Document supplémentaire
nécessaire pour la maintenance
Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Service
Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
72010-800.00
Service
Training
GV 27…
GV 47…
GV 7…
Sach-Nr./Part No.
j 72010-531.40
k 72010-531.41
Btx * 32700 #
Réf N°
Part Number 72010-530.30
Sous réserve de modifications
Subject to alteration
Printed in Germany
VK24 0997
Partie générale / General SectionGV 27 EURO, GV 7… EURO
II y a lieu d'observer les recommandations et les
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
"Sécurité" Réf. N° 72010-800.00 ainsi que les
prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale ................................... 1-1…1-14
Composition des appareils........................................................... 1-3
Appareils de mesure / Moyens de maintenance.......................... 1-5
1.6 Son Mono (AL) .................................................................. 3-2
The regulations and safety instructions shall be valid
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section..................................1-1…1-14
Listes de pièces détachées............... 6-1…6-10
1 - 2GRUNDIG Service
Exploded Views and
Spare Parts Lists................................6-1…6-10
GV 27 EURO, GV 7… EUROPartie générale / General Section
Partie générale / General Section
Composition des appareils / Videorecorder Overview
GV 27 EURO, GV 7… EUROPartie générale / General Section
Tableau des modules
Table of Moduls
P. 4-15
P. 4-21
P. 4-24
P. 4-24
P. 4-24
P. 4-25
P. 4-25
P. 4-27
P. 4-29
P. 4-29
P. 4-30
P. 4-31
P. 4-33
P. 4-36Décodeur NICAM (QNIC)
P. 4-35
Tableau des équipements
Table of Features
GV 27 EURO
GV 7000 EURO
GV 7300 EURO
GV 7400 EURO
Circuit principal / Chassis Board (QMB)
· Etage FI / Frontend (FV)
· OSD (OS)
· Selon TV / Follow TV (FM)
· VPS/PDC (VP)
· Vidéo/Chroma (VS)
· Son Mono / Standard Sound (AL)
· IN/OUT (IO)
· Son FM / FM Sound (AF)
· SECAM L (VS-S)
· Ampli de têtes / Head Amplifier (HC)
· Alimentation / Power Supply (PS)
· Gestion mécanique / Deck Electronic (DE)
· Module de commande / Keyboard Control (DC)
••••
CCIR, B/G/H - PAL
••••
•
Enregistrement S-VHS / S-VHS Record
Lecture NTSC / NTSC Playback
NICAM
CCIR, B/G/L/L' - SECAM
••••
•
Lecture standard / Normalplay
HiFi-Stéréo / HiFi-Stereo
Tête d'effacement rotative / Flying Erase Head
2 têtes / Head (Audio)
4 têtes / Head (Video)
2 têtes / Head (Video)
Lecture S-VHS / S-VHS Playback
••
••
•
••••
••
•
Télétexte "DOS" / Teletext "DOS"
99 Programmes
SHOW VIEW
Nombre de programmations 6 / 6 Timer
PDC
VPS
Selon TV / Follow TV
Megalogic
Economiseur d'énergie / Low Power (Standby < 6W)
Longue durée / Longplay
••••
••••
••••
•••
••••
•••
•••
•
VISS
Insertion - Assemblage / Insert Edit
Postsonorisation / Dubbing
Code parental / Child Lock
OSD
••••
•
Prise télécommande SAT / SAT Remote Control
Embase RS232 / Socket RS232
Prise casque / Headphone Jack
Prise microphone / Microphone Jack
Prise "ASSEMBLAGE SYNCHRO" (prise jack Ø 2.5mm) / Socket (mini-minijack)
Embases S-VHS / S-VHS Sockets (IN/OUT)
Embases entrée CV / Input Sockets CV
Embases sortie / Output Sockets
Embases entrée LINE / Input Sockets Line
Embase "Désembrouilleur" / Socket "Descrambler"
Embase EURO-AV / Socket EURO-AV
Contrôle de fonction acoustique / Acoustic Function Control
••••
••••
•
GV 27 EURO
GV 7000 EURO
GV 7300 EURO
GV 7400 EURO
GRUNDIG Service1 - 3
GRUNDIG Service1 - 4
Partie générale / General SectionGV 27 EURO, GV 7… EUROPartie générale / General SectionGV 27 EURO, GV 7… EURO
Appareils de mesure / Moyens de maintenance
Transfo à tension variableGénerateur de mire couleur
Oscilloscope double traceGénérateur BF
Multimètre digitalAlimentation stabilisée
MillivoltmètreFréquencemètre
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des
Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous.
Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le
commerce.
Cassette de réglage .................................................... 9.27540-1011
Cassette de réglage (HiFi) .......................................... 9.27540-1016
Mesureur de couple 600gf-cm .................................... 75987-262.72
Adaptateur pour couplemétre 600gf-cm ..................... 75987-262.73
Tournevis de réglage .................................................. 75987-262.80
Pointe - mandrin de réglage de tension de bande ...... 75988-002.27
Extracteur de tambour de têtes................................... 75988-002.37
Gants de nylon ............................................................. du commerce
Dynamomètre de tension de bande ............................. du commerce
Carte d'adaptation S-VHS........................................... 75988-039.55
Raccordement pour carte d'adaptation S-VHS ........... 75988-039.54
Cassette de réglageN° de Référence 9.27540-1011
• Mire couleur avec simulation de drop out
• Enregistrement vertical pleine piste 6,3kHz et niveau de référence
333Hz alternant toutes les 3 minutes.
Cassette de réglage (HiFi)N° de Référence 9.27540-1016
• Mire couleur avec simulation de drop out
• Son sur piste longitudinale: 6,3kHz et 333Hz
• Son FM: 1kHz niveau maximum (± 50kHz excursion de fréquence)
Film vidéo pédagogiqueN° de Référence 72007-744.81
• Platine mécanique "High Speed Drive"
Test Equipment / Jigs
Variable isolating transformerColour generator
Dual channel oscilloscopeAF generator
Digital multimeterStabilized power supply
MillivoltmeterFrequency counter
You can order these test equipments from the Service organization or
at the address mentioned below. We refer to you that these test
equipments are already obtainable on the market
Tension de commutation (en cas d'une seule embase EURO-AV le contact 8 sert de
sortie et d'entrée)
– Contact 8,
Sortie sur AV1
Etat BAS 2V, Etat HAUT 9,5V, Temps de réponse 5ms, ≥10kΩ, ≤2nF
Entrée sur AV2 ................ Etat BAS 2V, Etat HAUT ≥4,5V, ≥10kΩ
RVB (les signaux ne sont contrôlés que dans le sens embase EURO-AV2 vers EURO-AV1)
– Contact 7, Bleu
– Contact 11, Vert
– Contact 15, Rouge
– Contact 16, Synchrone
Sortie audio (Dos de l'appareil) ...................... 500mV
– Contact 20, input video (CVBS) ........................... 1VPP ±3dB, 75Ω
Switch voltage (if there is only one EURO-AV socket, contact 8 is used as input and output)
– Contact 8,
AV1 output
....................... LOW 2V, HIGH 9.5V, rise time 5ms, ≥10kΩ, ≤2nF
AV2 input........................................ LOW 2V, HIGH ≥4.5V, ≥10kΩ
RGB (the signals are only looped through from the EURO-AV2 to EURO-AV1 socket)
– Contact 7, blue
– Contact 11, green
– Contact 15, red
– Contact 16, sync
Operating position ...........................................................horizontal
1 - 5GRUNDIG Service1 - 6GRUNDIG Service
GV 27 EURO, GV 7… EUROPartie générale / General Section
Operating Elements on the Video RecorderEléments de commande du magnétoscope
1234567890!
124 53670 8 9!
@#$%^&
1 Mise en veille du magnétoscope (Standby)
2 Pour sélectionner la position de programme (en stop)
3 Ejection de cassette
4 Enregistrement
5 Pour sélectionner la position de programme (en stop)
6 Installation / Recherche ATS EURO
7 Logement de cassette
8 Recherche visuelle arrière (en lecture);
1 Switches the recorder to standby
2 For selecting programme positions (on Stop)
3 Cassette eject
4 Record
5 For selecting programme positions (on Stop)
6 Installation / ATS EURO search
7 Cassette compartment
8 Reverse picture search (on playback);
Partie générale / General SectionGV 27 EURO, GV 7… EURO
Les touches de la télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
Operating Elements of the Remote Control
3
2
^
8
4
9
@
5
*
6
!
7
&
%
0
#
1
$
1 Fonction moniteur TV
2 Active la programmation différée Timer
et confirme les données Timer
3 Touches numériques pour diverses programmations
4 Sélection des fonctions
5 Commutation de norme (sans fonction)
6 Commute sur mode longue durée puis à nouveau
sur mode durée normale
7 Démarre l'enregistrement
8 Recherche visuelle arrière (en lecture);
Retour rapide (en Stop)
9 Sélectionne la fonction de recherche de REPERES
0 Pause;
Termine toutes les fonctions (Stop)
! Commute le magnétoscope en veille (Standby);
active et désactive la serrure électronique (Option)
@ Efface les données
# Sélectionne la position de programme (en Stop);
sélectionne les données (en programmation Timer)
$ Confirme les données
% Recherche visuelle avant (en lecture);
Avance rapide (en Stop)
^ Arrêt sur image en lecture
& Démarre la lecture
1
TV monitor function
2 Activates the timer programming function
and confirms timer data
3 Numbered buttons for various entries
4 Function selection
5 Standard switching (no function allocated)
6 Switches over to Long Play and back to
Standard Play
7 Starts recording function
8 Reverse picture search (on playback);
rewind (from stop)
9 Selects the INDEX search funktion
0 Pause;
Terminates all functions (stop)
! Switches the recorder off (Standby);
activates and deactivates the parental programme lock (Option)
@ Clears data
# Selects the programme position (from stop);
selects data (on timer programming)
$ Confirms data
% Forward picture search (on playback);
fast forward (from stop)
^ Freeze-frame on pla yback
& Starts playback function
1 - 8GRUNDIG Service
GV 27 EURO, GV 7… EUROPartie générale / General Section
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth:8MHz
Affichage /
Display
C4
C5
C6
C7
C8
C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth:8MHz
GV 27 EURO, GV 7… EUROPartie générale / General Section
Instructions pour la maintenance
1. Démontage de l'ensemble du boîtier
1.1 Couvercle du boîtier
– Dévisser les 4 vis A (Fig. 1).
– Défaire les crochets B (Fig. 1), soulever l'arrière du couvercle et
pousser celui-ci de 1cm vers l'arrière.
– Ecarter légèrement avec précaution les côtés du couvercle puis
retirer celui-ci.
Remarque pour le remontage: Le couvercle doit être engagé dans
1.2 Blindage inférieur
– Pour des raisons de sécurité le blindage inférieur ne doit pas être
enlevé (les ressorts de masse peuvent sectionner les pistes du
circuit imprimé).
1.3 Façade
– Défaire les crochets D (Fig. 2 / 3) et retirer la façade.
Remarque pour le remontage: Lors du montage de la façade par-
la rainure C du dos du boîtier (Fig. 1).
devant l'appareil, le volet du logement
de cassette doit être poussé vers
l'intérieur de sorte que le levier
s'engage dans le guidage (Fig.4) du
volet de cassette.
E
A
Service Instructions
1. Removing the Cabinet Parts
1.1 Cabinet Upper Part
– Undo 4 screws A (Fig. 1).
– Release catch B (Fig. 1), lift the cabinet upper part on the rear edge
and push it backwards by 1cm.
– Remove the cabinet upper part by pressing its side panels carefully
apart.
Reassembly: The cabinet upper part must fit into the groove
on the back panel (Fig. 1).
1.2 Bottom Panel
– For reasons of safety the bottom panel must not be removed (by
pushing the bottom panel the earthing springs cut the circuit tracks).
1.3 Front Panel
– Release the catchesD (Fig. 2 / 3) and remove the front panel.
Note: When attaching the front panel from the front to the video
recorder press the cassette lid inwards so that the lever
engages with the guide (Fig. 4) of the cassette lid.
C
E
C
D
B
S
voir point 1.2
see para 1.2
A
Fig. 1
H
G
F
D
D
Fig. 2
E
D
Fig. 3
GRUNDIG Service1 - 11
Fig. 4
Partie générale / General SectionGV 27 EURO, GV 7… EURO
2. Instructions de démontage
2.1 Démontage du C.I. principal avec la mécanique
– Dévisser les 2 vis F (Fig. 3) et retirer l'étrier G par le haut.
– Défaire les verrous R et S du logement de cassette (Fig. 5) et
pousser celui-ci suffisamment vers l'intérieur pour rendre les 2 vis de
devant U accessibles (Fig. 6).
– Dévisser les 4 vis U (Fig. 6).
– Retirer les 3 câbles K (Fig. 6) de leurs supports du dos de l'appareil
et les déposer.
– Démonter le C.I. embases Line (Option):
– Débrancher les connexions avec le C.I. embases Line.
– Défaire les 2 crochets H (Fig. 3) et retirer le C.I. embases Line.
– Poser l'appareil sur la face supérieure (Fig. 7 / 8) et défaire les 10
crochets I / J (chaque côté de l'arrière vers l'avant).
– Décrocher une nouvelle fois l'ergot J (Fig. 8).
– Retirer avec précaution le cadre du boîtier.
Information sur la sécurité:
– Lorsque le cadre du boîtier est enlevé, le côté soudures du C.I.
alimentation est librement accessible ainsi que les tensions dange-
reuses. Pour la maintenance de la partie non isolée du secteur se
servir d'un transfo d'isolement!
Position pour la maintenance:
– Mettre le C.I. principal avec la mécanique en position dans le cadre
du boîtier comme indiqué en Fig. 9.
Attention: Ne pas appuyer sur la touche d'éjection de cassette et ne
pas effectuer de réglage d'alignement.
2. Disassembly Instructions
2.1 Removing the Family Board with Mechanics
– Undo 2 screws F (Fig. 3) and raise the bracket G to remove it.
– Release the locks R and S (Fig. 5) of the cassette compartment
and move it inwards to gain access to the two front screws
(Fig. 6).
– Undo the 4 screws U (Fig. 6).
– Release the 3 cables K (Fig. 6) from their holders on the rear side
of the cabinet so that they are free.
– Remove the Line socket board (option):
– Unplug the connections to the Line socket board.
– Disengage the 2 catches H (Fig. 3) and pull out the Line socket
board.
– Put the VCR upside down (Fig. 7/8) and release the 10 catches I/
J
(from the back to the front on each side).
– Release catch J (Fig. 8) again.
– Remove the cabinet frame carefully.
Safety Precaution:
– After having removed the cabinet frame the solder side of the Power
Supply Board is freely accessible and with it all voltages dangerous
to life. Do not forget to use an isolating transformer during repairs!
Service Position:
– Place the Family Board with the Drive Mechanism in vertical position
within the cabinet frame as shown in Fig. 9.
Warning: Do not press the cassette eject button and do not carry out
any adjustments.
U
T
Y
R
Fig. 5Fig. 6
Y
S
K
W
K
U
I
I
J
I
I
I
Fig. 7Fig. 8
1 - 12GRUNDIG Service
GV 27 EURO, GV 7… EUROPartie générale / General Section
Formation pour le remontage:
– Placer le C.I. principal avec la mécanique dans le cadre du boîtier (le
saisir que par le côté du logement de cassette) de façon à engager
l'embase secteur et les embases EURO-AV dans les guidages
correspondants. Tous les 10 crochets doivent être verrouillés.
– Revisser les 4 vis U (Fig. 6).
– Poser l'étrier G comme indiqué Fig. 3 sur le cadre du boîtier et le
fixer à l'aide des 2 vis F.
– Remettre le C.I. embases Line (Option) et le raccorder.
– Remettre les câbles K (Fig. 6) dans les supports du dos de
l'appareil.
2.2 Démontage de la platine mécanique
– Défaire les verrous R et S (Fig. 5) du logement de cassette et
pousser celui-ci suffisamment vers l'intérieur pour rendre les vis
accessibles (Fig. 6).
– Dévisser les 4 vis U et la vis de masse T (accessible par le
perçage du dos de l'appareil) (Fig. 6).
– Courber la tôle de protection W vers l'arrière (Fig. 6).
– Débrancher les 5 connecteurs de liaison entre la platine mécanique
(tambour de têtes, tête d'effacement, tête combinée et moteur
d'engagement/dégagement) et le C.I. principal.
– Soulever légèrement avec précaution la mécanique au dos de
l'appareil de façon à défaire le connecteur 1946 entre la platine
mécanique et le C.I. principal.
– Décrocher les ergots Y (Fig. 5) et retirer la platine mécanique du
magnétoscope.
Instruction pour le remontage:
– Aucun composant ne doit s'insérer dans les zones marquées
(Fig. 10). Les composants (condensateurs) doivent être arrangés
comme indiqué par les flèches.
– Après le remontage de la platine mécanique il y a lieu de rétablir la
liaison de masse entre le C.I. principal et la mécanique en revissant
la vis de masse T (Fig. 6).
U
Fitting Instructions:
– Put the Family Board together with the Drive Mechanism (take it only
by the side of the cassette compartment) into the cabinet frame so
that the mains socket and the EURO-AV sockets are in their
appropriate guides. All 10 catches must lock in.
– Tighten the 4 screws U (Fig. 6).
– Attach bracket G to the cabinet frame as shown in Fig. 3 and fasten
it with the 2 screws F.
- Re-fit the Line socket board (option) and re-connect it.
- Fasten the cables K (Fig. 6) with the holders on the rear side of the
cabinet.
2.2 Removing the Drive Mechanism
– Release the locks R and S (Fig. 5) of the cassette compartment
and move it inwards to gain access to the screws U (Fig. 6).
– Undo the 4 screws U and the earthing screw T (accessible
through the hole of the cabinet rear side) (Fig. 6).
– Push the shielding plate W (Fig. 6) to the rear.
– Disconnect the 5 plug-in connections from the Drive Mechanism
(headwheel, erase head, combi-head and threading motor) to the
Family Board.
– Lift the Drive Mechanism on the rear side carefully by a small amount
to disengage the plug-in connection 1946 between the Drive Mecha-
nism and the Family Board.
– Disengage the locking lugs Y (Fig. 5) and remove the Drive
Mechanism.
Fitting Instructions:
– Ensure that no components reach into the marked areas on the
Family Board (Fig. 10). Position the components (capacitors) as
shown by the arrows.
– After having re-fitted the Drive Mechanism, re-establish the chassis
connection between the Family Board and the Drive Mechanism by
tightening the earthing screw T (Fig. 6).
Fig. 9Fig. 10
3. Note importante sur les liaisons de masse!
Lors du remontage de l'appareil, respecter et contrôler les liaisons de
masse entre le blindage inférieur et le circuit principal, entre le blindage
inférieur et le boitier supérieur, entre le C.I. alimentation et le boitier
supérieur ainsi qu'entre le volet de facade (Variante) et le boitier
supérieur.
4. Pour effectuer les mesures
Lors de mesures à l'oscilloscope sur des semi-conducteurs utiliser
uniquement une sonde de rapport 10:1. En outre il est à noter qu'en cas
de mesures antérieures faites en alternatif, le condensateur d'entrée
de l'oscilloscope peut être chargé. Ce dernier peut se décharger et
détruire ainsi le composant mesuré.
5. Valeurs des mesures et oscillogrammes
Les valeurs de mesures indiquées sur les schémas et les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
voir point 2.2
see para 2.2
3. WARNING: Chassis Connections!
When reassembling the machine it is essential to observe that the
chassis connections between the cabinet bottom and Family Board,
Family Board and Drive Mechanism, cabinet bottom and cabinet upper
part are in good order.
4. Carrying out Measurements
When making measurements on semi-conductors with an oscilloscope, ensure that the test probe is set to 10:1 dividing factor. Further,
please note that if the previous measurement is made on AC input, the
coupling capacitor in the oscilloscope will be charged. Discharge via
the item being checked can damage components.
5. Measured Values and Oscillograms
The measured values given in the circuit diagrams and oscillograms
are approximates!
GRUNDIG Service1 - 13
Partie générale / General SectionGV 27 EURO, GV 7… EURO
6. Etiquettes à code
Toutes les composantes importantes de l'appareil (Platine mécanique /
Modules) sont pourvues d'un autocollant à codes. Cette étiquette
indique la désignation de l'appareil et les données de fabrication
(Numéro de série, code de fabrication, date de fabrication, ...).
Etiquette d'identification de l'appareil
Les développements techniques ou autres modifications sont indiquées
comme suit sur l'étiquette d'identification:
• Code de fabrication – modifications mineures
• Code d'études – modifications importantes
1
Numéro decommande / Order number
Date de fabrication / Production date
Code de fabrication / Production code
Code d'études / Evolution code
Etiquette à codes de la platine mécanique
Remarque:
Le code de fabrication et le numéro de série indiqués sur l'autocollant
de la platine mécanique ne sont pas nécessairement les mêmes que
ceux indiqués sur la plaque d'identification de l'appareil.
TYPE
GV 7400 HIFI EURO
G.MG 25-00
VN 99 067
MADE IN EUROPE
S AA XXX XXX XXX XXX XXX
A
01 40393 5 52 0 100647 1
220-240V ~ 50Hz
6. Code Labels
All important components of the video recorder (drive mechanism /
printed circuit boards) are provided with a code label. These adhesive
labels indicate the type of product and the production data (serial
number, production code, date of production, …).
Type Plate of the Set
Technical advance developments or changes are to be seen from the
type plate as follows:
• Production code – minor changes
• Evolution code – important changes
RP 170
SER.NR. 100647
Code Label on the Drive Mechanism
Advice:
The production code and the serial number on the code label of the
drive mechanism do not necessarily agree with the production code
and the serial number on the type plate.
Type d'appareil / Type of product
Télécommande / Remote control
Numéro de série / Serial number
UNDER LICENSE FROM
BY GEMSTAR DEVELOPMENT CORP.
GEMSTAR DEVELOPMENT CORPORATION
SHOW VIEW SYSTEMS IS MANUFACTURED
SHOW VIEW IS A TRADEMARK APPLIED FOR
Code d'option des appreils / Option code
096014394805932
94805932 10051 Q-P 4/2 971521 11WD44
Numéro de série / Serial number
Code de fabrication / Factory code number
Type de mécanique / Type of drive mechanism
Etiquettes à codes des modules
Remarque:
Le code de fabrication n'est pas systématiquement imprimé sur
l'étiquette. En cas de modifications importantes le dernier chiffre du
code d'usine augmente (point. numéro).
Désignation du module / Name of PCB
Code d'usine / Factory code number
Date de fabrication / Production date
QGD67502127599-010.24
82162 KW724 WD01 123456
Code de fabrication / Production code
Date de fabrication / Production date
Code Label on the Printed Circuit Boards
Advice:
The production code is not generally printed on the label. Important
changes are indicated by increasing the last figure of the factory code
by one (figure following the point).
Numéro de Référence / Part number
Numéro de série / Serial number
Code de fabrication / Production code
1 - 14GRUNDIG Service
GV 27 EURO, GV 7… EURO
DC, 2V/Div, 0,5s/Div
Cassette engagée
Cassette descendueIndex, Rebobinage
Lecture
Lecture arrière
Impulsion tacht.
d'engagement
(FTA)
Contact Init
Programme de maintenance & fonctions spéciales
Programme de maintenance & fonctions spéciales
1. Programme test de maintenance
Appel, contrôledes niveaux et fin du programme test de maintenance
L'appel du programme test est possible dans toutes les fonctions de la
mécanique, néanmoins pas pendant les fonctions de réglage (recherche
des émetteurs,…). Pendant le mode service l'appareil est entièrement
opérationnel pout toutes les fonctions de la mécanique.
• Appel du programme test de maintenance
Appuyer successivement sur les touches ■(STOP) de la
télécommande et e(Lecture) de l'appareil .
L'afficheur indique alors les valeurs du niveau 00.
• Contrôle des niveaux du programme test de maintenance
Le programme test de maintenance est composé des niveaux suivants:
Niveau 00 – N° masque des processeurs de code et de mécanique
Niveau 01 – Position de la mécanique
Niveau 02 – Code d'erreur et état d'erreur / Fonction de l'appareil
Niveau 03 – Tracking man., capteurs mécan. et fonction appareil
Niveau 04 – Compteur d'heures de fonctionnement
Niveau 10 – Capteurs de mécanique et fonction de l'appareil sans
commande d'actionnement de la mécanique
Niveau 40 – Code d'option de l'appareil
Niveau 51 – Réglage du point de commutation de têtes
Niveau 52 – Réglage ACC (Automatic Contour Control, option)
Niveau 53 – Réglage de la fréquence d'horloge
Niveau 60 – Réglage du niveau audio IC7780 (FV)
Niveau 61 – Réglage d'isolation des canaux audio IC7780 (FV)
Niveau 62 – Niveau de lecture du son mono IC7850 (AF)
Niveau 99 – Mesure de la fréquence d'horloge
Sélection des niveaux
– Avant la sélection des niveaux de réglages (51…62) il y a lieu de
veiller à la préparation du niveau concerné (voir les descriptifs ciaprès de chacun des niveaux du programme test).
– Appuyer sur la touche "SELECT" de la télécommande.
L'indication du niveau clignote dans l'afficheur.
– Passer au niveau suivant en appuyant sur la touche "+" ou "–" ou
bien sélectionner directement le niveau souhaité à l'aide des
touches "0…9" .
– A l'aide de la touche "SELECT" confirmer la sélection.
En cas de sélection d'un niveau non programmé, l'afficheur
clignote ainsi "--".
• Pour quitter le programme test de maintenance:
Touche 8 "STANDBY" ou débrancher l'appareil du secteur.
Les niveaux du programme test de maintenance
Niveau 00: N° masque des processeurs de code et de mécanique
Les numéros de masque de chaque processeur sont affichés comme
suit.
µ
P de mécaniqueµP de commande
Niveau 01: Position de la mécanique
Le code correspondant à la position de la mécanique indique le
positionnement du logement de cassette et des chariots de chargement.
– Position de la mécanique et fonction du contact Init.
Le diagramme montre les fonctions du contact Init en relation avec le
positionnement de la mécanique. A cet effet le nombre d'impulsions
tachymétriques (FTA) est important. Ces signaux sont produits par le
générateur d'impulsions tachymétriques d'engagement de bande
(obturateur en croix), relié mécaniquement au moteur de chargement.
Niveau 02: Code d'erreur et état d'erreur / Fonction de l'appareil
Le dernier état et code d'erreur survenu est mémorisé dans l' EEPROM
et reste ainsi maintenu même lorsque l'appareil est coupé du secteur.
On peut effacer cette indication en appuyant sur la touche "CLEAR" de
la télécommande.
Code d'erreur
4
0 Pas d'erreur
1 Erreur d'engagement
2 Pas de signal tachy. cabestan
3 Bande déchirée
Etat d'erreur / Fonction de I'appareil
012 Veille
014 Tracking
031 Recherche visuelle arr. (3-fois)
034 Ralenti arrière
041 Arrêt sur image
042 Recherche visuelle avant (3-fois)
044 Recherche visuelle arr. (9-fois)
045 Dégagement
046 Recherche visuelle avant (9-fois)
047 Lecture arrière
048 Pause
050 Retour
052 Avance
053 Lecture
054 Stop
055 Enregistrement
112 Index suivant
113 ndex précédent
114 Insertion index VISS
115 Effacement index VISS
125 Tuner
126 Auto Remain
130 ATTS
168 Avance image par image +
169 Retour image par image –
170 Recherche visuelle arr. (11-fois)
171 Recherche visuelle arr. (7-fois)
Pas de signal tachy. bobinage G (Option)
5 Pas de signal tachy. bobinage D
6 Erreur moteur tambour de têtes
172 Recherche visuelle arr.(5-fois)
173 Recherche visuelle avant (5-fois)
174 Recherche visuelle avant (7-fois)
175
La mécanique est contrôlée par les capteurs. Ceux-ci fournissent
les signaux tachymétriques suivant la fonction de l'appareil:
– WTR – Plateau bobinage droit
– WTL – Plateau bobinage gauche (Option)
– FTA – Signal tachymétrique d'engagement
– FG – Moteur cabestan
– PG/FG – Moteur tambour de têtes.
Si pendant le fonctionnement de la mécanique il vient à manquer un
signal tachymétrique, le magnétoscope cherche à mettre le
compartiment de cassette en position "EJECT" .
GRUNDIG Service2 - 1
l
Programme de maintenance & fonctions spéciales
,
GV 27 EURO, GV 7… EURO
Niveau 03: Tracking man., capteurs mécan. et fonction de l'appareil
– Tracking manuel (recherche de piste)
Le réglage de piste dans le programme test est en position médiane.
En appuyant sur la touche "+" o "–" il est possible de décaler le
réglage de piste dans la position requise pour l'ajustement du
chemin de bande (voir Chap. 5 – Platine mécanique) .
– Capteurs de mécanique
Pour le contrôle des capteurs de mécanique (contact Init, tachy.
d'engagement, début et fin de bande, protection d'enregistrement,
tachy. de bobinage gauche / droit) l'afficheur indique les positions de
fonctionnement à l'aide d'un pavé numérique. A chaque
actionnement d'un capteur les valeurs affichées sont modifiées.
– Fonction de l'appareil
Les symboles ( ■ ● r e ) de fonction de l'appareil indiquent le
positionnement du logement de cassette et des chariots de chargement.
Fin de bande
Contact Init (INIT)
Fonction de l'appareil
Signal tachy. d'engagement (FTA)
Protection d'enregistrement (RECP)
Signal tachy bobinage gauche (Option)
Début de bande
Signal tachy bobinage droit
Niveau 04: Compteur d'heures de fonctionnement
Le compteur indique le nombre d'heures de fonctionnement du tambour
de têtes.
Niveau 10: Capteurs de mécanique et fonction de l'appareil
sans commande d'actionnement de la mécanique
Dans ce niveau de contrôle les capteurs de mécanique sont indiqués dans
l'afficheur comme expliqué dans le niveau 03. En outre les fonctions de
l'appareil peuvent être sélectionnées et les chemins de signaux correspondants
sont validés pour la recherche d'erreurs (sans mécanique).
Aucune commande d'actionnement de la mécanique n'intervient ici.
Niveau 40: Code d'option de l'appareil
Le code des options du magnétoscope "A"…"E" permet d'activer les
logiciels correspondants aux différentes versions de l'appareil
mémorisés dans le µP programmé par masque. Le code des options
est mémorisé dans l'EEPROM .
– Après avoir appelé le niveau 40, l'afficheur demande l'entrée du
code d'option "A" ().
– A l'aide des touches "–" ou "+" on peut sélectionner le code d'option
souhaité "A"…"E" .
– Introduire un code d'option, par ex. le code d'option "A":
– A l'aide de la télécommande introduire le code d'option "A", voir
la fiche d'identification de l'appareil (par ex. "191") .
Attention: Seule l'introduction d'un code d'option correct permet
de garantir toutes les fonctions de l'appareil.
– Confirmer le code d'entrée par la touche "OK" .
L'afficheur indique alors pendant env. 3s . Ensuite le
magnétoscope commute automatiquement sur une nouvelle
demande d'entrée et indique la valeur mémorisée .
– La séquence d'introduction des codes d'option "B"…"E" est
exactement la même que pour le code d'option "A".
– Contrôle du code des options:
– En appuyant sur les touches "–" ou "+" sans introduction préalable
d'un code d'option on peut effectuer le contrôle des codes
"A"…"E" .
Niveau 51: Réglage du point de commutation de têtes
Le réglage du point de commutation de têtes doit être effectué après
le remplacement du tambour de têtes ou de l'EEPROM (IC7890) .
Préparation avant l'appel de ce niveau:
– Lire la cassette de réglage.
Ce réglage s'effectue automatiquement après l'appel. Pendant le
réglage l'afficheur indique . Si le réglage est satisfaisant
la valeur de celui-ci est mémorisée dans l' EEPROM. L'afficheur
indique .
Si le réglage effectué n'est pas satisfaisant le magnétoscope éjecte la
cassette et quitte le programme test de maintenance. Cause: cassette
test, tambour de têtes ou défaut technique (par ex. µP)
Niveau 52: Réglage ACC (Automatic Contour Control, option)
Le réglage ACC doit être effectué après le remplacement du tambour
de têtes ou de l'EEPROMs (IC7890) .
Préparation avant l'appel de ce niveau:
– Injecter une mire de noir sans Burst dans l'embase EURO-AV1.
– Lire la cassette d'enregistrement et de lecture.
Ce réglage s'effectue automatiquement après l'appel
(15s par
enregistrement dans les modes SP/LP et en lecture de cet
enregistrement l'appareil est réglé
. Pendant le réglage,l'afficheur
indique . Si le réglage est satisfaisant la valeur est mémorisée dans l' EEPROM . L'afficheur indique .
Si le réglage effectué n'est pas satisfaisant le magnétoscope éjecte la
cassette. Cause: préparation, cassette test, tambour de têtes ou
défaut technique (par ex. µP)
Niveau 53: Réglage de la fréquence horloge
Préparation avant l'appel de ce niveau:
– Niveau 99 – Effectuer une mesure de la fréquence horloge et noter
la valeur mesurée (f
– Détermination de la valeur de correction:
f
= fréquence mesurée
mes
f
= fréquence spécifiée (2048,0000Hz)
spé
Variation =
Valeur de correction = +128
) .
mes
1 x 106 x (f
mes
f
spé
Variation
– f
0,763
spé
)
Exemple:
f
= 2047,9700Hz
mes
f
= 2048,0000Hz
spé
-14,648 =
108,80 = +128
1 x 106 x (2047,97Hz – 2048Hz)
2048Hz
-14,648
0
763
Valeur de correction arrondie pour l'entrée: 109
Si la valeur de correction calculée se trouve en-dehors de la plage
0…255, le quartz Q1297 peut présenter un défaut technique.
Introduction de la valeur de correction
– Après l'appel du niveau 53, l'afficheur indique la valeur de correction
actuelle de l'appareil "0"…"255".
– Introduire la valeur de correction (arrondie) et confirmer par "OK".
L'afficheur indique pour vérification pendant env. 3s .
2 - 2GRUNDIG Service
l
GV 27 EURO, GV 7… EURO
Programme de maintenance & fonctions spéciales
Niveau 60: Réglage du niveau audio IC7780 (FV, Option)
Le réglage du niveau audio doit être effectué après le remplacement
du décodeur stéréo (IC7780) ou de l' EEPROM (IC7890) .
Préparation avant l'appel de ce niveau:
– Relier le millivoltmètre BF à la broche 1 de l'embase EURO-AV1
– Injecter une mire de blanc avec porteuse son à l'embase d'entrée
antenne (modulation son "stéréo", canal droit 1kHz Sinus, ±27kHz
de déviation)
– Fonction moniteur EE.
Après appel du niveau 60 apparaît la valeur de réglage actuelle
"0"…"9". Le niveau de sortie doit être réglé à 500mV
des touches "–" ou "+" . Ainsi à chaque appui de touche intervient une
modification du niveau de 0,5dB et la valeur de réglage est mémorisée
dans l' EEPROM .
Niveau 61: Isolation des canaux audio de l'IC7780 (FV, Option)
L'isolation des canaux audio doit être effectué après le remplacement
du décodeur stéréo (IC7780) ou de l' EEPROM (IC7890) .
Préparation avant l'appel de ce niveau:
– Relier le millivoltmètre BF à la broche 3 de l'embase EURO-AV1
(canal gauche)
– Injecter une mire de blanc avec porteuse son à l'embase d'entrée
d'antenne (modulation son "stéréo", canal droit 1kHz Sinus, ±27kHz
de déviation)
– Fonction moniteur EE.
Après appel du niveau 61 apparaît la valeur de réglage actuelle
"0"…"49". La tension de bruit du canal gauche doit être réglé au
minimum à l'aide des touches "–" ou "+" . Ainsi à chaque appui de
touche intervient une modification du niveau de 0,1dB et la valeur de
réglage est mémorisée dans l' EEPROM .
Niveau 62: Son mono - Niveau de lecture de l' IC7850 (AF, Option)
Le niveau de lecture du son mono doit être effectué après le
remplacement de l'IC7850 ou de l' EEPROM (IC7890) .
Préparation avant l'appel de ce niveau:
– Relier le millivoltmètre BF à la broche 1 de l'embase EURO-AV1
– Injecter un signal audio (1kHz Sinus, 0,7V
l'embase EURO-AV1
– Injecter un signal FBAS à l'embase EURO-AV1
– Enregistrer le signal audio.
Après appel du niveau 62 apparaît la valeur de réglage actuelle
"0"…"15". Lire le signal audio enregistré (lecture en son mono) et régler
le niveau de sortie à 500mV
Ainsi à chaque appui de touche intervient une modification du niveau
de 1dB et la valeur de réglage est mémorisée dans l' EEPROM.
Niveau 99: Mesure de la fréquence d'horloge
Pour effectuer le réglage de la fréquence horloge (niveau 53) de ce
niveau, on mesure la fréquence horloge de l'oscillateur (env. 2048Hz) à
l'IC7201-(80) "HEST" du module de commande (DC) (avec une définition
d'au moins 6 chiffres) et on la note (f
Remarque:
Après la sélection de ce niveau, l'afficheur est sombre et aucune
fonction de l'appareil n'est possible. Pour quitter ce niveau et le
programme test de maintenance il suffit de débrancher l'appareil du
secteur.
±50mV à l'aide des touches "–" ou "+" .
eff
mes
eff
).
±50mV à l'aide
eff
) aux broches 2 et 6 de
2. Fonctions spéciales
Fonction de contrôle permanent
Le contrôle permanent d'enregistrement et de lecture est inclus dans
le programme test de maintenance. Celui-ci permet de repérer des
erreurs survenant occasionnellement. Une erreur ainsi identifiée est
mémorisée dans l'EEPROM et reste stockée même lorsque l'appareil
est coupé du secteur.
Appel du contrôle permanent
– Mettre en service le contrôle permanent avec l'une des
touches●(enregistrement) ou e(lecture).
Pour quitter le contrôle permament
– Appuyer sur la touche ■(STOP) ou 8 "STANDBY" .
Nettoyage du tambour de têtes
Au moment de l'engagement de la bande vidéo, les têtes vidéo ne sont
que brièvement nettoyées. En appuyant sur la touche e(au moins 5s)
cette fonction peut être activée dans le mode lecture pendant env. 10s.
Pendant ce temps l'avance de la bande est arrêtée et les galets de
nettoyage des têtes vidéo sont appuyés contre le tambour de têtes.
Après quoi la lecture peut à nouveau se poursuivre.
Effacement de la RAM et de l'EEPROM
Brancher le magnétoscope au secteur et appuyer en même temps sur
la touche 8 "STANDBY" de l'appareil pendant au moins 5s .
L'EEPROM et la RAM interne du processeur sont alors effacées et
initialisées. En outre les émetteurs programmés et mémorisés par le
client et les données timer sont également effacées. Par contre les
données spécifiques à l'appareil, les paramètres de réglage de la
mécanique,les codes d'option de l'appareil et les valeurs de réglage
d'alignement restent maintenus.
Remplacement de l'EEPROM IC7890
Attention:Après échange de l' EEPROM IC7890 il faut introduire les
codes d'option de l'appareil du niveau 40 . En outre, il y a lieu
d'effectuer les réglages-logiciels des niveaux 51, 52, 53, 60,
61 et 62 .
Data-Programmer "IDP2"
Remarque: La transmission des réglages des chaînes mémorisées
dans le Data-Programmer n'est possible que par le mode VCR1.
– Appuyer sur la touche "EJECT" (sortir la cassette engagée).
– Appuyer successivement sur les touches ■(STOP) de la
télécommande et "INSTALL" de l'appareil pendant au moins 5s.
L'afficheur indique alors "MENU".
– Transférer les réglages de chaînes à l'aide du Data-Programmer
"IDP2" (voir mode d'emploi "IDP2").
– A la fin du transfert appuyer sur la touche 8 "STANDBY".
GRUNDIG Service2 - 3
l
Service Test Programme & Special FunctionsGV 27 EURO, GV 7… EURO
– Tape deck position and function of the Init switch
Service Test Programme & Special Functions
The diagram shows the function of the Init switch dependent on the
tape deck position. For this, the number of the threading tacho
pulses (FTA) is important. These signals are generated by the
1. Service Test Programme
threading tacho generator (butterfly sensor) which is mechanically
connected with the threading motor.
Calling up, Checking the Levels of and Terminating the Service Test
Programme
The service test programme can be called from any tape drive function
DC, 2V/Div, 0.5s/Div
Init switch
other than the data entry functions (station search, …). While it is
operating in the service mode, the VCR remains fully operational in all
tape drive functions.
• Calling up the Service Test Programme
Press the ■(STOP) button on the remote control and the e(Play)
button on the video recorder in that order and hold them down for at
Cassette in
Cassette down
Threading pulse (FTA)
Play reverse
Index, wind-rewind
Play
least 5 seconds.
The display will then show the values of Level 00.
• Checking the Levels of the Service Test Programme
The service test programme is made up of the following levels:
Level 00 – mask no. of the tape deck and keyboard control computer
Level 01 – tape deck position
Level 02 – error code and error status / VCR function
Level 03 – man. tracking, tape deck sensors and VCR function
Level 04 – operating hours meter
Level 10 – tape deck sensors and VCR function without drive to the
tape deck
Level 40 – VCR option codes
Level 02: Error Code and Error Status / VCR Function
The last error status and error code that occurred is stored in the
EEPROM and is saved even if the VCR is disconnected from the
mains. The data can be cleared by pressing the "CLEAR" button on the
remote control.
Drive Mechnism Error Code
0 No Error
1 Threading error
2 No capstan tacho
3 Tape torn
4 Missing left reel tacho (option)
5 Missing right reel tacho
6 Headwheel motor error
For monitoring the tape deck functions the tape deck is fitted with
sensors which supply the following tacho signals according to the
functions:
– WTR – reel right
– WTL – reel left (option)
– FTA – threading tacho
– FG – capstan motor
Tape Deck PositionsCode
Eject005…009
Index189…191
Stop threaded out196…204
Play position209…217
Play reverse237…239
– PG/FG – headwheel motor
When one tacho pulse is missing during the operation of the tape
deck, the VCR tries to move the cassette compartment to the
"EJECT" position.
2 - 4GRUNDIG Service
k
GV 27 EURO, GV 7… EUROService Test Programme & Special Functions
Level 03: Man. Tracking, Tape Deck Sensors and VCR Function
– Manual tracking
The tracking position in the service test programme is set to midposition. By pressing the "+" or "–" button it is possible to change the
tracking position to the required position for tape transport adjustment (see chap. 5 – Tape Deck).
– Tape deck sensors
For checking the tape deck sensors (Init switch, threading tacho,
tape start, tape end, record lock, winding tacho left / right) the
operating positions are indicated on the display by means of one
digit. The indicated value changes with each operation of the
sensors.
– VCR function
The VCR function symbols ( ■ ● r e ) indicate the position of the
cassette compartment and of the threading roller units.
VCR function
Init switch (INIT)
Threading tacho (FTA)
End of Tape
Beginning of tape
Record prodection (RECP)
Right reel tacho
Left reel tacho (Option)
Level 04: Operating Hours Meter
The operating hours meter indicates the number of hours the headwheel has been rotating.
Level 10: Tape Deck Sensors and VCR Function
without Drive to the Tape Deck
At this level, the tape deck sensors are indicated on the display as
explained at Level 03. Additionally, the VCR functions can be selected
and the respective signal paths are released for fault finding (without
tape deck).
The tape deck is not driven at this level.
Level 40: VCR Option Codes
The VCR option codes "A"…"E" serve the purpose of activating the
respective software of the different VCR versions stored in the maskprogrammed µC's. The option code is stored in the EEPROM.
– When calling up Level 40 the request for entering option code "A"
() appears on the display.
– Select the desired option code "A"…"E" with the "–" or "+" button.
– Entering the option code, for example option code "A":
– Enter option code "A", see VCR type plate (e.g. "191"), on the
remote control.
Attention: All functions will be available only if the option code
has been entered correctly.
– Confirm the entered code with the "OK" button.
The display shows for approximately 3s . Afterwards,
the recorder switches back automatically requesting another
entry and shows the stored value .
– The option codes "B"…"E" are entered in the same way as option
code "A".
– Checking the option codes:
– The option codes "A"…"E" can be checked by pressing the "–" or
"+" button without having entered an option code previously.
Level 51: Headwheel Position Indicator Adjustment
This adjustment is necessary on replacement of the headwheel or
EEPROM (IC7890).
Preparation before calling up this level:
– Play the test cassette.
This adjustment is started automatically on calling up the level. During
the adjustment process the display shows . On successful
completion the resulting value is stored in the EEPROM. The display
then shows .
If the adjustment is not carried out successfully the machine ejects the
cassette and terminates the service test programme. Cause: Test
cassette, headwheel or technical defect (e.g. µC)
Level 52: ACC Adjustment (Automatic Contour Control, option)
The ACC needs to be adjusted on replacement of the headwheel or
EEPROM (IC7890)
Preparation before calling up this level:
– Feed in a black raster test pattern without burst to EURO-AV1 socket
– Play back the record / play cassette.
This adjustment is started automatically on calling up this level
(recording for 10s in SP/LP mode each and while playing back this recording
the VCR is adjusted)
. During this process the display shows
.The resulting value is stored in the EEPROM on successful
completion of this adjustment. The display then shows .
If the adjustment is not carried out successfully the machine ejects the
cassette. Cause: Preparation, cassette, headwheel or technical defect (e.g.
µC).
Level 53: Timer Clock Adjustment
Preparation before calling up this level:
– Level 99 - measure the timer clock output and note down the
measured value (f
– Calculation of the correction value:
f
= measured frequency
mess
f
= desired frequency (2048.0000Hz)
soll
Deviation =
Correction value = +128
).
mess
1 x 106 x (f
Deviation
mess
f
soll
0.763
– f
soll
)
Example:
f
= 2047.9700Hz
mess
f
= 2048.0000Hz
soll
-14.648 =
108.80 = +128
1 x 106 x (2047.97Hz – 2048Hz)
2048Hz
-14.648
0.763
Rounded correction value to be entered: 109
If the calculated correction value lies outside the range 0…255 the
quartz Q1297 may be technically defective.
Entering the correction value
– On calling up Level 53 the display shows the currently valid correc-
tion value "0"…"255".
– Enter the correction value (rounded) and confirm the value by
pressing the "OK" button. As a check, the display shows for
approximately 3s .
GRUNDIG Service2 - 5
k
Service Test Programme & Special FunctionsGV 27 EURO, GV 7… EURO
Level 60: Audio Level Adjustment of IC7780 (FV, option)
The audio level is to be adjusted on replacement of the stereo decoder
(IC7780) or the EEPROM (IC7890).
Preparation before calling up this level:
– Connect the AF millivoltmeter to the EURO-AV1 socket, contact 1
– Feed in a white test pattern with sound carrier ("stereo" sound
modulation, right channel 1kHz sine, ±27kHz deviation) to the aerial
input socket
– EE operating mode
On calling up adjustment level 60, the actual setting "0"…"9" is
displayed. Set the output level with the button "–" or "+" to 500mV
±50mV. Each time one of these buttons is pressed the level changes
by 0.5dB and the set value is stored in the EEPROM.
Level 61: Audio Channel Separation of IC7780 (FV, option)
The audio channel separation is to be adjusted on replacement of the
stereo decoder (IC7780) or the EEPROM (IC7890).
Preparation before calling up this level:
– Connect the AF millivoltmeter to the EURO-AV1 socket, contact 3
(left channel)
– Feed in a white test pattern with sound carrier ("stereo" sound
modulation, right channel 1kHz sine, ±27kHz deviation) to the aerial
input socket.
– EE operating mode
On calling up adjustment level 61, the actual setting "0"…"49" is
displayed. Set the noise voltage of the left channel with the button "–" or
"+" to minimum. Each time one of these buttons is pressed the level
changes by 0.1dB and the set value is stored in the EEPROM.
Level 62: Standard Sound Playback Level of IC7850 (AF, option)
The standard sound playback level needs to be adjusted on replacement of IC7850 or of the EEPROM (IC7890).
Preparation before calling up this level:
– Connect the AF millivoltmeter to the EURO-AV1 socket, contact 1
– Feed in a sound signal (1kHz sine, 0.7V
contacts 2 and 6.
– Record the sound signal.
On calling up Level 62, the actual setting "0"…"15" is displayed. Play
back the recorded sound signal (standard sound playback) and set the
output level with the "–" or "+" button to 500mV
one of these buttons is pressed the level changes by 1dB and the set
value is stored in the EEPROM.
Level 99: Timer Clock Output
For adjusting the timer clock (Level 53), the timer oscillator frequency
(approx. 2048Hz) must be measured at this level on IC7201-(80)
"HEST" of the keyboard control unit (DC) (resolution: 6 digits at least).
Note it down (f
Note:
After selection of this level, the display is dark and no function of the
VCR is active. This level and the service test programme can be
terminated only by disconnecting the VCR from the mains.
mess
).
) to EURO-AV1 socket
rms
±50mV. Each time
rms
rms
2. Special Functions
Continuous Operation Test
The continuous recording and playback test is part of the service test
programme and helps to find occasionally appearing faults. The
discovered fault is stored in the EEPROM and is saved even if the VCR
is disconnected from the mains.
Calling up the Continuous Operation Test
– Start the continuous test with button ●(Record) or e(Play).
Terminating the Continuous Operation Test
– Press ■(STOP) button or 8 "STANDBY" button.
Cleaning the Headwheel
The video heads are cleaned briefly during the period the video tape
is threaded in. By pressing the e button (min. 5s) the cleaning in play
mode can be activated for approximately 10s. In doing so, the tape
transport is stopped and the video head cleaning roller is pressed
against the headwheel. Afterwards, play is continued.
Erasing the RAM and EEPROM
Depress the 8 "STANDBY" on the machine while connecting it to the
mains and hold the button for at least 5s.
The EEPROM and the internal processor RAM are erased and
initialized. In doing so, the user programmable station memory and the
timer data are erased. The specific data of the VCR, the tape deck
parameters, VCR option codes, and the adjustment values remain
unchanged.
Replacement of the EEPROM IC7890
Attention: On replacement of the EEPROM, IC7890, the VCR option
codes, Level 40, must be entered and the software must
be readjusted according to the Levels 51, 52, 53, 60, 61
and 62.
Data-Programmer "IDP2"
Note: The transfer of the channel settings stored in the Data-Pro-
grammer is only possible in VCR1 Mode.
– Press "EJECT" button (to eject the loaded cassette).
– Press the ■(STOP) button on the remote control and
the "INSTALL" button on the video recorder in that order and hold
them down for at least 5 seconds. The display will then show
"MENU".
– Transfer the channel settings with the Data-Programmer "IDP2"
(see Operation Manual "IDP2").
– On completion of the data transfer press 8 "STANDBY".
2 - 6GRUNDIG Service
k
GV 27 EURO, GV 7… EUROAlignement
F
Prescriptions d'alignements
1. Circuit principal (QMB)
SCL
9005
11
1
C
B
A
11
1
2
3
5
6
TUNER
20
&
MODUL.
STV6400
(TUMOD)
1701
11
40,4MHz
17
HF-AFC
1720
1
1
2815
40,4MHz
FRONT-
END
(FV)
9038
NICAM (QNIC)
110
2011
21
20
21
20
SDA
9007
10
1
7507
5721
7720/7721
TDA98xx
169
5VASW
STEREO
TDA9840
7780
EURO-AV1 / Scart 1
EURO-AV2 / Scart 2
IN/OUT (IO)
1
1711
Band I / PLL
3748
14
AFC
5725
1
8
HEF4053
7722
HEF4053
7513
1
169
1710
1
AGC
3742
AFC
9095
1
2
1
2
Audout
8
AUDIO-FM
(AF)
12
TAE
7461
CLOCHE
ANTI-CLOCHE
5103
5100
7110
3217
TDA4722
116
SECAM L
(VS-S)
VPS/PDC (VP)
1418
CLOCHE
7
1
1962
1915, 1916
HEAD-AMP.
(HA)
3007
PAL
Curr.
PAL-Curr.
24
33
TDA9604
7850
1
SEC-Curr.
3159
5208
ANTI-
7890
24C08
1
VIDEO SIGNAL
PROCESSING
(VS)
FOLLOW TV
SEC-Curr.
WTL
7465
24
14
DISPLAY
CONTROL
65
(DC)
BIAS R BIAS
3618
5603
BIAS-2
BIAS-1
65
999
QQP
17
LC89980M
7003
14 8
(FM)
13
LC74781
12
7800
TMP87CS71F
7201/7210
1
HEAD
GNDAL
9034
9154
3606
1
85
4
1
1
LA71520F
7007
41
16 7
14 8
25
41
3031
25
5VASW
5001
LED
6460
LM339
7860
1
1930
PB-
LEVEL
1810
3160
19
Lum. Ampl.
check
7460
9
SAA1310
FTA
7466
WTR
7464
20
TMP91C642
7400/7401
33
52
1944
1
TDA5241
7300
1
1810
85
1
1
DECK ELECTRONIC
(DE)
INIT
1480
4
1353
T1,25A
7354
MC44603P
8189
TAS
7462
1
1
SOC1012T
+5V
3379
1
46
17
Transformer
5353
10111 12 13 14 15 16 17 18
POWER
SUPPLY
9071
TRIV
(PS)
SWIN (HP1)
T100mA
9070
1945
1350
1351
T500mA
1352
T500mA
1356
T1A
1355
T1A
65
1.1 Circuit principal – Alimentation (PS)
Appareil de mesure: Voltmètre numérique
AlignementPréparation Procédure de réglage
1. +5V, R3379A l'aide R3379 régler la tension à 5,3V
1. Fréquence horlogeAppliquer les instructions concernant le niveau 53, (voir page 2-2).
Appeler le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appeler le niveau 53 (voir page 2-1).
Terminer le programme test de maintenance (voir page 2-1).
1.3 Circuit principal – Procédure servo / Gestion mécanique (DE)
Moyens de mesure: Cassette de réglage, Cassette vidéo de bonne qualité
Travaux de maintenance suite au remplacement …
… du tambour de têtes: Alignement N° 1, 3
… de l'IC7890: Alignement N° 1, 2, 3; Module de commande Alignement N° 1; Etage FI Euro: Alignements Nr. 4, 5; Son mono: Alignement Nr. 2 (sur appareils stéréo)
AlignementPréparation Procédure de réglage
1. Point de
commutation de têtes
2. Code d'option de
l'appareil
3. Automatic Contour
Control-ACC (option)
Appeler le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appeler le niveau 51 (voir page 2-1).
Appeler le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appeler le niveau 40 (voir page 2-1).
Appeler le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appeler le niveau 52 (voir page 2-1).
GRUNDIG Service3 - 1
Appliquer les instructions concernant le niveau 51, (voir page 2-2).
Terminer le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appliquer les instructions concernant le niveau 40, (voir page 2-2).
Terminer le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appliquer les instructions concernant le niveau 52, (voir page 2-2).
Terminer le programme test de maintenance (voir page 2-1).
l
AlignementGV 27 EURO, GV 7… EURO
1.4 Circuit principal – Etage FI (FV)
Instruments de mesure: Oscilloscope avec sonde 10:1, Voltmètre, Millivoltmètre, Générateur de mire couleur
Travaux de maintenance suite au remplacement du …
Fonction EE
Appeler le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appeler le niveau 60 (voir page 2-1).
5. Diaphonie
Appeler le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appeler le niveau 61 (voir page 2-1).
(PLL) Le nouveau TDA9800T règle automatiquement une valeur par "défaut".
: Tuner1701-(17)
CC
: Tuner 1701-(17)
CC
A l'aide de F5725
A l'aide de R3748
(AFC) régler la tension à 2,5V ±0,2V.
(Bande I) régler la tension à 2,5V ± 0,2V.
A l'aide de R3742(AGC) régler l'amplitude à 550mV
A l'aide de F5721 (40,4MHz) régler l'amplitude au minimum
(au moins 5dB inférieur au signal d'entrée).
Appliquer les instructions concernant le niveau 60, (voir page 2-3).
Terminer le programme test de maintenance (voir page 2-1).
Appliquer les instructions concernant le niveau 61, (voir page 2-3).
Terminer le programme test de maintenance (voir page 2-1).
+0/-50mV.
CC
1.5 Circuit principal – Vidéo/Chroma (VS, VS-S)
Instruments de mesure: Oscilloscope avec sonde 10:1, Générateur de mire couleur
Travaux de maintenance suite au remplacement de l'IC7007 ou de l'IC7110: Alignement N° 1
AlignementPréparation Procédure de réglage
1. Courant d'enregis-
trement chroma
Démonter la platine mécanique (voir page 1-9)
Appeler le programme test – niveau 10 (voir page 2-1).
Injecter à l'embase AV1 une mire de pureté rouge PAL avec
L'amplitude du signal FM doit être de 420mV
de plus de ±40mVCC révèle un défaut technique (par ex.
. Une variation
CC
IC7007).
75% de saturation (Rapport Burst : Chroma = 1 : 2,2) et enregistrer.
Oscilloscope: ............................R3031 (Emetteur de T7006)
Relier R3031 (Emetteur de T7006) avec L5001 (5VASW)
Injecter à l'embase AV1 une mire de pureté rouge SECAM
avec 75% de saturation (
Rapport burst : chroma = 1:2,2) et
enregistrer.
A l'aide de R3007 (PAL Curr.)régler le signal chroma à
160mVCC ±20mVCC (appareils 2 têtes) ou à 130mVCC ±20mV
(appareils 4 têtes) .
A l'aide de R3159
210mV
±30mVCC .
CC
(SECAM Curr.)régler le signal chroma à
Quitter le programme test de maintenance, défaire la liaison
entre R3031 et L5001 et remonter la platine mécanique.
1.6 Circuit principal – Son Mono (AL)
Instruments et moyens de mesure: Millivoltmètre BF, Générateur BF, Cassette vidéo, Fréquencemètre, Générateur de mire couleur
Travaux de maintenance suite au remplacement du C.I. principal ou de la tête combinée E/L, de L5603 ou de l'IC7007: Alignements N° 1, 2