HAIER 17PG33V-20B, 17PG58V-20B User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации
Микроволновая печь
Пайдалану бойынша нұсқау
Қысқатолқынды пеш
17PG33V 20B 17PG58V 20B
Page 2
Уважаемый покупатель!
Поздравляем вас с удачной покупкой!
Убедительно просим вас, во избежание недоразумений, внимательно изучить данную инструкцию по эксплуатации до того, как начнете эксплуатировать из­делие.
Page 3
Содержание:
1. Условия гарантийного обслуживания и информация для владельца изделия .......................... 2
2. Перед использованием микроволновой печи в первый раз ..................................................... 3
3. Инструкции по технике безопасности ..................................................................................... 6
4. Упаковка и утилизация изделия ............................................................................................. 10
5. Основные части микроволновой печи .................................................................................... 11
6. Панель управления ................................................................................................................ 12
7. Режимы работы ..................................................................................................................... 14
8. Советы по приготовлению пищи в микроволновой печи ......................................................... 27
9. Уход за микроволновой печью ............................................................................................... 29
10. Возможные неполадки ......................................................................................................... 31
11. Технические характеристики ................................................................................................32
12. Гарантийное и послегарантийное сервисное обслуживание ................................................ 33
13. Упаковочный лист ................................................................................................................ 34
1
Page 4
Условия гарантийного обслуживания и информация для владельца изделия
Вся продукция, предназначенная Хайер Групп Ко. Лтд. для продажи на территории СНГ, изготовлена с учетом условий эксплуатации и прошла соответствующую сертификацию на соответствие Государственным Стандартам. Чтобы убедится в этом, просим вас проверить наличие на изделии официального знака соответствия, подтверждающего сертификацию данного изделия.
Во избежание недоразумений, убедительно просим вас при покупке внимательно изучить данную инструкцию по эксплуатации, условия гарантийных обязательств и прове рить правильность заполнения гарантийного талона. При этом серийный номер и наименование модели приобре тенного вами изделия должны быть идентичны записи в
изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона немедленно обратитесь в торгующую организацию.
Изготовитель устанавливает и обеспечивает гарантийные обязательства в течение 12 месяцев со дня передачи товара потребителю.
2
Более подробная информация условий гарантийного обслуживания, контактные телефоны и адреса авторизо ванных сервисных центров изложены в гарантийном талоне, заполняемом при покупке изделия в магазине.
Корпорация Хайер устанавливает официальный срок службы на изделия бытовой техники, предназначенные для использования в быту — 7 лет с даты производства изде лия. Учитывая высокое качество, надежность и степень безопасности продукции, фактический срок эксплуатации может значительно превышать официальный. По оконча нии срока службы изделия обратитесь в Авторизованный сервисный центр Хайер для проведения профилактиче ских работ и получения рекомендаций по дальнейшей эксплуатации изделия.
Page 5
Перед использованием микроволновой печи в первый раз
Распаковка
Распакуйте микроволновую печь, удалите упаковочную пленку, пеноп­ласт и липкую ленту, фиксирующие аксессуары.
— Проверьте наличие всех принадлежностей и документов. — После того, как упаковочный материал будет снят, установите микровол-
новую печь в выбранном вами месте.
— Убедитесь, что вокруг микроволновой печи достаточно свободного места,
и воздух может циркулировать свободно, соблюдайте минимальные уста­новочные расстояния, указанные на рисунке.
— Микроволновая печь должна быть установлена на значительном расстоя-
нии от телевизионных и радиоприемников. Во время работы, микроволно­вая печь может создавать помехи при передаче изображения и шумы.
— Микроволновая печь не предназначена для установки в закрытых коробах
или в местах, предназначенных для установки встраиваемой техники.
— Микроволновая печь не должна устанавливаться вне помещений или в по-
мещениях, неудовлетворяющих нормам электробезопасности.
5 см
20 см
10 см
5 см
Чтобы задняя панель корпуса микроволновой печи всегда находи­лась на достаточном расстоянии от стены, необходимо установить ограничители.
Установка ограничителя:
1. Согните ограничитель в указанном направлении.
2. Зажим А вставьте в отверстие А.
3. Вставьте зажим В и зажим С в соответствующие им квадратные отверстия на задней панели микроволновой печи.
Отверстие А
Зажим B
Нажмите на ограничитель в этом направлении
Зажим C
Отверстие А
Зажим А
1
Ограничитель
2
3
Page 6
Перед использованием микроволновой печи в первый раз
Внимание!
Не допускается блокировать вентиляционные отверстия на верхней, задней и боковых поверхностях корпуса. Это мо­жет привести к повреждению микроволновой печи.
Убедитесь, что оборудование не повреждено при транс­портировке. При обнаружении механических и иных пов­реждений — не устанавливая микроволновую печь — не­медленно обратитесь к продавцу.
Не разрешайте детям играть с упаковочны­ми материалами!
Подключение к электросети
!
Внимание! Микроволновая печь должна быть обязательно заземлена!
Микроволновая печь подключается к однофазной элект­росети переменного тока 220-240 VAC / 50Hz. при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка в комплект поставки не входит).
4
Внимание!
При отсутствии заземляющего провода в цепи, уст­ройство не будет отвечать требованиям защиты от по­ражения электрическим током.
Page 7
Перед использованием микроволновой печи в первый раз
Перед первым включением микроволновой печи в электросеть убедитесь, что:
— Напряжение питания соответствует значениям, указан-
ным в табличке технических характеристик изделия.
— Розетка имеет заземление в соответствии с нормами
электробезопасности.
— Розетка подходит к вилке микроволновой печи, в про-
тивном случае замените розетку или вилку.
— Розетка заземлена в соответствии с нормами электро-
безопасности.
— После установки должен быть обеспечен свободный до-
ступ к питающему кабелю и вилке изделия.
— Питающий кабель не должен быть перекручен, натянут,
пережат, или находится под днищем микроволновой печи.
— Не используйте удлинители или многогнездовые розетки.
Производитель освобождается от любой ответственности за ущерб причиненный людям или имуществу в случае не­соблюдения вышеуказанных предосторожностей или ре­комендаций.
Перед первым использованием функций «Гриль» или «Ком­бинированный режим» дайте печи поработать в режиме гриля в течение 10 минут, не загружая в нее продукты ине устанавливая аксессуары. Это позволит избавиться отмас­ла, нанесенного для защиты от коррозии.
5
Page 8
Инструкции по технике безопасности
Внимательно изучите данные инструкции по эксплуа­тации микроволновой печи и обязательно сохраните эти инструкции для дальнейшего использования!
— Не включайте микроволновую печь в электрическую
сеть, не удалив всю упаковку.
— Микроволновая печь должна функционировать при
следующих условиях электрического напряжения: 220­240VAC / 50 Hz. В результате отклонений электрическо­го напряжения возможны прекращение функционирова­ния микроволновой печи, повреждения электрических компонентов или возникновение посторонних шумов во время работы. В данном случае рекомендуется допол­нительно установить автоматический регулятор напря­жения.
— Ремонт и обслуживание, требующие соблюдения осо-
бых мер безопасности и специальной подготовки, долж­ны выполняться только квалифицированными специа­листами.
— При вынимании шнура питания из розетки держитесь за
штепсельную вилку, а не за сетевой провод.
— При установке микроволновой печи убедитесь, что се-
тевой провод не пережат корпусом микроволновой печи или другими предметами.
— В случае, если микроволновая печь неисправна, а двер-
ца, дверной уплотнитель, сетевой провод или штепсель­ная вилка имеют повреждения — не используйте мик­роволновую печь, отключите ее от электрической сети и обратитесь в сервис-центр для их замены.
— Эта микроволновая печь разработана специально для
разогрева и приготовления пищи. Не используйте печь ни для каких иных целей, кроме приготовления и разо­грева пищи.
— Данная микроволновая печь разработана для непрофес-
сионального, бытового использования и не должна ис­пользоваться не по назначению.
— Во время выполнения технического обслуживания мик-
роволновой печи или во время чистки выключите печь, отсоединив вилку сетевого шнура от розетки.
— Перед тем как подключить микроволновую печь к элек-
тросети, убедитесь, что напряжение и частота тока, указанные в данной главе, соответствуют параметрам электросети вашего дома.
6
Page 9
Инструкции по технике безопасности
Рекомендуется подключать микроволновую печь к розет­ке, установленной в легкодоступном месте. Штепсельная вилка микроволновой печи имеет качественное заземле­ние (заземляющий провод).
Материал СВЧ ГРИЛЬ КОМБИ Комментарии
Термостойкая керамика да нет нет
Термостойкий пластик да нет нет Нельзя использовать для длительной готовки блюд.
Термостойкое стекло да нет нет
Подставка под гриль нет да да
Пластиковая пленка да нет нет
Настоятельно рекомендуем использовать посуду и кон­тейнеры пригодные для использования в микроволновой печи. Это контейнеры сделанные из термостойкой кера­мики, стекла или пластика. Не используйте металлическую посуда для приготовления или разогрева пищи в микро­волновой печи, это может вызвать появление искр.
Не используйте керамическую посуду с металлическим ободом или с декоративным стеклом.
Нельзя использовать для приготовления мяса или отбивных, т.к. высокая температура может повредить пленку.
7
Page 10
Инструкции по технике безопасности
Не храните еду или другие вещи внутри микроволновой печи на тот случай, если она будет случайно включена.
Не включайте микроволновый режим, если внутри печи нет продуктов, это может вызвать повреждение устройства.
Не используйте микроволновую печь для сушки бумаги, газет, белья и других материалов. Это может вызвать воз­горание.
Для предотвращения возгорания в микроволновой печи уберите скрученные провода (зажимы) из бумажных и по­лиэтиленовых пакетов, перед тем как поместить их в СВЧ. Не разогревайте масло и жир, т. к. температуру масло сложно проконтролировать. Протирайте крышку волновода влажной тканью, а остатки жира и масла вытирайте сухой тканью. Скопившийся жир может начать прогорать и вызы­вать пожар. При использовании одноразовых контейнеров из пластика, бумаги или других материалов, необходимо пристальное внимание за процессом приготовления.
При длительном приготовлении небольших порций про­дуктов или блюд с низким содержанием влаги, они могут пересохнуть или даже сгореть. Если произошло возгора­ние продукта, необходимо отключить печь, не открывая дверцу, и отсоединить сетевой шнур от розетки.
В случае задымления нажмите кнопку «Стоп/Отмена» и, оставив дверцу закрытой, отсоедините сетевой кабель от розетки или отключите электричество во всей квартире.
Не допускается варить яйца в скорлупе или подогревать сваренные вкрутую яйца в микроволновом режиме, так как они лопнут из-за повышения внутреннего давления.
При приготовлении в микроволновом режиме продуктов с непористой кожурой, таких как картофель, яичный желток или сосиски рекомендуется предварительно проколоть их, чтобы они не лопнули.
При разогревании жидкостей в микроволновой печи, на­пример супа, соусов или напитков, их закипание может произойти без видимых пузырьков. В результате кипящая жидкость может выплеснуться из посуды. Во избежание этого не пользуйтесь прямыми емкостями с узким горлыш­ком и не допускайте перегрева жидкостей.
8
Page 11
Инструкции по технике безопасности
При разогреве жидкостей в микроволновой печи может происходить их бурное кипение уже после воздействия волн, поэтому соблюдайте осторожность, когда вынимае­те контейнер с жидкостью из печи.
Не включайте микроволновую печь без роликового кольца и стеклянного поворотного подноса.
Используйте только специально предназначенный для данной печи стеклянный поворотный поднос.
Если стеклянный поворотный поднос еще горячий, дайте ему остынуть, прежде чем мыть или чистить его.
Не ставьте горячую еду или горячие контейнеры с продук­тами на холодный поднос, а также не ставьте заморожен­ные продукты на горячий поднос, это может привести к разрушению поворотного подноса.
Убедитесь, что пища или посуда на стеклянном поворот­ном подносе не касается стенок печи и не препятствует вращению.
Микроволновая печь не предназначена для использова­ния детьми, людьми с ограниченными возможностями, с нарушенной координацией или психикой, или людьми без достаточных знаний и опыта, за исключением, если они на­ходятся под присмотром или прибор используется челове­ком, ответственным за него.
Производитель освобождается от любой ответственности за ущерб причиненный людям или имуществу в случае не­соблюдения вышеуказанных предосторожностей или ре­комендаций.
9
Page 12
Упаковка и утилизация изделия
Упаковка
Утилизируя упаковку, не забывайте об охране окружающей среды.
Утилизация изделия
Если вашу микроволновую печь больше нельзя использо­вать, и вы хотите ее выбросить, то для того, чтобы не на-
носить вред окружающей среде печь нужно правильно ути­лизировать. Обратитесь в местные коммунальные службы для дополнительной информации. Если микроволновая печь предназначена для утилизации, то отрежьте шнур электропитания как можно ближе к корпусу, чтобы печь не­льзя было больше использовать
Микроволновая печь спроектирована и сделана таким об­разом, что ее утилизация не доставит вам хлопот.
Этот символ на изделии или упаковке обозначает, что данное изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами. Изделие следует отнести в точку сбора или утилизации элек­трического или электронного оборудования. Убедившись, что изделие будет утилизировано должным образом, вы по­можете предотвратить возможное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, которое может быть вызвано неправильной утилизацией.
Дополнительную информацию об утилизации данного изде­лия можно получить, связавшись с офисом компании в ва­шем городе, коммунальной службой, занимающейся удале­нием отходов, или магазином, в котором было приобретено изделие.
10
Page 13
Основные части микроволновой печи
Дверной замок
микроволновой
печи
Духовой шкаф
Дверь микроволновой печи
Вращающееся
Стеклянный
вращающийся
кольцо
Корпус
Светодиодный дисплей
Панель управления
Подставка для гриля
Крышка волновода (внутри)
Внимание:
1. Дверной замок обеспечивает работу СВЧ только при правильном закрытии двери, которое предотвращает утечку
микроволн.
2. Подробное описание панели управления приведено на следующей странице (панель управления может быть измене-
на без предупреждения, без ухудшения потребительских свойств изделия).
3. Не вынимайте крышку волновода во время чистки микроволновой печи.
4. Вращение подноса необходимо для равномерного прогрева продуктов.
5. На дисплее отображается время, режим приготовления и оставшееся время приготовления, в зависимости от вы-
бранного в данный момент режима.
6. Подставка для гриля предназначена для размещения продуктов во время использования режима «Гриль».
11
Page 14
Панель управления
1
12
11
10
2 5
8
12
3 9
11
4
7
10
6
1. Дисплей
На дисплее отображается вся необходимая вам информация (в зависимости от выбран-
1
2
3
4
ной функции): установленное время при­готовления продуктов, текущие параметры приготовления продуктов, выбранная мощ­ность СВЧ, текущее время, время задержки выполнения программы, индикация режимов автоматического приготовления и т. д.
После подключения микроволно­вой печи к сети на дисплее отобра­зится надпись «ENTER, TIME, CLOCK». Микроволновая печь готова к работе.
5
6
7
9
2. Кнопка «Мощность» (изменение микроволновой мощ­ности)
Допускается изменение микроволновой мощности в диапазоне от 100% до 10%.
8
3. Таймер
С помощью этой кнопки вы можете устано-
17PG58V-20B17PG33V-20B
вить время задержки выполнения заданной программы.
12
Page 15
Панель управления
4. «Гриль/Комби»
Эта кнопка позволяет выбрать один из трех режимов: «Гриль», «Комбинированный режим 1» или «Комбиниро­ванный режим 2». При каждом нажатии на кнопку «Гриль/ Комби» на дисплее будут циклично отображаться обозна­чения режимов «G»; «C1»; «C2».
5. Приготовление по весу
С помощью этой кнопки вы можете выбрать тип мяса и его вес, а микроволновая печь автоматически установит мик­роволновую мощность и время приготовления.
6. Размораживание по весу
Эта кнопка позволяет установить вес продуктов, которые необходимо разморозить, а микроволновая печь автома­тически установит время и уровень микроволновой мощ-
ности.
7. Быстрое размораживание
С помощью этой кнопки вы можете установить время раз­мораживания, а СВЧ автоматически поделит это время на периоды и начнет переменно чередовать размораживание
и паузы.
8. Старт/Пауза
Нажмите данную кнопку для начала выполнения заданного режима приготовления продуктов или остановки выполня­емой программы.
9. Отмена
Нажмите данную кнопку до начала выполнения заданной программы, чтобы отменить все предыдущие установки. Удерживая эту кнопку в нажатом состоянии в течении 3-х секунд, вы можете включить или отменить функцию блоки­ровки кнопок «Защита от детей». Используйте данную фун­кцию во время чистки микроволновой печи. При включении данной функции все кнопки панели управления будут за-
блокированы.
10. Часы
С помощью этой кнопки вы можете установить значение текущего времени.
11. Кнопки «0»; «1»; - «9»
Эти кнопки позволяют установить вес продуктов или зна­чение времени.
12. Быстрое приготовление. «Запеченный картофель»; «Попкорн»; «Пицца»; «Напитки»; «Разогрев»; «Замороженный ужин»
С помощью этих кнопок вы можете разогреть или приго­товить в автоматическом режиме соответствующие блю­да, не устанавливая значение микроволновой мощности и
время приготовления.
13
Page 16
Режимы работы
Подтверждение заданных параметров
Один звуковой сигнал – подтверждение ввода данного значения.
Два звуковых сигнала – отказ ввода данного значения. Проверьте возможность установки данных значений и повторите программирование.
Установка часов и режима ожидания
После подключения микроволновой печи к сети на дис­плее отобразится надпись «ENTER, TIME, CLOCK», зами­гает двоеточие, после чего вы можете приступить к на­стройке часов.
Нажмите кнопку «Отмена» или подождите 30 сек., надпись «ENTER, TIME» погаснет, останется надпись «CLOCK» и «:», а микроволновая печь войдет в режим ожидания.
Установка часов
В режиме ожидания, нажмите кнопку «Часы».
Внимание!
Вы можете пропустить установку часов.
Для ввода значения текущего времени используйте кнопки «0»; «1»; - «9». Вам необходимо будет задать ми­нимум 3 знака, чтобы установить время (один для часов и еще два для минут). Для подтверждения установленно­го значения нажмите кнопку «Часы» снова и микровол­новая печь зафиксирует установленное вами значение текущего времени.
Внимание!
В микроволновой печи используется только 24-ча­совой формат отображения времени. При первом подключении микроволновой печи к сети или при отключении электричества, на дисплее появится надпись «ENTER, TIME, CLOCK», Вы можете про­пустить установку времени, для чего необходимо
нажать кнопку «Отмена».
14
Page 17
Режимы работы
Вы можете проверять текущее значение времени во вре­мя приготовления пищи, нажав на кнопку «Часы».
Например: Для установки 12:30
При подключении микроволновой печи к сети, на дисп­лее появится надпись «ENTER, TIME, CLOCK».
Нажмите кнопки с цифрами «1», «2», «3», «0».
Нажмите кнопку «Часы» чтобы подтвердить заданное значение.
Установка таймера (функция задержки старта)
Нажмите кнопку «Таймер».
С помощью кнопок «0»; «1»; - «9» установите необходи­мое значение времени отсчета. Время задержки стар­та измеряется в минутах и секундах, значение времени задержки старта вводится слева направо. Однократное нажатие кнопки «5» - установит задержку старта на 5 се­кунд, последовательное нажатие кнопок «2», «4», «0», «5» – установит задержку старта на 24 минуты 5 секунд. Мак­симально возможное время установки 99 мин.
Нажмите кнопку «Старт/Пауза» для подтверждения за­данного значение времени задержки старта.
Внимание!
Время задержки старта будет отображаться в те­чение 3 секунд, после чего на дисплее вновь отоб­разится текущее время или время приготовления продуктов.
Нажмите кнопку «Таймер», а затем кнопку «Отмена» для отмены таймера в процессе отсчета времени.
15
Page 18
Режимы работы
Установка микроволновой мощности и времени приготовления продуктов
Приготовление в один этап
В режиме ожидания или часов, нажмите кнопку «Мощность». Если для приготовления блюда вам необходимо установить не 100% уровень микроволновой мощности, нажмите кнопку «Мощность» и используя кнопки «1»; «2»; - «9» установите, необхо­димый вам, уровень микроволновой мощности. Вы можете выбрать уровень от 1 до 9.
Установите время приготовления продуктов, используя кнопки «0»; «1»; - «9». Вы можете выбрать время приготовления в интервале до 99 мин. Последовательно нажимая на кнопки «3», «0», – вы установите время приготовления продуктов «0 : 30», последовательно нажимая на кнопки «2» «0» «0» «0» - вы установите время приготовления продуктов «20:00»
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Внимание! Используйте только одну цифру для установки микроволновой мощности.
Нажмите кнопку «Мощность» один раз 100%
Нажмите кнопку «9» один раз 90%
Нажмите кнопку «8» один раз 80%
Нажмите кнопку «7» один раз 70%
Нажмите кнопку «6» один раз 60%
Нажмите кнопку «5» один раз 50%
Нажмите кнопку «4» один раз 40%
Нажмите кнопку «3» один раз 30%
Нажмите кнопку «2» один раз 20%
Нажмите кнопку «1» один раз 10%
16
Высокая мощность. Данный режим подходит для быстрого и тщательного приготовления мяса и овощей.
Средне-высокая мощность. Данный режим подходит для продуктов быстрого приготовления.
Средняя мощность. Данный режим подходит для приготовления пищи на пару.
Средне-низкая мощность. Данный режим подходит для размораживания продуктов.
Низкая мощность. Данный режим подходит для разогрева пищи.
Page 19
Режимы работы
Например:
Приготовление при микроволновой мощности 80% в течение 10 минут 30 сек.
При подключении микроволновой печи к сети, на дисплее появится надпись «ENTER, TIME, CLOCK». Нажмите кнопку «Отмена» или подождите 30 сек.
Нажмите кнопку «Мощность», и выберите необходимый вам уровень микроволновой мощности (для данного примера кнопка «8»).
Установите время приготовления, нажав «1», «0», «3», «0».
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Внимание!
Никогда не включайте микроволновую печь без продуктов.
Чтобы продолжить выполнение заданной программы, после того как вы перевернете продукты, нажмите один раз кнопку «Старт/Пауза» и установленный режим приго­товления пищи будет продолжен.
Если вы хотите достать продукты из микроволновой печи до завершения режима приготовления, то нажмите кноп­ку «Отмена» для отмены установленного режима.
17
Page 20
Режимы работы
Приготовление в два этапа
В некоторых рецептах предусмотрено приготовление продуктов в несколько этапов при различной темпера­туре.
Установка 1 этапа:
В режиме ожидания или часов, нажмите кнопку «Мощ­ность». Если для приготовления блюда вам необходимо установить не 100% уровень микроволновой мощности, нажмите кнопку «Мощность» и используя кнопки «1»; «2»;
- «9» установите, необходимый вам, уровень микровол-
новой мощности. Вы можете выбрать уровень от 1 до 9.
Установите время приготовления продуктов, используя кнопки «0»; «1»; - «9». Вы можете выбрать время приго­товления в интервале до 99 мин. Последовательно нажи­мая на кнопки «3», «0», – вы установите время приготов­ления продуктов «0 : 30», последовательно нажимая на кнопки «2» «0» «0» «0» - вы установите время приготовле­ния продуктов «20:00»
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Внимание!
Не нажимайте кнопку «Старт/пауза».
18
Установка 2 этапа:
Нажмите кнопку «Мощность» и установите необходимый уровень микроволновой мощности для второго этапа приготовления. Во многих рецептах приготовления в два этапа, на втором этапе используется более низкий уро­вень микроволновой мощности. Установите необходи­мое время приготовления продуктов используя кнопки «0»; «1»; - «9»..
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Внимание!
Когда общее время выполнения заданной програм­мы закончится, на дисплее появится надпись «END» и прозвучат 4 звуковых сигнала, сообщающих о завершении программы. Откройте дверцу микро­волновой печи или нажмите кнопку «Отмена» перед установкой новой программы.
Внимание!
Никогда не включайте микроволновую печь без продуктов.
Чтобы продолжить выполнение заданной программы, после того как Вы перевернете продукты, нажмите один раз кнопку «Старт/Пауза» и установленный режим приго­товления пищи будет продолжен.
Если вы хотите достать продукты из микроволновой печи до завершения режима приготовления, то нажмите кноп­ку «Отмена» для отмены установленного режима.
Page 21
Режимы работы
Например:
вам необходимо готовить при микроволновой мощ­ности 100% три минуты, а затем 9 минут с микро­волновой мощностью 20%.
Для этого необходимо выполнить два последовательных этапа установки.
Приготовление при микроволновой мощ­ности в 100% в течение 3 минут
После подключения к сети, на дисплее появится двоеточие, нажмите кнопку «Отмена» или подождите 30 сек.
Нажмите кнопку «Мощность» один раз.
Установите время приготовления, нажав «3», «0», «0».
Приготовление при микроволновой мощ­ности в 20% в течение 9 минут
Нажмите последовательно кнопку «Мощность» и кнопку «2», для установки 20% микроволновой мощности.
Установите время приготовления, нажав поочередно кнопки «9», «0», «0».
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
19
Page 22
Режимы работы
Быстрое размораживание
В режиме ожидания или часов нажмите кнопку «Быстрое размораживание».
Установите необходимое время разморозки продуктов, используя кнопки «0»; «1»; - «9».
Однократное нажатие кнопки «5» - установит время раз­морозки на 5 секунд, последовательное нажатие кнопок «2», «4», «0», «5» – установит время разморозки на 24 ми­нуты 5 секунд.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Внимание!
Когда общее время выполнения заданной програм­мы закончится, на дисплее появится надпись «END» и прозвучат 4 звуковых сигнала, сообщающих о за­вершении программы. Откройте дверцу микровол­новой печи или нажмите кнопку «Отмена» перед ус­тановкой новой программы.
Например:
быстрое размораживание 0,2 кг птицы за 2 мин 50 сек.
После подключения к сети, на дисплее появится двоеточие, нажмите кнопку «Отмена» или подождите 30 сек.
Нажмите кнопку «Быстрое размораживание».
Установите время разморозки, нажав поочередно кнопки «2», «5», «0».
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
После режима быстрого размораживания, СВЧ может быть запрограммирована на приготовление в один или два этапа.
20
Page 23
Режимы работы
Быстрое размораживание и приготовле­ние в один этап
В режиме ожидания или часов нажмите кнопку «Быстрое размораживание». Установите необходимое время раз­морозки продуктов, используя кнопки «0»; «1»; - «9».
Нажмите кнопку «Приготовление», затем установите не­обходимое время приготовления и микроволновую мощ­ность. Для начала выполнения заданной программы на­жмите кнопку «Старт/Пауза».
Быстрое размораживание и приготовле­ние в два этапа
В режиме ожидания или часов нажмите кнопку «Быстрое размораживание». Установите необходимое время раз­морозки продуктов, используя кнопки «0»; «1»; - «9».
Нажмите кнопку «Приготовление», затем установите не­обходимое для первого этапа время приготовления и микроволновую мощность.
Еще раз нажмите кнопку «Приготовление» и установите необходимое для второго этапа время приготовления и микроволновую мощность.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Приготовление по весу
В режиме ожидания или часов нажмите кнопку «Приго­товление по весу». Введите код из одной цифры, исполь­зуя кнопки «1»; «2»; «3».
Установите вес продуктов (0,1 кг; 0,15 кг; 0,2 кг и т. д.), используя кнопки «0»; «1»; - «9».
После установки веса, микроволновая печь автомати­чески устанавливает время приготовления и уровень микроволновой мощности.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
«Приготовление по весу»
Код Тип Вес
1 Говядина 0,1кг; 0,15 кг; 0,2 кг — 2,9 кг; 2,95 кг; 3,0 кг
2 Баранина 0,1кг; 0,15 кг; 0,2 кг — 2,9 кг; 2,95 кг; 3,0 кг
3 Свинина 0,1 кг; 0,15 кг; 0,2 кг - 1,9 кг; 1,95 кг; 2,0 кг
Мясо должно быть разморожено и иметь температуру +2 °С - +10 °С.
21
Page 24
Режимы работы
Например:
приготовление 1,2 кг говядины.
После подключения к сети, на дисплее появится двоеточие, нажмите кнопку «Отмена» или подождите 30 сек.
Нажмите кнопку «Приготовление по весу».
Выберите тип мяса используя кнопку «1».
Установите вес мяса используя кнопки «1»; «2»; «3».
Время приготовления и микроволновая мощность установится автоматически.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза». Во время приготовления про­звучат два звуковых сигнала, напоминая вам о том что необходимо перевернуть пишу.
Перевернув продукты нажмите кнопку «Старт/Пауза» чтобы продолжить выполнение заданной программы.
Размораживание по весу
В режиме ожидания или часов нажмите кнопку «Размо­раживание по весу». Установите вес продуктов, которые необходимо разморозить (0,1кг; 0,15 кг; 0,2 кг и т. д.), используя кнопки «0»; «1»; - «9». Время выполнения про­граммы установится автоматически.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Например:
приготовление 1,2 кг говядины.
После подключения к сети, на дисплее появится двоеточие, нажмите кнопку «Отмена» или подождите 30 сек. Нажмите кнопку «Размораживание по весу»
Установите вес, используя кнопки «1»; «2»; «3». Время разморозки установится автоматически.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
22
Page 25
Режимы работы
«Гриль/Комби»
При каждом нажатии на кнопку «Гриль/Комби» на дисплее будут циклично отображаться обозначения режимов«G», «C1», «C2».
«G» — режим «гриль»
Во время данного режима работает только нагреватель­ный элемент. Этот режим возможно использовать для приготовления тонко нарезанного мяса, сосисок, кури­ных крыльев до появления золотистой корочки.
Внимание!
Во время работы режима «Гриль» подставка для гриля и контейнеры для приготовления могут силь­но нагреваться, поэтому при извлечении пищи из микроволновой печи используйте прихватки или термостойкие приспособления.
При использовании функции гриля не пользуйтесь пластиковыми принадлежностями. Они могут рас­плавятся. Также недопустимо применение деревян­ной и бумажной посуды.
«С1» — «Комбинированный режим 1»
Во время данного режима нагревательный элемент ра-ботает поочередно с микроволновым излучением. Использование режима «С1» рекомендуется для приго­тов-ления крупной пищи. Во время использования дан­ногорежима продукты хорошо приготавливаются и появ­ляется золотистая корочка.
«С2» — «Комбинированный режим 2»
Во время данного режима нагревательный элемент ра­ботает поочередно с микроволновым излучением, но в отличии от комбинированного режима «С1», нагрева­тельный элемент работает более продолжительное вре­мя. Использование данного режима подходит для приго­товления крупной пищи, такой как куриные голени, мясо. Продукты будут хорошо прогреваться и также появится­золотистая корочка.
Внимание!
Перед использованием функции «Комби» убеди­тесь, что используемые вами принадлежности яв­ляются жаропрочными, а также стойкими по отно­шению к микроволновому излучению.
При приготовлении пищи в режиме «Комби» не ре­комендуется пользоваться металлической подстав­кой для гриля.
23
Page 26
Режимы работы
Например:
Приготовление в режиме С2 в течении 10 минут 30 сек.
При подключении микроволновой печи к сети, на дисплее появится надпись «ENTER, TIME, CLOCK». Нажмите кнопку «Отмена» или подождите 30 сек.
Нажмите кнопку «Гриль/Комби» для выбора необходимого режима приготовления.
Установите время приготовления, нажав «1», «0», «3», «0».
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
24
Page 27
Режимы работы
Быстрое приготовление
«Быстрое приготовление» позволяет разогреть или при­готовить в автоматическом режиме, не устанавливая уровень микроволновой мощности или время приготов­ления.
Перед использованием режима «быстрого приготовле­ния» внимательно ознакомьтесь с описанием в данном руководстве для правильной установки необходимого вам режима.
Несколько уровней установки «быстрого приготовления» позволяют вам приготовить одновременно несколько порций одного и того же блюда. Эта функция доступна для категорий: «Попкорн», «Запеченный картофель», «Пицца», «Напитки», «Замороженный ужин», «Разогрев». После нажатия на одну из этих кнопок, на дисплее отоб­разится надпись «ENTER AMT».
В любой категории: «Попкорн», «Запеченный карто­фель», «Пицца», «Напитки», «Замороженный ужин», «Ра­зогрев» для приготовления небольших порций, необхо­димо нажать на соответствующую кнопку один раз. Для приготовления более крупных порций необходимо дваж­ды нажать на кнопку с обозначением соответствующей категории.
Попкорн
В режиме ожидания или часы, нажмите кнопку «Попкорн» и микроволновая печь автоматически установит время приготовления.
Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Внимание!
Вы можете самостоятельно изменить время приго­товления попкорна.
Дважды нажмите на кнопку «Попкорн», на дисплее отоб­разится надпись «ENTER TIME». Используя кнопки «0»; «1»; - «9» установите необходимое время приготовления (минуты и секунды).
Нажмите кнопку «Старт/Пауза». В дальнейшем, новое время приготовления, будет автоматически устанавли­ваться при каждом нажатии на кнопку «Попкорн» до тех пор, пока вы его не измените.
25
Page 28
Режимы работы
Запеченый картофель
В режиме ожидания или часы, нажмите один раз на кноп­ку «Запеченный картофель». Используя кнопки «1»; «2»; «3»; «4» введите количество картофеля. Для начала вы­полнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/ Пауза».
Пицца
С помощью данной функции вы можете разогреть один или два кусочка пиццы. В режиме ожидания или часы, нажмите один раз на кнопку «Пицца». Для начала выпол­нения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Па­уза».
Для разогрева всей пиццы (замороженной)
Нажмите кнопку «Пицца» дважды.
выполнения заданной программы нажмите кнопку
«Старт/Пауза».
Для начала
Напитки
(Кофейные чашки)
В режиме ожидания или часы нажмите один раз на кноп­ку «Напитки».
Используя кнопки «1»; «2»; «3»; «4» установите необходи­мое количество чашек. Для начала выполнения заданной программы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Замороженный ужин
(Для приготовления одной или двух небольших порций)
В режиме ожидания или часы нажмите один раз на кноп­ку «Замороженный ужин». Используя кнопки «1»; «2» ус­тановите количество порций, которое Вам необходимо приготовить. Для начала выполнения заданной програм­мы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
Разогрев
(Для разогрева одной порции)
В режиме ожидания или часы нажмите один раз на кноп­ку «Разогрев». Для начала выполнения заданной про­граммы нажмите кнопку «Старт/Пауза».
26
Page 29
Советы по приготовлению пищи в микроволновой печи
Размещение продуктов
Так как воздействие микроволн на наружные части про­дуктов выше, разумно размещать более крупные порции мяса, птицы или рыбы ближе к краям блюда, в котором они готовятся. В этом случае более крупные порции получат больше микроволновой энергии и пища будет готовиться более равномерно.
Время приготовления
Начните приготовление продуктов с более короткого про­межутка времени и удлиняйте его по мере необходимости, иначе пищу можно пережарить.
Накрывание продуктов перед приготовлением
Термостойкая пленка или жиронепроницаемая бумага улавливают тепло и пар, за счет чего продукты готовят­ся быстрее. Для накрывания используйте термостойкую, облегающую пленку, приподняв один из ее углов, чтобы пленку не разорвало давлением пара.
Жиронепроницаемая бумага эффективно предотвращает разбрызгивание и помогает пище удержать часть тепла. Но, так как она накрывает продукты менее плотно, чем тер­мостойкая пленка, это позволяет пище слегка подсохнуть.
Частичное экранирование продуктов
Для предотвращения пережаривания уголков и тонких краев блюд , их иногда закрывают кусочками алюминие­вой фольги, которые блокируют микроволны. Никогда не используйте слишком большое количество фольги, обес­печьте чтобы фольга надежно держалась на блюде и не касалась стенок микроволновой печи, в противном случае может возникнуть электрическая дуга.
Перемешивание продуктов во время приго­товления
Перемешивание является одним из наиболее важных при­емов при приготовлении пищи в микроволновой печи. При приготовлении с помощью микроволн, блюда перемеши­ваются с целью перераспределения тепла. Перемешивай­те пищу от краев в направлении центра, так как края нагре­ваются в первую очередь.
Переворачивание продуктов во время при­готовления
Если вы приготавливаете такие блюда, как мясо большим куском и цыпленок целиком, то их необходимо перевора­чивать, чтобы верхняя и нижняя часть готовились равно­мерно. Также рекомендуется переворачивать куски цып­ленка, отбивные и котлеты.
27
Page 30
Советы по приготовлению пищи в микроволновой печи
Отстой пищи после приготовления
Пище часто дают постоять от 3 до 10 минут после того, как Вы извлечете приготовленное блюдо из микроволновой печи. Обычно, пищу на время отстоя накрывают для сохра­нения тепла, за исключением случаев, когда она должна подсохнуть снаружи. Отстой позволяет довести пищу до готовности.
Проверка степени готовности
В микроволновой печи пища готовится очень быстро, поэ­тому необходимо постоянно контролировать ее готовность. Некоторые блюда оставляют в печи до тех пор, пока они не будут полностью готовы, но большинство блюд, включая блюда из мяса и птицы, вынимаются из печи слегка него­товыми и им дают дойти до готовности за время отстоя.
Признаки готовности:
— отдельные части птицы (крылья, ножки) легко подвижны
— отсутствуют следы крови
— рыба легко прокалывается вилкой
Образование конденсата
Образование конденсата это нормальное для микроволно­вой печи явление. Влага, которая содержится в продуктах, конденсируется в микроволновой печи во время приготов­ления пищи. Обычно, накрытая еда не создает большого количества конденсата. Проверьте чтобы вентиляционные отверстия не были заблокированы.
Пластиковая упаковка
Для приготовления пищи в микроволновой печи исполь­зуйте только специальные, термостойкие пластиковые па­кеты. Они безопасны для использования в микроволновой печи при условии, что они специально предназначены для приготовления пищи. Не закрывайте пакеты герметично или обязательно сделайте надрез на пакете, чтобы пар имел возможность выходить из пакета. Никогда не поль­зуйтесь для приготовления пищи в вашей микроволновой печи обычными пластиковыми пакетами, так как они могут расплавиться или порваться.
Бумажная упаковка
Бумажные тарелки и другая посуда из бумаги являются удобными и безопасными для использования в микровол­новой печи при условии, что время приготовления корот­кое и в пище содержится мало жира и влаги.
28
Page 31
Уход за микроволновой печью
Частицы пищи или пролитые жидкости прилипают к стен­кам печи и попадают между уплотнителями и поверхнос­тью дверцы. Лучше всего сразу же удалить их с помощью влажной салфетки. При сильном загрязнении можно ис­пользовать мягкие чистящие средства. Не рекомендуется использовать сильные моющие средства или абразивные препараты.
Стеклянный поворотный поднос можно мыть вручную или в посудомоечной машине.
Внимание!
Во избежание повреждения внутренних деталей уст­ройства не допускается попадание жидкости внутрь вентиляционных отверстий.
С помощью влажной салфетки удалите все крошки и ос­татки пищи, находящиеся между дверцей и уплотняющими поверхностями печи. Эти места необходимо чистить осо­бенно тщательно для обеспечения надежного закрывания дверцы. Удалите капли жира с внутренних поверхностей мыльным раствором, а затем удалите остатки мыла влаж­ной салфеткой и протрите поверхность насухо.
Не допускайте попадания жидкостей на панель управле­ния. При чистке панели управления используйте мягкую салфетку, не применяйте сильные моющие средства, аб­разивные материалы или чистящие аэрозоли. Во время чистки панели управления дверца должна оставаться от­крытой во избежание случайного включения печи. После чистки нажмите кнопку «Стоп/Отмена», что бы вернуть печь в исходное положение.
Регулярно очищайте роликовое кольцо и нижнюю внутрен­нюю поверхность печи для обеспечения бесшумной рабо­ты. Просто протирайте нижнюю поверхность, используя мягкое моющее средство, например жидкое мыло для по­суды.
Чистите внешние поверхности мягкой салфеткой, смо­ченной теплой, мыльной водой. Смойте мыло и вытрите насухо.
Удалите мягкой салфеткой, смоченной теплой, мыльной водой все брызги и пятна на внутренних поверхностях мик­роволновой печи, по окончании очистки вытрите насухо. Тщательно очищайте крышку волновода при помощи влаж­ной салфетки. Жир, который попадает на крышку волново­да во время приготовления пищи, может стать причиной прогорания крышки. Не снимайте крышку волновода во время чистки микроволновой печи.
29
Page 32
Уход за микроволновой печью
Внимание!
При длительной эксплуатации микроволновой печи, в ней могу появиться неприятные запахи.
Следующие рекомендации помогут вам избавиться от не­приятного запаха:
— Положите пару долек лимона в стакан с водой, выберите
100% микроволновую мощность и поставьте на 2-3 ми­нуты в микроволновую печь.
— Поставьте чашку черного чая в микроволновую печь и
разогрейте при полной мощности.
— Положите несколько шкурок апельсина и подогрейте в
течение 1 минуты при полной мощности.
Внимание! МИКРОВОЛНОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ!
Обслуживание микроволновой печи должно проводиться только обученным техническим персоналом. Выполне­ние обслуживания или ремонта другими лицами является опасным.
Внимание!
При работе микроволновой печи температура внешних и внутренних панелей может быть очень высокой.
Не подвергайтесь воздействию микроволнового излуче­ния генератора СВЧ или других частей излучающих микро­волновую энергию.
Внимание!
Ниже перечисленные условия могут привести к непредви­денному микроволновому излучению при проведении сер­висного обслуживания:
— Неправильная установка магнетрона;
— Несоответствие дверного замка, дверной петли (крюч-
ка) и двери;
— Неправильная установка блока переключателей;
— Дверь, уплотнитель двери или перегородка пов-
реждены.
30
Page 33
Возможные неполадки
Перед тем, как обратиться в сервис-центр, прочитайте данную главу. Возможно, причину простой неполадки вы можете сами установить и сами исправить неполадку.
Проблема Возможная причина
Микроволновая печь не включается.
Не начинается процесс приготовления пищи.
При включении печи слышны посторонние шумы от вращения стеклянного подноса.
Плохое соединение с розеткой. Отсутствие электричества.
Дверца печи не закрыта или закрыта не плотно. После программирования не была нажата кнопка «Старт/Быстрый старт». Ранее уже была задана другая программа. Случайно была нажата кнопка «Стоп / Отмена» . Включена функция блокировки кнопок «Защита от детей».
Роликовое кольцо и нижняя внутренняя поверхность печи загрязнились.
31
Page 34
Технические характеристики
Модель
Номинальное напряжение / частота тока 220-240 вольт/50 220-240 вольт/50
Максимальная потребляемая мощность 1150 вт 1150 вт
Выходная мощность микроволн / частота 700 вт 2450Мгц 700 вт 2450Мгц
Выходная мощность (Режим Гриль) 800 вт 800 вт
Обьем камеры 20 литров 20 литров
Габариты (В х Шх Г)
Вес 10,80 кг 10,80 кг
Габариты в упаковке (В х Ш х Г)
Вес в упаковке 11,80 кг 11,80 кг
17PG33V-20B 17PG58V-20B
263/424/370 263/424/360
289х448х373 289х448х373
32
Page 35
Гарантийное и послегарантийное сервисное обслуживание
По всем вопросам сервисного обслуживания или приобре тения дополнительных принадлежностей просим Вас обра щаться в Информационный центр "Хайер" по телефонам
(Звонок по России бесплатный),
(для звонков из Москвы и Московской области), (для звонков по Казахстану), в один из авторизованных сервисных центров Хайер или к вашему продавцу, у которого вы приобрели это изделие.
Во избежание лишних неудобств мы предлагаем вам до начала использования изделия внимательно ознакомиться с Инструкцией по эксплуатации.
Удовлетворение требований потребителя по окончании гарантийного срока производится в соответствии с действующим законодательством.
33
Page 36
Упаковочный лист
1. Микроволновая печь .................................................................................. 1 шт.
2. Стеклянный вращающийся поднос ............................................................... 1 шт.
3. Вращающееся кольцо ................................................................................ 1 шт.
4. Муфта привода вращающегося подноса ........................................................ 1 шт.
5. Ограничитель ............................................................................................ 2 шт.
6. Инструкция по эксплуатации ....................................................................... 1 шт.
7. Гарантийный талон .................................................................................... 1 шт.
34
Page 37
Для заметок
35
Page 38
Для заметок
Page 39
37
Page 40
Құрметті сатып алушы!
Сізді сәтті сатып алумен құттықтаймыз!
HAIER корпорациясы Сізге таңдауыңыз үшін зор ризашылығын білдіреді және Сіз сатып алған бұйымның пайдалану ережелерін сақтаған жағдайда жоғары сапасы мен мүлтіксіз қызметіне кепілдік береді.
Келеңсіз жағдайларды болдырмас үшін бұйымды қолданбай тұрып, пайдалану жөніндегі нұсқаумен мұқият танысуыңызды ерекше өтінеміз
Page 41
Мазмұны:
1. Кепілді қызмет көрсетудің шарттары және бұйым иесіне арналған ақпарат ...............................................................................2
2. Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында ..........................................................................................................................3
3. Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар .....................................................................................................................................6
4. Бұйымды орау және утилизациялау .............................................................................................................................................. 10
5. Қысқатолқынды пештің негізгі бөліктері ....................................................................................................................................... 11
6. Басқару панелі ................................................................................................................................................................................12
7. Жұмыс режимі ................................................................................................................................................................................. 14
8. Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу жөніндегі кеңестер ................................................................................................................. 27
9. Қысқатолқынды пештің күтімі ........................................................................................................................................................29
10. Ықтимал ақаулар ..........................................................................................................................................................................31
11. Техникалық сипаттамалар ........................................................................................................................................................... 32
12. Кепілді және кепілдік мерзімінен кейінгі қызмет көрсету ............................................................................................................33
13. Ораудағы заттар тізімі .................................................................................................................................................................. 34
1
Page 42
Кепілді қызмет көрсетудің шарттары және бұйым иесіне арналған ақпарат
Хайер Групп Ко. Лтд-ның ТМД аумағында сату үшін ұсынған барлық өнімдері пайдалану жағдайларын ескере отырып шығарылған және Мемлекеттік стандарттарға сай қажетті сертификациялаудан өтті. Бұған көз жеткізу үшін, осы бұйымның сертификацияланғанын растайтын сәйкестік ресми белгісінің болуын тексеруіңізді сұраймыз.
Түсінбестік жағдайлардан аулақ болу үшін, сатып алу кезінде пайдалану жөніндегі нұсқаулықты, кепілдік міндеттемелер шарттарын мұқият оқып шығуыңызды және кепілдік талонының дұрыс толтырылуын тексеруіңізді ерекше өтінеміз. Бұған қоса, сіз сатып алған бұйымның сериялық номері мен моделінің атауы өзгертулер мен түзетулердегі жазумен сәйкес келуі тиіс.
Кепілдік талоны қате толтырылған немесе толық толтырылмаған жағдайда бірден сатушы ұйымға хабарласыңыз.
Кепілді қызмет көрсетудің егжей-тегжейлі ақпараты, авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарының байланыс телефондары мен мекенжайлары дүкеннен бұйымды сатып алу кезінде толтырылатын кепілдік талонында көрсетілген.
«Хайер» корпорациясы тұрмыста қолдануға арналған тұрмыстық техника бұйымының ресми қызмет ету мерзімін белгілейді – бұйымның шығарылған күнінен бастап 7 жыл. Өнімнің жоғары сапалылығын, сенімділігі мен қауіпсіздік дәрежесін ескеретін болсақ, пайдаланудың нақты мерзімі ресми мерзімінен анағұрлым артық болуы мүмкін. Бұйымның қызмет ету мерзімі біткеннен соң
профилактикалық жұмыстар жүргізу және бұйымды одан ары пайдалану жөнінде кеңес алу үшін «Хайер» корпорациясының Авторизацияланған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Дайындаушы кепілдік міндеттемелерді тауарды тұтынушыға берген күннен белгілейді және 12 ай ішінде қамтамасыз етеді.
2
Page 43
Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында
Ашу
Қысқатолқынды пештің орауын ашыңыз, орау пленкасын, пенопласт пен жабысқақ лентаны, бекіткіш аксессуарларды алып тастаңыз.
Барлық қажетті заттар мен құжаттардың орнында болуын тексеріңіз. – Орау материалын алып тастағаннан кейін, қысқатолқынды пешті – таңдаған жеріңізге орналастырыңыз. Қысқатолқынды пештің айналасында бос орынның жеткілікті болуын – және ауа айналымының еркін болуын тексеріңіз, суретте көрсетілген минималды орнату қашықтығын сақтаңыз. Қысқатолқынды пеш теледидар және радиоқабылдағыштардан – айтарлықтай қашықтықта орнатылуы керек. Қысқатолқынды пеш жұмыс істегенде кескін берілісіне кедергі жасап, шу туғызуы мүмкін. Қысқатолқынды пеш жабық қораптарда немесе қондырмалы техниканы – орнататын орындарға орнатуға арналған. Қысқатолқынды пеш ғимараттың сыртына немесе электр қауіпсіздігінің – шарттарына сай келмейтін ғимаратта орнатылмауы тиіс.
Қысқатолқынды пеш корпусының артқы панелі әрдайым қабырғадан тиісті қашықтықта болуы үшін шектегіштер орнату қажет.
Шектегішті орнату:
1. Шектегішті көрсетілген бағытта бүгіңіз.
2. А қысқышын А саңылауына енгізіңіз.
3. В қысқышы мен С қысқышын қысқатолқынды пештің артқы панеліндегі сәйкес квадратты саңылауларға енгізіңіз.
3
Page 44
Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында
Назар аударыңыз!
Корпустың жоғарғы, артқы және бүйір беттеріндегі желдеткіш саңылаулардың бітелуіне жол бермеңіз. Бұл – қысқатолқынды пешті зақымдауы мүмкін.
Балалардың орау материалдарымен ойнауына рұқсат етпеңіз!
Электр желісіне қосу
Назар аударыңыз! Қысқатолқынды пеш міндетті түрде жерге тұйықталуы тиіс!
Құралдың тасымалдау кезінде зақымданбағанына көз жеткізіңіз. Механикалық және өзге де зақымдар анықталса – қысқатолқынды пешті құрмас бұрын, бірден сатушыға хабарласыңыз.
Қысқатолқынды пеш 220-240 В / 50 Гц айнымалы токтың бірфазалы электр желісіне жерге тұйықталған қосполюсті розетканың көмегі арқылы қосылады (розетка жеткізу жинағына кірмейді).
4
Назар аударыңыз!
Тізбекте тұйықтайтын өткізгіш болмаған жағдайда құрылғы электр тогының соғуынан қорғаныс талаптарына сай келмейді.
Page 45
Қысқатолқынды пешті алғаш қолданар алдында
Қысқатолқынды пешті электр желісіне алғаш қосар алдында төмендегі жайларға көз жеткізіңіз:
қорек кернеуінің бұйымның техникалық сипаттамалары – тақтасында көрсетілген мәндерге сәйкестігіне; розетканың электр қауіпсіздігі нормаларына сәйкес жерге – тұйықталғанына; розетка қысқатолқынды пештің айырына дәл келе ме, дәл – келмеген жағдайда розетканы немесе айырды ауыстырыңыз; розетканың электр қауіпсіздігі нормаларына сәйкес жерге – тұйықталғанына; орнатылғаннан кейін қорек кабелі мен бұйымның айырына еркін – жету қамтамасыз етілуі тиіс. Қорек кабелі бұратылмауы, тартылмауы, мыжылмауы немесе – қысқатолқынды пештің түбінде жатпауы тиіс. Ұзартқыштарды немесе көп ұяшықты розеткаларды – пайдаланбаңыз.
Жоғарыда көрсетілген сақтық шараларын немесе кеңестерді орындамаған жағдайда Өндіруші адамдарға немесе мүліккке келтірілген зиянға кез келген жауаптылықтан босатылады.
«Гриль» және «Аралас режим» функцияларын алғаш рет қолданар алдында пешке азық салмай және аксессуарларды орнатпай, 10 минут бойы гриль режимінде жұмыс істетіңіз. Бұл – тот басудан қорғау үшін жағылған майды кетіруге мүмкіндік береді.
5
Page 46
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қысқатолқынды пешті пайдалану жөніндегі осы нұсқаулармен мұқият танысыңыз және оларды келешектегі қолданыс үшін сақтап қойыңыз.
Қысқатолқынды пешті орауын толығымен алып тастамай электр – желісіне қоспаңыз. Қысқатолқынды пеш электр кернеуінің келесі жағдайында – жұмыс істеуі керек: 220-240В / 50 Гц. Жұмыс барысында электр кернеуінің ауытқуының, электр құрамдастарының зақымдалуының немесе бөтен шу туындауының нәтижесінде қысқатолқынды пеш жұмысын тоқтатуы мүмкін. Бұндай жағдайда автоматты кернеу реттегішін қосымша орнату ұсынылады. Айрықша қауіпсіздік шараларының сақталуын талап ететін – жөндеуді және қызмет көрсетуді тек білікті мамандар орындау керек. Розеткадан қуат сымын суырғанда желілік бауды емес, – штепсельдік ашаны ұстаңыз. Қысқатолқынды пешті орнатқанда желілік баудың – қысқатолқынды пеш корпусымен немесе басқа заттармен қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз.
Қысқатолқынды пештің ақауы болып, ал қақпағы, қақпақ – нығыздатқышы, желілік бау немесе штепсельдік аша зақымдалған жағдайда — қысқатолқынды пешті қолданбаңыз, оны электр желісінен суырып, бөлшектерін ауыстыру үшін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бұл қысқатолқынды пеш арнайы ас жылытуға және әзірлеуге – жасалған. Пешті ас әзірлеу мен жылытудан басқа ешбір мақсатта пайдаланбаңыз. Бұл қысқатолқынды пеш кәсіби емес, тұрмыстық пайдалану – үшін жасалған және мақсатынан тыс қолданылмауы тиіс. Қысқатолқынды пешке техникалық қызмет көрсетілгенде немесе – тазалау барысында пешті желілік баудың ашасын розеткадан суыру арқылы өшіріңіз. Қысқатолқынды пешті электр желісіне қоспас бұрын, осы – тарауда көрсетілген ток кернеуі мен жиілігі үйіңіздің электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
6
Page 47
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қысқатолқынды пешті қол жеткізуге жеңіл етіп орнатылған розеткаға қосу ұсынылады. Қысқатолқынды пештің штепсельдік ашасының тұйықталуы (тұйықтайтын өткізгіші) сапалы.
Материал АЖЖ ГРИЛЬ АРАЛАС Түсініктемелер
Ыстыққа шыдамды керамика иә жоқ жоқ Металл тоғыны немесе декорациялық шынысы бар
Ыстыққа шыдамды пластик иә жоқ жоқ Тағамдарды ұзақ әзірлеуге пайдаланбаңыз.
Ыстыққа шыдамды шыны иә жоқ жоқ
Грильге арналған түпқойма жоқ иә иә
Пластик пленка иә жоқ жоқ Жоғары температура пленканы зақымдауы мүмкін
Қысқатолқынды пеште қолдануға жарамды ыдыстар мен контейнерлерді пайдалануға баса мән беріп ұсынамыз. Олар ­ыстыққа шыдамды керамикадан, шыныдан немесе пластиктен жасалған контейнерлер. Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу не жылыту үшін металл ыдыс пайдаланбаңыз, бұл – ұшқын ұшуына алып келуі мүмкін.
керамикалық ыдыстарды пайдаланбаңыз.
болғандықтан, ет немесе жаншылған ет әзірлеуге пайдаланбаңыз,
7
Page 48
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қысқатолқынды пеш кездейсоқ қосылған жағдайда есепке ала отырып, асты не басқа да заттарды оның ішінде сақтамаңыз.
Пештің ішінде азық болмаса, қысқатолқынды режимді қоспаңыз, бұл - құрылғының зақымдалуына апарып соғуы мүмкін.
Қысқатолқынды пешті қағаз, кір немесе басқа материалдарды кептіруге пайдаланбаңыз. Бұл – жануға алып келуі мүмкін.
Қысқатолқынды пеште өрт шығуын болдырмас үшін, қағаз және полиэтилен пакеттерді АЖЖ-ға салмас бұрын олардың бұралған сымдарын (қысқыштарын) алып тастаңыз. Пеште май немесе тоң май қыздырмаңыз, себебі олардың температурасын қадағалау қиын. Толқын арнасын дымқыл матамен сүртіңіз, ал май қалдықтарын құрғақ матамен сүртіңіз. Жиналып қалған май күйіп, өрт тудыруы мүмкін. Пластиктен, қағаздан немесе басқа материалдардан жасалған біржолғы контейнерлерді қолданғанда әзірлеу процесін мұқият бақылап тұру қажет.
Ылғалдылығы төмен, аз мөлшердегі азықты ұзақ дайындағанда олар құрғап, тіпті жанып кетуі де мүмкін. Егер азық жана бастаса, пештің қақпағын ашпай өшіріңіз және желілік бауды розеткадан суырыңыз.
Түтін шыға бастаған жағдайда «Тоқтату/Болдырмау» түймесін
басып, қақпағын ашпай, желілік бауды розеткадан суырыңыз және үйдегі барлық электр қуатын өшіріңіз.
Қысқатолқынды режимде қабығы аршылмаған жұмыртқаны қайнатуға немесе пісірілген жұмыртқаны жылытуға болмайды, себебі олар ішкі қысымның артуынан жарылып кетеді.
Картоп, жұмыртқа сарыуызы немесе сосиска сияқты қабысы кеуекті емес өнімдерді қысқатолқынды режимде әзірлегенде оларды жарылып кетпес үшін алдын ала тесу ұсынылады.
Қысқатолқынды пеште сорпа, тұздық немесе сусын сияқты сұйықтықтарды қыздырғанда, олар көпіршіксіз қайнауы мүмкін. Нәтижесінде қайнаған сұйықтық ыдыс сыртына төгілуі мүмкін. Бұндай жағдайды болдырмас үшін ернеуі жіңішке, тік ыдыстарды қолданбаңыз және сұйықтықтың ысып кетуіне жол бермеңіз.
8
Page 49
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Сұйықтықтарды қысқатолқынды пеште ысытқанда толқын әсерінен кейін-ақ олар қатты қайнап кетуі мүмкін, сондықтан пештен сұйықтығы бар контейнерді шығарғанда мұқият болыңыз.
Қысқатолқынды пешті шығыршықты сақинасыз және айналмалы шыны табағынсыз қоспаңыз.
Тек арнайы пешке арналған айналмалы шыны табақты пайдаланыңыз.
Егер айналмалы шыны табақ әлі ыстық болса, оны жумас не тазаламас бұрын суығанын күтіңіз.
Суық табаққа ыстық тамақты не азығы бар ыстық контейнерлерді қоймаңыз, сондай-ақ, мұздатылған азықты ыстық табаққа қоймаңыз, бұл – айналмалы табақтың бұзылуына алып келуі мүмкін.
Айналмалы шыны табақтағы азық немесе ыдыс пеш қабырғасына тиіп және айналуға кедергі келтіріп тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Қысқатолқынды пеш балалардың, мүмкіндігі шектеулі, координациясы не психикасы бұзылған немесе білімі мен тәжірибесі жеткіліксіз адамдардың қолдануына арналмаған, ерекше жағдайға басқа адамның бақылауымен пайдалану немесе жауапты адамның пайдалануы жатады.
Жоғарыда көрсетілген сақтық шараларын немесе кеңестерді орындамаған жағдайда Өндіруші адамдарға немесе мүліккке келтірілген зиянға кез келген жауаптылықтан босатылады.
9
Page 50
Бұйымды орау және утилизациялау
Орау
Орауды утилизациялау барысында қоршаған ортаны қорғау жөнінде ұмытпаңыз.
Бұйымды утилизациялау
Егер қысқатолқынды пешіңізді енді пайдалануға болмайтын болып, оны лақтырғыңыз келсе, онда қоршаған ортаға залал тигізбеу үшін, машинаны дұрыс утилизациялау қажет.
Қосымша ақпарат алу үшін жерлігікті коммуналдық қызметтерге хабарласыңыз. Егер қысқатолқынды пеш утилизациялауға арналған болса, онда оны енді пайдалану мүмкін болмас үшін электр қуатының сымын корпусқа мейлінше жақынырақ кесіңіз.
Қысқатолқынды пеш утилизациялауы сізді әуреге салмайтындай етіп жобаланып, жасалған.
Бұйымдағы не ораудағы осы белгі бұл бұйымның тұрмыстық қалдықтармен бірге утилизацияланбауы керектігін білдіреді. Бұйымды электрлік не электрондық жабдық жинау немесе утилизациялау орнына апару керек. Бұйымның дұрыс утилизацияланатынына көз жеткізу арқылы дұрыс емес утилизациядан болуы мүмкін қоршаған ортаға және адамдар денсаулығына кері әсердің тиюіне жол бермейсіз.
Осы бұйымды утилизациялау жөніндегі қосымша ақпаратты компанияның сіздің қалаңыздағы кеңсесімен, қалдықтарды жоюмен айналысатын коммуналдық қызметпен немесе бұйымды сатып алған дүкенмен байланысу арқылы ала аласыз.
10
Page 51
Қысқатолқынды пештің негізгі бөліктері
Назар аударыңыз:
1. Қысқа толқындардың сыртқа таралуына жол бермейтін қақпақты дұрыс жапқанда ғана қақпақ құлпы АЖЖ жұмысын қамтамасыз етеді.
2. Басқару панелінің толық сипаттамасы келесі бетте берілген (басқару панелі бұйымның тұтыну сипаттарына зардапсыз, алдын ала ескертусіз өзгертілуі мүмкін).
3. Қысқатолқынды пешті тазалау барысында толқын арнасының қақпағын алмаңыз.
4. Табақтың айналуы азықтың біркелкі жылуы үшін қажет.
5. Дисплейде таңдалған режимге байланысты әзірлеу уақыты, режимі және әзірлеудің қалған уақыты көрсетіледі.
6. Грильге арналған түпқойма «Гриль» режимін пайдаланғанда азықтарды орналастыруға арналған.
11
Page 52
Басқару панелі
1. Дисплей
Дисплейде сізге қажетті барлық ақпарат беріледі (таңдалған функцияға байланысты): азықтың белгіленген әзірлену уақыты, азықты дайындаудың ағымдағы параметрлері, таңдалған АЖЖ қуаттылығы, ағымдағы уақыт, бағдарламаны орындауды кідірту уақыты, автоматты дайындау режимдерінің индикациясы және т.б. .
Қысқатолқынды пешті желіге қосқаннан кейін дисплейде «ENTER, TIME, CLOCK» деген жазу бейнеленеді.
Қысқатолқынды пеш жұмысқа дайын.
2. «Қуаттылық» түймесі (қысқатолқынды қуаттылықты өзгерту)
Қысқатолқынды қуаттылықты 100%-дан 10%-ға дейінгі диапазонда өзгертуге болады.
3. Таймер
Осы түйме арқылы берілген бағдарламаның орындалуын кідіртетін уақытты белгілеуге болады.
12
Page 53
Басқару панелі
4. «Гриль/Аралас»
Бұл түймешік «Гриль», «Аралас режим 1» немесе «Аралас режим 2» режимдерінің арасынан біреуін таңдауға мүмкіндік береді. «Гриль/ Аралас» түймешігін әр басқан сайын дисплейде «G»; «C1»; «C2» ретінде режимдердің белгілері циклді түрде шығып отырады.
5. Салмақ бойынша әзірлеу
Бұл түйме арқылы ет түрі мен оның салмағын таңдауға болады, ал қысқатолқынды пеш қысқатолқынды режим қуаттылығын әзірлеу барысында да белгілейді.
6. Салмағы бойынша жібіту
Осы түйме жібіту қажет азықтың салмағын анықтауға мүмкіндік береді, ал қысқатолқынды пеш автоматты түрде уақыт пен қысқатолқынды қуаттылық деңгейін белгілейді.
7. Жылдам жібіту
Бұл түйме арқылы жібіту уақытын белгілей аласыз, ал АЖЖ бұл уақытты автоматты түрде кезеңдерге бөледі және жібіту мен кідірістерді кезектеп алмастыра бастайды.
8. Бастау/Кідіріс
Бұл түймені азық әзірлеуге берілген режимді орындай бастау үшін немесе орындалудағы бағдарламаны тоқтату үшін басыңыз.
9. Болдырмау
Бұл түймені алдыңғы баптаулардың барлығын болдырмау үшін берілген бағдарламаның орындала бастағанына дейін басыңыз. Осы түймені 3 секунд басып ұстап тұру арқылы «Балалардан қорғау» түймелерді бұғаттау функциясын қосуға немесе өшіруге болады. Бұл функцияны қысқатолқынды пешті тазалау барысында пайдаланыңыз. Бұл функцияны қосқанда басқару панелінің барлық түймелері бұғатталады.
10. Сағат
Осы түйме көмегімен ағымдағы уақытты белгілей аласыз.
11. «0»; «1»; - «9» түймелері
Бұл түймелер азық салмағы мен уақыт мөлшерін белгілеуге мүмкіндік береді.
12. Жылдам әзірлеу. «Қақталған картоп»; «Попкорн»; «Пицца»; «Сусындар»;
«Ысыту»; «Мұздатылған кешкі ас»
Бұл түймелердің көмегімен қысқатолқынды қуаттылық пен әзірлеу уақытының мәнін белгілеусіз сәйкес тағамдарды автоматты режимде жылытуға не дайындауға болады.
13
Page 54
Жұмыс режимдері
Берілген параметрлерді растау
Бір дыбыс сигналы – берілген мәнді енгізуді растау.
Бір дыбыс сигналы – берілген мәнді енгізуді растау. Берілген мәндерді белгілеу мүмкіндігін тексеріп, бағдарламалауды қайталаңыз.
Сағат және күту режимін белгілеу
Қысқатолқынды пешті желіге қосқаннан кейін дисплейде «ENTER, TIME, CLOCK» деген жазу шығады, қос нүкте жыпылықтайды, бұдан кейін сағатты белгілеуге кірісуге болады.
«Болдырмау» түймешігін басыңыз немесе 30 секунд күтіңіз, «ENTER, TIME» өшіп, тек «CLOCK» және «:» қалады, ал қысқатолқынды пеш күту режиміне енеді.
Сағат белгілеу
Күту режимінде «Сағат» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
Сағат белгілеуге кірісуге болады.
Ағымдағы уақыт мәнін енгізу үшін «0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдаланыңыз. Уақытты белгілеу үшін кем дегенде 3 белгі беру керек болады (біреуі сағатқа, тағы екеуі минутқа). Берілген мәнді растау үшін “Сағат” түймешігін қайта басыңыз, сонда қысқатолқынды пеш ағымдағы уақыттың Сіз берген мәнін бекітеді.
Назар аударыңыз!
Қысқатолқынды пеште уақытты көрсетудің тек 24-сағаттық форматы бар. Қысқатолқынды пешті желіге алғаш қосқанда немесе электр қуатын сөндіргенде, дисплейде «ENTER, TIME, CLOCK» деген жазу шығады, уақыт белгілеуді өткізіп жіберуге болады, ол үшін «Болдырмау» түймешігін басу керек.
14
Page 55
Жұмыс режимдері
Ас әзірлеу барысында ағымдағы уақыт мәнін «Сағат» түймешігін басу арқылы тексере аласыз.
Мысалы:12:30 етіп белгілеу үшін
Қысқатолқынды пешті желіге қосқанда дисплейде «ENTER, TIME, CLOCK» деген жазу шығады.
«1», «2», «3», «0» цифрлы түймешіктерді басыңыз.
Берілген мәнді растау үшін «Сағат» түймешігін басыңыз.
Таймерді белгілеу (бастауды кідірту функциясы)
«Таймер» түймешігін басыңыз.
«0»; «1»; - «9» түймешіктері арқылы қажетті санау уақытының мәнін белгілеңіз. Бастауды кідірту уақыты минуттармен және секундтармен есептеледі, бастауды кідірту уақытының мәні солдан оңға қарай енгізіледі. «5» түймешігін бір рет басу бастауды кідіртуді 5 секунд етіп белгілейді, «2», «4», «0», «5» түймешіктерін бірінен кейін бірін басу 24 минут 5 секунд етіп белгілейді. Белгіленуі мүмкін максималды уақыт 99 минутты құрайды.
Бастауды кідіртуге берілген уақыт мәнін растау үшін «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
Бастауды кідірту уақыты 3 секунд бойы көрсетіледі, одан кейін дисплейде ағымдағы уақыт не ас әзірлеу уақыты бейнеленеді.
Уақыт санау барысында таймерден бас тарту үшін «Таймер» түймешігін басып, одан кейін «Болдырмау» түймешігін басыңыз.
15
Page 56
Жұмыс режимдері
Қысқатолқынды қуаттылық мен ас әзірлеу уақытын белгілеу Бір кезеңде әзірлеу
Күту немесе сағат режимінде «Қуаттылық» түймешігін басыңыз. Егер ас әзірлеу үшін сізге қысқатолқынды қуаттылықтың 100% деңгейі қажет болмаса, «Қуаттылық» түймешігін басып, «1»; «2»; - «9» түймешіктерін пайдалану арқылы өзіңізге қажетті қысқатолқынды қуаттылық деңгейін таңдаңыз. Сіз 1-ден 9-ға дейінгі деңгейді таңдай аласыз.
«0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдалану арқылы тағамның әзірлену уақытын белгілеңіз. Әзірлеу уақытын 99 минутқа дейінгі аралықта таңдауға болады. «3», «0» түймешіктерін бірізділікпен бассаңыз, астың әзірлену уақыты «0 : 30» ретінде белгіленеді, ал 2» «0» «0» «0» түймешіктерін бірізділікпен басу арқылы астың әзірлену уақытын «20:00» ретінде белгілеуге болады.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз! Қысқатолқынды қуатты белгілеуге тек бір санды қолданыңыз.
«Қуат» түймешігін бір рет басыңыз. 100% «9» түймешігін бір рет басыңыз 90% «8» түймешігін бір рет басыңыз 80% «7» түймешігін бір рет басыңыз 70% «6» түймешігін бір рет басыңыз 60% «5» түймешігін бір рет басыңыз 50% «4» түймешігін бір рет басыңыз 40% «3» түймешігін бір рет басыңыз 30% «2» түймешігін бір рет басыңыз 20% Төмен қуат. Бұл режим асты жылытқанға жарайды. «1» түймешігін бір рет басыңыз 10%
Жоғары қуат. Бұл режим ет және көкөністі жылдам әрі мұқият әзірлеуге жарайды.
Орташа жоғары қуат. Бұл режим жылдам дайындалатын өнімдерге жарайды.
Орташа қуат. Бұл режим асты буға пісіргенге жарайды.
Орташа төмен қуат. Бұл режим өнімдерді жібіткенге жарайды.
16
Page 57
Жұмыс режимдері
Мысалы:
Асты 80% қысқатолқынды қуатта 10 минут 30 секундта әзірлеу.
Қысқатолқынды пешті желіге қосқанда дисплейде «ENTER, TIME, CLOCK» деген жазу пайда болады. «Болдырмау» түймешігін басыңыз немесе 30 секунд күтіңіз.
«Қуаттылық» түймешігін басып, өзіңізге қажетті қысқатолқынды қуаттылық деңгейін таңдаңыз (осы мысал үшін «8» түймешігі).
«1», «0», «3», «0» түймешіктерін басу арқылы әзірлеу уақытын белгілеңіз.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
Қысқатолқынды пешті еш уақытта азықсыз қоспаңыз.
Азықты аударғаннан кейін, берілген бағдарламаның орындалуын одан әрі жалғастыру үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін бір рет басыңыз, сонда тамақ әзірлеу үшін белгіленген режим жалғаса береді.
Егер Сіз азықты қысқатолқынды пештен әзірлеу бағдарламасы аяқталмас бұрын алғыңыз келсе, онда белгіленген режимді болдырмау үшін «Болдырмау» түймешігін басыңыз.
17
Page 58
Жұмыс режимдері
Екі кезеңде әзірлеу
Кейбір рецептілерде азықты түрлі температурада бірнеше кезеңде әзірлеу қарастырылған.
1-кезеңді белгілеу:
«Қуаттылық». Егер ас әзірлеу үшін сізге қысқатолқынды қуаттылықтың 100% деңгейі қажет болмаса, «Қуаттылық» түймешігін басып, «1»; «2»; - «9» түймешіктерін пайдалану арқылы өзіңізге қажетті қысқатолқынды қуаттылық деңгейін таңдаңыз. Сіз 1-ден 9-ға дейінгі деңгейді таңдай аласыз. «0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдалану арқылы тағамның әзірлену уақытын белгілеңіз. Әзірлеу уақытын 99 минутқа дейінгі аралықта таңдауға болады. «3», «0» түймешіктерін бірізділікпен бассаңыз, астың әзірлену уақыты «0 : 30» ретінде белгіленеді, ал 2» «0» «0» «0» түймешіктерін бірізділікпен басу арқылы астың әзірлену уақытын «20:00» ретінде белгілеуге болады.
Белгіленген бағдарлама жұмысын бастау үшін «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
«Бастау/кідіріс» түймесін баспаңыз.
2-кезеңді белгілеу:
«Қуаттылық» түймешігін басып, әзірлеудің екінші кезеңіне қажетті қысқатолқынды қуаттылық деңгейін белгілеңіз. Ас әзірлеу рецептілерінің көбінде әзірлеу екі кезеңнен тұрады, екінші кезеңде қысқатолқынды қуаттылықтың төменірек деңгейі қолданылады. «0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдалану арқылы тағамның әзірлену уақытын белгілеңіз.
Белгіленген бағдарламаның орындалуын бастау үшін «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
Белгіленген бағдарламаның орындалуының жалпы уақыты аяқталғанда, дисплейде «END» деген жазу пайда болып, бағдарламаның аяқталғаны туралы хабарлайтын 4 дыбыстық белгі ойналады. Қысқатолқынды пештің қақпағын ашыңыз немесе жаңа бағдарламаны белгілемес бұрын «Болдырмау» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
Қысқатолқынды пешті еш уақытта азықсыз қоспаңыз.
Азықты аударғаннан кейін, берілген бағдарламаның орындалуын одан әрі жалғастыру үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін бір рет басыңыз, сонда тамақ әзірлеу үшін белгіленген режим жалғаса береді.
Егер Сіз азықты қысқатолқынды пештен әзірлеу бағдарламасы аяқталмас бұрын алғыңыз келсе, онда белгіленген режимді болдырмау үшін «Болдырмау» түймешігін басыңыз.
18
Page 59
Жұмыс режимдері
Мысалы:
Сізге асты 100%-дық қысқатолқынды қуатта үш минут, ал содан соң 20%-тық қысқатолқынды қуатта 9 минут әзірлеу қажет болды.
Бұл үшін орнатудың жалғасты екі кезеңін орындау қажет.
100%-дық қысқатолқынды қуатта 3 минут ішінде әзірлеу
Желіге қосқаннан кейін дисплейде қос нүкте пайда болады, «Болдырмау» түймешігін басыңыз немесе 30 секунд күтіңіз.
«Қуаттылық» түймешігін бір рет басыңыз.
«3», «0», «0» түймешіктерін басу арқылы әзірлеу уақытын белгілеңіз.
20%-дық қысқатолқынды қуатта 9 минут ішінде әзірлеу
20% қысқатолқынды қуаттылықты белгілеу үшін «Қуаттылық» түймешігі мен «2» түймешігін бірінен кейін бірін басыңыз.
«9», «0», «0» түймешіктерін кезекпен басу арқылы әзірлеу уақытын белгілеңіз.
Белгіленген бағдарлама жұмысын бастау үшін «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
19
Page 60
Жұмыс режимдері
Жылдам жібіту
Күту немесе сағат режимінде «Жылдам жібіту» түймешігін басыңыз.
«0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдаланып, азықтарды жібітудің қажетті уақытын белгілеңіз.
«5» түймешігін бір рет басу – жібіту уақытын 5 секундқа белгілеу, жалғастыра «2», «4», «0», «5» түймешіктерін басу – еріту уақытын 24 минут 5 секундқа белгілеу.
Белгіленген бағдарламаның орындалуын бастау үшін «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
Белгіленген бағдарламаның орындалуының жалпы уақыты аяқталғанда, дисплейде «END» деген жазу пайда болып, бағдарламаның аяқталғаны туралы хабарлайтын 4 дыбыстық белгі ойналады. Қысқатолқынды пештің қақпағын ашыңыз немесе жаңа бағдарламаны белгілемес бұрын «Болдырмау» түймешігін басыңыз.
Мысалы:
0,2 кг құс етін 2 мин 50 сек. ішінде жылдам жібіту
Желіге қосқаннан соң, дисплейде қос нүкте пайда болады, «Болдырмау» түймешігін басыңыз немесе 30 секунд күтіңіз.
«Жылдам жібіту» түймешігін басыңыз.
«2», «5», «0» түймешіктерін кезекпен басып, еріту уақытын белгілеңіз.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Жылдам жібіту режимінен соң, аса жоғары жиілікті (АЖЖ) бір немесе екі кезеңде әзірлеуге бағдарлауға болады.
20
Page 61
Жұмыс режимдері
Жылдам жібіту және бір кезеңде әзірлеу
Күту немесе сағат режимінде «Жылдам жібіту» түймешігін басыңыз. «0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдаланып, азықтарды жібітудің қажетті уақытын белгілеңіз.
«Әзірлеу» түймешігін басыңыз, бұдан соң қажетті әзірлеу уақыты мен қысқатолқынды қуатты белгілеңіз. Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Жылдам жібіту және екі кезеңде әзірлеу
Күту немесе сағат режимінде «Жылдам жібіту» түймешігін басыңыз. «0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдаланып, азықтарды жібітудің қажетті уақытын белгілеңіз.
«Әзірлеу» түймешігін басыңыз, бұдан соң бірінші кезең үшін қажетті әзірлеу уақыты мен қысқатолқынды қуатты белгілеңіз.
«Әзірлеу» түймешігін тағы бір басыңыз да, екінші кезең үшін қажетті әзірлеу уақыты мен қысқатолқынды қуатты белгілеңіз.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Салмақ бойынша әзірлеу
Күту немесе сағат режимінде «Салмақ бойынша әзірлеу» түймешігін басыңыз. «1»; «2»; «3» түймешіктерін пайдаланып, бір саннан тұратын кодты енгізіңіз.
«0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдаланып, азық-түліктің салмағын (0,1 кг; 0,15 кг; 0,2 кг және с. с.) белгілеңіз.
Салмақ белгіленгеннен кейін, қысқатолқынды пеш әзірлеу уақыты мен қысқатолқынды қуат деңгейін автоматты түрде белгілейді.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
«Салмақ бойынша әзірлеу»
Код Түрі Салмағы
1 Сиыр еті 0,1кг; 0,15 кг; 0,2 кг — 2,9 кг; 2,95 кг; 3,0 кг 2 Қой еті 0,1кг; 0,15 кг; 0,2 кг — 2,9 кг; 2,95 кг; 3,0 кг 3 Шошқа еті 0,1 кг; 0,15 кг; 0,2 кг - 1,9 кг; 1,95 кг; 2,0 кг
Ет жібітілген және +2 °С - +10 °С температурада болуы тиіс.
21
Page 62
Жұмыс режимдері
Мысалы:
1,2 кг сиыр етін әзірлеу
Желіге қосқаннан соң, дисплейде қос нүкте пайда болады, «Болдырмау» түймешігін басыңыз немесе 30 секунд күтіңіз.
«Салмақ бойынша әзірлеу» түймешігін басыңыз.
«1» түймешігін басып, ет түрін таңдаңыз. «1»; «2»; «3» түймешіктерін басу арқылы
еттің салмағын анықтаңыз.
Әзірлеу уақыты мен қысқатолқынды қуат автоматты түрде белгіленеді.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз. Асты әзірлеу кезінде оны аударыстыру қажеттігін есіңізге салатын екі дыбыстық белгі ойналады.
Азықты аударғаннан кейін, берілген бағдарламаның орындалуын одан әрі жалғастыру үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Салмақ бойынша жібіту
Күту немесе сағат режимінде «Салмақ бойынша жібіту» түймешігін басыңыз. «0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдаланып, жібіту қажет азықтың салмағын (0,1кг; 0,15 кг; 0,2 кг және с. с.) белгілеңіз. Бағдарламаның орындалу уақыты автоматты түрде белгіленеді.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Мысалы:
1,2 кг сиыр етін әзірлеу
Желіге қосқаннан соң, дисплейде қос нүкте пайда болады, «Болдырмау» түймешігін басыңыз немесе 30 секунд күтіңіз.
«Салмақ бойынша жібіту» түймешігін басыңыз.
«1»; «2»; «3» түймешіктерін басу арқылы еттің салмағын анықтаңыз. Жібіту уақыты автоматты түрде белгіленеді.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
22
Page 63
Жұмыс режимі
«Гриль/Аралас»
«Гриль/Аралас» түймешігін басқан сайын дисплейде «G»; «C1»; «C2» режимдер белгілері циклді түрде көрсетіледі.
«G» — «гриль» режимі
Бұл режим барысында тек қыздырғыш элемент жұмыс істейді. Осы режимді жұқа кесілген ет, сосискалар, тауық қанаттары сырттарын сәл қабыршақтанған етіп дайындауға пайдалануға болады.
Назар аударыңыз!
«Гриль» режимі жұмысының барысында грильге арналған түпқойма мен әзірлеуге арналған контейнерлер қатты қызуы мүмкін, сондықтан тағамды қысқатолқынды пештен шығарғанда тұтқыштар немесе ыстыққа төзімді құралдар қолданыңыз.
Гриль функциясын пайдаланғанда пластик заттарды қолданбаңыз. Олар балқып кетуі мүмкін. Сондай-ақ, ағаш және қағаздан жасалған ыдысдарды пайдалануға болмайды.
«С1» — «Аралас режим 1»
Бұл режим барысында қыздырғыш элемент қысқатолқынды сәулеленумен кезек-кезек жұмыс істейді. «С1» режимін ірі тағам әзірлеуде пайдалануға кеңес беріледі. Бұл режимді пайдаланғанда тағамдар жақсы әзірленеді және сырттары сәл қабыршақтанады.
«С2» — «Аралас режим 2»
Бұл режим барысында қыздырғыш элемент қысқатолқынды сәулеленумен кезек-кезек жұмыс істейді, алайда «С1» аралас режимінен айырмашылығы – қыздырғыш элемент ұзағырақ уақыт жұмыс істейді. Осы режим тауық сирақтары, ет сияқты ірі тағамдарды әзірлеуге жарайды. Тағамдар жақсы қыздырылады және сырттары сәл қабыршақтанады.
Назар аударыңыз!
«Аралас» функциясын қолданар алдында Сіз қолданатын ыдыстардың барлығы ыстыққа төзімді және қысқатолқынды сәулеленуге берік екеніне көз жеткізіңіз.
«Аралас» режимінде ас әзірлегенде металдан жасалған грильге арналған түпқойманы қолданбаңыз.
23
Page 64
Жұмыс режимі
Мысалы:
С2 режимінде 10 минут 30 секунд әзірлеу.
Қысқатолқынды пешті желіге қосқанда дисплейде «ENTER, TIME, CLOCK» деген жазу пайда болады. «Болдырмау» түймешігін басыңыз немесе 30 секунд күтіңіз.
Қажетті әзірлеу режимін таңдау үшін «Гриль/ Аралас» түймешігін басыңыз.
«1», «0», «3», «0» түймешіктерін басу арқылы әзірлеу уақытын белгілеңіз.
Белгіленген бағдарламаның орындалуын бастау үшін «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
24
Page 65
Жұмыс режимі
Жылдам әзірлеу
«Жылдам әзірлеу» қысқатолқынды қуат деңгейін немесе әзірлеу уақытын белгілемей-ақ, ысытуға немесе автоматты режимде әзірлеуге мүмкіндік береді.
«Жылдам әзірлеу» режимін пайдаланбас бұрын, Сізге қажетті режимді дұрыс орнату үшін осы нұсқаулықтағы сипаттамамен мұқият танысыңыз.
«Жылдам әзірлеуді» белгілеудің бірнеше деңгейі Сізге қандай да бір тағамның бірнеше үлесін бір мезгілде даярлауға мүмкіндік береді. Бұл функция «Попкорн», «Қақталған картофель», «Пицца», «Сусындар», «Мұздатылған кешкі ас», «Ысыту» сияқты категориялар үшін қолжетімді.
Осы түймешіктердің бірін басқаннан кейін, дисплейде «ENTER AMT» деген жазу көрінеді.
«Попкорн», «Қақталған картофель», «Пицца», «Сусындар», «Мұздатылған кешкі ас», «Ысыту» сияқты категориялардың кез келгенінде шағын үлес әзірлеу үшін сәйкес түймешікті бір рет басу қажет. Ірірек үлестер дайындау үшін сәйкес категория көрсетілген түймешікті екі рет басу керек.
Попкорн
Күту немесе сағат режимінде «Попкорн» түймешігін басыңыз, сонда қысқатолқынды пеш әзірлеу уақытын автоматты түрде белгілейді.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Назар аударыңыз!
Сіз попкорнды даярлау уақытын өз бетіңізбен өзгерте аласыз.
«Попкорн» түймешігін екі рет басыңыз, дисплейде «ENTER TIME» деген жазу шығады. «0»; «1»; - «9» түймешіктерін пайдаланып, әзірлеудің қажетті уақытын (минуттар мен секундтарды) белгілеңіз.
«Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз. Бұдан әрі, әзірлеудің жаңа уақыты «Попкорн» түймешігін әр басқан сайын, өзіңіз өзгертпейінше, автоматты түрде белгіленіп отырады.
25
Page 66
Жұмыс режимі
Қақталған картофель
Күту немесе сағат режимінде «Қақталған картофель» түймешігін бір рет басыңыз. «1»; «2»; «3»; «4» түймешіктерін пайдаланып, картофельдің санын енгізіңіз.
Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/ Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Пицца
Осы функцияның көмегімен Сіз пиццаның бір немесе екі тілімін ысыта аласыз. Күту немесе сағат режимінде «Пицца» түймешігін бір рет басыңыз. Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Тұтас пиццаны (мұздатылған) ысыту үшін
«Пицца» түймешігін екі рет басыңыз. Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Сусындар
(Кофе шыны аяқтары)
Күту немесе сағат режимінде «Сусындар» түймешігін бір рет басыңыз.
«1»; «2»; «3»; «4» түймешіктерін пайдаланып, кофе шыны аяқтарының қажетті санын белгілеңіз. Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Мұздатылған кешкі ас
(Бір немесе екі шағын үлесті әзірлеу үшін)
Күту немесе сағат режимінде «Мұздатылған кешкі ас» түймешігін бір рет басыңыз. «1»; «2» түймешіктерін пайдаланып, әзірлеу қажет үлес санын белгілеңіз. Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
Ысыту
(Бір үлесті ысыту үшін)
Күту немесе сағат режимінде «Ысыту» түймешігін бір рет басыңыз. Берілген бағдарламаның орындалуын бастау үшін, «Бастау/Кідіріс» түймешігін басыңыз.
26
Page 67
Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу жөніндегі кеңестер
Азықтарды орналастыру
Қысқатолқындардың азық-түліктің сыртқы бөліктеріне әсері жоғары болғандықтан, еттің, құстың немесе балықтың ірі бөліктерін оларды даярлайтын ыдыстың шетіне жақын етіп орналастыру дұрыс. Бұл жағдайда мейлінше ірі үлестер қысқатолқын энергиясын көбірек алады да, пицца анағұрлым біркелкі піседі.
Әзірлеу уақыты
Азықтарды даярлауды мейлінше қысқа уақыт аралығында әзірлеуден бастаңыз және оны қажеттілік шамасына қарай ұзартып отырыңыз, әйтпесе қатты қуырылып кетуі мүмкін.
Азықтарды даярлау алдында орау
Ыстыққа төзімді пленка немесе май өткізбейтін қағаз жылу мен буды сақтайды, сонын есебінен азықтар жылдамырақ піседі. Орау үшін ыстыққа төзімді, жабысып тұратын пленканы пайдаланыңыз, пленканы бу қысымы жарып жібермес үшін, оның бұрыштарының бірін көтеріңкіреңіз.
Май өткізбейтін қағаз шашырауды болдырмайды және тағамның жылылығын сақтауына көмектеседі. Бірақ ол азықты ыстыққа төзімді пленка сияқты тығыз орай алмайтындықтан, тағамның аздап кебіңкіреуіне жол береді.
Азықтарды ішінара қалқалау
Тағамдардың бұрыштары мен жұқа жиектері күйіп кетпес үшін, оларды қысқатолқындарға тосқауыл болатын қалайы фольга кесінділерімен жабады. Еш уақытта фольганы тым үлкен көлемде қолданбаңыз, фольганың тағамда берік ұсталынуы мен қысқатолқынды пештің қабырғаларына тимеуін қамтамасыз етіңіз, бұлай болмағанда электр доғасы туындауы мүмкін.
Әзірлеу кезінде азықтарды араластыру
Араластыру қысқатолқынды пеште тамақ әзірлеу кезіндегі мейлінше маңызды тәсілдердің бірі болып табылады. Қысқатолқындардың көмегімен ас әзірлеу кезінде тағам жылуды тең тарату мақсатымен араластырылады. Асты шетінен ортасына қарай араластырыңыз, себебі шеттері бірінші ысады.
Әзірлеу кезінде азықтарды аударып-төңкеру
Егер Сіз етті ірі кесек күйінде және балапанды тұтастай даярлайтын болсаңыз, астыңғы және үстіңгі бөліктері біркелкі пісу үшін, оларды аударып тұру қажет. Сондай-ақ балапан бөліктерін, жаншылған ет және котлеттерді аударыстыру ұсынылады.
27
Page 68
Қысқатолқынды пеште ас әзірлеу жөніндегі кеңестер
Тамақты әзірлеп болғаннан соң бұқтыру
Сіз әзірлеген тағамды қысқатолқынды пештен шығарған соң, 3-тен 10 минутқа дейін бұқтыру үшін жиі қоя тұрады. Әдетте, сыртынан құрғауы тиіс жағдайларды санамағанда, тамақты бұқтыру кезінде жылуы сақталу үшін жауып немесе орап қояды. Бұқтыру тамақтың әбден даяр болуына мүмкіндік жасайды.
Әзірлік дәрежелерін тексеру
Қысқатолқынды пеште тамақ өте жылдам әзірленеді, сондықтан оның әзірлігін үнемі бақылау қажет. Кейбір тағамдарды әбден даяр болғанша пеште қалдырады, алайда тағамдардың көпшілігін, еттен және құс етінен жасалған тағамдарды қоса алғанда, аздап шикілеу күйде алады да, пісуге бұқтыру кезінде жеткізеді.
Пісу белгілері:
құстың жекелеген бөліктері (қанаттары, аяқтары) жеңіл – қозғалады; қанның ізі болмайды; – балыққа шанышқы жеңіл шаншылады.
Бу түзілуі
Бу түзілуі – қысқатолқынды пеш үшін қалыпты жағдай. Азықтардың құрамындағы ылғал тамақ әзірлеу кезінде қысқатолқынды пеште қоюланады. Әдетте, оралған тамақ көп бу шығармайды. Желдеткіш саңылаулардың бітеліп қалмауын тексеріңіз.
Пластик орама
Қысқатолқынды пеште тамақ әзірлеу үшін тек арнайы, ыстыққа төзімді пакеттерді пайдаланыңыз. Олар тамақ пісіруге арналып жасалған жағдайда ғана қысқатолқынды пеште пайдалануға қауіпсіз. Пакеттерді герметикалы етіп жаппаңыз немесе бу шығып кету үшін пакетте міндетті түрде тесік жасаңыз. Сіздің қысқатолқынды пешіңізде тамақ әзірлеу үшін еш уақытта жай пластик пакеттерді пайдаланбаңыз, олар балқып кетуі немесе жыртылып қалуы мүмкін.
Қағаз орама
Қағаз тарелкалар мен қағаздан жасалған басқа да ыдыстар ас әзірлеу уақыты қысқа және астың майы мен ылғалы аз болған жағдайда ғана қысқатолқынды пеште пайдалану үшін ыңғайлы және қауіпсіз.
28
Page 69
Қысқатолқынды пештің күтімі
Тамақ түйірлері немесе төгілген сұйықтар пештің қабырғаларына жабысып, тығыздағыш пен қақпақтың бетінің арасына түседі. Бәрінен дұрысы – оларды ылғал майлықтың көмегімен бірден алып тастау. Қатты кірлеген жағдайда жұмсақ тазартқыш құралдарды пайдалануға болады. Күшті жуғыш құралдар немесе абразивті препараттарды пайдалануға болмайды.
Айналмалы шыны табақты қолмен немесе ыдысжуғыш машинада жууға болады.
Назар аударыңыз!
Құрылғының ішкі бөлшектерінің зақымдануынан аулақ болу үшін, желдеткіш саңылауларының ішіне сұйық төгілуіне жол бермеу керек.
Пештің қақпағы мен тығыздағыш беттерінің арасында қалған тамақ түйірлері мен қалдықтарын ылғал майлықтың көмегімен алып тастаңыз. Қақпақтың берік жабылуы үшін бұл жерлерді ерекше мұқият тазалау қажет. Ішкі беттердегі май тамшыларын сабын ерітіндісімен кетіріңіз, содан соң сабын қалдығын ылғал майлықпен тазалап, құрғақ етіп сүртіңіз.
Басқару панеліне сұйық заттардың тиюіне жол бермеңіз. Басқару панелін тазалағанда жұмсақ майлықты пайдаланыңыз, күшті жуғыш құралдарды, абразивті материалдар немесе тазартқыш аэрозольдарды қолданбаңыз. Басқару панелін тазалаған уақытта пештің абайсызда қосылып кетуінен аулақ болу үшін қақпақ ашық күйде болуы тиіс. Тазалап болғаннан кейін пешті бастапқы күйге келтіру үшін, «Тоқтату/Болдырмау» түймешігін басыңыз.
Шусыз жұмысты қамтамасыз ету үшін пештің дөңгелекті шығыршығы мен ішкі бетін үнемі тазартып тұрыңыз. Төменгі бетін жуғыш құралмен, мысалы, ыдыс аяққа арналған сұйық сабынмен, жай ғана сүртіңіз.
Сыртқы қабырғаларын жылы, сабынды суға малынған жұмсақ майлықпен тазалаңыз. Сабынды жуып тастап, құрғатып сүртіңіз.
Қысқатолқынды пештің ішкі қабырғаларындағы шашырандылар мен дақтарды жылы, сабынды суға малынған жұмсақ майлықпен кетіріңіз, тазалап болған соң құрғатып сүртіңіз. Толқын арнасының қақпағын ылғал майлықтың көмегімен мұқият тазартыңыз. Толқын арнасының қақпағына тиетін май ас әзірлеу кезінде қақпақтың күйіп кетуіне себепші болуы мүмкін. Қысқатолқынды пешті тазалау барысында толқын арнасының қақпағын шешпеңіз.
29
Page 70
Қысқатолқынды пештің күтімі
Назар аударыңыз!
Қысқатолқынды пешті ұзақ уақыт пайдаланғанда, ода жағымсыз иістер пайда болуы мүмкін.
Төмендегі кеңестер Сізге жағымсыз иістерден құтылуға көмектеседі:
Лимонның екі бөлігін суы бар стақанға салыңыз, 100%-дық – қысқатолқынды қуатты таңдаңыз да, қысқатолқынды пешті 2-3 минутқа қосыңыз. Қысқатолқынды пешке бір шыны қара шайды қойыңыз да, – толық қуатта ысытыңыз. Бірнеше апельсин қабығын салыңыз да, толық қуатта 1 минут – қыздырыңыз.
Назар аударыңыз!
ҚЫСҚАТОЛҚЫНДЫ СӘУЛЕЛЕНУ!
Қысқатолқынды пешке қызмет көрсетуді тек жаттыққан техникалық персоналдар ғана жүргізуі тиіс. Қызмет көрсетуді немесе жөндеуді басқа адамдардың орындауы қауіпті болып табылады.
Назар аударыңыз!
Қысқатолқынды пеш жұмыс істеп тұрғанда сыртқы және ішкі панельдердің температурасы өте жоғары болуы мүмкін.
АЖЖ генераторының немесе қысқатолқынды энергия сәулелендіретін басқа да бөлшектерінің қысқатолқынды сәулелену әсерінен сақ болыңыз.
Назар аударыңыз!
Төменде көрсетілген жағдайлар қызмет көрсетуді жүргізу кезінде күтпеген қысқатолқынды сәулеленуге әкеп соғуы мүмкін:
Магнетронды дұрыс орнатпау; – Қақпақтың құлпының, қақпақ топсасының (ілгегінің) және – қақпақтың сәйкес келмеуі; Ауыстырып-қосқыштар блогын дұрыс орнатпау; – Қақпақ, қақпақты тығыздағыш немесе қалқан зақымданған.
30
Page 71
Ықтимал ақаулар
Қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, осы тарауды оқып шығыңыз. Болымсыз ақаудың себебін өзіңіз тауып, ақауды өзіңіз жоюыңыз да мүмкін.
Мәселе Ықтимал себеп
Қысқатолқынды пеш өшпейді. Розеткаға нашар жалғанған. Электр қуаты жоқ.
Ас әзірлеу процесі басталмайды. Пеш қақпағы жабылмаған не нығыз жабылмаған. Бағдарламалаудан кейін «Бастау/
Жылдам бастау» түймесі басылмады. Алдында басқа бағдарлама берілген. «Тоқтату/ Болдырмау» түймесі кездейсоқ басылып кетті. «Балалардан қорғау» түймелерді бұғаттау функциясы қосулы.
Пешті қосқанда бөтен шу естіледі. Шығыршықты сақина мен пештің төменгі ішкі беті кірленген.
31
Page 72
Техникалық сипаттамалар
Модель 17PG33V-20B 17PG58V-20B
Токтың нақты кернеуі / жиілігі 220-240 вольт/50 220-240 вольт/50
Тұтынылатын максималды қуаттылық 1150 вт 1150 вт
Қысқа толқындардың шығыс қуаттылығы / жиілігі 700 вт 2450Мгц 700 вт 2450Мгц
Камера көлемі 20 литр 20 литр
Көлемі (биіктігі х ені х тереңдігі) 263/424/370 263/424/360
Салмағы 10,60 кг 10,80 кг
Ораудағы көлемі (биіктігі х ені х тереңдігі) 289х448х373 289х448х373
Ораудағы салмағы 11,60 кг 11,80 кг
32
Page 73
Кепілді және кепілдік мерзімінен кейінгі қызмет көрсету
Техникалық қызмет көрсету немесе қосымша жабдықтар сатып алу жөніндегі сұрақтарыңызды «Хайер» ақпараттық орталығына келесі телефондар арқылы қоюыңызды өтінеміз:
8-800-200-17-06 (Ресей бойынша қоңыраулар тегін), 8-495-661- 67-08 (Мәскеу және Мәскеу облысынан шалынатын қоңырауларға
арналған), 8-8000-8000-11 (Қазақстан бойынша шалынатын қоңыраулар үшін) немесе Хайер авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарының біріне немесе бұйымды сатып алған сатушыңызға хабарласыңыз.
Келеңсіз жағдайларды болдырмас үшін бұйымды пайдаланбай тұрып, Пайдалану жөніндегі нұсқаумен мұқият танысуды ұсынамыз.
Тұтынушының кепілдік мерзім біткеннен кейінгі талаптарын орындау қолданыстағы заңдарға сәйкес іске асырылады.
33
Page 74
Ораудағы заттар тізімі
1. Қысқатолқынды пеш .................................................................................................................. 1 дана.
2. Айналмалы шыны табақ ............................................................................................................ 1 дана.
3. Айналмалы сақина ..................................................................................................................... 1 дана.
4. Айналмалы табақ жетегінің муфтасы ....................................................................................... 1 дана.
5. Шектегіш ...................................................................................................................................... 2 дана.
6. Пайдалану жөніндегі нұсқау ....................................................................................................... 1 дана.
7. Кепілдік талоны ........................................................................................................................... 1 дана.
34
Page 75
Ескертпелер үшін
35
Page 76
Ескертпелер үшін
36
Page 77
Page 78
Изготовитель:
HAIER ELECTRICAL APPLIANCES CORP.,LTD «Хайер Электрикал Апплиансес Корп. Лтд.»
Адрес Изготовителя:
Haier Group,Haier Industrial Park, No 1, Haier R
Зоне, Циндао, 266101, КНР
Импортер:
ООО Торговая компания «Хайер Рус»
Адрес Импортера:
оф. 1601, БЦ Лотте Плаза
Өндіруші: ELECTRICAL APPLIANCES CORP., LTD
«Хайер Электрикал Апплиансес Корп. Лтд.»
Өндіруші мекенжайы: Haier Group,Haier Industrial Park, No 1, Haier Road, Hi tech Zone, 266101, Qingdao, P.R. China
Хайер Индастриал Парк, Хайер Роуд, Хай тек Зоун, Циндао, 266101, ҚХР
Импорттаушы:
«Хайер Рус» сауда компаниясы ЖШҚ
Импорттаушы мекенжайы:
121099, Мәскеу, Новинский б., 8-үй, 1601, «Лотте Плаза» бизнес-орталығы
6101, Qingdao, P.R. China
Филиалы Изготовителя (код филиала Изготовителя указан на Изделии):
Haier Overseas Electric Co., Ltd.
266101, Qingdao, P.R. China
Zhongshan Donlim Weili Electrical Appliances Сo., Ltd. Fusha lndustrial Park, Fusha Town, 528434, Zhongshan City,Guangdong Province, P.R. China
Shenzhen Jens Electric Co., Ltd. Block 71, ChangXing Ind. Zone, 518132 GongMing, BaoAn, ShenZhen, Guangdong Province, P.R. China
Өндіруші филиалдары (Өндіруші филиалының коды Бұйымда көрсетілген):
Haier Overseas Electric Co., Ltd. Haier Group,Haier Industrial Park, No 1, Haier Road, Hi tech Zone, 266101, Qingdao, P.R. China
Zhongshan Donlim Weili Electrical Appliances Сo., Ltd. Fusha lndustrial Park, Fusha Town, 528434, Zhongshan City,Guangdong Province, P.R. China
Shenzhen Jens Electric Co., Ltd.
Block 71, ChangXing Ind. Zone, 518132 GongMing, BaoAn, ShenZhen,
Guangdong Province, P.R. China
Loading...