әзірлеу уақыты қысқа және астың майы мен ылғалы аз болған жағдайда ғана қысқатолқынды пеште пайдалану үшін ыңғайлы және қауіпсіз.
Page 63
27
Қысқатолқынды пештің күтімі
Тамақ түйірлері немесе төгілген сұйықтар пештің қабырғаларына жабысып, тығыздағыш пен қақпақтың бетінің арасына түседі. Бәрінен дұрысы – оларды ылғал майлықтың көмегімен бірден алып тастау. Қатты кірлеген жағдайда жұмсақ тазартқыш құралдарды пайдалануға болады. Күшті жуғыш құралдар немесе абразивті препараттарды пайдалануға болмайды.
Айналмалы шыны табақты қолмен немесе ыдысжуғыш машинада жууға болады.
Назар аударыңыз!
Құрылғының ішкі бөлшектерінің зақымдануынан аулақ болу үшін, желдеткіш саңылауларының ішіне сұйық төгілуіне жол бермеу керек.
Пештің қақпағы мен тығыздағыш беттерінің арасында қалған тамақ түйірлері мен қалдықтарын ылғал майлықтың көмегімен алып тастаңыз. Қақпақтың берік жабылуы үшін бұл жерлерді ерекше мұқият тазалау қажет. Ішкі беттердегі май тамшыларын сабын ерітіндісімен кетіріңіз, содан соң сабын қалдығын ылғал майлықпен тазалап, құрғақ етіп сүртіңіз.
Басқару панеліне сұйық заттардың тиюіне жол бермеңіз. Басқару панелін тазалағанда жұмсақ майлықты пайдаланыңыз, күшті жуғыш құралдарды, абразивті материалдар немесе тазартқыш аэрозольдарды қолданбаңыз. Басқару панелін тазалаған уақытта пештің абайсызда қосылып кетуінен аулақ болу үшін қақпақ ашық күйде болуы тиіс. Тазалап болғаннан кейін пешті бастапқы күйге келтіру үшін, «Тоқтату/Болдырмау» түймешігін басыңыз.
Шусыз жұмысты қамтамасыз ету үшін пештің дөңгелекті шығыршығы мен ішкі бетін үнемі тазартып тұрыңыз. Төменгі бетін жуғыш құралмен, мысалы, ыдыс аяққа арналған сұйық сабынмен, жай ғана сүртіңіз.
Сыртқы қабырғаларын жылы, сабынды суға малынған жұмсақ майлықпен тазалаңыз. Сабынды жуып тастап, құрғатып сүртіңіз.
Қысқатолқынды пештің ішкі қабырғаларындағы шашырандылар мен дақтарды жылы, сабынды суға малынған жұмсақ майлықпен кетіріңіз, тазалап болған соң құрғатып сүртіңіз. Толқын арнасының қақпағын ылғал майлықтың көмегімен мұқият тазартыңыз. Толқын арнасының қақпағына тиетін май ас әзірлеу кезінде қақпақтың күйіп кетуіне себепші болуы мүмкін. Қысқатолқынды пешті тазалау барысында толқын арнасының қақпағын шешпеңіз.
Page 64
28
Қысқатолқынды пештің күтімі
Назар аударыңыз!
Қысқатолқынды пешті ұзақ уақыт пайдаланғанда, ода жағымсыз иістер пайда болуы мүмкін.
Төмендегі кеңестер Сізге жағымсыз иістерден құтылуға көмектеседі:
Лимонның екі бөлігін суы бар стақанға салыңыз, 100%­дық қысқатолқынды қуатты таңдаңыз да, қысқатолқынды пешті 2-3 минутқа қосыңыз.
Қысқатолқынды пешке бір шыны қара шайды қойыңыз
да, толық қуатта ысытыңыз.
Бірнеше апельсин қабығын салыңыз да, толық қуатта 1
минут қыздырыңыз.
Назар аударыңыз! ҚЫСҚАТОЛҚЫНДЫ СӘУЛЕЛЕНУ!
Қысқатолқынды пешке қызмет көрсетуді тек жаттыққан техникалық персоналдар ғана жүргізуі тиіс. Қызмет көрсетуді немесе жөндеуді басқа адамдардың орындауы қауіпті болып табылады.
Назар аударыңыз!
Қысқатолқынды пеш жұмыс істеп тұрғанда сыртқы және ішкі панельдердің температурасы өте жоғары болуы мүмкін.
АЖЖ генераторының немесе қысқатолқынды энергия сәулелендіретін басқа да бөлшектерінің қысқатолқынды сәулелену әсерінен сақ болыңыз.
Назар аударыңыз!
Төменде көрсетілген жағдайлар қызмет көрсетуді жүргізу кезінде күтпеген қысқатолқынды сәулеленуге әкеп соғуы мүмкін:
Магнетронды дұрыс орнатпау;
Қақпақтың құлпының, қақпақ топсасының (ілгегінің) және қақпақтың сәйкес келмеуі;
Ауыстырып-қосқыштар блогын дұрыс орнатпау;
Қақпақ, қақпақты тығыздағыш немесе қалқан зақымданған.
Page 65
29
Ықтимал ақаулар
Қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, осы тарауды оқып шығыңыз. Болымсыз ақаудың себебін өзіңіз тауып, ақауды өзіңіз жоюыңыз да мүмкін.
Мәселе Ықтимал себеп
Қысқатолқынды пеш өшпейді. Розеткаға нашар жалғанған. Электр қуаты жоқ.
Пеш қақпағы жабылмаған не нығыз жабылмаған. Бағдарламалаудан кейін «Бастау/Жылдам бастау» түймесі басылмады.
Ас әзірлеу процесі басталмайды.
Пешті қосқанда бөтен шу естіледі. Шығыршықты сақина мен пештің төменгі ішкі беті кірленген.
Алдында басқа бағдарлама берілген. «Тоқтату/Болдырмау» түймесі кездейсоқ басылып кетті. «Балалардан қорғау» түймелерді бұғаттау функциясы қосулы.
Page 66
30
Техникалық сипаттамалар
Модель 17UG58V-20B
Токтың нақты кернеуі / жиілігі 220-240 Вольт/50 Гц
Тұтынылатын максималды қуаттылық 1150 Вт
Қысқа толқындардың шығыс қуаттылығы / жиілігі 700 Вт 2450Мгц
Шығыс қуаттылық (гриль режимі) 800 Вт
Камера көлемі 20 литр
Көлемі (биіктігі х ені х тереңдігі) 263/424/372
Салмағы 10,80 кг
Ораудағы көлемі (биіктігі х ені х тереңдігі) 289х448х373
Ораудағы салмағы 11,80 кг
Page 67
31
Кепілді және кепілдік мерзімінен кейінгі қызмет көрсету
Техникалық қызмет көрсету немесе қосымша жабдықтар сатып алу жөніндегі сұрақтарыңызды «Хайер» ақпараттық орталығына келесі телефондар арқылы қоюыңызды өтінеміз:
8-800-200-17-06 (Ресей бойынша қоңыраулар тегін), 8-495-661-67-08 (Мәскеу және Мәскеу облысынан
шалынатын қоңырауларға арналған), 8-8000-8000-11 (Қазақстан бойынша шалынатын қоңыраулар үшін) немесе Хайер авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарының біріне немесе бұйымды сатып алған сатушыңызға хабарласыңыз.
Келеңсіз жағдайларды болдырмас үшін бұйымды пайдаланбай тұрып, Пайдалану жөніндегі нұсқаумен мұқият танысуды ұсынамыз.
Тұтынушының кепілдік мерзім біткеннен кейінгі талаптарын орындау қолданыстағы заңдарға сәйкес іске асырылады.
Page 68
Ораудағы заттар тізімі
1. Қысқатолқынды пеш .......................................................................................................1 дана.
2. Айналмалы шыны табақ ................................................................................................1 дана.
3. Айналмалы сақина ..........................................................................................................1 дана.
4. Айналмалы табақ жетегінің муфтасы ...........................................................................1 дана.
5. Грильге арналған түпқойма ............................................................................................1 дана.
6. Шектегіш .............................................................................................................................2 дана.
7. Пайдалану жөніндегі нұсқау ..........................................................................................1 дана.
8. Кепілдік талоны ................................................................................................................1 дана.
32
Page 69
Page 70
Изготовитель:
HAIER ELECTRICAL APPLIANCES CORP.,LTD «Хайер Электрикал Апплиансес Корп. Лтд.»
Адрес Изготовителя:
Haier Group,Haier Industrial Park, No 1, Haier R
Зоне, Циндао, 266101, КНР
Импортер:
ООО Торговая компания «Хайер Рус»
Адрес Импортера:
оф. 1601, БЦ Лотте Плаза
Өндіруші: ELECTRICAL APPLIANCES CORP., LTD
«Хайер Электрикал Апплиансес Корп. Лтд.»
Өндіруші мекенжайы: Haier Group,Haier Industrial Park, No 1, Haier Road, Hi tech Zone, 266101, Qingdao, P.R. China
Хайер Индастриал Парк, Хайер Роуд, Хай тек Зоун, Циндао, 266101, ҚХР
Импорттаушы:
«Хайер Рус» сауда компаниясы ЖШҚ
Импорттаушы мекенжайы:
121099, Мәскеу, Новинский б., 8-үй, 1601, «Лотте Плаза» бизнес-орталығы
6101, Qingdao, P.R. China
Филиалы Изготовителя (код филиала Изготовителя указан на Изделии):
Haier Overseas Electric Co., Ltd.
266101, Qingdao, P.R. China
Zhongshan Donlim Weili Electrical Appliances Сo., Ltd. Fusha lndustrial Park, Fusha Town, 528434, Zhongshan City,Guangdong Province, P.R. China
Shenzhen Jens Electric Co., Ltd. Block 71, ChangXing Ind. Zone, 518132 GongMing, BaoAn, ShenZhen, Guangdong Province, P.R. China
Өндіруші филиалдары (Өндіруші филиалының коды Бұйымда көрсетілген):
Haier Overseas Electric Co., Ltd. Haier Group,Haier Industrial Park, No 1, Haier Road, Hi tech Zone, 266101, Qingdao, P.R. China
Zhongshan Donlim Weili Electrical Appliances Сo., Ltd. Fusha lndustrial Park, Fusha Town, 528434, Zhongshan City,Guangdong Province, P.R. China
Shenzhen Jens Electric Co., Ltd.
Block 71, ChangXing Ind. Zone, 518132 GongMing, BaoAn, ShenZhen,
Guangdong Province, P.R. China
Loading...