Grundig FREEZZ 20 RRCD 4301 PLL User Manual

Page 1
RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
Freezz 20
RRCD 4301 PLL
ǵ
Page 2
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 10 Radio-Betrieb 4 Auf einen Blick 11 CD-Betrieb 7 Stromversorgung 15 Cassetten-Betrieb 8 Einstellungen 17 Informationen 9 Allgemeine Funktionen 1165 Service
19 Care and safety 27 Radio mode 20 Overview 28 CD mode 23 Power supply 32 Tape mode 25 Settings 34 Information 26 General functions 165 Service
36 Sécurité et entretien 43 Fonction radio 37 Vue d’ensemble 44 Fonction lecteur CD 40 Alimentation électrique 48 Fonction lecteur de cassettes 41 Réglages 50 Informations 42 Fonctions générales 165 Service après-vente
52 Sicurezza e cura 59 Funzionamento Radio 53 In breve 60 Funzionamento CD 56 Alimentazione elettrica 64 Funzionamento Cassetta 57 Impostazioni 66 Informazioni 58 Funzioni generali 165 Servizio
68 Segurança e conservação 75 Função Rádio 69 Vista geral 76 Função CD 72 Alimentação de corrente 80 Função Cassetes 73 Regulações 82 Informações 74 Funções gerais 165 Assistência técnica
84 Seguridad y cuidado 91 Modo radio 85 Vista general 92 Modo CD 88 Alimentación eléctrica 96 Modo casete 89 Ajustes 98 Información 90 Funciones generales 165 Servicio
100 Veiligheid en onderhoud 107 Radio-mode 101 In een oogopslag 108 Cd-mode 104 Stroomvoorziening 112 Cassette-mode 105 Instellingen 114 Informatie 106 Algemene functies 165 Service
116 Sikkerhed og vedligeholdelse 123 Radio-funktion 117 Kort oversigt 124 Cd-funktion 120 Strømforsyning 128 Kassettebåndfunktion 121 Indstillinger 130 Informationer 122 Generelle funktioner 165 Service
132 Säkerhet och skötsel 139 Radion 133 En överblick 140 CD-spelaren 136 Strömförsörjning 144 Kasettbandspelaren 137 Inställningar 146 Information 138 Allmänna funktioner 165 Service
148 Turvallisuus ja hoito 155 Radio-käyttö 149 Yleiskatsaus 156 CD-käyttö 152 Virransyöttö 160 Kasettikäyttö 153 Säädöt 162 Tietoja 154 Yleiset toiminnot 165 Service
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Page 3
36
Veuillez respecter les recommandations suivantes afin de pouvoir profiter longtemps de votre appareil :
Cet appareil est conçu pour la lecture et l’enregistrement de signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Protégez l’appareil, les CD et les cassettes de la pluie, de l’humidité (gouttes et projections d’eau), du sable et de la chaleur produite par exemple par des appareils de chauffage ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil.
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ce que son aération soit suffisante. Il faut laisser un espace d’au moins 10 cm à l’arrière de l’appareil et enlever tout objet pouvant masquer les fentes d’aération.
Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’ap­pareil. N’introduisez pas de corps étrangers dans le compartiment CD ou cassette de l’appareil.
En cas de changement subit de température, de la condensation peut se for­mer sur la lentille du lecteur CD. Il lui est alors impossible de lire un CD. Lais­sez reposer l’appareil quelques temps à température ambiante avant de le mettre en service.
Le lecteur CD et le lecteur de cassettes sont équipés de paliers autolubrifiants qu’il ne faut ni huiler ni graisser.
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tout appareil électrique. Même éteint, l’appareil peut être endommagé si la foudre tombe sur le réseau. Débranchez toujours votre appareil par temps d’orage.
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Pour nettoyer l’appareil, utilisez une peau de chamois propre et humide.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent souvent des additifs chimiques qui peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
Recommandations générales pour appareils à laser
Cet appareil est conforme aux exigences d’un CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1 LASER PRODUCT signifie que le rayon laser a une constitution technique lui conférant une sécurité intrinsèque, afin qu’il n’y ait aucun risque de dépassement des taux de radiation maximum autorisés.
Si vous utilisez des dispositifs de commande autres que ceux spécifiés dans ce mode d’emploi ou si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux.
Il y a fuite de rayonnement laser invisible lorsque le lecteur CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons.
°C
2h
°C
TAPE DIRECTION
ǵ
V
O
L
U
M
E
U L T R A B A S S S Y S T E M
U
B
S
F
U
N
C
T
I
O
N
ON
C
D
R
A
D
I
O
T
A
P
E
O
N /
O
F
F
S
T
O
P
R
A
N
D
O
M
F
-
S
K
I
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
R
-
S
K
I
P
P
R
O
G
I
N
T
R
O
T
U
N
I
N
G
R
E
P E
A
T
M
E
M
O
R
Y
P
R
E
S
E
T
U
P
!
!
ə
ə
443
3
8
8
ǵ
F
reezz 20
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
B
A
N
D
ʀ
CLOSE
ANETENNA
CTION
F
U
N
C
T
I
O
N
C
D
R
A
D
I
O
T
A
P
E
C
L
O
S
E
ANETENNA
! SERVICE !! SERVICE !
FRANÇAIS
SECURITE ET ENTRETIEN
_____________________
ANETENNA
U L T R A B A
S
B
S S
U
S Y S T E M
D
I
A
O
R
T
D
A
C
P
E
ON
E
M
U
L
O
V
U L T
R
A B A
S
S
S
B
U
S Y S
T
E
M
ON
ǵ
E
M
U
L
O
V
!
!
ə
ə
O
N /
M
O
E
F
M
F
O
R
P
Y
R
P
O
R
G
E
S
E
T
R
U
E
P
P
E
A
T
R
-
S
K
I
P
CLOSE
! SERVICE !
ǵ
1 BEAT CUT 2
STEREOMONO
ǵ
reezz 20
F
F
U
N
C
T
I
O
N
E
S O L
C /
N E P
O
ʀ
!
!
3
443
ə
ə
8
8
O
N
D
P
/
M
N
O
O
A
F
E
T
F
M
B
S
O
R
P
Y
M
R
O
P
O
D
R
G
N
E
A
S
R
E
T
R
U
E
P
O
P
R
E
T
A
N
T
I
R
P
-
I
S
T
K
U
G
I
N
N
K
S
-
I
P
F
P
E
L
S
A
U
Y
/
A
P
CLOSE
TAPE DIRECTION
ǵ
ANETENNA
I
A
D
O
R
T
D
A
C
P
E
reezz 20
F
F
U
N
C
T
I
O
N
E S O
L
C /
N E P
O
ʀ
3
443
8
8
D
P
N
O
A
T
B
S
M
O
D
N
A
R
O
R
T
N
I
P
I
T
K
U
G
I
N
N
S
-
F
P
E
L
S
A
U
Y
A
P
/
TAPE DIRECTION
AC MAINS
~
Page 4
!
!
ə
ə
4
433
8
8
K
I
S
T
ANETENNA
Commandes
Informations générales
ON/OFF Mise en marche ou à l’arrêt de l’appareil.
CD•RADIO•TAPE Permet de commuter entre les sources de pro-
gramme CD, RADIO et TAPE (cassette).
UBS Active ou désactive la fonction Ultra Bass System.
VOLUME +
Permet de régler le volume.
PHONES Prise casque pour le raccordement d’un casque
stéréo à fiche jack (ø 3,5 mm), côté gauche de l’appareil ;
le branchement d’un casque entraîne la désactiva­tion automatique des haut-parleurs de l’appareil.
AC MAINS ~ Prise pour le raccordement du câble secteur, face
arrière de l’appareil.
Unité radio
ANTENNA Antenne télescopique pour réception FM.
BAND/STOP
7
Sélecteur des gammes d’ondes FM et MW (OM = ondes moyennes).
Ľ TUNING
Ń
Une pression prolongée lance la recherche
F-SKIP R-SKIP automatique de fréquence ; une pression brève
98 permet de changer manuellement de fréquence.
VUE D’ENSEMBLE
________________________________
PHONES
FRANÇAIS
37
O
N /
M
O
E
F
M
F
O
R
P
Y
R
P
O
R
G
E
S
E
T
R
U
E
P
P
E
A
T
R
-
D
A
R
D
C
F
U
N
U L
T R
A B A
S
S
S
B
U
S Y
S T
E
M
ON
E
M
U
L
O
V
CLOSE
ǵ
reezz 20
F
E
P
ʀ
!
!
O
N
/
M
O
E
F
M
F
P
R
O
G
4
3
4
3
ə
ə
O
R
Y
P
R
E
S
E
T
R
U
E
P
P
E
A
T
R
-
S
T
U
K
G
N
I
N
I
P
P
E
L
S
A
U
Y
A
/
P
ǵ
O
8
8
D
P
N
O
A
T
B
S
M
O
D
N
A
R
O
R
T
N
I
P
I
K
S
-
F
TAPE DIRECTION
ANETENNA
D
A
I
O
R
T
D
A
C
P
E
F
U
N
C
T
I
O
E
S
O
L
C /
N
N
I
O
T
A
P
E
C
T
I
O
N
O
N /
M
O
E
F
M
F
O
R
P
Y
R
P
O
R
G
E
S
E
T
R
U
E
P
P
E
A
T
R
-
S
K
I
P
P
O
R
T
N
I
P
I
K
T
U
G
N
I
N
S
-
F
E
L
S
A
U
Y
A
/
P
D
P
N
O
A
T
B
S
M
O
D
N
A
R
Page 5
38
MEMORY/PROG Permet la mémorisation de stations de radio.
PRESET UP/
Permet de sélectionner les stations de radio
REPEAT mémorisées (presets) ; permet la sélection des
numéros de stations.
1 BEAT CUT 2 Permet de commuter sur Mono en cas de MONO/STEREO mauvaise se réception stéréo (FM), face arrière de
l’appareil.
Lecteur CD
OPEN/CLOSE Permet d’ouvrir et de fermer le lecteur CD.
PLAY/PAUSE ıII Lance la lecture d’un CD ; commute sur pause-lec-
ture.
Ľ TUNING
Ń
Une brève pression sur cette touche permet de
F-SKIP R-SKIP sélectionner une plage ; une pression prolongée
98 permet de rechercher un passage particulier.
PROG Permet de mémoriser un programme musical à
partir d’un CD.
RANDOM Permet de lire les plages d’un CD dans un ordre
aléatoire.
INTRO Permet la lecture de l’intro des plages du CD.
REPEAT Permet de répéter une plage ou le CD entier.
BAND/STOP
7
Met fin à la lecture du CD ; efface le programme musical du CD.
Lecteur de cassettes
CLOSE Lecteur de cassettes, appuyez ici pour fermer.
| Indique le sens de déroulement de la bande.
TAPE DIRECTION
Lance l’enregistrement.
ľ Lance la lecture. ıı Rembobine la cassette jusqu’au début de la bande. ľľ Débobine la cassette jusqu’à la fin de la bande.
/
ə
Met fin à la lecture/l’enregistrement ; permet d’ouvrir le lecteur de cassettes.
II Pause en cours d’enregistrement et de lecture.
1 BEAT CUT 2 Permet de supprimer les sifflements MONO/STEREO des enregistrements de stations en ondes
moyennes (MW), face arrière de l’appareil.
A
O
!
!
ə
ə
4
4
3
3
8
8
N
T
P
E
A
E
/
VUE D’ENSEMBLE
____________________________________
N
/
O
F
F
P
R
O
G
ǵ
F
3
O
N
/
M
O
E
F
M
F
P
R
O
G
M
O
R
E
ʀ
R
E
M
O
R
reezz 20
Y
P
P
D
P
N
O
A
T
B
R
Y
P
R
E
S
E
T
U
E
P
P
E
A
T
R
-
S
T
U
K
G
N
I
N
I
P
P
L
S
A
U
Y
A
/
P
S
M
O
D
N
A
R
O
R
T
N
I
P
I
K
S
-
F
E
E
S
O
L
C /
N
E
P
443
R
E
S
E
T
U
P
E
A
T
R
-
S
K
O
8
8
O
R
T
N
I
P
I
K
T
U
G
N
I
N
I
P
S
-
F
P
E
L
S
A
U
Y
A
/
P
D
P
N
O
A
T
B
S
M
O
D
N
A
R
T
R
-
S
K
I
P
I
P
I
K
T
U
G
N
I
N
S
-
F
P
E
L
S
A
U
Y
A
/
P
CLOSE
ǵ
TAPE DIRECTION
N
E
P
ʀ
!
!
4
3
4
3
ə
ə
O
8
8
O
N
/
M
O
E
F
M
F
O
R
P
Y
R
P
O
R
G
E
S
D
P
N
O
A
T
B
S
M
O
D
N
A
R
Page 6
Les affichages
UBS La fonction Ultra Bass System est activée.
00 00:005 En fonction radio : indique le numéro de station et la
fréquence.
TUNER Indique la source de programme RADIO.
MEMORY Affichage du numéro de station.
FM/MW Affichage de la gamme d’ondes.
ST Indique que l’appareil est sur réception stéréo.
MHz/kHz Affichage de la fréquence.
00 00:00 En fonction CD : indique le nombre total de plages et
la durée totale ou la durée écoulée de la plage en cours de lecture.
CD Indique la source de programme CD.
MEMORY Création ou lecture d’un programme musical.
INTRO Lecture de l’intro de chaque plage du CD.
RANDOM Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire.
REPEAT (clignote) La lecture de la plage en cours se répète.
REPEAT Toutes les plages du CD se répètent.
TAPE Indique la source de programme TAPE.
Voyant rouge de fonctionnement (diode lumineuse), situé sur le dessus de l’appareil (du côté gauche).
00:005
00
REPEATRANDOMINTRO
ST FM
MW
MHz
kHz
MEMORY
UBSTAPETUNERCD
VUE D’ENSEMBLE
____________________________________
FRANÇAIS
39
Page 7
40
Fonctionnement sur secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
1 Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil (situé dans le comparti-
ment des piles) dans la prise »AC MAINS
~
« du radio-cassette
(face arrière de l’appareil).
2 Enfoncez la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
Attention :
Pour débrancher complètement l’appareil, la fiche secteur doit être reti­rée de la prise secteur.
Fonctionnement sur piles
1 Ouvrez le compartiment des piles en appuyant sur les emplacements
indiqués, puis retirez le couvercle.
2 Installez six piles (de type 1,5 V, AM1/LR20/taille D) en respectant la
polarité indiquée au fond du compartiment.
Remarques :
Veillez à retirer les piles lorsqu’elles sont usées ou si vous n’utilisez pas l’appareil pour une durée prolongée. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par un oubli de piles usées.
Les piles sont désactivées lorsque l’appareil fonctionne sur secteur.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds. Veillez à la protection de l’environne­ment en déposant par exemple les piles usagées dans un centre de col­lecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
_____________
AC MAINS
~
1 BEAT CUT 2
1 BEAT CUT 2
STEREOMONO
STEREOMONO
AC MAINS
~
AC MAINS
~
Page 8
Réglage et mémorisation des stations de radio
Recherche automatique de stations
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF«.
2 Sélectionnez la source de programme RADIO à l’aide du sélecteur
»CD•RADIO•TAPE«.
3 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) à l’aide du
sélecteur »BAND«. – Affichage : »FM« ou »MW« et la fréquence.
4 Pour activer la recherche automatique de stations, appuyez sur »
Ń
TUNING Ľ« jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence passe en com-
mutation accélérée. – La recherche s’arrête lorsqu’une station a été trouvée.
Recherche manuelle de stations
1 Pour effectuer une recherche manuelle de la fréquence, appuyez plu-
sieurs fois brièvement sur »Ľ TUNING Ń«. – Les fréquences défilent alors par incréments de 50 kHz (FM) ou de
9 kHz (MW).
Mémorisation des stations sur des numéros de stations
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations de radio en gammes FM et MW.
1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) à l’aide du
sélecteur »BAND«.
2 Sélectionnez avec »
Ľ TUNING
Ń
« la station de votre choix.
3 Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez brièvement sur
»MEMORY«. – Affichage : le numéro de station sélectionné en dernier, p.ex. »02«,
»MEMORY« clignote pendant 10 secondes environ.
Remarque :
L’appareil interrompt automatiquement la mémorisation en cours au bout de dix secondes si vous n’appuyez sur aucune touche.
4 Appuyez sur »PRESET UP« pour sélectionner le numéro de station
désiré.
5 Pour mémoriser la station, appuyez à nouveau sur »MEMORY«.
– Affichage : »MEMORY« et par ex. »03«.
6 Pour mémoriser d’autres stations, répétez les points 2 à 5.
Remarque :
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de station déjà attribué, vous effacerez ainsi la station auparavant mémorisée.
TUNER
ST FM
92.3
MHz
TUNER
FM
92.4
5
MHz
TUNER
MEMORY
ST
02FM106.6
MHz
TUNER
MEMORY
ST
03FM106.6
MHz
REGLAGES
_____________________________________________
FRANÇAIS
41
Page 9
42
Mise en marche et à l’arrêt
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF«.
– Le voyant rouge de fonctionnement s’allume. – La source de programme sélectionnée en dernier est automatiquement
activée.
2 Mettez l’appareil à l’arrêt en appuyant sur »ON/OFF«.
– Le voyant rouge s’éteint.
Sélection de la source de programme
1 Sélectionnez la source de programme de votre choix à l’aide du sélec-
teur »CD•RADIO•TAPE«.
Réglage du volume
1 Pour modifier le volume, utilisez le bouton »VOLUME +–« (entre »
et »80«).
Activation de la fonction Ultra Bass System
Cette fonction permet de renforcer les basses.
1 Pour activer ou désactiver la fonction Ultra Bass System, appuyez sur
»UBS«.
Ecoute sur casque
1
Branchez le casque sur la prise casque »
PHONES
« (ø 3,5 mm), située sur le côté gauche de l’appareil. – Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique
des haut-parleurs de l’appareil.
TUNER
MEMORY
ST
08FM100.6
MHz
TUNER UBS
MEMORY
ST
08FM100.6
MHz
CD
14 51:12
CD
26db
FONCTIONS GENERALES
___________________
Page 10
Antennes
1 Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique »ANTENNA«.
Remarque :
Lorsque le signal FM est trop fort, il est recommandé de rentrer l’antenne télescopique.
2 Pour la réception MW (ondes moyennes), le radio-cassette dispose
d’une antenne encastrée. Tournez le radio-cassette pour orienter l’an­tenne.
Sélection de la source de programme radio
1 Sélectionnez la source de programme à l’aide du sélecteur
»CD•RADIO•TAPE«. – Vous entendez alors la station sélectionnée en dernier (Last Station
Memory).
Sélection du numéro de station
1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) à l’aide du
sélecteur »BAND«.
2 Appuyez sur »PRESET UP« pour sélectionner manuellement le numéro
de station désiré. – Affichage : p. ex. »MEMORY 05« et la fréquence.
Réception stéréo/mono
Si l’appareil capte un émetteur FM stéréo, »ST« apparaît sur l’affichage. Si le son est de mauvaise qualité parce que le signal de cet émetteur FM stéréo est faible, il est possible de commuter sur réception mono.
1 Passez sur réception mono à l’aide du sélecteur »MONO/STEREO«
situé au dos de l’appareil. – Affichage : »ST« disparaît.
2 Pour passer sur FM stéréo, placez sur réception stéréo le sélecteur
»MONO/STEREO« situé au dos de l’appareil. – Affichage : »ST«.
TUNER
MEMORY
ST
08FM100.6
MHz
TUNER
MEMORY
ST
05FM108.0
MHz
TUNER
MEMORY
ST
06FM94.5
MHz
FONCTION RADIO
______________________________
FRANÇAIS
43
Page 11
44
L’appareil est conçu pour la lecture de CD-DA et de CD-R. N’utilisez que des CD-DA portant le logo représenté ci-contre. Maintenez toujours le comparti­ment CD de l’appareil fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre.
Différents problèmes peuvent survenir lors de la gravure de CD-R contenant des fichiers audio et perturber par la suite la lecture de ces CD. Ces pro­blèmes peuvent être causés par des logiciels ou des matériels informatiques mal réglés ou par le type de CD vierges utilisés. Si de tels problèmes sur­viennent, contactez le service après-vente du fabricant de votre graveur de CD/logiciel de gravure ou bien recherchez la documentation correspondan­te, par ex. sur internet. Lorsque vous gravez des CD audio, veuillez observer la législation en vigueur et ne pas enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
Sélection de la source de programme CD
1 Sélectionnez la source de programme CD à l’aide du sélecteur
»CD•RADIO•TAPE«. – S’il n’y a pas de CD dans le lecteur CD, »00 00:00« apparaît briève-
ment sur l’affichage, suivi de »
no d
ISC«.
2 Ouvrez le lecteur CD en appuyant sur la touche »
OPEN/CLOSE
« de l’appareil. – Affichage : »
----
«.
3 Placez le CD dans le lecteur avec l’impression vers le haut. 4 Refermez le lecteur CD en appuyant sur la touche »
OPEN/CLOSE
«de l’appareil. – L’appareil ”déchiffre” le contenu du CD. Sur l’afficheur apparaissent
le nombre total de plages, par ex. »14«, et la durée totale du CD, par ex. »51:12«.
Lecture de CD
1 Lancez la lecture en appuyant sur »PLAY/PAUSEıII«.
– La lecture commence par la première plage. – Affichage : numéro de la plage en cours de lecture et durée écoulée
de la plage.
– La lecture s’arrête à la fin du CD.
2 Pour commuter sur pause-lecture, appuyez sur »PLAY/PAUSE
ı
II«.
– Affichage : la durée écoulée de la plage clignote.
3 Pour poursuivre la lecture, rappuyez sur »PLAY/PAUSE
ı
II«.
4 Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur »STOP
7
«.
Répétition de la plage en cours de lecture
1 Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »R-SKIP 8«.
– La plage est relue depuis le début.
Sélection d’autres plages
1 Pendant la lecture, appuyez par pressions brèves sur »F-SKIP 9« ou
sur »R-SKIP 8« jusqu’à ce que le numéro de la plage désirée appa­raisse à l’affichage. – La lecture de la plage sélectionnée commence automatiquement.
FONCTION LECTEUR CD
CD
no d
ISC
CD
- - - -
CD
14 51:12
CD
01 0:03
CD
01 0:05
Page 12
Recherche d’un passage d’une plage
1 Pendant la lecture, appuyez sur »F-SKIP 9« ou sur »R-SKIP 8« et
maintenez la pression jusqu’à trouver le passage souhaité. – Si vous relâchez la touche »F-SKIP 9« ou »R-SKIP 8«, la lecture
commence.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume sonore baisse automatiquement.
Activation des fonctions REPEAT
Les fonctions de répétition (REPEAT) vous permettent de répéter une plage ou un CD entier pendant la lecture. En cas de lecture d’un programme musical (voir page 13), c’est l’une des plages mémorisées ou toutes les plages mémorisées qui se répètent.
1 Pour répéter la lecture d’une plage, appuyez une fois sur »REPEAT«.
– Affichage : »REPEAT« clignote. – La plage en cours se répète indéfiniment.
2 Pour répéter toutes les plages du CD, appuyez à nouveau sur
»REPEAT«. – Affichage : »REPEAT« reste inscrit sur l’affichage. – Le CD se répète indéfiniment.
3 Pour mettre fin à la fonction Repeat, appuyez sur »REPEAT« jusqu’à ce
que »REPEAT« disparaisse de l’affichage.
Lecture brève des plages du CD
1 Lorsque l’appareil est sur arrêt (Stop), appuyez sur »INTRO«.
– Affichage : »INTRO«. – La lecture démarre automatiquement, le lecteur lit environ les 10 pre-
mières secondes de chaque plage du CD.
2 Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur »INTRO«.
– Affichage : »INTRO« disparaît. – La plage en cours et les plages suivantes sont lues jusqu’à la fin.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 Pour sélectionner cette fonction, appuyez sur »RANDOM«.
– La lecture démarre. – Affichage : »RANDOM«. – Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire.
2 Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur »RANDOM«.
– Affichage : »RANDOM« disparaît. – Les plages sont lues dans l’ordre numérique.
CD
REPEAT
06 2:14
CD
REPEAT
03 1:45
CD
INTRO
03 0:08
CD
RANDOM
04 2:39
FONCTION LECTEUR CD
____________________________
FRANÇAIS
45
Page 13
46
Création d’un programme musical
Cette fonction vous permet de mémoriser et de lire dans un ordre particulier jusqu’à 20 plages du CD introduit. La même plage peut être mémorisée plu­sieurs fois.
Sélection, mise en mémoire et lecture de plages
1 Placez le CD dans le lecteur CD.
Remarque :
L’appareil doit être sur ”Stop”.
2 Pour sélectionner la fonction de programme musical, appuyez sur
»PROG«. – Affichage : »01« et »P -01«, »MEMORY« clignote.
3 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur »R-SKIP
8« ou »F-
SKIP 9«.
– Affichage : p. ex. »03« (pour la première plage sélectionnée) et »P-
0I« (numéro de l’emplacement).
4 Mémorisez la plage en appuyant sur »PROG«.
– Affichage : le numéro de l’emplacement ; à nouveau »00«, »MEMO-
RY« clignote.
Remarque :
Pour programmer d’autres plages, répétez les points 3 et 4.
5 Pour lancer la lecture des plages programmées, appuyez sur
»PLAY/PAUSE
ı
II«.
– La lecture commence par la première plage programmée.
Remarque :
L’appareil interrompt automatiquement le réglage en cours au bout de 10 secondes si vous n’appuyez sur aucune touche. Vous devez alors recommencer depuis le début.
Passage du programme musical à la lecture normale
1 Pour mettre fin à la lecture du programme musical, appuyez sur »STOP
7
«.
– Le nombre total de plages du CD apparaît à l’affichage.
2 Appuyez sur » PLAY/PAUSE
ı
II«.
– La lecture normale commence à la première plage du CD.
Remarque :
Lors du lancement de la lecture normale, le programme musical est conservé en mémoire.
Retour au programme musical
1 Pour mettre fin à la lecture normale, appuyez sur »STOP 7«.
– Affichage : nombre total des plages du CD.
2 Appuyez sur » PROG«.
– Affichage : la première plage mémorisée (par ex.»03 P - 01«),
»MEMORY« clignote.3Pour lancer la lecture des plages program­mées, appuyez sur » PLAY/PAUSE
ı
II«.
– Affichage : »MEMORY«. – La lecture commence par la première plage programmée.
CD
MEMORY
01 P-01
CD
MEMORY
03 P-01
CD
MEMORY
00 P-02
CD
14 51:12
CD
MEMORY
03 P-01
FONCTION LECTEUR CD
____________________________
Page 14
Modification du programme musical
1 Pour remplacer une plage mémorisée par une autre, appuyez sur
»PROG« jusqu’à ce que le numéro de l’emplacement désiré appa­raisse à l’affichage.
2 Sélectionnez le nouveau numéro de plage en appuyant sur »R-SKIP
8« ou »F-SKIP9«.
3 Pour mémoriser la nouvelle plage, appuyez sur »PROG«.
Effacement du programme musical
1 Appuyez sur »PROG«.
– Affichage : »MEMORY« clignote.
2 Appuyez sur »STOP
7
«.
– Affichage : »MEMORY« s’éteint ; ou bien ouvrez le lecteur CD en appuyant sur la touche »OPEN/CLOSE« de
l’appareil. – Affichage : »MEMORY« disparaît.
CD
MEMORY
06 P-08
FONCTION LECTEUR CD
____________________________
FRANÇAIS
47
Page 15
48
Sélection de la source de programme cassette (Tape)
1 Sélectionnez la source de programme Tape à l’aide du sélecteur
»CD•RADIO•TAPE«. – Affichage : »TAPE«.
2 Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur la touche »/
ə
«de
l’appareil.
3 Introduisez la cassette en présentant le côté ouvert vers le haut et le côté
rembobiné vers la droite (voir »TAPE DIRECTION«).
4 Fermez le lecteur de cassettes en appuyant avec précaution sur
»CLOSE« sur la partie avant du compartiment cassette.
Lecture de la cassette
1 Lancez la lecture en appuyant sur »ľ«.
– Affichage : »TAPE«. – La lecture s’arrête à la fin de la face de la cassette.
2 Pour interrompre la lecture, appuyez sur »II« (pause).
Pour poursuivre la lecture, appuyez sur »II«.
3 Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur »/
ə
«.
4 Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant à nouveau sur »/
ə
« et
retirez la cassette.
Débobinage/rembobinage rapide de la cassette
1 Lorsque l’appareil est sur arrêt, appuyez sur »ľľ« ou sur »ıı«.
– »ľľ« permet de débobiner la cassette jusqu’à la fin de la bande,
»ıı« de la rembobiner jusqu’au début de la bande.
2 Appuyez sur »/
ə
« lorsque l’emplacement souhaité est atteint.
Enregistrement sur cassette
Protection de la cassette contre les enregistrements involontaires
A chaque nouvel enregistrement, l’enregistrement précédent est effacé. Vous pouvez protéger les cassettes que vous avez enregistrées contre tout effacement involontaire en brisant la languette de sécurité située sur le dos de la cassette. Les cassettes préenregistrées en vente dans le commerce sont déjà protégées contre l’effacement involontaire. Si vous voulez faire un nouvel enregistrement sur une cassette déjà enre­gistrée, appliquez un morceau de ruban adhésif sur le vide où se trouvait la languette.
Remarque :
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL pour effectuer des enregis­trements (IEC I). Les cassettes CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV) ne sont pas conçues pour les enregistrements. Le volume doit être au moins sur »01
db
«. La position du sélecteur UBS (fonction Ultra Bass System) est sans effet sur l’enregistrement.
TAP E
FONCTION LECTEUR DE CASSETTES
_
1
Page 16
Enregistrer à partir de la radio
1 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements invo-
lontaires dans le lecteur de cassettes et recherchez sur la bande l’empla­cement souhaité en appuyant sur »ıı« ou sur »ľľ«.
2 Sélectionnez à l’aide de »CD•RADIO•TAPE« la source de program-
me Radio, puis choisissez la station de radio désirée.
3 Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur »«.
– La touche »
ľ
« s’enclenche automatiquement.
– A la fin de la cassette, l’appareil se met automatiquement sur Stop.
4 Activez la fonction pause-enregistrement en appuyant sur »II«.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur »II«.
5 Pour terminer prématurément un enregistrement, appuyez sur »/
ə
«.
Remarque :
Si des sifflements se font entendre lors de l’enregistrement d’émissions de stations MW (OM), placez le sélecteur »1 BEAT CUT 2« (face arrière de l’appareil) sur 1 ou sur 2.
Enregistrement à partir d’un CD
1 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements invo-
lontaires dans le lecteur de cassettes et recherchez sur la bande l’empla­cement souhaité en appuyant sur »ıı« ou sur »ľľ«.
2 Sélectionnez la source de programme CD à l’aide du sélecteur
»CD•RADIO•TAPE«.
3 Pour lancer un enregistrement au milieu d’un morceau, démarrez la lec-
ture du CD comme d’habitude.
4 Dès que le passage souhaité est atteint, appuyez sur »PLAY/PAUSE
ı
II« (Pause).
5 Appuyez sur la touche »II« du lecteur de cassettes.
6 Mettez le lecteur de cassettes en mode Prêt à l’enregistrement en
appuyant sur »●«.
7 Lancez la lecture du CD en appuyant sur »PLAY/PAUSE
ı
II«.
8 Lancez l’enregistrement en appuyant sur la touche »II« du lecteur de
cassettes.
9 Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez sur »/ə«.
FONCTION LECTEUR DE CASSETTES
_______________
FRANÇAIS
49
Page 17
50
Nettoyage du lecteur de cassettes
Afin de garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les pièces indiquées (1, 2, 3) toutes les 50 heures de service ou bien une fois par mois. Ouvrez le compartiment cassette, humectez un coton-tige avec un peu d’al­cool à 90° ou de nettoyant spécial pour têtes de lecture et nettoyez le galet­presseur en caoutchouc (3), la tige de son (2) et les têtes magnétiques (1). Fermez le lecteur de cassettes. Pour nettoyer les têtes magnétiques (1), vous pouvez également utiliser une cassette de nettoyage. Protégez vos cassettes de l’humidité, de la poussière, de la chaleur et du froid. Ne rangez pas vos cassettes à proximité d’appareils produisant de puissants champs magnétiques tels que téléviseurs, enceintes, etc. Après utilisation, remettez les cassettes dans leur boîtier.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cet appareil correspond aux consignes de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la réglementation internationale de sécurité IEC 60065. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
INFORMATIONS
__________________________________
Sous réserve de modifications techniques ou optiques !
Alimentation électrique
Alimentation secteur : ............. 230 volts,
50/60 Hz
Fonctionnement sur piles :........ 6 x 1,5 V
...............................(AM1/LR20/Taille D)
Puissance de sortie
DIN 45324, 10% THD
Puissance musicale : .............. 2 x 1,5 W
Puissance sinusoïdale : ............. 2 x 1 W
Prise jack du casque stéréo 3,5 mm ø
Radio Gammes d’ondes
FM 87,5 ...108,0 MHz OM (MW) 522 ... 1620 kHz
Lecteur CD
Réponse en fréquence : 20 Hz ... 16 kHz Ecart de tension
psophométrique : ..................... 68 dB
Lecteur de cassettes
Support du son : ........ cassette compacte
selon DIN 45516
Position de la piste : ......... quart de piste
international
Vitesse
de la bande : ................... 4,76 cm/sec.
Moteur : ............................... moteur CC
Gamme de fréquences : .... 125 Hz ... 10
kHz Ecart de tension
psophométrique : ..................... 50 dB
Scintillement
et pleurage : ........................... 0,25 %
Dimensions et poids
L x H x l ............... 395 x 185 x 250 mm
Poids ......................................... 2,9 kg
31 1
2
3
2
5
4
1
Page 18
Comment remédier soi-même aux pannes ?
En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord observer les indications sui­vantes avant d’envoyer l’appareil à réparer.
Si, malgré ces indications, vous ne pouvez pas résoudre le problème, adres­sez-vous à votre revendeur ou à votre service après-vente.
N’essayez jamais de réparer vous-même votre appareil, vous perdriez le bénéfice de votre garantie.
PROBLEME
PROBLEME GENERAL
Absence de son
Le radio-cassette ne réagit pas à l’action­nement des touches
TUNER
Mauvaise réception radio
CD
La fonction Lecture ne démarre pas
Le lecteur CD saute des plages
CASSETTE
Mauvaise qualité du son lors de la lecture des cassettes
Pas d’enregistrement de cassette
CAUSE POSSIBLE
Le volume est trop bas Le casque est raccordé Les piles sont usées Les piles sont mal placées
Le câble secteur n’est pas bien branché
Décharge électrostatique
Signal antenne radio trop faible
Interférence d’appareils élec­triques tels que téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes (TL), ther­mostats, moteurs, etc.
Le CD est sale ou endommagé
Un programme musical mémo­risé est en cours de lecture La fonction RANDOM est acti­vée
Présence de poussière et de saletés sur les têtes, les tiges de son ou les galets-presseurs
La languette de la cassette est brisée
SOLUTION
Augmenter le volume Débrancher le casque Installer de nouvelles piles Placer correctement les piles Brancher correctement le câble secteur
Eteindre le radio-cassette, retirer la fiche secteur de la prise, puis la rebrancher au bout de quelques se­condes Retirer les piles éventuelle­ment installées
FM : incliner et tourner l’antenne télescopique Passer éventuellement de réception stéréo sur récep­tion mono OM (MW) : tourner le radio-cassette Maintenir le radio-cassette à distance des appareils électriques
Remplacer ou nettoyer le CD
Passer en lecture normale ou effacer le programme
Désactiver la fonction RAN­DOM
Nettoyer les têtes, la tige de son et le galet-presseur
Fermer l’orifice avec un morceau de ruban adhésif
INFORMATIONS
_____________________________________
FRANÇAIS
51
Page 19
165
GRUNDIG Service
______________________________
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 1852* • Telefax 0180/5 23 1846*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 09 11/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Page 20
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 72011 402 2500
Loading...