GRUNDIG GV 29 EURO, GV 9300 EURO Service Manual

Service Manual
Video
(G.MH 2500)
GV 9300 EURO
(G.MH 5600)
PAL / SECAM
Service Manual
GV 29 EURO
GV 9300 EURO
Ref. N°/Part No.
72010 536 3500
o
o
8
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sécurité
Safety
Ref. N°/Part No.
72010 800 0000
Btx * 32700 # Numéro de Référence
Part Number 72010 536 3500 Sous réserve de modifications
Subject to alteration Printed in Germany • MÜ
E-BS34, E-BS35 0699 8005/8015
http:\\www.grundig.de
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service "Sécurité" Réf. N° 720108000000 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale...................................1-3…1-20
Composition des appareils...........................................................1-3
Appareils de mesure / Moyens de maintenance..........................1-4
Caractéristiques techniques.........................................................1-4
Tableaux des normes et des canaux...........................................1-5
Mode d'emploi..............................................................................1-7
Instructions pour la maintenance...............................................1-19
Programme de diagnostic d'erreurs............2-1
Prescriptions d'alignements........................3-1
Circuits imprimés
et des schémas électriques..............4-1…4-26
Plan des connexions....................................................................4-1
Synoptique des circuits imprimés................................................4-3
•Alimentation..............................................................................4-3
•Numérique................................................................................4-4
•Vidéo/Chroma............................................................................4-7
•Audio.........................................................................................4-9
•IN/OUT......................................................................................4-9
CP-1: Circuit principal................................................................4-11
•Oscillogrammes......................................................................4-14
•TM-A: Module de commande........................................4-18
•SY-A: Gestion mécanique............................................4-19
•VA-A/TN-A:Vidéo/Chroma/Audio/VPS/PDC.........................4-21
•PW-A: Alimentation........................................................4-23
TM-1: Module de commande.....................................................4-18
TB-1: C.I. Embases....................................................................4-24
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 720108000000, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section..................................1-3…1-20
Video Recorder Overview............................................................1-3
Test Equipment / Jigs..................................................................1-4
Specifications...............................................................................1-4
Tables of Norms an Channels.....................................................1-5
Operating Hints..........................................................................1-13
Service Instructions....................................................................1-19
Diagnostic Programme.................................2-2
Adjustment Procedures................................3-2
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams.........................4-1…4-26
Wiring Diagram............................................................................4-1
Block Circuit Diagram..................................................................4-3
•Power Supply............................................................................4-3
•Digital........................................................................................4-4
•Video/Chroma............................................................................4-7
•Audio.........................................................................................4-9
•IN/OUT......................................................................................4-9
CP-1: Chassis Board.................................................................4-11
•Oscillograms...........................................................................4-14
•TM-A: Keyboard Control...............................................4-18
•SY-A: Drive Control......................................................4-19
•VA-A/TN-A:Video/Chroma/Audio/VPS/PDC.........................4-21
•PW-A: Power Supply.....................................................4-23
TM-1: Keyboard Control.............................................................4-18
TB-1: Socket Board....................................................................4-24
Platine mécanique..............................5-1…5-15
Appareils de mesure....................................................................5-1
Nettoyage.....................................................................................5-1
Maintenance et contrôle de la platine mécanique........................5-2
Désignation des éléments importants de la platine mécanique......
Contrôle des fonctions du mécanisme d'entraînement................5-4
Mode d'essai service pour les fonctions
du mécanisme d'entraînement.....................................................5-4
Aperçu des fonctions du mécanisme d'entraînement..................5-5
Remplacement de pièces du mécanisme d'entraînement...........5-6
Réglages....................................................................................5-14
5-2
Vues éclatées et
Listes de pièces détachées.................6-1…6-8
Drive Mechanism..............................5-16…5-30
Test Equipment / Jigs................................................................5-16
Cleaning.....................................................................................5-16
Maintenance and Inspection of the Drive Mechanism...............5-17
Names of the Main Mechanical Parts........................................5-17
Checking the Mechanism Mode Positions.................................5-19
Operating the Mechanism in
the Service Test Mode...............................................................5-19
Overview of Operating Modes...................................................5-20
Replacing Parts of the Drive Mechanism...................................5-21
Adjustments...............................................................................5-29
Exploded Views and
Spare Parts Lists..................................6-1…6-8
1 - 2 GRUNDIG Service
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
Partie générale / General Section
Composition des appareils / Video Recorder Overview
GV 29 EURO GV 9300 EURO
S./P 4-11 S./P 4-18 S./P 4-19 S./P 4-21 S./P 4-23
CP-1: Circuit principal / Chassis Board
· TM-A: Module de commande / Keyboard Control
· SY-A: Gestion mécanique / Drive Control
· VA-A/TN-A: Vidéo/Chroma/Audio/VPS/PDC
· PW-A: Alimentation / Power Supply
••
S./P 4-18 TM-1: Module de commande / Keyboard Control
Table of Moduls
S./P 4-24 TB-1: C.I. Embases / Socket Board
Tableau des modules
CCIR, B/G/H - PAL CCIR, D/K - PAL CCIR, B/G - SECAM CCIR, D/K - SECAM CCIR, L/L´ - SECAM NICAM Modulator Lecture NTSC / NTSC Playback Enregistrement S-VHS / S-VHS Record Lecture S-VHS / S-VHS Playback 2 têtes / Head (Video) 4 têtes / Head (Video) 2 têtes / Head (Audio) Tête d'effacement rotative / Flying Erase Head HiFi-Stéréo / HiFi-Stereo Lecture standard / Standard play Longue durée / Longplay Economiseur d'énergie (Standby <2W) / Low Power (Standby <2W) Megalogic Data-Link Selon TV / Follow TV VPS PDC Nombre de programmations 6 / 6 Timer
Table of Features
SHOW VIEW
Tableau des équipements
88 Programmes / 88 Programme Télétexte "DOS" / Teletext "DOS" OSD Code parental / Child Lock Postsonorisation / Dubbing Insertion - Assemblage / Insert Edit Video Index Such System (VISS) Embase EURO-AV / Socket EURO-AV Embase "Désembrouilleur" (EURO-AV2) / PAY-TV Socket (EURO-AV2) Embases entrée LINE / LINE Input Sockets Embases sortie LINE / LINE Output Sockets Embases entrée CV / Input Sockets Embases S-VHS / S-VHS Sockets (IN/OUT) "SYNCHRO-EDIT" Prise / Socket (ø 2,5mm prise jack / mini-minijack) Prise microphone / Micro Jack Prise casque / Headphone Jack Embase RS232 / Socket RS232 Prise télécommande SAT / SAT Remote Control
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
GRUNDIG Service 1 - 3
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
Appareils de mesure / Moyens de maintenance
Transfo à tension variable Oscilloscope double trace Multimètre digital Millivoltmètre Fréquencemètre Génerateur de mire couleur Générateur BF Alimentation stabilisée
Veuillez noter notre programme d'instruments de mesure qui peut être obtenu à l'adresse suivante:
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 41 39 26 26 Telefax 47 08 69 48
N° de Référence
Cassette de réglage (HiFi) ........................................... 92754 010 1600
• Mire couleur avec simulation de drop out
• Son sur piste longitudinale: 6,3kHz et 333Hz
• Son FM: 1kHz niveau maximum (± 50kHz excursion de fréquence)
Cassette de couple ................................................. 75988 047 1200
Couplemètre 600gf-cm ................................................75981 311 3200
Tournevis dynamométrique ............................................. du commerce
Tournevis (entaillé) ..........................................................du commerce
Gants de nylon .............................................................. du commerce
Pied à coulisse................................................................du commerce
Huil.......................................................................... 75988 061 7700
Graisse........................................ 75988 061 7800, 75988 061 7900
Test Equipment / Jigs
Variable isolating transformer Dual channel oscilloscope Digital multimeter Millivoltmeter Frequency counter Colour generator AF generator Stabilized power supply
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 41 39 26 26 Telefax 47 08 69 48
Part Number
Test cassette (HiFi) ................................................. 92754 010 1600
• Colour test pattern with dropout recording
• Longitudinal track sound: 6.3kHz and 333Hz
• FM sound: 1kHz full level (± 50kHz deviation)
Torque cassette meter ............................................ 75988 047 1200
Torque meter 600gf-cm .......................................... 75981 311 3200
Torque screwdriver ............................................commonly available
Screwdriver (slotted) ..........................................commonly available
Nylon gloves ...................................................... commonly available
Slide gauge ........................................................commonly available
Oil............................................................................ 75988 061 7700
Grease ........................................ 75988 061 7800, 75988 061 7900
Caractéristiques techniques
Système VHS
Lecteur de cassette vidéo 1/2”
Vitesse de défilement de bande......... 2,339cm/s (Lecture standard)
Vitesse d'enregistrement........................ 4,84m/s (Lecture standard)
Temps de bobinage avant/arrière avec cassette E180: typique 100s
Normes TV
CCIR, B/G/H - PAL CCIR, L/L´ - SECAM
Vidéo
Rapport signal / bruit............................................. ≥ 44dB (pondéré)
Résolution ........................................................................env. 3MHz
Audio
Bande passante:
Lecture standard: ........................................80Hz…10kHz (+5/-9dB)
Longue durée:......................................... 80Hz…5kHz (+3,5/-6,5dB)
Rapport signal/bruit: .............................................. ≥ 39dB (pondéré)
Fluctuation: ....................................................... 0,3% (DIN 45507)
Tension secteur ......................................................220V~…240V~
Fréquence secteur ..................................................................50Hz
Puissance consommée
– en enregistrement ........................................................... env. 15W
– en veille (modulateur hors) .................................................... 6W
– Fonction écomoniseur d'énergie ............................................ 2W
Température ambiante ........................................... +10°C…+40°C
Taux d'humidité relative ....................................................... 80%
Position de fonctionnement..........................................horizontale
Specifications
VHS-System
1/2” video cassette recorder
Tape speed ............................................. 2.339cm/s (Standard play)
Head to tape speed..................................... 4.84m/s (Standard play)
Winding time of forward wind/rewind of a E180 Cassette: typically 100s
TV standard
CCIR, B/G/H - PAL CCIR, L/L´ - SECAM
Video
Signal / noise ratio ............................................... 44dB (weighted)
Video resolution ................................................................. ca. 3MHz
Sound
Frequency response:
Standard play .............................................. 80Hz…10kHz (+5/-9dB)
Long play ................................................ 80Hz…5kHz (+3.5/-6.5dB)
Signal / noise ratio ............................................... 39dB (weighted)
Wow and flutter ................................................. ≤ 0.3% (DIN 45507)
Mains voltage ..........................................................220V~…240V~
Mains frequency......................................................................50Hz
Power consumption
– Record .............................................................................. ca. 15W
– Stand by mode (Modulator off) .............................................. 6W
– Low power.............................................................................. 2W
Ambient temperature .............................................. +10°C…+40°C
Relative humidity .................................................................. 80%
Operating position ...........................................................horizontal
1 - 4 GRUNDIG Service
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1 Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4 C5 C6 C7 C8 C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
4 5 6 7 8 9
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 183,25MHz 191,25MHz 199,25MHz 207,25MHz 215,25MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8 C9
C10
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Affichage /
Display
S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
2 3
4
N° canal / Channel no.
5 6 7 8 9
10
N° canal / Channel no.
B C D E F G H
I
J K L M N O P Q
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz 60,50MHz 63,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz 216,00MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 5
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
Bande I / Band I, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
N° canal / Channel no.
E2 E3 E4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz 55,25MHz 62,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8
C9 C10 C11 C12
N° canal / Channel no.
E5 E6 E7 E8
E9 E10 E11 E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz 224,25MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
N° canal / Channel no.
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 6 GRUNDIG Service
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 7
Mode d’emploi Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro
de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
8
o
o
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AC IN
La face avant du magnétoscope
EN UN CLIN D’OEIL
_________________________________________________
AA
Met le magnétoscope hors service.
**
Positions de programme vers le bas.
ÜÜ
Positions de programme vers le haut.
NN
Ejection de la cassette.
Débute l’enregistrement.
rr
Recherche visuelle arrière au cours de la lecture; retour rapide de la bande après arrêt.
e
Débute la lecture.
ee
Recherche visuelle avant au cours de la lecture; avance rapide de la bande après arrêt.
Termine toutes les fonctions de défilement de bande.
AC IN~ Prise pour câble secteur.
X EURO-AV1 Prise peritélévision pour téléviseur.
DECODER/
Y EURO-AV2 Prise peritélévision pour appareil externe.
ÄÄ
Prise pour câble de l’antenne domestique.
Ö Prise pour câble antenne vers le téléviseur.
La face arrière du magnétoscope
EN UN CLIN D’OEIL
____________________________________________________________
La télécommande
Les fonctions importantes de la télécommande sont brièvement expliquées sur cette page. Pour une explication détaillée de l’opération voir les chapitres correspondants dans ce mode d’emploi.
Orientez la télécommande vers le magnétoscope.
88
Met le magnétoscope hors service (veille).
1 … 0 Touches numériques pour diverses entrées,
la touche «0» sélectionne la position de programme «
A I
».
SV Débute la programmation ShowView.
TIMER
II Pause au cours de l’enregistrement, arrêt sur image au cours de
la lecture.
rr Recherche visuelle arrière au cours de la lecture;
retour rapide après arrêt.
e
Débute la lecture.
ee Recherche visuelle avant au cours de la lecture;
avance rapide après «stop».
Termine toutes les fonctions de défilement de bande et commute
le magnétoscope sur «stop».
i INFO Commute entre l’affichage du menu et de l’image télévisée.
ENREG. Débute l’enregistrement.
CC
DD
Sélection de chaîne, «+» vers le haut, «–» vers le bas; sélection de fonctions dans les menus.
OK Affiche, confirme et mémorise des données.
FF EE
Réglage fin des chaînes; sélection de diverses fonctions dans les menus.
TIMER Active et désactive l’enregistrement différé.
ON/OFF
SP/LP Commute entre lecture longue durée et lecture standard.
ANNUL Efface des données, active des entrées, remet le compteur de
bande à zéro (
0:00:00
).
MONITEUR Commute l’écran sur l’image télévisée ou sur l’image vidéo
(mode moniteur).
AUDIO Sans fonction. INDEX Active la fonction de recherche INDEX. DOUB. SON Active le réglage du canal de sortie du magnétoscope. VIDEO 2 Commute sur l’adresse de commande vidéo 2. TV Commute sur mode de commande TV.
Pour les fonctions possibles, voir la page 35.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SV 0
TIMER
INFO ENREG.
OK
TIMER
ON/OFF
ANNUL
SP/LP
AUDIOMONITEUR INDEX
DOUB.SON
TV VIDEO 2
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
1 - 8 GRUNDIG Service
Raccorder l’antenne, le téléviseur et le câble secteur
1 Raccordez le câble d’antenne de l’antenne domestique à la prise
d’antenne «ÄÄ» du magnétoscope.
2 Raccordez le câble d’antenne fourni à la prise «Ö » du magnétoscope et à
la prise d’antenne du téléviseur.
3 Raccordez un câble péritélévision fourni à la prise «XEURO-AV1»du
magnétoscope et à la prise AV 1 du téléviseur.
Note:
Il est possible de raccorder un décodeur pour chaînes cryptées à la prise «DECODER/Y EURO-AV2 », voir le chapitre «UTILISATION AVEC UN DECODEUR» à la page 27.
4 Raccordez le câble secteur fourni à la prise «AC IN~ » du magnétoscope.
Raccordez le câble secteur à la prise secteur. – Le magnétoscope est à présent en veille.
Attention!
Le magnétoscope est isolé de la tension secteur uniquement après avoir débranché le câble secteur.
RACCORDEMENT ET PREPARATIFS
__________
1
3
4
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
2
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Réglage des chaînes de télévision avec le système de recherche-mémorisation (ATS eur o plus)
Le magnétoscope possède sa propre partie de réception. Il peut ainsi, indépen­damment du téléviseur, capter et enregistrer les chaînes de télévision. Vous devez au préalable régler les canaux des chaînes de télévision sur le magnétoscope.
Lors de ce réglage l’heure est automatiquement actualisée à condition qu’un programme avec télétexte soit reçu sur la position de programme 1 du magnétos­cope.
Vous disposez de 88 positions de programme qui peuvent être occupées au choix par les chaînes de télévision captées par l’antenne ou par le système câblé.
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «
DD
».
– Le tableau «INSTALLATION AUTO» s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Aide:
Si le tableau «INSTALLATION AUTO» ne s’affiche pas, appuyez en même temps sur les touches «q» et «w» sur le magnétoscope jusqu’à ce que le tableau s’affiche.
2 Débutez le réglage avec la touche «OK».
– Le tableau «
LANGUE
» s’affiche sur l’écran.
3 Sélectionnez votre langue par les touches «
CC DD
FF EE
» puis confirmez avec la touche «OK». – Le tableau «
PAYS»
s’affiche sur l’écran.
4 Sélectionnez votre pays (lieu d’installation) par les touches «
CC DD
FF EE
».
Si le pays ne se trouve pas dans la liste, sélectionnez «AUTRES».
INSTALLATION AUTO SUIVEZ LES INSTRUCTIONS APPLIYEZ TOUCHE OK POUR DEPART
OK :VALIDER INFO:QUIT.
LANGUE
ENGLISH DENMARK DEUTSCH SVENSKA
FRANÇAIS FINLAND
ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESE
‹›
&& %%
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT.
PAYS AI BN DK P FIN E DS NL CH
F AUTRES
‹›
&& %%
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT.
TV R
L
R
AV1 AV2
EURO-AV1
DECODER/
AC IN
EURO-AV2
TV
EURO-AV1
DECODER/
EURO-AV2
TV
AC IN
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 9
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
5 Débutez la recherche automatique avec la touche
«
OK».
– «AUTO» clignote à l’afficheur du magnétoscope. – Le magnétoscope cherche, trie et mémorise toutes les chaînes de télévision.
La recherche peut durer quelques minutes.
– Lorsque la recherche est terminée, le tableau «HEURE» s’affiche sur l’écran.
Verifiez l’heure et la date.
Note:
Si l’heure n’est pas actualisée, il faut la régler manuellement. Pour ce faire, voir le chaptire «Réglage manuel de l’heure et de la date» à la page 32.
6 Terminez le réglage par la touche «OK».
Note:
D’autres réglages comme programmation manuelle des chaînes, modifier l’ordre des chaînes plus tard, effacer des chaînes dans le tableau émetteurs, ou affecter un nom à une chaîne, sont décrits à partir de la page 28.
TRI AUTOMATIQUE.
ATTENDEZ SVP.
. – – – – – – – – – – – – – – – – – –
INFO:QUIT.
HEURE
HEURE DATE ANNEE
9:03 05/0299
*
REGLAGE *:AUTO- :MANUEL
‹›
:SELEC.
&& %%
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT.
REGLAGES SPECIAUX
_______________________________________________________________
Sauter des chaînes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez sauter une ou plusieurs positions de programme lors de la sélection pas à pas avec la touche «CC» ou «DD».
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis
activez-la avec la touche «OK».
3 Activez la ligne «PREREGLAGE CANAUX» avec la touche «OK».
– Le tableau pour la programmation des chaînes s’affiche. La ligne
«CANAL PRE.» est marquée.
4 Utilisez les touches «
FF EE
» pour sélectionner la position de programme qui
doit être sautée.
5 Sélectionnez la ligne «SAUT» avec la touche «
CC
» ou «DD».
6 Sélectionnez «ON» (MARCHE) avec la touche «
FF
».
7 Appuyez sur la touche «OK » pour mémoriser le réglage sur la position de
programme sélectionnée.
8
Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Note:
Pour que les positions de programme puissent être sélectionnées à nouveau, répétez le réglage, mais sélectionnez «ARR» à l’étape 6 en utilisant la touche «EE».
CANAL PRE. TF1 01 CANAL C06 ACCORD FIN
DECODEUR ON ARR SAUT ON ARR
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
CANAL PRE. TF1 01 CANAL C06 ACCORD FIN
DECODEUR ON ARR
SAUT ON ARR
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
1 - 10 GRUNDIG Service
REGLAGES SPECIAUX
_______________________________________________________________
4 Sélectionnez la ligne «ANNUL.» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau émetteurs s’affiche sur l’écran.
5 Sélectionnez la chaîne qui doit être effacée avec les touches «
CC DD
FF EE
»
puis effacez-la par la touche «ANNUL».
6 Pour effacer d’autres chaînes, répétez l’étape
5
.
7 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Modifier ou entrer un nom d’émetteur
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
– Le «MENU» s’affiche sur l’écran.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «INSTALLATION» s’affiche sur l’écran.
3 Sélectionnez la ligne «TRI CANAL» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «TRI CANAL» s’affiche sur l’écran.
4 Sélectionnez la ligne «NOM» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau émetteurs s’affiche sur l’écran.
5 Sélectionnez la chaîne pour laquelle vous souhaitez entrer un nom par les
touches «
CCDD
FF EE
» puis confirmez par la touche «OK».
– La première position du nom est marquée.
6 Entrez le caractère souhaité par la touche «
CC
» ou «DD», passez à la position suivante avec la touche «FF» ou «EE», entrez un nouvel caractère, etc. Répé­tez ces étapes pour les positions restantes du nom (5 positions max.). Mémorisez le réglage par la touche «OK».
7 Pour entrer d’autres noms, répétez les étapes
5
et 6.
8 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
TRI CANAL
DEPLAC ANNUL.
NOM
&& %%
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT.
TRI CANAL
DEPLAC
ANNUL.
NOM
&& %%
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT.
NOM
1TF1 17----- 13----­2A2 18----- 14----­3FR3 19----- 15----­4C+ 10----- 16----­5----- 11----- 17-----
REGLAGES SPECIAUX
____________________________________________
Trier les chaînes de télévision
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
– Le «MENU» s’affiche sur l’écran.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «INSTALLATION» s’affiche sur l’écran.
3 Sélectionnez la ligne «TRI CANAL» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «TRI CANAL» s’affiche sur l’écran.
4 Activez la ligne «DEPLAC» par la touche «OK».
– Le tableau émetteurs s’affiche sur l’écran.
5 Utilisez les touches «
CC DD
FF EE
» pour sélectionner la chaîne qui doit être
déplacée puis marquez-la par la touche «OK».
6 Utilisez les touches «
CC DD
FF EE
» pour déplacer la chaîne marquée à la position de programme souhaitée puis confirmez par la touche «OK». Pour trier d’autres chaînes, répétez les étapes 5 et 6.
7 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Effacer des chaînes dans le tableau émetteurs
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
– Le «MENU» s’affiche sur l’écran.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «INSTALLATION» s’affiche sur l’écran.
3 Sélectionnez la ligne «TRI CANAL» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «TRI CANAL» s’affiche sur l’écran.
TRI CANAL
DEPLAC
ANNUL. NOM
&& %%
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT
DEPLAC
1TF1 17----- 13----­2A2 18----- 14----­3TR3 19----- 15----­4C+ 10----- 16----­5----- 11----- 17-----
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 11
Programmation manuelle des chaînes
Si vous connaissez les numéros de canal /canal spécial des chaînes TV à pro­grammer, ou si le magnétoscope ne pouvait pas trouver une chaîne TV à l’aide de la fonction de recherche-mémorisation ATS, vous pouvez programmer les chaînes manuellement.
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec­ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis
activez-la avec la touche «OK».
3 Activez la ligne «PREREGLAGE CANAUX» par la touche «OK».
– Le tableau pour la programmation des chaînes s’affiche. La ligne
«CANAL PRE.» est marquée.
4 Utilisez les touches «
FF EE
» pour sélectionner la position de programme sur
laquelle la nouvelle chaîne doit être mémorisée.
Note:
Le programme TV actuel est visible au fond du tableau. Si l’image télévisée vous dérange, appuyez sur la touche «DOUB. SON» pour obtenir un fond bleu du tableau.
5 Sélectionnez la ligne «CANAL» avec la touche «
CC
» ou «DD».
6 Sélectionnez la chaîne souhaitée pas à pas par la touche «
FF
» ou «EE».
7 Si un réglage fin est nécessaire, utilisez la touche «
CC
» ou «DD» pour sélec­tionner la ligne «ACCORD FIN» puis utilisez la touche «FF» ou «EE» pour effectuer le réglage fin.
8 Sélectionnez la ligne «SAUT» par la touche «
CC
» ou «DD» puis
utilisez la touche «EE» pour sélectionner «ARR».
9 Appuyez sur la touche «OK » pour mémoriser le réglage sur la position de
programme sélectionnée. Pour programmer d’autres chaînes, sélectionnez la ligne «CANAL PRE.» avec la touche «CC» ou «DD» puis répétez les étapes 4 à 9.
10
Terminez le réglage par la touche «i INFO».
REGLAGES SPECIAUX
_______________________________________________________________
INSTALLATION
PREREGLAGE CANAUX
TRI CANAL HEURE LANGUE
&& %%
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT
CANAL PRE. TF1 01
CANAL C06 ACCORD FIN
DECODEUR ON ARR SAUT ON ARR
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
MENU
ENREGISTREMENT MODE
INSTALLATION
&& %%
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT
REGLER L’HEURE ET LA DATE
__________________________
L’horloge numérique du magnétoscope coninue à fonctionner pendant 1 heure environ même lorsque le magnétosocope est débranché du secteur.
Cependant, l’heure n’est pas visibe sur l’afficheur du magnétoscope.
Actualisation automatique de l’heure et de la date
Si une chaîne avec Télétexte est affectée à la position de programme 1 du magnétoscope, l’heure et la date sont automatiquement actualisées. Cette actualisation est répétée régulièrement par le magnétoscope tous les dimanches entre 3 et 6 heures. Le magnétoscope reconnaît ainsi également le réglage à l’heure d’été/d’hiver.
Mettez le magnétoscope hors service (en veille) avec la touche «88».
Réglage manuel de l’heure et de la date
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo. Mettez le magnétoscope en service avec la touche «DD».
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis
activez-la avec la touche «OK».
3 Sélectionnez la ligne «HEURE» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «HEURE» s’affiche, la fonction «HEURE» est marquée.
4 Utilsez la touche «
CC
» ou «DD» pour entrer les heures, puis appuyez sur la
touche «EE» et entrez les minutes avec la touche «CC» ou «DD».
5 Sélectionnez «DATE» avec la touche «
EE
», utilisez la touche «CC» ou «DD» pour entrer le jour, puis appuyez sur la touche «EE» et entrez le mois avec la touche «CC» ou «DD».
6 Sélectionnez «ANNEE» avec la touche «
EE
» puis utilisez la touche «CC» ou
«DD» pour entrer l’année.
Note:
– Le symbole «*» signale l’actualisation automatique de l’heure. Pour désac-
tiver cette fonction, sélectionnez «*» par la touche «EE» puis désactivez-la par la touche «CC» ou «DD».
7 Terminez le réglage par la touche «OK».
HEURE
HEURE DATE ANNEE
12:–– –– /– – ––
*
HEURE:AFFICHAGE 24HR
‹›
:SELEC.
&& %%
:MODIF.
INFO:QUIT.
HEURE
HEURE DATE ANNEE
12:00 10/5 99
*
‹›
:SELEC.
&& %%
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT.
HEURE
HEURE DATE ANNEE
12:00 10/–– ––
*
DATE: JOUR
‹›
:SELEC.
&& %%
:MODIF.
INFO:QUIT.
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
1 - 12 GRUNDIG Service
FONCTIONS SPECIALES
_______________________________________
Les fonctions spéciales «Désactiver/réactiver les affichages sur l’écran», «Activer l’arrêt programmé», «Adapter la prise DECODER-EURO-AV2 à des appareils exter­nes», «Clé parentale», «Sélectionner l’adresse de commande du magnétoscope» et «Sélectioner le système couleur» peuvent être sélectionnées dans le menu «MODE».
Afficher le menu «MODE»
1 Mettez le téléviseur en service.
2 Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la
lecture vidéo.
3 Mettez le magnétoscope en service avec la touche «
DD
».
4 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
– Le «MENU» s’affiche sur l’écran.
5 Sélectionnez la ligne «MODE» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la avec la touche «OK». – Le tableau «MODE» s’affiche sur l’écran.
6 Sélectionnez la fonction souhaitée dans le tableau «MODE». Pour la com-
mande, voir les chapitres suivants en débutant à chaque fois par le point 1.
Activer/désactiver les affichages sur l’écran (OSD – On Screen Display)
1 Sélectionnez la ligne «OSD MODE» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «ARR» avec la touche «
EE
» ou «AUTO» avec la touche «FF»
puis confirmez par la touche «OK».
Activer l’arrêt programmé
Si la fonction d’arrêt programmé est activée, le magnétoscope se met automa­tiquement hors service après 2 ou 6 heures.
1 Sélectionnez la ligne «VEILLE» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «ARR», «2 HR» ou «6 HR» avec la touche «
FF
» ou «EE» puis
confirmez avec la touche «OK».
Adapter la prise DECODER/EURO-AV2 à des appareils externes
Avec cette fonction la prise DECODER/EURO-AV2 est adaptée à un appareil externe. Le réglage AV-IN est nécessaire pour un deuxième magnétoscope ou un récepteur satellite, le réglage DECODER est nécessaire pour un décodeur pour programmes cryptés.
1 Sélectionnez la ligne «AV-2» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «AV-IN» avec la touche «
FF
» ou «DECODER» avec la touche
«EE» puis confirmez par la touche «OK».
MODE
OSD-MODE AUTO ARR VEILLE ARR 2HR 6HR AV-2 AV-IN DECODER VERROU
MARCHE
ARR
CODE VCR 1 2 SYSTEME COULEUR
AUTO SECAM PAL
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
MODE
OSD-MODE AUTO ARR
VEILLE ARR 2HR 6HR AV-2 AV-IN DECODER VERROU
MARCHE
ARR
CODE VCR 1 2 SYSTEME COULEUR
AUTO SECAM PAL
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
MODE
OSD-MODE AUTO ARR
VEILLE ARR 2HR 6HR AV-2 AV-IN DECODER VERROU
MARCHE
ARR
CODE VCR 1 2 SYSTEME COULEUR
AUTO SECAM PAL
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
MODE OSD-MODE AUTO ARR VEILLE ARR 2HR 6HR
AV-2 AV-IN DECODER VERROU
MARCHE
ARR
CODE VCR 1 2 SYSTEME COULEUR
AUTO SECAM PAL
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
12
FONCTIONS SPECIALES
____________________________________________________________
Clé parentale
La clé parentale vous permet de verrouiller toutes les fonctions du magnétoscope.
1 Sélectionnez la ligne «VERROU» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «MARCHE» avec la touche «
FF
» puis confirmez par la touche «OK». –
L’écran du téléviseur devient bleu.
3 Pour annuler la clé parentale, répétez le réglage mais sélectionnez «ARR» à
l’étape 2 en utilisant la touche «EE».
Sélectionner l’adresse de commande du magnétoscope
Votre télécommande permet de commander différents magnétoscopes GRUNDIG indépendamment les uns des autres. Consultez votre revendeur spécialisé pour savoir quels magnétoscopes GRUNDIG sont appropriés. Pour éviter que les deux magnétoscopes ne se dérangent mutuellement, il faut changer l’adresse de commande du GV 9300.
1 Sélectionnez la ligne «CODE VCR» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «2 » avec la touche «
EE
» (ou «1» avec la touche «FF») puis confirmez par la touche «OK». – Le GV 9300 est alors réglé sur l’adresse de commande 2. Pour commander
le GV 9300, il faut maintenir enfoncée la touche «VIDEO 2» tout en appuyant sur la touche de fonction souhaitée.
Sélectionner le système couleur
Cette fonction vous permet de sélectionner la norme couleur pour l’enregistrement et la lecture. Le réglage de base est «AUTO». Si la qualité de lecture est mauvaise, sélec­tionnez le réglage «SECAM» ou «PAL». Il faut effectuer ce réglage au cours de la lecture.
1 Sélectionnez la ligne «SYSTEME COULEUR» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «SECAM» ou «PAL» avec la touche «
EE
» ou «FF» puis confir-
mez par la touche «OK».
Lecture en continu
Si cette fonction est activée, le magnétoscope rebobine la bande automatique­ment à son début lorsque la fin de la bande est atteinte et recommence la lecture.
1 Débutez la lecture avec la touche «e».
2 Maintenez enfoncée la touche «e» sur le magnétoscope tout en appuyant sur
la touche «rr » sur le magnétoscope.
3 Terminez la lecture en continu avec la touche «■ ».
MODE OSD-MODE AUTO ARR VEILLE ARR 2HR 6HR AV-2 AV-IN DECODER
VERROU
MARCHE
ARR
CODE VCR 1 2 SYSTEME COULEUR
AUTO SECAM PAL
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
MODE OSD-MODE AUTO ARR VEILLE ARR 2HR 6HR AV-2 AV-IN DECODER VERROU
MARCHE
ARR
CODE VCR 1 2 SYSTEME COULEUR
AUTO SECAM PAL
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
MODE OSD-MODE AUTO ARR VEILLE ARR 2HR 6HR AV-2 AV-IN DECODER VERROU
MARCHE
ARR
CODE VCR 1 2
SYSTEME COULEUR
AUTO SECAM PAL
&& %%
:SELEC.
‹›
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Operating Hints This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user manuals the part numbers of which are indicated in the
relevant spare parts lists.
Front side of the video recorder
A T A GLANCE
_________________________________________________________________
Rear side of the video recorder
AA
Switches the video recorder off.
**
Selects programmes downwards.
ÜÜ
Selects programmes upwards.
NN
Ejects the cassette.
Starts recording.
rr
During playback: reverse picture search; after stop: fast rewind.
e
Starts playback.
ee
During playback: forward picture search; after stop: fast forward wind.
Ends all drive mechanism functions.
AC IN~ Socket for mains cable to mains supply socket.
X EURO-AV1 Euro/AV connector (for TV set).
DECODER
Y EURO-AV2 Euro/AV connector (for external device).
ÄÄ
Aerial socket (for domestic aerial).
Ö Aerial socket (for TV set).
AT A GLANCE
______________________________________________________________________
The remote control
On this page you will find a brief description of the important remote control functions. Refer to the corresponding chapters of this manual for more infor­mation on operation.
Direct the remote control at the video recorder.
88
Switches the video recorder off (standby).
1 … 0 Numeric buttons for various entries ,
the »0« button selects the »
A I
« programme position.
SV Initiates programmed recording with ShowView.
TIMER/V+
II Pause in recording mode, freeze-frame in playback mode.
rr Reverse picture search during playback,
fast rewind after stop.
e
Starts playback.
ee Forward picture search during playback,
fast forward after stop.
Ends all drive mechanism functions and switches the vidoe
rocorder to “stop”.
i INFO Switches to the menu and back to the TV picture.
RECORD Starts recording.
CC
DD
Select channels, »+« up, »– « down; select various functions in the menus.
OK Calls up, confirms and stores data.
FF EE
Finetuning; select various functions in the menus.
TIMER Activates and de-activates programmed recording.
ON/OFF
SP/LP Switches between longplay mode and standard play mode. CLEAR Clears data, activates entries, resets the playing time display to
»
0:00:00
«.
MONITOR Switches the picture screen between TV picture and video recor-
der picture (monitor mode).
AUDIO No function. INDEX Activates the INDEX search function. DUB Activates the setting for the output channel of the video recorder. VIDEO 2 Switches to the video control address 2. TV Swiches to TV control mode.
See page 37 for the possible functions.
AC IN
o
o
8
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV2
TV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SV 0
TIMER/ V+
INFO RECORD
OK
TIMER
ON/OFF
CLEAR
SP/LP
AUDIOMONITOR INDEX DUB
TV VIDEO 2
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
1 - 14 GRUNDIG Service
Connecting the aerial, TV set and mains cable
1 Connect the aerial cable from the domestic aerial with the aerial socket
»ÄÄ« of the video recorder.
2 Connect the aerial cable supplied with the »Ö« socket of the video recorder
and the aerial socket of the TV set.
3 If the TV set is equipped with one or several EURO-AV sockets:
connect the »XEURO-AV1« socket of the video recorder with the AV 1 socket of the TV set using a commercially available EURO-AV cable. – The advantage of this connection is a better picture and sound quality
during playback.
4 Connect the mains cable supplied with the » AC IN~« socket of the video
recorder. Connect the mains cable with the mains supply socket. – The video recorder is now in standby.
Attention:
The video recorder is isolated from the mains only when the mains cable is disconnected from the mains supply socket.
CONNECTING AND PREPARATION
________
1
3
4
2
SETTINGS
____________________________________________________________________________
Adjusting the TV set to the video recorder
This adjustment is not necessary if the video recorder and the TV set are connected with a EURO-AV cable.
Preparation
Switch the TV set on. On the TV set, select the »AV« programme position for video playback via the
aerial socket. Consult also the user manual of your TV set.
Adjustment
1 Switch the video recorder on using the »
DD
« button.
2 Press the »DUB« button for about 3 seconds.
– »
21 RF
«, for example, is displayed on the video recorder (21 is the output channel of the video recorder). The video recorder now emits a test pattern.
3 Search the test pattern on the TV set in the UHF range on a channel between
21 and 69 (channel 21 in the example).
4 Store the setting on the TV set.
5 Press the » DUB« button to end the setting.
Improving the picture quality
If the quality of the “recorder picture” is poor, or the picture quality of one or more TV programmes on the TV set gets worse, you must search a different “free” channel on the TV set.
1 Switch the video recorder on using the »
DD
« button.
2 Press the »DUB« button for about 3 seconds.
– »
21 RF
«, for example, is displayed on the video recorder (21 is the output channel of the video recorder). The video recorder now emits a test pattern.
3 On the TV set in the UHF range between channel 21 and channel 69, search
for a “free“ channel on which no TV programme is received (only snow and sound noise).
4 Use the »
** ÜÜ
« buttons on the video recorder to change the output channel of the video recorder until the test pattern appears on the picture screen of the TV set. Press the »OK« button to store the setting.
5 Store the channel on the TV set.
6 Press the » DUB« button to end the setting.
TV R
L
R
AV1 AV2
EURO-AV1
DECODER/
AC IN
EURO-AV2
TV
EURO-AV1
DECODER/
EURO-AV2
TV
EURO-AV1
DECODER/
EURO-AV2
TV
AC IN
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 15
SETTINGS
____________________________________________________________________________________
5 Press the »OK« button.
– The »CLOCK« table appears on the picture screen. Check the time and the date.
Note:
If the time has not been updated automatically, it must be set manually, see chapter “Setting the Time and Date” on page 34.
6 Press the »OK« button to end the setting.
Note:
Further settings such as manual channel search, changing the order of the channels at a later date, clearing TV channels from the station table, or assigning station names, are described from page 30 on.
SETTINGS
____________________________________________________________________________________
Channel programming with the automatic tuning system ATS euro plus
The recorder has a built-in receiver. It can therefore receive and record television programmes independently of the TV set. For this, you must programme the TV channels on the video recorder.
When carrying out this function, the time is automatically updated, provided a TV programme with teletext is received on programme position 1.
88 programme positions are available which can be assigned as desired to TV channels received via the aerial or the cable system.
Preparation
Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Programming
1 Press the »
DD
« button.
– The »AUTO INSTALLATION« table appears on the picture screen of the
TV set.
Help:
If the »AUTO INSTALLATION« table does not appear, press the»q« and »w« buttons on the video recorder at the same time until the table appears.
2 Initiate programming with the »OK« button.
– The »LANGUAGE« table appears on the picture screen.
3 Use the »
CC DD
FF EE
« buttons to select the desired language.
4
Press the
»OK« button to start the automatic tuning system. – »AUTO« flashes in the video recorder’s display. – The recorder searches all channel numbers for TV stations, then sorts and
stores them. This can take several minutes.
– When the search is completed, the message »AUTO-SETUP COMPLETED!«
and the number of the output channel appear on the picture screen. »OK« appears in the video recorder’s display.
Note:
If the video recorder and the TV set are not connected with a EURO-AV cable, you must repeat the setting on page 11 and tune the TV set to the channel (e.g.»
CH 27
«) indicated in the table.
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
LANGUAGE
ENGLISH DENMARK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS FINLAND ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESE
‹›
&& %%
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
CLOCK
TIME DATE YEAR 9:03 05/0299
*
ADJUST *:AUTO - :OFF
‹›
:SELECT
&& %%
:CHANGE
OK :ENTER INFO:EXIT
AUTO-SETUP COMPLETED!
VCR OUTPUT CHANNEL WILL CHANGE TO CH 27.
OK :ENTER INFO:EXIT
AUTOMATIC SORTING
PLEASE WAIT
. – – – – – – – – – – – – – – – – – –
INFO:EXIT
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
1 - 16 GRUNDIG Service
SPECIAL SETTINGS
_____________________________________________________________________
4 Select the » CANCEL« line using the »
CC
« or »DD« button then activate it with the »OK« button. – The station table appears on the picture screen.
5 Select the channel to be cleared using the »
CC DD
FF EE
« buttons then clear
it with the »CLEAR« button.
6 To clear further channels, repeat the step
5
.
7 Press the » i INFO« button to end the setting.
Changing or entering station names
Preparation
Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
– The »MENU« table appears on the picture screen.
2 Select the » INSTALLATION « line using the »
CC
« or »DD« button then acti­vate it with the »OK« button. – The »INSTALLATION« table appears on the picture screen.
3 Select the » CHANNEL SORT « line using the »
CC
« or »DD« button then activate it with the »OK« button. – The »CHANNEL SORT« table appears on the picture screen.
4 Select the » NAME« line using the »
CC
« or »DD« button then activate it with the »OK« button. – The station table appears on the picture screen.
5 Use the »
CC DD
FF EE
« buttons to select the channel for which you wish to enter a name then confirm with the »OK« button. – The first position of the name is marked.
6 Use the »
CC
« or »DD« button to enter the desired character, use the »
FF
« or »EE« button to select the next position, then repeat these steps for the remaining positions (max. 5 positions). Store the setting with the »OK« button.
7 To assign further names repeat the steps
5
and 6.
8 Press the » i INFO« button to end the setting.
CHANNEL SORT
MOVE CANCEL
NAME
&& %%
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
CHANNEL SORT
MOVE
CANCEL
NAME
&& %%
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
NAME
1ARD 17----- 13----­2ZDF 18----- 14----­3RTL1 19----- 15----­4RTL2 10----- 16----­5SAT1 11----- 17-----
SPECIAL SETTINGS
____________________________________________________
Re-sorting TV channels
Preparation
Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
– The »MENU« table appears on the picture screen.
2 Select the »INSTALLATION« line using the »
CC
« or »DD« button then activa­te it with the »OK« button. – The »INSTALLATION « table appears on the picture screen.
3 Select the » CHANNEL SORT « line using the »
CC
« or »DD« button then activate it with the »OK« button. – The »CHANNEL SORT« table appears on the picture screen.
4 Activate the » MOVE« line with the » OK « button.
– The station table apears on the picture screen.
5 Use the »
CC DD
FF EE
« buttons to select the channel to be moved then mark it
with the »OK« button.
6 Select the programme position to be exchanged with the marked position
using the »
CC DD
FF EE
« buttons then confirm with the »OK« button.
To re-sort further programme positions, repeat the steps 5 and 6
7 Press the » i INFO« button to end the setting.
Clearing TV channels from the station table
Preparation
Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
– The »MENU« table appears on the picture screen.
2 Select the »INSTALLATION« line using the »
CC
« or »DD« button then activa­te it with the »OK« button. – The »INSTALLATION « table appears on the picture screen.
3 Select the » CHANNEL SORT « line using the »
CC
« or »DD« button then activate it with the »OK« button. – The »CHANNEL SORT« table appears on the picture screen.
CHANNEL SORT
MOVE
CANCEL NAME
&& %%
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
MOVE
1ARD 17----- 13----­2ZDF 18----- 14----­3RTL1 19----- 15----­4RTL2 10----- 16----­5SAT1 11----- 17-----
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 17
Manual channel programming
If you know the channel/special channel numbers of the TV stations you wish to programme, or if the recorder could not find a TV station with the help of the automatic tuning system, you can programme the channels manually.
Preparation
Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
2 Select the » INSTALLATION « line using the »
CC
« or »DD« button then acti-
vate it with the »OK« button.
3 Activate the » CHANNEL PRESET« line with the » OK « button.
– The table for channel programming appears on the picture screen.
The »PRESET« line is marked.
4 Use the »
FF
« or »EE« button to select the programme position on which the
new TV channel is to be stored.
Note:
The current TV programme appears in the background of the station table. If this disturbs you, press the »DUB« button to get a blue background instead of the TV picture.
5 Select the » SYSTEM« line using the »
CC
« or »DD« button then select the TV system required: »B/G« with the »FF«,´button, »D/K« with the »EE« button.
6 Select the » CHANNEL« line using the »
CC
« or »DD« button.
7 Select the desired channel using the »
FF
« or »EE« button.
8 If finetuning is required, select the » FINETUNING« line with the »
CC
« or
»DD« button then use the »FF« or »EE« button for finetuning.
9 Select the »SKIP« line using the »
CC
« or »DD« button then use the »EE«
button to select »OFF«.
10Store the setting for this programme position with the »OK« button.
To programme further channels, select the »PRESET« line using the »CC« or »DD« button then repeat the steps 4 to 10.
11
Press the »i INFO« button to end the setting.
SPECIAL SETTINGS
_____________________________________________________________________
INSTALLATION
CHANNEL PRESET
CHANNEL SORT CLOCK LANGUAGE
&& %%
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
PRESET ARD 01
SYSTEM B/G D/K CHANNEL C06 FINE TUNING
DECODER ON OFF SKIP ON OFF
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
MENU
TIMER MODE
INSTALLATION
&& %%
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
SETTING THE TIME AND DA TE
______________________
The digital clock of the recorder continues running for approximately 1 hour even when the recorder is disconnected from the mains. However, the time is not visible in the display
Automatic updating
If a TV channel which has Teletext is set on programme position 1 of the recorder, the recorder updates automatically its internal clock. This updating is regularly carried out every Sunday between 3 and 6 hours a.m. This also means that the recorder will recognize the change from summer to winter time.
For updating the time and date, switch the video recorder off using the »88« button (standby mode).
Manual setting
Preparation
Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback on the TV set. Switch the video recorder on using the »DD« button.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
2 Select the » INSTALLATION « line using the »
CC
« or »DD« button then acti-
vate it using the »OK« button.
3 Select the » CLOCK« line with the »
CC
« or »DD« button then activate it with the »OK « button. – The »CLOCK« table appears on the picture screen, the »TIME« item is
marked.
4 Use the »
CC
« or »DD« button to enter the hours, then press the »EE« button
and enter the minutes with the »CC« or »DD« button.
5 Select » DATE« with the »
EE
« button, enter the day with the »CC« or »DD« button, then press the »EE« button and enter the month with the »CC« or »DD« button.
6 Select » YEAR« with the »
EE
« button then enter the year with the »CC« or
»DD« button.
Note:
– The »*« sign signals automatic updating of the clock. To switch this function
off, select the »*« sign with the »EE« button then use the »CC« or »DD« button to switch it off.
7 Store the setting with the » OK « button.
CLOCK
TIME DATE YEAR
12:–– –– /– – ––
*
TIME:24HR INDICATION
‹›
:SELECT
&& %%
:CHANGE
INFO:EXIT
CLOCK
TIME DATE YEAR
12:00 10/5 99
*
‹›
:SELECT
&& %%
:CHANGE
OK :ENTER INFO:EXIT
CLOCK
TIME DATE YEAR
12:00 10/–– ––
*
DATE : DAY
‹›
:SELECT
&& %%
:CHANGE
INFO:EXIT
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
1 - 18 GRUNDIG Service
SPECIAL FUNCTIONS
________________________________________________________________
Adjusting the DECODER/EURO-AV2 socket for external devices
With this function you can adjust the DECODER/EURO-AV2 socket to an external device. The AV-IN setting is required for a second video recorder or a satellite receiver, the DECODER setting is required for a PAY-TV decoder.
1 Select the » AV-2« line with the »
CC
« or »DD« button.
2 Select » AV-IN« with the »
FF
« button, or »DECODER« with the »EE« button,
then confirm with the »OK« button.
Child lock
The child lock allows you to lock all functions of the video recorder.
1 Select the » LOCK« line with the »
CC
« or »DD« button.
2 Select » ON« with the »
FF
« button then confirm with the »OK« button.
– The picture screen of the TV set turns blue.
3 To de-activate the child lock, repeat the setting but select » OFF« in step 2
using the »EE« button.
Selecting the video recorder’s control address
Your remote control can be used to operate different GRUNDIG video recorders independently of one another. Ask your specialized dealer which GRUNDIG video recorders are suited. To ensure that the two video recorders do not disturb each other, the control address of the GV 9300 must be changed.
1 Select the » VCR NO.« line with the »
CC
« or »DD« button.
2 Select » 2 « with the »
EE
« button (or »1« with the »FF« button) then confirm with the »OK« button. – When selecting 2, the GV 9300 is set to the remote control address 2. In
order to control the GV 9300 you now must press and hold down the »VIDEO 2« button while pressing the desired function button.
Selecting the sound system
With this function you select the sound system for adjusting the video recorder to the TV set.
1 Select the » RF-SYSTEM« line using the »
CC
« or »DD« button.
2 Select » B/G« with the »
FF
« button or » D/K« with the »EE« button then
confirm with the »OK« button.
MODE OSD-MODE AUTO OFF OFF POWER OFF 2HR 6HR NTSC PB PAL-TV NTSC443 AV-2 AV-IN DECODER
CHILD LOCK ON11 OFF VCR NO. 1 2 RF-SYSTEM B/G D/K
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
OK :ENTER INFO:EXIT
MODE OSD-MODE AUTO OFF OFF POWER OFF 2HR 6HR NTSC PB PAL-TV NTSC443 AV-2 AV-IN DECODER CHILD LOCK ON11 OFF
VCR NO. 1 2 RF-SYSTEM B/G D/K
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
OK :ENTER INFO:EXIT
MODE OSD-MODE AUTO OFF OFF POWER OFF 2HR 6HR NTSC PB PAL-TV NTSC443
AV-2 AV-IN DECODER CHILD LOCK ON11 OFF VCR NO. 1 2 RF-SYSTEM B/G D/K
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
OK :ENTER INFO:EXIT
MODE OSD-MODE AUTO OFF OFF POWER OFF 2HR 6HR NTSC PB PAL-TV NTSC443 AV-2 AV-IN DECODER CHILD LOCK ON11 OFF VCR NO. 1 2
RF-SYSTEM B/G D/K
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
OK :ENTER INFO:EXIT
OPERA TION WITH A DECODER
__________________
If you wish to receive encrypted TV programmes from private broadcasters with your video recorder, you will require an appropriate decoder. Ask your specialized dealer which decoder is appropriate.
Connection
Connect the »DECODER/Y EURO-AV2« socket on the video recorder with the corresponding socket on the decoder using a EURO-AV cable.
Preparation
Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Adjusting a programme position for a decoder
1 Call up the main menu using the » i INFO« button.
2 Select the » MODE« line using the »
CC
« or »DD« button then activate it with
the »OK« button.
3 Select the » AV -2« line using the »
CC
« or »DD« button then use the »QQ«
button to select the »DECODER« setting.
4 Store the setting with the » OK « button. 5 Call up the main menu using the » i INFO« button.
6 Select the » INSTALLATION « line using the »
CC
« or »DD« button then acti-
vate it with the »OK« button.
7 Activate the » CHANNEL PRESET« line with the » OK « button.
– The table for station programming appears on the picture screen. The
»PRESET« line is marked.
8 Use the »
FF
« or »EE« button to select the programme position on which the
encrypted programme is received via the decoder.
9 Select the » DECODER« line using the »
CC
« or »DD« button then use the
»FF« button to select »ON«.
10
Store the setting for this programme position with the »OK« button.
11
End the setting with the »i INFO« button.
Recording a PAY-TV programme
1 Switch the TV set on. Select the »AV« programme position for video playback
on the TV set.
2 Select the programme position for the PAY-TV programme using the »
CC DD
«
or »
** ÜÜ
«or»0…9« buttons.
3 Press the »● RECORD« button a longer time to start recording.
– The PAY-TV programme is recorded.
MENU
TIMER
MODE
INSTALLATION
&& %%
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
PRESET ARD 01 SYSTEM B/G D/K CHANNEL C06 FINE TUNING
DECODER ON OFF SKIP ON OFF
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
PRESET ARD 01 SYSTEM B/G D/K CHANNEL C06 FINE TUNING
DECODER ON OFF SKIP ON OFF
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
MODE OSD-MODE AUTO OFF OFF POWER OFF 2HR 6HR NTSC PB PAL-TV NTSC443
AV-2 AV-IN DECODER CHILD LOCK ON11 OFF VCR NO. 1 2 RF-SYSTEM B/G D/K
&& %%
:SELECT
‹›
:CHANGE
OK :ENTER INFO:EXIT
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Partie générale / General Section
Instructions pour la maintenance
1. Démontage de l'ensemble du boîtier
1.1 Couvercle du boîtier
– Dévisser les 2 vis A et les 2 vis B (Fig. 1). – Enlever le couvercle du boîtier.
1.2 Façade
– Défaire les 3 crochets C (Fig. 2) sur le fond du boîtier. – Basculer la partie inférieure de la façade vers l'avant et décrocher la
façade des crochets supérieurs D (Fig. 3).
Remarque pour le remontage:
– Pour remettre la façade sur le cadre de l'appareil, il faut ouvrir le volet
cassette. Le levier du volet cassette (Pos. 0500, voir page 6-1) se trouve alors dans la position correcte devant le volet cassette.
A
B
A
Service Instructions
1. Removing the Cabinet Parts
1.1 Cabinet Top
– Undo 2 screws A and 2 screws B (Fig. 1). – Remove the cabinet top.
1.2 Front Panel
– Release 3 clamps C (Fig. 2) on the cabinet bottom. – Turn the lower edge of the front panel towards the front and detach
the panel from the upper clamps D (Fig. 3).
Reassembly:
– When attaching the front panel to the cabinet frame, open the
cassette compartment door. In this way, the door opening lever (Pos. 0500, see page 6-1) is positioned correctly in front of the cassette compartment door.
C
I
Fig. 1 Fig. 2
2. Instructions de démontage
2.1 Platine mécanique
– Défaire les connecteurs enfichables (Fig. 3, CN181 / CN201 /
CN351) vers la platine mécanique.
– Dégager les verrous E (Fig. 3) du logement de cassette
successivement aux deux encoches F et pousser le logement de cassette vers l'intérieur jusqu'à la butée.
– Dévisser les 2 vis G (Fig. 4) .
Note: Le tourne-vis devrait avoir une tige fine car l'accès à la vis gauche est difficile. Si vous ne disposez pas d'un tourne-vis approprié, il faut démonter le logement de cassette (voir chapitre
«Platine mécanique», point 8.1) puis dévisser les 2 vis G. – Dévisser les 2 vis H (Fig. 3) et les 2 vis I (Fig. 2) . – Enlever la platine mécanique horizontalement vers le haut.
H
CN181
CN351
CN201
2. Disassembly Instructions
2.1 Drive Mechanism
– Unplug the plug-in connections (Fig. 3, CN181 / CN201 / CN351) to
the drive mechanism.
– Disengage the locking lever E (Fig. 3) of the cassette mechanism
successively at the two cutouts F and slide the mechanism inwards to the stop.
– Undo 2 screws G (Fig. 4).
Note: The screwdriver should have a thin shank because access to the left screw is difficult. If a suitable screwdriver is not available, remove the cassette compartment mechanism (see "Drive Mecha-
nism", point 8.1) and subsequently undo the 2 screws G. – Undo 2 screws H (Fig. 3) and 2 screws I (Fig. 2). – To remove the Drive Mechanism, lift it in horizontal position.
K
O
D
E
O
CN701
K
F
D
G
G
Fig. 3 Fig. 4
GRUNDIG Service 1 - 19
Partie générale / General Section GV 29 EURO, GV 9300 EURO
Remarque sur le montage:
– Il faut monter la platine mécanique en position Eject.
– Tourner l'entraîneur du moteur de chargement/roue à vis dans le
sens de la flèche figurant sur le moteur de chargement jusqu'à ce que tous les pignons et leviers se trouvent dans la position marquée à la Fig. 5.
– Amener le sélecteur de fonctions S8001 dans la position Eject de
la platine mécanique en tournant le pignon (Fig. 6).
– Lorsque la platine mécanique est posée sur le circuit imprimé
principal il faut veiller à ce que les capteurs de début et de fin de bande plongent dans les couvercles O (Fig. 3) du logement de cassette. La platine mécanique doit se placer facilement sur le C.I. principal pour assurer un bon contact des connecteurs enfichables.
Reassembly:
– The drive mechanism is to be reassembled in Eject position.
– Turn the loading motor driver/worm gear in the direction of the
arrow on the loading motor until all gear wheels and levers are in the position shown in Fig. 5.
– Set the mode switch S8001 to Eject mode by turning the gear
wheel (Fig. 6).
– When putting the drive mechanism on to the chassis board take care
of the tape start and tape end sensors. They must plunge into the covers O (Fig. 3) of the cassette mechanism. It must be possible to put the drive mechanism easily on the chassis board to ensure that the connectors to the chassis board are in good contact.
EJECT
S8001
Fig. 5 Fig. 6
2.2 C.I. principal
– Démonter la platine mécanique (voir point 2.1). – Si nécessaire, défaire le connecteur enfichable (Fig. 3, CN701) vers
l'unité de commande. – Dévisser les 2 vis K (Fig. 3) / L (Fig. 7) et la vis M (Fig. 7). – Retirer avec précaution le C.I. principal vers le haut.
Information sur la sécurité:
– Après avoir enlevé le cadre boîtier, le côté soudures du bloc
d'alimentation et par cela également toutes les tensions très
dangéreuses sont librement accessibes. Dans le cas de
maintenance il faut donc toujours utiliser un transformateur de
séparation.
Fig. 7
L
3. Note importante sur les liaisons de masse!
Lors du remontage de l'appareil, respecter et contrôler les liaisons de masse entre le fond du boîtier et le C.I. principal, entre le C.I. prises et la partie supérieure du boîtier, entre le C.I. principal et la mécanique, et entre le fond et la partie supérieure du boîtier.
2.2 Chassis Board
– Remove the drive mechanism (see point 2.1). – Disconnect the plug-in connection (Fig. 3, CN701) to the keyboard
control unit if necessary. – Undo 2 screws K (Fig. 3) / L (Fig. 7) each and screw M (Fig. 7). – Lift the chassis board carefully to remove it.
Safety Precaution:
– After having removed the cabinet frame the solder side of the power
supply board is freely accessible and so are all voltages dangerous
to life. Do not fail to use an isolating transformer during repairs!
M
3. WARNING: Chassis Connections!
When reassembling the machine make sure that the ground connec­tions between the cabinet bottom and chassis board, socket board and cabinet top, chassis board and drive mechanism, cabinet bottom and cabinet top are in good order.
4. Pour effectuer les mesures
Lors de mesures à l'oscilloscope sur des semi-conducteurs, utiliser uniquement une sonde de rapport 10:1. En outre il est à noter qu'en cas de mesures antérieures faites en alternatif, le condensateur d'entrée de l'oscilloscope peut être chargé. Ce dernier peut se décharger et détruire ainsi le composant mesuré.
5. Valeurs de mesures et oscillogrammes
Les valeurs de mesures indiquées sur les schémas et les oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
1 - 20 GRUNDIG Service
4. Carrying out Measurements
When making measurements on semi-conductors with an oscillo­scope, ensure that the test probe is set to 10:1 dividing factor. If the previous measurement was made on AC input, please note that the coupling capacitor in the oscilloscope will be charged. Discharge via the item being checked can damage the components.
5. Measured Values and Oscillograms
The measured values given in the circuit diagrams and oscillograms are approximates!
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Programme de diagnostic d'erreur
F
Programme de diagnostic d'erreurs
Les appareils comportent un programme de diagnostic d'erreurs qui reconnaît des erreurs sporadiques et les mémorise comme code d'erreur. Il est possible d'appeler le code d'erreur et le code du mode de fonctionnement dans lequel l'erreur se produit.
Appel de l'affichage de diagnostic d'erreurs
– En mode veille, appuyez sur la touche ı jusqu'à ce que le mode
d'affichage change (10 s au minimum):
Compteur d'heures de service
Codes d'erreur
– Après env. 10 secondes l'affichage retourne en mode veille.
Effacer le code d'erreur et le code de mode de fonctionnement
– Il est possible d'effacer le code d'erreur et le code de mode de
fonctionnement en appuyant pendant l'affichage de ces codes sur la touche "0".
Codes de mode de fonctionnement Signal de sortie tête vidéo
Codes d'erreur
"Erreur" indique l'erreur qui se produit. "Etat" indique l'état de fonctionnment après l'apparition de l'erreur. "Cause" indique la zone où il faut chercher l'erreur.
Code 00
Erreur: Pas d'erreur reconnaissable.
Code 01
Erreur: Le moteur de tambour de têtes ne tourne pas. Etat: L'appareil commute en mode veille. Cause: Moteur de tambour de têtes, commande du moteur de
Code 02
Erreur: Les plateaux porte-bobine ne tournent pas. Etat: L'appareil commute en mode veille. Cause: Blocage du plateau porte-bobine, courroie, trop faible couple
Code 03
Erreur: Le moteur cabestan ne tourne pas. Etat: L'appareil commute en mode veille. Cause: Moteur cabestan, commande du moteur cabestan.
Code 04
Erreur: Impossible d'engager la bande, le dégagement fonctionne. Etat: Le mécanisme d'entraînement dégage la bande puis passe
Cause: Guides de bande des chariots de chargement accrochés,
Code 05
Erreur: Erreur d'engagement et de dégagement de bande. Etat: Le mécanisme d'entraînement s'arrête à la position où
Cause: Guides de bande des chariots de chargement accrochés,
Code 06
Erreur: Impossible d'éjecter la cassette. Etat: EJECT avec l'appareil en service: le mécanisme d'entraîne-
Cause: Mécanique, volet cassette.
Code 07
Erreur: Impossible de descendre ou d'éjecter la cassette. Etat: Le mécanisme d'entraînement s'arrête à la position où
Cause: Cassette coincée dans son compartiment, mécanisme du
tambour de têtes, bande de cassette enroulée autour du tambour de têtes.
du plateau porte-bobine.
en position INITIALE, l'appareil commute en mode veille. moteur de chargement, commade du moteur de charge-
ment.
l'erreur apparaît, l'appareil commute en mode veille. moteur de chargement, commande du moteur de charge-
ment.
ment passe en position STOP. EJECT avec l'appareil hors service (veille): le mécanisme d'entraînement passe en position INITIAL, l'appareil commute en mode veille.
l'erreur apparaît, l'appareil commute en mode veille. compartiment cassette, engrenage du compartiment cas-
sette.
Code 08/09
Erreur: Erreur lors du passage des positions du mécanisme d'entraî-
nement.
Etat: Le mécanisme d'entraînement s'arrête à la position où
l'erreur apparaît, l'appareil commute en mode veille.
Cause: Sélecteur de fonctions.
Code 10
Erreur: Le moteur cabestan ne tourne pas, la cassette est éjectée
après sa mise en place. Etat: Le mécanisme d'entraînement passe en position EJECT. Cause: Moteur cabestan, commande du moteur cabestan.
Code 11
Erreur: Le tambour de têtes ne tourne pas, la cassette est éjectée
après sa mise en place. Etat: Le mécanisme d'entraînement passe en position EJECT. Cause: Tambour de bande, commande du tambour de bande.
Code 12
Erreur: La poulie, l'embrayage à friction ne tournent pas, la cassette
est éjectée après sa mise en place. Etat: Le mécanisme d'entraînement passe en position EJECT. Cause: Poulie, embrayage à friction, courroie, couple de l'embrayage
à friction.
Codes de mode de fonctionnement
Code Mode de fonctionnement
00 Cassette éjectée 01 Veille 02 Stop 03 Arrêt sur image 04 Enregistrement-pause 05 Postsonorisation-pause 06 Avance image par image 07 Ralenti 08 Lecture 09 Enregistrement 10 Postsonorisation 11 Lecture à double vitesse 12 Recherche visuelle avant 13 Recherche visuelle arrière 14 Avance rapide 15 Retour rapide 16 Insertion vidéo (Video-Insert) 17 Insertion vidéo pause (Video-Insert-Pause) 18 Audio/Video-Insert 19 Lecture arrière à double vitesse 99 autres
Signal de sortie tête vidéo
Le programme de diagnostic d'erreur surveille également les signaux de sortie tête vidéo. Lorsque le signal fourni par une tête ou les deux têtes vidéo est trop faible, un "L" clignote sur l'affichage de diagnostic d'erreur. Il faut alors contrôler le réglage Tracking (suivi de piste), la cassette en place, les têtes vidéo et les chemins de signal. Le signal d'enveloppante des paquets FM évalué (signal VD ENV) peut être mesuré à IC301-(85).
4V
0,5V~ 0,95V
0V
Compteur d'heures de service
Les heures de service du tambour de têtes sont indiquées à deux chiffres dans des gammes de 100 heures sur l'affichage de diagnostic d'erreur. Exemple: Affichage 10 = gamme des heures de service 900 à 999.
GRUNDIG Service 2 - 1
l
Diagnostic Programme GV 29 EURO, GV 9300 EURO
GB
Diagnostic Programme
These video recorders are provided with a Diagnostic Programme that identifies occasionally occurring faults and stores the respective error codes. The error code and the code of the operating mode in which the error occurred can be called up.
Activating the diagnostic display
– Press and hold down the ı button (at least 10s) until the display
mode changes:
Operating hours meter
Error code
– After about 10s the display is reset to the Standby mode.
Clearing the error code and operating mode code
– These codes can be cleared by pressing the "0" button during the
display of the error code and the operating mode code.
Operating mode code Video head output signal
Error codes
"Fault" specifies the fault occurred. "Status" specifies the operating mode to which the VCR changes
"Cause" specifies locations to search for the fault.
Code 00
Fault: There is no abnormality in the mechanism.
Code 01
Fault: Headwheel motor does not rotate. Status: The VCR switches to Standby mode. Cause: Headwheel motor, drive to the headwheel motor,
Code 02
Fault: Reels do not rotate. Status: VCR switches to Standby mode. Cause: Blockage of reels, reel belt, reel torque is too low.
Code 03
Fault: Capstan motor does not rotate. Status: VCR switches to Standby mode. Cause: Capstan motor, drive to the capstan motor.
Code 04
Fault: Tape cannot be loaded. Unloading is ok. Status: Mechanism unloads, changes to INITIAL position,
Cause: Jammed tape guides of the threading roller units,
Code 05
Fault: Loading and unloading the tape is not possible. Status: Mechanism is in the position in which the fault oc-
Cause: Jammed tape guides of the threading roller units,
Code 06
Fault: Ejecting the cassette is not possible. Status: EJECT with the VCR switched on: Mechanism changes
Cause: Mechanism, cassette front door.
Code 07
Fault: Lowering or ejecting the cassette is not possible. Status: Mechanism is in the position in which the fault oc-
Cause: Cassette jammed within the cassette compartment,
when the fault occurs.
cassette tape wound around the headwheel.
VCR changes to Standby mode. loading motor, drive to the loading motor.
curred, VCR switches to Standby mode. loading motor, drive to the loading motor.
to STOP position. EJECT with the VCR switched off (Standby): Mecha­nism changes to INITIAL position, VCR switches to Standby mode.
curred, VCR switches to Standby mode. cassette compartment mechanism, cassette com-
partment gears.
Code 08/09
Fault: Fault when sequentially switching through the indi-
vidual mechanism mode positions.
Status: Mechanism is in the position in which the fault oc-
curred, VCR switches to Standby mode.
Cause: Mode switch
Code 10
Fault: Capstan motor does not rotate, cassette is ejected
when having inserted it. Status: Mechanism changes to the EJECT position. Cause: Capstan motor, drive to the capstan motor.
Code 11
Fault: Headwheel does not rotate, cassette is ejected when
having inserted it. Status: Mechanism changes to the EJECT position. Cause: Tape drum assy, tape drum drive.
Code 12
Fault: Pulley, friction clutch does not rotate, cassette is
ejected when having inserted it. Status: Mechanism changes to the EJECT position. Cause: Pulley, friction clutch, belt, torque of friction clutch.
Operating mode codes
Code Operating mode
00 Cassette Out 01 Standby 02 Stop 03 Still 04 Record-Pause 05 Dubbing-Pause 06 Frame Advance 07 Slow 08 Play 09 Record 10 Dubbing 11 Play (2x speed) 12 Picture Search Forward 13 Picture Search Reverse 14 Fast Forward 15 Reverse 16 Video Insert 17 Video Insert-Pause 18 Audio/Video Insert 19 Reverse Play (2x speed) 99 others
Video head output signal
The Diagnostic Programme is also responsible for monitoring the video head output signals. If the signal of one or of the two video heads is too low, the letter "L" will flash in the diagnostic display. In this case, check the tracking position, the inserted cassette, the video heads and the signal paths. The evaluated envelope signal of the FM packages (VD ENV-Signal) can be measured at IC301-(85).
4V
0.5V~ 0.95V
0V
Operating hours meter
The operating hours of the headwheel are indicated in the diagnostic display as two-digit numbers by hundreds. Example: Indication 10 = operating hours ranging from 900 to 999.
2 - 2 GRUNDIG Service
k
GV 29 EURO, GV 9300 EURO Prescriptions d'alignements
F
Prescriptions d'alignements
1. Circuit principal
Vue côté soudures
J1100
J1099
IC301
TP101
C3016 (Parts side)
Appareils de mesure / Moyens de maintenance: Oscilloscope double trace, Sonde 10:1,Voltmètre, Générateur de mire couleur, Cassette de
réglage, Cassette vidéo de bonne qualité
Travaux de maintenance suite au remplacement … … du tambour de têtes: Alignement No 1, 2 … du IC304: Alignement No 1, 2
Alignement Préparatifs Procédure de réglage
1. Point de commutation de têtes
Oscilloscope:
– Canal 1 (déclenchement): ................................... J1099
– Canal 2: ............................... Embase EURO-AV1-(19)
Lecture de la cassette de réglage. Appuyer brièvement 3 fois sur la touche K immédiatement après l'apparition de l'image vidéo. Ensuite s'effectue l'alignement automatique.
•Alignement automatique: Le déroulement de l'alignement est indiqué à l'afficheur. L'affichage du compteur défile de "P: 0:01" jusqu'à "P: 2:55" au maximum. Le compteur s'arrête à la valeur réglée qui peut ensuite être réglée manuellement.
•Alignement manuel: Utiliser les touches Ü ou * pour régler l'impulsion de commutation de têtes à 6,5 ±0,5 lignes avant les impulsions de synchronisation image.
Canal 2: 1V/div 50µs/div Sortie vidéo
Canal 1: 2V/div 50µs/div Impulsion de commutation de têtes
6.5 ±0.5H (lignes)
Appuyer sur la touche u pour quitter le mode test. "P:– : –" apparaît brièvement à l'afficheur.
2. Optimisation de l'arrêt sur image
Injecter un signal FBAS dans la prise EURO-AV1 et l'enregistrer en mode standard.
Utiliser les touches C / D pour régler l'arrêt sur image en fonction de votre impression personnelle.
Lire cet enregistrement et appuyer sur la touche Ó.
V-Sync.
GRUNDIG Service 3 - 1
l
Loading...
+ 53 hidden pages