Hach AS950 Basic Installation And Maintenance

DOC026.98.80492
AS950 Portable Sampler
06/2016, Edition 5
Basic Installation and Maintenance
Grundlegende Installation und Wartung
Installazione e manutenzione base
Installation de base et maintenance
Instalación y mantenimiento básicos
Podstawowa instrukcja montażu i konserwacji
Standaard installatie en onderhoud
Alapvető telepítés és karbantartás
Informaţii generale despre instalare şi întreţinere
Базовая установка и обслуживание
Osnovna namestitev in vzdrževanje
Osnovne upute za ugradnju i održavanje
Βασική εγκατάσταση και συντήρηση
Grundläggande Installation och Underhåll
Základy instalace a údržby
Основен монтаж и поддръжка
Temel Kurulum ve Bakım
Základná inštalácia a údržba
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 25
Italiano............................................................................................................................ 49
Français......................................................................................................................... 72
Español.......................................................................................................................... 96
Português.................................................................................................................... 119
Čeština......................................................................................................................... 142
Nederlands................................................................................................................. 165
Polski............................................................................................................................ 188
български................................................................................................................... 212
Magyar......................................................................................................................... 236
Română....................................................................................................................... 260
Русский........................................................................................................................283
Türkçe...........................................................................................................................308
Slovenský jazyk......................................................................................................... 330
Slovenski..................................................................................................................... 353
Hrvatski........................................................................................................................ 375
Ελληνικά...................................................................................................................... 397
Svenska....................................................................................................................... 421
2

Table of contents

Specifications on page 3 Startup on page 17
General information on page 5 Maintenance on page 18
Installation on page 9 Troubleshooting on page 23

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

Specifications

Specifications are subject to change without notice.

AS950 portable sampler

Specification Standard base Compact base Composite base
Dimensions Diameter: 50.5 cm (19.9 in.)
Height: 71.6 cm (28.2 in.)
Weight 15 kg (35.6 lb) with 1-L (33.8 oz)
Enclosure Impact-resistant ABS, 3-section construction; double-walled base with 2.54 cm (1 in.)
Sample temperature
Strainers 316 stainless steel in standard size, high velocity or low profile for shallow depth applications
Sample bottle capacity
polyethylene bottles (24x)
14.8 kg (32.6 lb) with 10-L (2.5 gal) polyethylene bottle (1x)
insulation—direct bottle contact with ice.
0–60 °C (32–140 °F)
and Teflon® or 316 stainless steel in standard size.
1-L (33.8 oz) polyethylene and/or 350-mL (11.83 oz) glass bottles (24x)
2.3-L (0.6 gal) polyethylene and/or
1.9-L (0.5 gal) glass bottles (8x)
3.8-L (1 gal) polyethylene and/or
3.8-L (1 gal) glass bottles (4x)
3.8-L (1 gal) polyethylene and/or
3.8-L (1 gal) glass bottles (2x) 21-L (5.5 gal) or 15-L (4 gal)
polyethylene composite bottle or 20­L (5.25 gal) polyethylene or 10-L (2.5 gal) polyethylene or 10-L (2.5 gal) glass (1x)
Diameter: 44.1 cm (17.4 in.) Height: 63.8 cm (25.1 in.)
12.2 kg (27 lb) with 575-mL (19.44 oz) polyethylene bottles (24x)
12.9 kg (28.3 lb) with 10-L (2.5 gal) polyethylene bottle (1x)
575-mL (19.44 oz) polyethylene bottles (24x)
950-mL (32.12 oz) glass bottles (8x)
10-L (2.5 gal) polyethylene bottle (1x)
10-L (2.5 gal) glass bottle (1x)
Diameter: 50.28 cm (19.9 in.)
Height: 79.75 cm (31.4 in.)
15 kg (36 lb) with 950­mL (32.12 oz) glass bottles (12x)
21-L (5.5 gal) polyethylene bottle (1x)
English 3

AS950 controller

Specification Details
Dimensions (W x H x D) 31.1 x 18.9 x 26.4 cm (12.3 x 7.4 x 10.4 in.)
Weight 4.6 kg (10 lb) maximum
Enclosure PC/ABS blend, NEMA 6, IP68, corrosion and ice resistant
Pollution degree/installation category
Protection class II
Display ¼ VGA, color
Power requirements 15 VDC supplied by a 8754500 power supply (110–120 or 230 VAC, 50/60Hz);
Overload protection 7 A, DC line fuse for the pump
Operating temperature 0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Storage temperature –30 to 60 °C (–22 to 140 °F)
Storage/operating humidity 100% condensing
Pump Peristaltic high speed with spring-mounted Nylatron rollers
Pump enclosure Polycarbonate cover
Pump tubing 9.5 mm ID x 15.9 OD mm (3/8-in. ID x 5/8-in. OD) silicone
Pump tubing life 20,000 sample cycles with: 1 L (0.3 gal) sample volume, 1 rinse, 6-minute
Vertical sample lift 8.5 m (28 ft) for 8.8 m (29 ft) maximum of 3/8-in. vinyl intake tube at sea level at
Pump flow rate 4.8 L/min (1.25 gpm) at 1 m (3 ft) vertical lift with 3/8-in. intake tube typical
Sample volume Programmable in 10-mL (0.34 oz) increments from 10 to 10,000 mL (3.38 oz to
Sample volume repeatability (typical)
Sample volume accuracy (typical)
Sampling modes Pacing: Fixed Time, Fixed Flow, Variable Time, Variable Flow, Event
Run modes Continuous or non-continuous
Transfer velocity (typical) 0.9 m/s (2.9 ft/s) with: 4.6 m (15 ft) vertical lift, 4.9 m (16 ft) of 3/8-in. vinyl intake
Liquid detector Ultrasonic. Body: Ultem® NSF ANSI standard 51 approved, USP Class VI
Air purge An air purge is done automatically before and after each sample. The sampler
Tubing Intake tubing: 1.0 to 30.0 m (3.0 to 99 ft) length, ¼-in. or 3/8-in. ID vinyl or 3/8-in.
3, II
12 VDC supplied by an external battery
pacing interval, 4.9 m (16 ft) of 3/8-in. intake tube, 4.6 m (15 ft) of vertical lift, 21 °C (70 °F) sample temperature
20 to 25 °C (68 to 77 °F)
2.6 gal)
±5% of 200 mL sample volume with: 4.6 m (15 ft) vertical lift, 4.9 m (16 ft) of 3/8-in. vinyl intake tube, single bottle, full bottle shut-off at room temperature and 1524 m (5000 ft) elevation
±5% of 200 mL sample volume with: 4.6 m (15 ft) vertical lift, 4.9 m (16 ft) of 3/8-in. vinyl intake tube, single bottle, full bottle shut-off at room temperature and 1524 m (5000 ft) elevation
Distribution: Samples per bottle, bottles per sample and time based (switching)
tubing, 21 °C (70 °F) and 1524 m (5000 ft) elevation
compliant. Contacting liquid detector or optional non-contact liquid detector
automatically compensates for different intake tube lengths.
ID Teflon™-lined polyethylene with protective outer cover (black or clear)
4 English
Specification Details
Wetted materials Stainless steel, polyethylene, Teflon, Ultem, silicone
Memory Sample history: 4000 records; Data log: 325,000 records; Event log:
Communications USB and optional RS485 (Modbus)
Electrical connections Power, auxiliary, optional sensors (2x), USB, distributor arm, optional rain
Analog outputs AUX port: none; optional IO9000 module: Three 0/4–20 mA outputs to
Analog inputs AUX port: One 0/4–20 mA input for flow pacing; optional IO9000 module:
Digital outputs AUX port: none; optional IO9000 module: Four low voltage, contact closure
Relays AUX port: none; optional IO9000 module: Four relays controlled by alarm
Certifications CE, cETLus
2000 records
gauge
supply the recorded measurements (e.g., level, velocity, flow and pH) to external instruments
Two 0/4–20 mA inputs to receive measurements from external instruments (e.g., third-party ultrasonic level)
outputs that each supply a digital signal for an alarm event
events

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T IC E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
D A N GE R
W A R NI N G
C A U TI O N
English 5
N O T IC E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates a potential pinch hazard.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
6
English

Product overview

D A N GE R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids.
The portable sampler collects liquid samples at specified intervals and keeps the samples in bottles. Use the sampler for a wide variety of aqueous sample applications and also with toxic pollutants and suspended solids. Set up the sampler with different retainers or bottles. Refer to Figure 1.
Figure 1 Product overview
C A U TI O N
1 Compact base 7 Pump 2 Standard insulated base 8 Controller 3 Center section 9 Liquid detector 4 Power source 10 Non-contacting liquid detector 5 Top cover 11 Composite insulated base for one 21-L (5.5 gal) 6 Controller connections
bottle
Close the cover
To close the cover, align the latch plates as shown in Figure 2 and close the latches.
English
7
Figure 2 Latch plates alignment

Product components

Make sure that all components have been received. Refer to Figure 3. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 3 Product components
1 Base (Standard, compact or composite) 7 AC power supply (optional) 2 Components for a single-bottle option (bottle and
support can change)
3 Center section with controller 9 Intake tubing, vinyl or Teflon-lined 4 Battery (optional) 10 Components for a multiple-bottle option (bottles
5 Top cover 11 Tubing coupler 6 Battery charger (optional)
1
Supplied with controllers with the non-contacting liquid detector only.
8 Strainer
and retainers can change)
1
8 English

Installation

D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Confined space precautions

D A N GE R
Explosion hazard. Training in pre-entry testing, ventilation, entry procedures, evacuation/rescue procedures and safety work practices is necessary before entering confined spaces.
The information that follows is supplied to help users understand the dangers and risks that are associated with entry into confined spaces.
On April 15, 1993, OSHA's final ruling on CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces, became law. This standard directly affects more than 250,000 industrial sites in the United States and was created to protect the health and safety of workers in confined spaces.
Definition of a confined space:
A confined space is any location or enclosure that has (or has the immediate potential for) one or more of the following conditions:
• An atmosphere with an oxygen concentration that is less than 19.5% or more than 23.5% and/or a hydrogen sulfide (H2S) concentration that is more than 10 ppm.
• An atmosphere that can be flammable or explosive due to gases, vapors, mists, dusts or fibers.
• Toxic materials which upon contact or inhalation can cause injury, impairment of health or death.
Confined spaces are not designed for human occupancy. Confined spaces have a restricted entry and contain known or potential hazards. Examples of confined spaces include manholes, stacks, pipes, vats, switch vaults and other similar locations.
Standard safety procedures must always be obeyed before entry into confined spaces and/or locations where hazardous gases, vapors, mists, dusts or fibers can be present. Before entry into a confined space, find and read all procedures that are related to confined space entry.

Site installation guidelines

D A N GE R
Explosion hazard. The instrument is not approved for installation in hazardous locations.
This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.
Refer to the guidelines that follow for the site location evaluation.
• Obey all the safety precautions if the sampler is installed in a confined space. Refer to Confined
space precautions on page 9.
• Make sure that the temperature at the location is in the specification range. Refer to Specifications on page 3.
• Install the sampler on a level surface or hang the sampler with the suspension harness, the support bracket or the spanner bar. Refer to Install the sampler in a manhole on page 10 and to the applicable installation documentation.
• Install the sampler as near the sample source as possible. Refer to Plumb the sampler on page 12.
• For limitations on transport velocity and maximum vertical lift, refer to Specifications on page 3.
English
9

Mechanical installation

Install the sampler in a manhole
Install the sampler above the sample water in a manhole. Install the sampler with a spanner bar or a support bracket. Install the spanner bar inside the manhole. The spanner bar is supported by pressure against the walls. The support bracket has the same width as the manhole cover. Install the support bracket directly below the cover for support.For the accessories, refer to the expanded manual on the manufacturer's website. Refer to the documentation supplied with the accessories to install the sampler.

Prepare the sampler

Clean the sample bottles
Clean the sample bottles and caps with a brush, water and a mild detergent. Flush the sample bottles with fresh water followed by a distilled water rinse.
Install a single bottle
When a single bottle is used to collect one composite sample, do the steps that follow. When multiple bottles are used, refer to Install the first bottle for multiple sample collections on page 10.
When the bottle is full, the full bottle shut-off stops the sample program. Install the sample bottle as shown in Figure 4.
Figure 4 Single bottle installation
1 Polyethylene bottle, 10 L (2.6 gal) 6 Polyethylene bottle, 21 L (5.5 gal) 2 Glass bottle, 10 L (2.6 gal) 7 Compact base 3 Support for standard base and 10 L (2.6 gal) glass
bottle
4 Polyethylene bottle, 15 L (4 gal) 9 Composite insulated base for 21 L (5.5 gal) bottle 5 Polyethylene bottle, 19 L (5 gal)
8 Standard insulated base
Install the first bottle for multiple sample collections
Use multiple bottles to collect samples into separate bottles or into more than one bottle. The distributor moves the sample tube above each bottle. Install the bottles in the sampler base as shown in Figure 5. Install the first sample bottle (number 1) below the label in the sampler base. Install the remaining bottles in increasing numbers in the direction shown by the label. Refer to Figure 6 on page 12 for a diagram of necessary components.
10
English
Figure 5 Bottle number 1 installation
1 Bottle number 1 location (compact base) 6 Elastic straps 2 Bottle number 1 location for 24 bottles 7 Composite insulated base for 21 L (5.5 gal) bottle 3 Bottle number 1 location for 8 bottles 8 Standard insulated base 4 Bottle number 1 location for 2 or 4 bottles 9 Compact base 5 Retainer
Install multiple bottles
When multiple bottles are installed, a distributor arm moves the sample tube over each bottle. Sample collection automatically stops when the specified number of samples have been collected.
1. Install the first sample bottle (number 1) below the label in the sampler base. Refer to Install the
first bottle for multiple sample collections on page 10.
2. Assemble the sample bottles as shown in Figure 6. For eight or more bottles, make sure that the
first bottle goes next to the bottle one indicator in the clockwise direction.
3. Put the bottle assembly in the sampler. For eight or more bottles, align the wires in the slots in the
bottom tray.
English
11
Figure 6 Multiple bottle installation
1 Retainer/Positioner for 8 950-mL glass bottles 8 Bottle set, 4 3.8-L (1-gal) poly or glass 2 Retainer for 8 or 24 glass or poly bottles 9 Bottle set, 8 1.9-L (0.5-gal) glass or 8 2.3-L (0.6-gal)
3 Retainer for 4 3.8-L (1 gal) glass or poly bottles 10 Bottle set, 24 1-L (0.26 gal) poly 4 Retainer for 24 350-mL (11.83 oz) glass bottles 11 Bottle set, 24 350-mL (11.83 oz) glass 5 Bottle set, 8 950-mL (32.12 oz) glass 12 Compact base 6 Bottle set, 24 575-mL (19.44 oz) poly 13 Standard base 7 Bottle set, 2 3.8-L (1-gal) poly or glass
poly

Plumb the sampler

Install the strainer in the middle of the sample stream (not near the surface or the bottom) to make sure that a representative sample is collected. Refer to Figure 7.
1. Connect the tubing to the sampler as shown in Figure 8.
Note: When Teflon-lined tubing is used, use the tubing connection kit for Teflon-lined PE tubing.
2. Install the intake tube and strainer in the main stream of the sample source where the water is
turbulent and well-mixed.
• Make the intake tube as short as possible. Refer to Specifications on page 3 for the minimum intake tubing length.
• Keep the intake tube at a maximum vertical slope so that the tube drains completely between samples.
Note: If a vertical slope is not possible or if the tube is pressurized, disable the liquid sensor. Calibrate the sample volume manually.
• Make sure that the intake tube is not pinched.
12
English
Figure 7 Instrument installation
1 Strainer 3 Intake tube 2 Vertical lift
Figure 8 Intake tube installation

Electrical installation

Connect the sampler to power
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
D A N GE R
English 13
D A N GE R
Fire hazard. Install a 15 A circuit breaker in the power line. A circuit breaker can be the local power disconnect, if located in close proximity to the equipment.
D A N GE R
Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required.
W A R NI N G
Electrocution hazard. Make sure that there is easy access to the local power disconnect.
Connect the sampler to a battery (8754400) or an AC power supply (8754500US, 8754500EU or 8754500UK). Refer to Figure 9.
Figure 9 Connect the sampler to power
Controller connections
W A R NI N G
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
Figure 10 shows the electrical connectors on the controller.
14
English
Figure 10 Controller connections
1 Sensor 2 port (optional) 5 Rain gauge/RS485 port (optional) 2 Power supply port 6 Auxilliary I/O port 3 Sensor 1 port (optional) 7 Distributor arm/Full bottle shut-off port 4 USB connector
Connect a Sigma 950 or FL900
If sample pacing is flow based, supply the controller with a flow input signal (pulse or 4–20 mA). Connect a Sigma 950 or an FL900 Flow Logger to the AUX I/O port.
As an alternative, connect a flow sensor to a sensor port. Refer to Connect a sensor on page 17.
Item to collect: Multi-purpose auxiliary full cable, 7 pin
1. Connect one end of the cable to the flow meter. Refer to the flow meter documentation.
2. Connect the other end of the cable to the AUX I/O port on the controller.
Connect a non-Hach flow meter
To connect a non-Hach flow meter to the AUX I/O port, do the steps that follow.
Items to collect: Multi-purpose auxiliary half cable, 7 pin
1. Connect one end of the cable to the AUX I/O port on the controller.
2. Connect the other end of the cable to the flow meter. Refer to Figure 11 and Table 1.
Note: In some installations, it is necessary to connect external equipment to the Pulse input, Special output and/or Program Complete output with long cables. Since these are ground-referenced pulse interfaces, false signaling can be caused by transient ground differences between each end of the cable. High ground differentials are typical in heavy industrial environments. In such environments, it may be necessary to use third-party galvanic isolators (e.g., optocouplers) in line with the affected signal(s). For the Analog input, external ground isolation is typically not necessary because the 4–20 mA transmitter typically supplies isolation.
Figure 11 Auxiliary connector
English 15
Table 1 Half cable wiring information
Pin Signal Color2Description Rating
1 +12 VDC
power output
2 Common Blue Negative return of power supply.
3 Pulse input
or Analog input
4 Liquid level
input or Auxiliary control input
5 Special
output
White Power supply positive output.
Only use with pin 2.
When the power supply is used, pin 2 is connected to earth ground3.
Orange This input is a sample collection
trigger from the flow meter (pulse or 4–20 mA) or a simple floating (dry) contact closure.
Black Liquid level input—Start or
continue the sampling program. A simple float level switch can supply input.
Auxiliary control input—Start a sampler after the sampling program on another sampler ends. As an alternative, start a sampler when a trigger condition occurs. For example, when a high or low pH condition occurs, the sampling program starts.
Red This output goes from 0 to
+12 VDC with respect to pin 2 after each sample cycle. Refer to the Mode setting of the hardware settings for the AUX I/O port. Refer to the AS950 operations documentation.
Battery power to the IO9000 module: 12 VDC nominal; Power supply to the IO9000 module: 15 at 1.0 A maximum.
Pulse input—Reacts to a positive pulse with respect to pin 2. Termination (pulled low): pin 2 through a series 1 kΩ resistor and 10 kΩ resistor. A 7.5 zener diode is in parallel with the 10 kΩ resistor as a protection device.
Analog input—Reacts to the analog signal that enters pin 3 and returns on pin 2. Input burden: 100 Ω plus 0.4 V; Input current (internal limit): 40 to 50 mA maximum
Absolute maximum input: 0 to 15 VDC with respect to pin 2.
Signal to make the input active: 5 to 15 V positive-going pulse5 with respect to pin 2, 50 millisecond minimum.
Termination (pulled high): internal +5 V supply through an 11 kΩ resistance with a series 1 kΩ resistor and 7.5 V zener diode terminated to pin 2 for protection. Trigger: High to low voltage with a low pulse of 50 milliseconds minimum.
Absolute maximum input: 0 to 15 VDC with respect to pin 2. Signal to make the input active: external logic signal with 5 to 15 VDC power source. The drive signal must be typically high. The external driver must be able to sink 0.5 mA at 1 VDC maximum at the logic low level.
A logic high signal from a driver with a power source of more than 7.5 V will source current into this input at the rate of: I = (V –
7.5)/1000 where I is the source current and V is the power supply voltage of the driving logic.
Dry contact (switch) closure: 50 millisecond minimum between pin 4 and pin 2. Contact resistance: 2 kΩ maximum. Contact current:
0.5 mA DC maximum
This output has protection against short circuit currents to pin 2. External load current: 0.2 A maximum
Active high output: 15 VDC nominal with AC power to the AS950 controller or a 12 VDC nominal with battery power to the AS950 controller.
4
2
The wire color refers to the colors of multi-purpose cables (8528500 and 8528501).
3
All mains powered equipment that connects to the controller terminals must be NRTL listed.
4
Long-term operation in this state voids the warranty.
5
Source impedance of the driving signal must be less than 5 kΩ.
16 English
Table 1 Half cable wiring information (continued)
Pin Signal Color2Description Rating
6 Program
Complete output
7 Shield Silver The shield is a connection to
Green Typical state: open circuit. This
output goes to ground for 90 seconds at the end of the sampling program.
Use this output to start another sampler or to signal an operator or data logger at the end of the sampling program.
earth ground when AC power is supplied to a sampler to control RF emissions and susceptibility to RF emissions.
This output is an open drain output with 18 V zener clamp diode for over-voltage protection. The output is active low with respect to pin 2.
Absolute maximum ratings for the output transistor: sink current = 200 mA DC maximum; external pull-up voltage = 18 VDC maximum
The shield is not a safety ground. Do not use the shield as a current carrying conductor.
The shield wire of cables that are connected to the AUX I/O port and are more than 3 m (10 ft) should connected to pin 7.
Only connect the shield wire to earth ground at one end of the cable to prevent ground loop currents.
Connect a sensor
To connect a sensor (e.g., pH or flow sensor) to a sensor port, refer to Figure 12.
Figure 12 Connect a sensor

Startup

Set the instrument to on

Push and hold the Power key on the controller to set the instrument to on.

Preparation for use

The physical installation is now complete. Refer to the operations manual to complete the setup for the first use.
English
17

Maintenance

D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
D A N GE R
Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities.
W A R NI N G
Biohazard exposure. Obey safe handling protocols during contact with sample bottles and sampler components.
W A R NI N G
Multiple hazards. The technician must make sure that the equipment operates safely and correctly after maintenance procedures.
N O T IC E
Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.

Clean the instrument

Fire hazard. Do not use flammable agents to clean the instrument.
C A U TI O N
If water is not sufficient to clean the controller and the pump, disconnect the controller and move the controller away from the sampler. Allow sufficient time for the controller and pump to dry before the parts are re-installed and put back into service.
Clean the sampler as follows:
• Sampler enclosure—Clean the internal and external surfaces with a damp cloth and a mild detergent. Do not use abrasive cleaners or solvents.
• Sample bottles—Clean the bottles with a brush and water and a mild detergent. Rinse with fresh water and then with distilled water. Use an autoclave to clean glass bottles if necessary.

Replace the desiccant

A desiccant cartridge in the controller absorbs moisture and prevents corrosion. Monitor the desiccant color through the window. Refer to Figure 13. Fresh desiccant is orange. When the color is green, replace the desiccant.
1. Unscrew and remove the desiccant cartridge. Refer to Figure 13.
2. Remove the plug and discard the spent desiccant.
3. Fill the desiccant tube with fresh desiccant.
4. Install the plug.
5. Apply silicone grease to the O-ring.
6. Install the desiccant tube in the controller.
18
English
Figure 13 Desiccant cartridge
1 Plug 3 O-ring 2 Desiccant tube 4 Desiccant window

Pump maintenance

C A U TI O N
Pinch hazard. Remove power from the instrument before maintenance or service activities are done.
Replace the pump tubing
N O T IC E
Use of tubing other than that supplied by the manufacturer can cause excessive wear on mechanical parts and/or poor pump performance.
Examine the pump tubing for wear where the rollers rub against the tubing. Replace the tubing when the tubing shows signs of wear.
Pre-requisites:
• Pump tubing—pre-cut or bulk 4.6 m or 15.2 m (15 ft or 50 ft)
1. Disconnect the power to the controller.
2. If the bulk tubing is used, cut the tubing and add alignment dots. Refer to Figure 14.
3. Remove the pump tubing as shown in the illustrated steps that follow.
4. Clean the silicone residue from the interior of the pump housing and from the rollers.
5. Install the new pump tubing as shown in the illustrated steps that follow.
English
19
Figure 14 Pump tubing preparation
1 To intake tubing 4 Length for controller with standard liquid detector 2 Alignment dots 5 Length for controller with optional non-contacting
3 To fitting on sampler base 6 Length inside the pump
liquid detector
20 English
English 21
Clean the rotor
Clean the rotor, pump tube tracks and pump housing with a mild detergent. Refer to Replace the
pump tubing on page 19 and the illustrated steps that follow.

Replace the distributor arm tube

The distributor arm moves over each bottle during multiple bottle sampling. Replace the tube in the distributor arm when the tube is worn. Make sure that the correct tube is used for the correct distributor and distributor arm.
Note: The distributor tubing is not the same as the pump tubing. The pump tubing installed in the distributor assembly can damage the distributor. Also, samples can be missed because the distributor arm cannot move easily.
1. Remove the tube from the distributor arm and from the ceiling of the center section.
2. Insert the new tube into the distributor arm. Extend the tube past the end of the distributor arm
4.8 mm (3/16 in.) or 19 mm (3/4 in.) as shown in item 1 of Figure 15.
3. Insert the other end of the tube into the fitting on the ceiling of the center section.
4. Complete the diagnostic test for the distributor to make sure that the operation is correct.
22
English
Figure 15 Distributor assembly
1 Tube extension 4 Distributor arm lengths:
152.4 mm (6.0 in.), 177.8 mm (7.0 in.) or 190.8 mm (7.51 in.)
2 Nozzle 5 Distributor motor 3 Distributor arm 6 Shaft
7 Distributor tube

Replace the power supply or battery

Refer to Connect the sampler to power on page 13 to replace the power supply or battery.

Troubleshooting

General troubleshooting

Table 2 shows causes and corrective actions for several common problems.
Table 2 General troubleshooting
Problem Possible cause Solution
No instrument power with AC Problem with the main power
No instrument power with DC Battery is not charged. Replace the battery.
The battery life is short Insufficient voltage. Make sure that the lead-acid battery holds
Sampler does not have sufficient lift.
source.
Defective controller. Contact technical support.
Battery does not hold the charge.
Defective controller. Contact technical support.
Battery power drains quickly. Charge the battery fully and let the battery
Strainer is not fully submerged. Install the shallow depth strainer.
Intake tube has a leak. Replace the intake tube.
Pump tube is worn. Replace the pump tubing on page 19.
Pump roller assembly is worn. Contact technical support.
Examine the AC power at the electrical outlet.
Replace the battery or use an AC power cord.
12.6 V to 13.4 V when fully charged. Replace the battery if necessary.
stand for 1 hour. If the voltage decreases below 12.5 V, replace the battery.
English 23
Table 2 General troubleshooting (continued)
Problem Possible cause Solution
Sample volume is not correct. Incorrect volume calibration. Repeat the volume calibration.
Incorrect tube length is specified in the sampler program.
Intake tube does not fully purge. Make sure that the intake tube is as vertical
Strainer is not fully submerged. Install the shallow depth strainer.
Worn pump tubing and/or roller assembly.
The liquid detector is disabled. Set the liquid detector to on and complete a
Liquid detector does not operate properly.
Make sure that the correct tube length is in the sampler program.
and as short as possible.
Replace the pump tube and/or roller assembly.
volume calibration.
Calibrate the liquid detector with the same liquid that is sampled.
24 English

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 25 Inbetriebnahme auf Seite 41
Allgemeine Informationen auf Seite 27 Wartung auf Seite 42
Installation auf Seite 31 Fehlerbehebung auf Seite 47

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.

Tragbarer Probennehmer AS950

Technische Daten Standard-Unterteil Kompakt-Unterteil Mischproben-
Abmessungen Durchmesser: 50.5 cm (19.9")
Höhe: 71,6 cm (28,2 Zoll)
Gewicht 15 kg (35,6 lb) 1-Liter-PE-
Flaschen (33,8 oz) (24x) 14,8 kg (32,6 lb) mit 10-Liter-PE-
Flasche (2,5 gal) (1x)
Gehäuse Schlagfestes ABS-Gehäuse, 3-teilige Konstruktion; doppelwandiges Unterteil
(2,54 cm). Isolierung: direkter Kontakt der Flaschen mit Eis.
Probentemperatur 0–60°C (32–140 °F)
Saugköpfe Aus Edelstahl 316 in Standardgröße, mit Hochgeschwindigkeit oder mit flacher
Bauform zur Anwendung in seichten Gewässern sowie Teflon® oder Edelstahl 316 in Standardgröße.
Probenflaschenkapazität 1-Liter-PE-Flasche (33,8 oz)
und/oder 350-ml-Glasflaschen (11,83 oz) (24x)
2,3-Liter-PE-Flaschen und/oder 1,9-Liter-Glasflaschen (8x)
3,8-Liter-PE-Flaschen und/oder 3,8-Liter-Glasflaschen (4x)
3,8-Liter-PE-Flaschen und/oder 3,8-Liter-Glasflaschen (2x)
21-Liter-PE-Verbundflasche (5,5 gal) oder 15-Liter-PE­Verbundflasche (4 gal) oder 20­Liter-PE-Flasche (5,25 gal) oder 10-Liter-PE-Flasche (2,5 gal) oder 10-Liter-Glasflasche (2,5 gal) (1x)
Durchmesser: 44.1 cm (17.4")
Höhe: 63,8 cm (25,1 Zoll)
12,2 kg mit 575-ml-PE­Flaschen (24x)
12,9 kg (28,3 lb) mit 10­Liter-PE-Flasche (2,5 gal) (1x)
575-ml-PE-Flaschen (24x)
950-ml-Glasflaschen (8x) 10-Liter-PE-Flaschen
(1x) 10-Liter-Glasflasche (1x)
Unterteil
Durchmesser: 50,28 cm (19,9 Zoll)
Höhe: 79.75 cm (31.4")
15 kg mit 950-ml­Glasflaschen (12x)
21-Liter-PE-Flasche (1x)
Deutsch 25

Steuerung AS950

Technische Daten Details
Größe (B x H x T) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 Zoll)
Gewicht max. 4,6 kg (10 lb)
Gehäuse PC/ABS-Mischung, NEMA 6, IP68, korrosions- und
eisbeständig
Verschmutzungsgrad/Installationskategorie 3, II
Schutzklasse IIF
Display ¼ VGA, Farbe
Stromversorgung 15 V Gleichstrom von einem Netzteil 8754500 (110 bis
120 oder 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz); 15 V Gleichstrom von einem externen Akku
Überlastungsschutz 7 A, Gleichstrom-Leitungssicherung für die Pumpe
Betriebstemperatur 0 bis 50 °C (32 bis 122 °F)
Lagerungstemperatur -30 bis 60 °C (-22 bis 140 °F)
Luftfeuchtigkeit Lagerung/Betrieb 100%, kondensierend
Pumpe Hochgeschwindigkeits-Peristaltikpumpe mit gefederten
Nylatron-Rollen
Pumpengehäuse Polycarbonatabdeckung
Pumpenschläuche 9,5 mm Innendurchmesser x 15,9 mm Außendurchmesser (3/
Zoll Innendurchmesser x 5/8 Zoll Außendurchmesser) Silikon
Betriebsdauer der Pumpenschläuche 20.000 Probenzyklen mit: 1 l Probenvolumen, 1 Spülung,
6 Minuten Taktintervall, 4,9 m (16 Fuß) von 3/8 Zoll Ansaugschlauch, 4,6 m Saughöhe, 21 °C Probentemperatur
Saughöhe max. 8,5 m (28 Fuß) für 8,8 m (29 Fuß), max. 3/8 Zoll Vinyl-
Ansaugschlauch auf Meereshöhe bei 20 bis 25 ˚C (68 bis 77 °F)
Pumpendurchflussrate 4,8 l/min bei 1 m Saughöhe mit 3/8 Zoll Ansaugschlauch typisch
Probenvolumen Programmierbar in 10-ml-Schritten von 10 bis 10.000 ml
Wiederholbarkeit des Probenvolumens (typisch) ±5 % bei einem Probenvolumen von 200 ml mit einer
Saughöhe von 4,6 m (15 Fuß), 4,9 m (16 Fuß) bei 3/8 Zoll Vinyl-Ansaugschlauch, Einzelflasche, Abschaltung bei voller Flasche bei Raumtemperatur und 1524 m über NN
Genauigkeit des Probenvolumens (typisch) ±5 % bei einem Probenvolumen von 200 ml mit einer
Saughöhe von 4,6 m (15 Fuß), 4,9 m (16 Fuß) bei 3/8 Zoll Vinyl-Ansaugschlauch, Einzelflasche, Abschaltung bei voller Flasche bei Raumtemperatur und 1524 m über NN
Probenahmemodi Schrittsteuerung: Feste Zeit, Fester Durchfluss, Variable Zeit,
Variabler Durchfluss, Ereignis Verteilung: Proben pro Flasche, Flaschen pro Probe und
zeitbasiert (Wechsel)
Ausführungsmodi Kontinuierlich oder nicht kontinuierlich
Übertragungsgeschwindigkeit (typisch) 0,9 m/s mit: 4,6 m Saughöhe, 4,9 m 3/8 Zoll Vinyl-
Ansaugschlauch, 21 °C und 1524 m über NN
8
26 Deutsch
Technische Daten Details
Flüssigkeitssensor Ultraschall. Gehäuse: Ultem® entspricht der NSF ANSI
Druckluftreinigung Eine Luftreinigung erfolgt automatisch vor und nach jeder
Schlauchleitungen Ansaugschlauch: 1,0 bis 30,0 m (3,0 bis 99 Fuß) Länge, ¼ Zoll
Medienberührte Materialien Rostfreier Stahl, Polyethylen, Teflon, Ultem, Silikon
Arbeitsspeicher Probenverlauf: 4.000 Datensätze; Datenspeicher:
Datenübertragung USB und optional RS485 (Modbus)
Elektrische Anschlüsse Netz, AUX-Anschluss, optionale Sensoren (2x), USB,
Analogausgänge AUX-Anschluss: keiner; optionales IO9000-Modul: Drei
Analogeingänge AUX-Anschluss: Ein Eingang mit 0/4-20 mA zur
Digitalausgänge AUX-Anschluss: keiner; optionales IO9000-Modul: Vier bei
Relais AUX-Anschluss: keiner; optionales IO9000-Modul: Vier
Zertifizierungen CE, cETLus
Richtlinie 51, USP Klasse VI konform. Flüssigkeitssensor mit Kontakt oder optionaler kontaktloser Flüssigkeitssensor
Probe. Der Probenehmer passt sich automatisch an unterschiedliche Ansaugschlauchlängen an.
oder 3/8 Zoll Innendurchmesser, Vinyl, oder 3/8 Zoll Innendurchmesser, mit Teflon™ ausgekleidetes Polyethylen mit Schutzabdeckung (schwarz oder transparent)
325.000 Datensätze; Ereignisprotokoll: 2.000 Datensätze
Verteilerarm, optionaler Regenmesser
0/4 bis 20 mA Ausgaben zur Weitergabe der aufgezeichneten Messungen (z. B. Stand, Geschwindigkeit, Durchfluss und pH) an externe Geräte
Schrittsteuerung für den Durchfluss; optionales IO9000- Modul: Zwei Eingänge mit 0/4-20 mA zum Empfang von Messungen von externen Geräten (z. B. Drittanbieter­Ultraschallmessgerät)
Kontakt schließende Ausgänge mit niedriger Spannung, die jeweils ein digitales Signal für ein Alarmereignis bereitstellen
Relais, von Alarmereignissen gesteuert

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N WE IS
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Deutsch
27
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F AH R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R NU N G
V O R SI C H T
H I N WE IS
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf eine mögliche Quetschgefahr hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC­Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde
28
Deutsch
festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC­Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.

Produktübersicht

G E F AH R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet.
V O R SI C H T
Der tragbare Probennehmer entnimmt in festgesetzten Intervallen flüssige Proben und sammelt diese in Flaschen. Der Probennehmer ist geeignet für eine Vielzahl von Probenanwendungen mit wässrigen Medien sowie auch für toxische Schadstoffe und Schwebstoffe. Bauen Sie den Probennehmer mit verschiedenen Haltern oder Flaschen auf. Siehe Abbildung 1.
Deutsch
29
Abbildung 1 Produktübersicht
1 Kompakt-Unterteil 7 Pumpe 2 Isoliertes Standard-Unterteil 8 Steuergerät 3 Mittelteil 9 Flüssigkeitssensor 4 Stromquelle 10 Kontaktloser Flüssigkeitssensor 5 Obere Abdeckung 11 Isoliertes Kompakt-Unterteil für 21-Liter-Flasche 6 Steuergerätanschlüsse
(5,5 gal)
Schließen Sie die Abdeckung
Um die Abdeckung zu schließen, richten Sie die Verriegelungszungen wie in Abbildung 2 gezeigt aus, und schließen Sie die Verriegelungen.
Abbildung 2 Ausrichtung der Verriegelungszungen

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 3. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
30
Deutsch
Loading...
+ 414 hidden pages