Grundig FREAXX 50 RRCD 4305 SPCD User Manual [it]

ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
Freaxx 50 RRCD 4305 SPCD
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 15 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 21 Cassetten-Betrieb
9 Stromversorgung 23 Timer-Betrieb 11 Einstellungen 24 Informationen 13 Allgemeine Funktionen 143 Service 14 Radio-Betrieb
26 Care and safety 39 CD mode 27 Overview 45 Tape mode 32 Power supply 47 Timer mode 35 Settings 48 Information 37 General functions 143 Service 38 Radio mode
50 Sécurité et entretien 62 Fonction lecteur de CD 51 Vue d’ensemble 68 Fonction lecteur de 56 Alimentation électrique cassettes 58 Réglages 70 Fonction horloge 60 Fonctions générales 71 Informations 61 Fonction radio 143 Service
73 Sicurezza e cura 85 Funzionamento CD 74 In breve 91 Funzionamento Cassetta 79 Alimentazione elettrica 93 Funzionamento Timer 81 Impostazioni 94 Informazioni 83 Funzioni generali 143 Service 84 Funzionamento Radio
96 Segurança e conservação 108 Função CD 97 Vista geral 114 Função cassetes
102 Alimentação de corrente 116 Função timer 104 Regulações 117 Informações 106 Funções gerais 143 Service 107 Função rádio
119 Seguridad y cuidado 131 Modo CD 120 Vista general 137 Modo casete 125 Alimentación eléctrica 139 Modo temporizador 127 Ajustes 140 Información 129 Funciones generales 143 Service 130 Modo radio
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ITALIANO
73
SICUREZZA E CURA
____________________________
Per una resa ottimale e duratura di questo apparecchio vi preghiamo di attenervi alle indicazioni che seguono.
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione e la registrazione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio, i CD e le cassette da pioggia, umidità (gocce e spruzzi d’acqua), sabbia ed eccessivo calore, dovuto p.e. alla vicinanza di termosifoni o alla collocazione dell’apparecchio nell’abitacolo di auto parcheggiate al sole.
Quando si installa l’apparecchio fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato. Lasciare sul retro uno spazio libero di almeno 10 cm e non coprire con degli oggetti le fessure di ventilazione.
Non collocare contenitori pieni di liquidi (p.e. vasi) sull’apparecchio. Non introdurre corpi estranei nei vani dell’apparecchio previsti per il CD o le cassette. Non collocare sull’apparecchio delle sorgenti di fuoco libere, come p.e. delle candele.
In seguito al trasporto da un luogo freddo ad uno caldo si può appannare la lente dell’unità CD. In questo caso la riproduzione non è possibile. Lasciare all’apparecchio il tempo di acclimatarsi.
L’unità CD e quella per le cassette contengono cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati.
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. Per i danni causati da inter­venti impropri decade il diritto alle prestazioni in garanzia.
I temporali rappresentano un pericolo per ogni apparecchiatura elettrica. Anche quando l’apparecchio è spento, può essere danneggiato da un fulmine nella rete elettrica. Quando si scatena un temporale è necessario estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei mobili sono ricoperte da strati di diverse vernici e materiali plastici. Questi contengono per lo più additivi chimici che possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio. Ne derivano tracce talvolta anche indelebili sulle superfici dei mobili.
Avvertenze generali per apparecchi a laser
Sul fondo di questo apparecchio è applicata una targhetta come quella raffigurata a lato.
CLASS 1 LASER PRODUCT significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con cui è stato costruito e che quindi il valore di radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso.
Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere ci si può esporre a radiazioni pericolose.
La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al raggio.
E Q
R-R-
°C
2h
°C
L O S E
L
O
S
E
P
F-SKIP
PLAY/ PAUSE
STOP
TRO/REPEAT TIMER
A N T E
N N A
E Q
B
A
S
S
-
M
I
D
-
T
R
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
E Q
R-R-
E
Q
R-R-
! SERVICE !! SERVICE !
ITALIANO
A N T
E N N
A
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
M
-
I
S
D
S
A
PROG/RANDOM
STANDBY
TUNING
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
TIME
B
reaxx
F
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
STANDBY
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
TUNING
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O
S
E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A N T E
N N A
M
-
I
D
S
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
ǵ
O
N
T
R
O
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
L
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O S E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A
N
T
E
N
N A
M
-
I
S
D
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
O
N
T
R
O
L
E
S O L C /
N
E P O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
C L O
S E
83344
!
8
!
ə
ə
AC
E
M
U
L
O
V
N
C
O
N
I
T
U
F
/
D
P
C
E
/TA
D
O
A
I
R
D
N
/
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
F
U
C
N
T
N
I
O
A
I
O
R
D
/
T
A
E
/
P
C
D
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
N
I
T
U
F
C
N
O
R
A
D
O
I
T
/
A
P
E
/
C
D
STANDBY
BAND
TUNING
TAPE DIRECTION
! SERVICE !
FM MODE
MONOSTEREO
-
T
R
E
B
L
E
C O
N
T
R
O
L
CLASS 1
LASER PRODUCT
74
G
R-R-
K
R-R-
EQ
Elementi di comando
In generale
Ǽ
STANDBY Commuta l’apparecchio sul funzionamento di attesa
(Stand-by) e lo riaccende a partire da questa funzione.
RADIO/TAPE/CD Commuta tra le fonti di programma RADIO, TAPE
e CD.
SURROUND/U.B.S. Inserisce e disinserisce il suono stereofonico;
premuto più a lungo: attiva e disattiva l’Ultra Bass System.
EQ Per impostare l’equalizzatore (BASS, MID oppure
TREBLE).
F-SKIP
9
Per impostare i valori dell’equalizzatore (BASS, MID
R-SKIP 8
oppure TREBLE).
VOLUME +
Regolano il volume.
PROG/RANDOM Per impostare il formato di 12 o di 24 ore, TIME per impostare l’ora.
INTRO/REPEAT Per impostare il timer di accensione. TIMER
0 Presa per le cuffie, per il collegamento di cuffie
stereo con spinotto (ø 3,5 mm), sul lato sinistro dell’apparecchio;
gli altoparlanti dell’apparecchio vengono disinse­riti automaticamente.
AC~ Presa per il collegamento del cavo d’alimentazio-
ne sul retro dell’apparecchio.
IN BREVE
______________________________________________
EQ
R-R-
0
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO/TAPE/CD
STANDBY
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TAPE DIRECTION
AN
TEN
NA
M
-
I
D
S
S
-
T
A
R
B
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
TIME
ǵ
reaxx 50
F
O
P
R-SKIP
E
O
L
C
/
N
F-SKIP
INTRO/REPEAT
C
LO
E
S
PLAY/ PAUSE
STOP
TIMER
S
E
83344
8
!
!
ə
ə
STANDBY
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TIME
M
-
I
D
S
S
-
T
A
R
B
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
N
U
O
R
R
U
S
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO/TAPE/CD
F-SKIP
/RANDOM TIME
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
R-S
D
/
U
.
B
.
S
PLAY/ PAUSE
STOP
ITALIANO
75
Unità Radio
ANTENNA Antenna telescopica per la ricezione FM (UKW). BAND Commutatore della gamma di frequenza FM
(UKW), MW (onde medie) e LW (onde lunghe).
TUNING
Ń
Ľ
Premendo più a lungo si avvia la ricerca della frequenza; premendo brevemente si fa avanzare gradualmente la frequenza.
PROG/RANDOM Avvia ed interrompe la ricerca automatica TIME dei programmi;
permette di memorizzare programmi radiofonici.
F-SKIP
9
Selezionano i programmi radiofonici memorizzati
R-SKIP
8
sulle posizioni
di programma.
FM MODE Commuta sulla ricezione mono in caso di cattiva
ricezione stereo FM, si trova sul retro dell’appa­recchio.
Unità CD
OPEN/CLOSE Per aprire e chiudere il vano CD.
PLAY/PAUSE
ı
II Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: avvia la riprodu-
zione di un CD; commuta sulla pausa di riproduzione.
F-SKIP 9 Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: premendo R-SKIP 8 brevemente si seleziona un file, un album o un
titolo; premendo più a lungo si cerca un determinato passaggio.
PROG/RANDOM Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: per memoriz- TIME zare un programma musicale CD;
per riprodurre file o titoli in ordine casuale.
INTRO/REPEAT Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: per riprodurre TIMER brevemente un file o un titolo;
per riprodurre un file o un titolo, un album o l’intero CD.
STOP
7
Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: conclude la riproduzione del CD, interrompe la riproduzione del CD (funzione Resume); cancella il programma di musica del CD.
IN BREVE
______________________________________________
G
R-R-
G
R-R-
K
STANDBY
R-R-
/RANDOM
TIME
reaxx 50
F
/RANDOM
TIME
TUNING
BAND
PROG/RANDOM
R-S
TIME
PLAY/ PAUSE
STOP
R-SKIP
F-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
76
Unità Cassetta
CLOSE Per chiudere il vano cassette premere qui.
} Indica il senso di scorrimento del nastro della
TAPE DIRECTION cassetta.
Avvia la registrazione.
ı Avvia la riproduzione. ıı Avvolge la cassetta fino alla fine del nastro. ľľ Riavvolge la cassetta fino all’inizio del nastro.
7
ə
Interrompe la riproduzione/registrazione; apre il vano cassette.
II Pausa di registrazione e di riproduzione.
I display
00
00:00 Nel funzionamento Stand-by: indica l’ora.
L’Ultra Bass System è attivato. VOL Si sta regolando il volume. SURROUND È attivato il suono stereofonico.
BASS/MID/ Indica l’impostazione dell’equalizzatore. TREBLE
00 00:00
0
Nel funzionamento Radio: indica la posizione di
programma e la frequenza.
CH Indicazione della posizione di programma. FM/MW/LW Indica la gamma di frequenza.
MHz/kHz Indicazione della frequenza.
ɳ Indica che la ricezione è stereo.
00 00:00 Nel funzionamento MP3: indica il totale degli
album e dei file, l’album e il file attuale o il tempo
di riproduzione trascorso;
nel funzionamento CD-DA: indica il totale dei titoli,
il titolo attuale, la durata di riproduzione comples-
siva oppure il tempo di riproduzione trascorso.
TR È introdotto un CD-DA, visualizzazione del titolo. MP3 È introdotto un CD MP3, visualizzazione dell’album.
ı Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: indica che è in
corso la riproduzione di un CD.
ıII Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: indica una
pausa di riproduzione.
U.B.S.
IN BREVE
______________________________________________
00:00
00
M1 ALL ALBUM
RANDOM
SURROUND
INTRO
R
II
CH TR
LW MW
FM
ɳ
MHz
kHz
U.B.S.
BASSMIDTREBLE
PROG
w
MP3
VOL
RESUME
ON OFF
T
A
BAND
S
NING
PROG/RANDOM
TIME
TAPE DIRECTION
E DIRECTION
83344
8
F-SKIP
R-SKIP
INTRO/REPE
CLOSE
!
!
ə
ə
S
TIMER
C
LO
ITALIANO
77
M 1 Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: il file attuale o
il titolo attuale vengono riprodotti ripetutamente.
M ALL Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: tutti i file oppure
tutti i titoli vengono riprodotti ripetutamente.
M ALBUM Nel funzionamento MP3: tutti i file di un album
vengono riprodotti ripetutamente.
INTRO Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: tutti i file oppure
tutti i titoli vengono riprodotti brevemente.
RANDOM Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: i file o i titoli
vengono riprodotti in ordine casuale.
PROG Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: sono in corso
la memorizzazione o la riproduzione di un pro­gramma di musica.
RESUME Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: la riproduzione
riparte dall’ultimo file o titolo ascoltato. w È attivato il timer di accensione. ON Viene impostata l’ora di accensione. OFF Viene impostata l’ora di spegnimento.
IN BREVE
______________________________________________
00:00
00
M1 ALL ALBUM
RANDOM
SURROUND
INTRO
R
II
CH
TR
LW MW
FM
ɳ
MHz
kHz
U.B.S.
BASSMIDTREBLE
PROG
w
MP3
VOL
RESUME
ON OFF
78
Il telecomando
Ǽ
STANDBY Commuta l’apparecchio sul funzionamento
di attesa (Stand-by) e lo riaccende a partire da questa funzione.
SOURCE Seleziona le fonti di programma RADIO,
CD oppure TAPE.
BAND Nel funzionamento Radio: commuta fra le
gamme di frequenza FM, MW e LW
PLAY/PAUSE Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: avvia la
ı
II riproduzione di un CD; commuta sulla
pausa di riproduzione.
RANDOM Nel funzionamento Stand-by: per impostare PROGRAM l’ora; nel funzionamento Radio: per TIME memorizzare i programmi radiofonici; nei
funzionamenti MP3 e CD-DA: per memoriz­zare un programma di musica CD, per riprodurre file o titoli in ordine casuale.
EQUALIZER Per impostare l’equalizzatore (BASS, MID
oppure TREBLE).
SURROUND Inserisce e disinserisce il suono stereofonico. SOUND
UBS Attiva e disattiva l’Ultra Bass System.
INTRO/REPEAT Nel funzionamento Stand-by: per impostare il timer TIMER di accensione; nei funzionamenti MP3 o CD-DA:
per riprodurre brevemente file o titoli, per ripro­durre un file, un titolo, un album o l’intero CD.
STOP
7
Nel funzionamento Radio: cancella posizioni di memoria; nei funzionamenti MP3 e CD-DA: pre­mendo una volta si interrompe la riproduzione del CD (funzione Resume); premendo due volte si conclude la riproduzione del CD; cancella il pro­gramma di musica del CD.
5a s 6 Per impostare i valori dell’equalizzatore (BASS,
MID oppure TREBLE); nel funzionamento Radio: per selezionare i programmi radiofonici memo­rizzati. Nei funzionamenti MP3 e CD-DA: pre­mendo brevemente si seleziona un file, un album o un titolo; premendo più a lungo si cerca un determinato passaggio.
+
Regolano il volume.
IN BREVE
______________________________________________
SOURCE
STOP
INTRO/
REPEAT/TIMER
ǵ
STANDBY
PROGRAM/TIME
UBS EQUALIZER
SURROUND
SOUND
BAND
PLAY/
PAUSE
RANDOM/
ITALIANO
79
Alimentazione dalla rete
Nota
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’appa­recchio (situata alla base dello stesso) coincide con la tensione di rete a disposizione. In caso contrario rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
1 Inserire il cavo d’alimentazione in dotazione (nel vano pile) nella presa
»AC
~
« del radioregistratore (retro dell’apparecchio).
2 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa di corrente.
Attenzione
L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’estrazione della spina d’alimentazione dalla presa.
Alimentazione a pile
1 Per aprire il vano pile premere sulla chiusura e rimuovere il coperchio. 2 Inserire sei pile (6 x 1,5 V, tipo AM1/LR20/D-Size) prestando atten-
zione alla polarità indicata sul fondo del vano pile.
Note
Rimuovere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo.
La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita di liquido dalle pile.
Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete.
Nota per la tutela ambientale
Le pile, anche se prive di metalli pesanti, non devono essere gettate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecolo­gico delle pile scariche consegnandole, p.e., presso i punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
______________
AC
FM MODE
FM MODE
MONOSTEREO
AC
MONOSTEREO
AC
80
Inserimento delle pile nel telecomando
1 Aprire il vano pile spingendo il coperchio del vano verso il basso. 2 Quando si inseriscono le pile (2 x 1,5 V, tipo UM4/R03/AAA) prestare
attenzione alla polarità indicata sul fondo del vano.
Nota
Quando l’apparecchio non reagisce più alle istruzioni del telecomando è possibile che le pile siano scariche. Rimuovere assolutamente le pile scariche. La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita di liquido dalle pile.
Inserimento delle batterie ausiliarie
Quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete le batterie ausiliarie, nel caso che venga a mancare la corrente o che si estragga brevemente la spina d’alimentazione, fanno in modo che le impostazioni memorizzate non vengano cancellate.
1 Aprire il vano per le pile ausiliarie dentro il vano pile premendo il
coperchio e spingendo verso sinistra.
2 Quando si inseriscono le pile (2 x 1,5 V, tipo AM3/LR6/AA) prestare
attenzione alla polarità indicata sul fondo del vano.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
___________________
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548.
Si dichiara che l'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1 del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a: Nuernberg il 07.05.2003 GRUNDIG AG • Beuthener Str. 41 • D-90471 Nuernberg
ITALIANO
81
Impostazione dell’ora
Quando l’apparecchio viene collegato alla rete elettrica e non è ancora stata impostata l’ora, sul display lampeggia l’indicazione dell’ora. Le impostazioni che seguono si possono effettuare soltanto nel funzionamento di attesa (Stand-by).
1 Per impostare il formato di 12 ore premere brevemente »PROG/
RANDOM/TIME«.
– Display: brevemente »12Hr«, seguito dall’ora attuale, p.e. »1 :25 PM«.
2 Per impostare il formato di 24 ore premere nuovamente »PROG/
RANDOM/TIME«.
– Display: brevemente »24H
r
«, seguito dall’ora attuale, p.e. »1 3:25«.
3 Per impostare l’ora tenere premuto »PROG/RANDOM/TIME« finché
sul display non lampeggia l’indicazione delle ore.
4 Impostare le ore con »TUNING
Ń
Ľ
« dell’apparecchio.
5 Confermare l’immissione con »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display: lampeggiano i minuti.
6 Impostare i minuti con »TUNING
Ń
Ľ
« dell’apparecchio.
Nota
L’ora deve essere reimpostata se è venuta a mancare la corrente o se è stata estratta la spina d’alimentazione senza che fossero inserite le pile ausiliarie.
7 Confermare l’immissione con »PROG/RANDOM/TIME«.
Impostazione e memorizzazione dei programmi radiofonici
Ricerca automatica dei programmi
Quando l’apparecchio viene collegato per la prima volta alla rete elettrica esso cerca, nel funzionamento Radio con la gamma di frequenza FM, i pro­grammi radiofonici e li memorizza su fino a 30 posizioni di programma.
1 A collegamento avvenuto accendere l’apparecchio con »
Ǽ
STANDBY«.
– Display: »FM«, le posizioni di programma, scorrimento rapido della
frequenza, »CH« lampeggia.
– È iniziata la ricerca. Una volta terminata la ricerca è in onda il pro-
gramma memorizzato sulla posizione 01.
Note
La ricerca automatica dei programmi si può interrompere con »PROG/RANDOM/TIME«.
Premendo più a lungo »PROG/RANDOM/TIME« nel funzionamen­to Radio si può riavviare la ricerca automatica dei programmi in qual­siasi momento. Le posizioni di programma impostate vengono tuttavia cancellate.
IMPOSTAZIONI
____________________________________
12H
r
24H
r
14:15
17:15
CH03FM
88.6
5
MHz
82
Ricerca automatica di programmi
1 Accendere l’apparecchio con »ǼSTANDBY«. 2 Selezionare la fonte di programma RADIO con »RADIO/TAPE/CD«
dell’apparecchio o con »SOURCE« del telecomando. – Display: posizione di programma, gamma di frequenza e frequenza.
3 Selezionare la gamma di frequenza (FM, MW o LW) con »BAND«.
– Display: »FM«, »MW« oppure »LW«.
4 Attivare la ricerca dei programmi tenendo premuto »TUNING
Ń
Ľ
« sull’apparecchio finché l’indicazione della frequenza non scorre rapida­mente. – La ricerca si ferma quando è stato trovato un programma.
Ricerca manuale di programmi
1 Per far avanzare gradualmente la frequenza premere più volte breve-
mente »TUNING ŃĽ« sull’apparecchio. – La frequenza avanza a passi di 50 kHz (FM), 9 kHz (MW) oppure
1 kHz (LW).
Memorizzazione dei programmi sulle posizioni di programma
1 Selezionare la gamma di frequenza (FM, MW o LW) con »BAND«. 2 Selezionare con »TUNING ŃĽ« il programma desiderato. 3 Per attivare la funzione di memorizzazione premere brevemente
»PROG/RANDOM/TIME«. – Display: la prossima posizione di programma libera, p.e. »02«,
»CH« lampeggia per ca. 10 secondi.
4 Selezionare con »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9« la posizione di
programma desiderata.
5 Per memorizzare il programma premere nuovamente »PROG/
RANDOM/TIME«.
– Display: »CH« e p.e. »23«.
6 Per memorizzare ulteriori programmi ripetere le operazioni da 2 a 5.
Cancellazione di singoli programmi
1 Selezionare con »R-SKIP 8« o »F-SKIP 9« la posizione di
programma da cancellare.
Nota
È possibile cancellare tutte le posizioni di programma ad eccezione di
01. La posizione di programma 01 può essere solo sovrascritta.
2 Per cancellare la posizione di programma selezionata premere
»STOP
7
« finché »CH« e, p.e., »03« non scompaiono dal display.
Nota
Se l’apparecchio viene separato dalla rete senza che siano inserite le pile ausiliarie vengono cancellati subito tutti i programmi memorizzati.
IMPOSTAZIONI
_______________________________________
FM
87.6
5
MHz
CH02FM
88.8
MHz
CH23FM
88.8
MHz
FM
100.6
MHz
CH27FM
100.6
MHz
ɳ
FM
88.9
MHz
ɳ
ITALIANO
83
Accensione e spegnimento
1 Accendere l’apparecchio con »ǼSTANDBY« a partire dal funzio-
namento di attesa (Stand-by). – Viene selezionata automaticamente l’ultima fonte di programma
ascoltata.
2 Con »
Ǽ
STANDBY« commutare l’apparecchio sul funzionamento
di attesa (Stand-by). – Display: brevemente »OFF«.
Selezione della fonte di programma
1 Selezionare la fonte di programma desiderata con »RADIO/TAPE/CD«
dell’apparecchio o con »SOURCE« del telecomando.
Regolazione del volume
1 Regolare il volume con »VOLUME +–« (scala da »0« a »32«).
Impostazione dell’equalizzatore
1 Con l’apparecchio acceso premere »EQ« dell’apparecchio oppure
»EQUALIZER« del telecomando. – Display: p.e. »0 « e »BASS«.
2 Premendo ripetutamente »EQ« dell’apparecchio o »EQUALIZER« del
telecomando, selezionare l’impostazione desiderata. – Display: p.e. »0 « e »MID«, »BASS« oppure »TREBLE«.
Nota
Se non si preme nessun tasto per più di 10 secondi l’apparecchio abbandona la modalità automaticamente.
3 Impostare il valore desiderato con »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9«
(max. »+5«, min. »-5«). – L’indicazione dell’equalizzatore scompare dopo 3 secondi.
Attivazione dell’Ultra Bass System
Con questa funzione si alza il livello dei bassi.
1 Attivare o disattivare l’Ultra Bass System con »UBS« del telecomando;
oppure attivare o disattivare l’Ultra Bass System tenendo premuto a lungo
»SURROUND/U.B.S.« sull’apparecchio.
Attivazione di Surround Sound
Con questa funzione si attiva il suono stereofonico.
1 Attivare o disattivare il suono stereofonico con »SURROUND SOUND«.
Ascolto con le cuffie
1
Collegare le cuffie alla presa »0« (lato sinistro dell’apparecchio, ø 3,5 mm). – Gli altoparlanti dell’apparecchio si disinseriscono automaticamente.
FUNZIONI GENERALI
_________________________
CH27FM
100.6
MHz
ɳ
CH27FM
100.6
MHz
ɳ
SURROUND
0
BASS
0
TREBLE
+2
TREBLE
CH27FM
100.6
MHz
ɳ
TR
00
00:00
10
VOL.
U.B.S.
84
Antenne
1 Per la ricezione FM (UKW) estrarre l’antenna telescopica »ANTENNA«.
Nota
Se il segnale FM è troppo forte si consiglia di ritirare l’antenna tele­scopica.
2 Per la ricezione di onde medie/lunghe (MW/LW) il radioregistratore
dispone di un’antenna integrata. Per sistemare l’antenna occorre girare il radioregistratore sul suo stesso asse.
Selezione della fonte di programma Radio
1 Selezionare la fonte di programma con »RADIO/TAPE/CD« dell’ap-
parecchio o con »SOURCE« del telecomando. – È in onda l’ultimo programma selezionato (Last Station Memory).
Selezione della posizione di programma
1 Scegliere la gamma di frequenza desiderata (FM, MW oppure LW)
con »BAND«.
2 Selezionare gradualmente la posizione di programma con »R-SKIP
oppure »F-SKIP 9«. – Display: p.e. »CH 26« e la frequenza.
Ricezione stereo/mono
Se l’apparecchio riceve programmi stereo FM sul display appare »ɳ «. Se il segnale di questo programma stereo in FM è debole e perciò la qualità del suono è scadente, è possibile commutare sulla ricezione mono.
1 Commutare sulla ricezione mono con »FM MODE« (sul retro dell’ap-
parecchio). – Display: »
ɳ« scompare.
2 Per commutare su stereo in FM posizionare »FM MODE« sul retro
dell’apparecchio sulla ricezione stereo. – Display: »
ɳ«.
Funzionamento RADIO
______________________
CH27FM
100.6
MHz
ɳ
CH27FM
100.6
MHz
ɳ
CH26FM
107.4
MHz
ɳ
ITALIANO
85
Questo apparecchio è adatto a CD musicali contrassegnati dal simbolo raffigurato a lato (CD-DA) e a CD-R e CD-RW con dati audio oppure formati MP3. I file MP3 devono essere creati con una frequenza sampling di 44,1 kHz. È possibile anche la lettura di più sessioni con dati MP3 su un CD, vale a dire che l’apparecchio è multisessione.
Nel funzionamento MP3 vanno tenuti presenti i termini ”album” e ”file”. ”Album” corrisponde alla directory del PC, ”file” al file del PC oppure ad una traccia CD-DA (titolo).
Questo apparecchio legge dati MP3 con un massimo di 99 album e un massimo di 255 file per ogni album. In totale un CD-R non deve contenere più di 400 file.
L’apparecchio ordina gli album e i file di un album in base al nome, in ordi­ne alfabetico. Se si desidera un criterio diverso modificare il nome del file o dell’album e far precedere il nome da un numero.
Quando si masterizzano dei CD-R e CD-RW con dati audio possono insor­gere svariati problemi che compromettono eventualmente la qualità della riproduzione. Le cause di questo vanno fatte risalire ad impostazioni soft­ware e hardware errate oppure al CD utilizzato. Per problemi di questo tipo vi consigliamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza del vostro produttore di masterizzatori/software di masterizzazione, oppure di cer­care in Internet delle informazioni che vi possano essere utili. Se si masteriz­zano dei CD audio attenersi alle norme di legge e non violare i diritti d’autore di terzi.
Tenere sempre chiuso il vano portadisco dell’impianto HiFi per evitare che si accumuli polvere sull’ottica laser. Non applicare adesivi sul CD. Tenere pulita la superficie del CD.
Questo impianto HiFi permette la riproduzione sia di normali CD da 12 cm che di quelli da 8 cm. Non è necessario nessun adattatore.
Selezione della fonte di programma CD
1 Selezionare la fonte di programma CD con »RADIO/TAPE/CD«
dell’apparecchio o »SOURCE« del telecomando. – Se nel vano portadisco non si trova nessun CD sul display appare
brevemente »TR 00 00:00«, seguito da »
no d
ISC«.
2 Aprire il vano CD con »
OPEN/CLOSE
« dell’apparecchio.
– Display: »OPE
n
«.
3 Collocare nel vano il CD con il lato stampato rivolto verso l’alto. 4 Chiudere il coperchio del vano CD con »
OPEN/CLOSE
« dell’appa­recchio. – Nel funzionamento MP3: l’apparecchio legge il contenuto del CD. Sul
display appaiono il numero complessivo degli album e il totale dei file, p.e. »MP3 24 121«.
– L’apparecchio legge il contenuto del CD. Sul display appaiono il
numero complessivo dei titoli, p.e. »TR 12« e la durata di riproduzio­ne complessiva, p.e. »58:14«.
FUNZIONAMENTO CD
_____________________
no d
ISC
OPE
n
TR
12
58:14
24
121
MP3
86
Funzioni principali del funzionamento CD
Riproduzione del CD
1 Avviare la riproduzione con »PLAY/PAUSEıII«.
– Essa inizia con il primo file del primo album (MP3) o con il primo
titolo (CD-DA).
– Display nel funzionamento MP3: »ı«, il numero dell’album attuale,
brevemente il numero del file attuale seguito dal tempo di riprodu­zione trascorso del file.
– Display nel funzionamento CD-DA: »ı«, il numero e il tempo di
riproduzione trascorso del titolo.
– La riproduzione si arresta alla fine del CD.
2 Per commutare sulla pausa di riproduzione premere »PLAY/PAUSE
ı
II«.
– Display nel funzionamento MP3: »ıII« e il numero del file.
3 Per riprendere la riproduzione, premere »PLAY/PAUSE
ı
II«.
4 Per concludere la riproduzione premere due volte »STOP 7«.
Interruzione/ripresa della riproduzione (Resume)
La riproduzione può essere interrotta in un punto qualsiasi e ripresa in seguito con lo stesso file/titolo. Ciò è possibile anche quando si passa alla fonte di programma Radio o si commuta l’apparecchio sul funzionamento di attesa (Stand-by).
1 Per inter
romper
e la riproduzione premere una volta »STOP
7
«.
– Display nel funzionamento MP3: »RESUME« e i numeri dell’album
attuale e dei file, p.e. »MP3 02 001«.
– Display nel funzionamento CD-DA: »RESUME« e il numero del titolo
attuale, p.e. »TR 08«.
2 Per riprendere la riproduzione premere »PLAY/PAUSE
ı
II«.
– Display nei funzionamenti MP3 e CD-DA: »RESUME« scompare. – La riproduzione parte dall’ultimo file/titolo ascoltato.
Ripetizione del file o del titolo attuale
1 Premere brevemente »R-SKIP 8« durante le riproduzione.
– Il file o il titolo vengono riprodotti nuovamente dall’inizio.
Selezione di un altro file o di un altro titolo
1 Durante la riproduzione premere più volte brevemente »R-SKIP 8«
o »F-SKIP 9« finché non appare sul display il numero del file o del titolo desiderato. – La riproduzione del file o del titolo selezionato viene avviata auto-
maticamente.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
ı
TR
01
01:22
RESUME
TR
08
ıII
15 01:36
MP3
RESUME
02 001
MP3
ı
14
00:59
MP3
ITALIANO
87
Ricerca di un passaggio di un file o di un titolo
1 Durante la riproduzione premere e tenere premuti »R-SKIP 8«
oppure »F-SKIP 9« finché non viene trovato il passaggio desiderato. – Quando vengono rilasciati »R-SKIP 8« oppure »F-SKIP 9« ha
inizio la riproduzione.
Nota
Durante la ricerca nel funzionamento CD-DA il volume si abbassa, nel funzionamento MP3 si disattiva del tutto.
Selezione di album e file (solo MP3)
1 Durante la riproduzione premere una volta
»STOP
7
«. – La riproduzione si arresta. – Display: l’album attuale e il file attuale. – La funzione di ricerca album è attivata.
2 Premere più volte brevemente »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9« finché
sul display non appare il numero dell’album desiderato. – La riproduzione inizia a partire dal primo file dell’album selezionato.
3 Premere più volte brevemente »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9« finché
non appare sul display il numero del file desiderato. – La riproduzione del file selezionato inizia automaticamente.
Particolarità del funzionamento CD
Riproduzione breve di file o titoli
1 In posizione di stop premere »INTRO/REPEAT/TIMER«.
– Display nei funzionamenti MP3 e CD-DA: »INTRO«. – La riproduzione si avvia automaticamente, tutti i titoli del CD vengono
riprodotti per ca. 10 secondi.
2 Per disattivare la funzione premere ripetutamente »INTRO/REPEAT/
TIMER« finché »INTRO« non scompare dal display.
– Il file o il titolo riprodotti brevemente e quelli successivi vengono
riprodotti fino alla fine.
Riproduzione dei file o dei titoli in ordine casuale
1 Avviare la riproduzione con »PLAY/PAUSEıII«. 2 Selezionare la funzione con »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display nei funzionamenti MP3 e CD-DA: »RANDOM«. – I file o i titoli del CD vengono riprodotti in ordine casuale.
3 Per disattivare questa funzione premere »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display nei funzionamenti MP3 e CD-DA: »RANDOM« scompare. – I file o i titoli vengono riprodotti in ordine numerico.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
RANDOM
ı
10
01:26
MP3
22
036
MP3
25
001
MP3
25
032
MP3
INTRO
ı
08
00:02
MP3
SUB
88
Ripetizione di un file o di un titolo (Repeat one)
1 Avviare la riproduzione con »PLAY/PAUSEıII«. 2 Selezionare il file o il titolo desiderato con »R-SKIP
8« o
»F-SKIP 9«.
3 Per selezionare la funzione Repeat premere una volta »REPEAT«.
– Display nei funzionamenti MP3 e CD-DA: »M1«. – Il file attuale o il titolo vengono riprodotti ripetutamente.
4 Per disattivare la funzione premere ripetutamente »REPEAT« finché
»
M
« non scompare dal display.
Ripetizione di tutti i file di un album (Repeat Album) (solo MP3)
1 In posizione di stop selezionare l’album con »R-SKIP 8« o
»F-SKIP 9«. – La riproduzione inizia automaticamente.
2 Per selezionare la funzione Repeat premere due volte »REPEAT«.
– Display: »
M
ALBUM«.
– Tutti i file dell’album vengono riprodotti ripetutamente.
3 Per disattivare la funzione premere ripetutamente »REPEAT« finché
»
M
« non scompare dal display.
Ripetizione di tutti i file o titoli (Repeat All)
1 Avviare la riproduzione con »PLAY/PAUSEıII«. 2 Selezionare la funzione Repeat premendo ripetutamente »REPEAT«
finché sul display non appare »
M
ALL«.
– L’intero CD viene riprodotto più volte.
3 Per disattivare la funzione premere ripetutamente »REPEAT« finché
»
M
« non scompare dal display.
Note
Quando è memorizzato un programma di musica (vedi pagine 19 e 20), attivando la funzione Repeat All si ottiene la riproduzione di tutti i file o titoli memorizzati del CD introdotto. Inoltre, è possibile combinare diverse funzioni Repeat con le funzioni Intro e Random.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
M
1
ı
10
01:26
MP3
M
ALBUM
ı
10
01:26
MP3
M
ALL
ı
10
01:26
MP3
ITALIANO
89
Creazione del programma di musica
È possibile memorizzare e poi riprodurre in un determinato ordine fino a 32 file di album differenti (MP3) o fino a 32 brani (CD-DA) del CD inserito. Uno stesso file o brano possono essere memorizzati più volte.
Selezione e memorizzazione di file (solo MP3)
1 Inserire il CD nel relativo vano.
Note
L’apparecchio deve trovarsi su stop. Se durante l’impostazione non viene premuto nessun tasto per più di 10 secondi l’apparecchio interrompe il procedimento automaticamente. In questo caso bisogna ricominciare dall’inizio.
2 Selezionare la funzione con »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display: »MP3 00« e »P -01«, »PROG« lampeggia.
3 Selezionare l’album desiderato con »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9«.
– Display: p.e. »MP3 «, »03« (per l’album selezionato) e »PROG«
lampeggiano, »P -0I« (posizione di memoria).
4 Confermare l’immissione con »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display: »001« e »PROG« lampeggiano.
5 Selezionare il file desiderato con »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9«.
– Display: p.e. »MP3 «, »023« (per il file selezionato) e »PROG«
lampeggiano.
6 Confermare l’immissione con »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display: »00« e »P-02«, »PROG« lampeggia.
7 Selezionare il nuovo album con »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9« e
confermare con »PROG/RANDOM/TIME«.
8 Per memorizzare ulteriori album e file ripetere le operazioni da »
a »7«.
Selezione e memorizzazione di brani (solo CD-DA)
1 Inserire il CD nel relativo vano.
Note
L’apparecchio deve trovarsi su stop. Se durante l’impostazione non viene premuto nessun tasto per più di 10 secondi l’apparecchio interrompe il procedimento automaticamente. In questo caso bisogna ricominciare dall’inizio.
2 Selezionare la funzione con »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display: »TR 00« e »P -01«, »PROG« lampeggia.
3 Selezionare il brano desiderato con »R-SKIP
8« oppure »F-SKIP 9«.
– Display: p.e. »TR 03« (per il primo brano) e »P-0I« (posizione di
memoria).
4 Confermare l’immissione con »PROG/RANDOM/TIME«.
– Display: di nuovo »TR 00«, »P-02« (posizione di memoria),
»PROG« lampeggia.
5 Per programmare altri brani ripetere le operazioni 3 e 4.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
PROG
00
P-01
MP3
PROG
03
P-01
MP3
PROGRAM
TR
00
P - 01
PROGRAM
TR
03
P - 01
PROGRAM
TR
00
P - 02
PROG
03
P-01
MP3
PROG
00
P-02
MP3
90
Riproduzione di un programma di musica
1 Avviare la riproduzione del programma di musica con »PLAY/
PAUSE ıII«.
– La riproduzione inizia a partire dal primo file o brano programmato.
Modifica della selezione di file o di titoli
1 Durante la riproduzione premere una
volta »STOP
7
«.
– Display nel funzionamento MP3: file attuale, p.e. »009«, album
attuale, p.e. »03«, e »RESUME«.
– Display nel funzionamento CD-DA: numero del brano attuale e
»RESUME«.
2 Per sostituire un file o un brano memorizzati premere ripetutamente
»PROG/RANDOM/TIME« finché non appare sul display il numero corrispondente.
3 Selezionare il numero del nuovo file o brano con »R-SKIP
8« o
»F-SKIP 9«.
4 Per memorizzare il nuovo file o brano premere »PROG/RANDOM/
TIME«.
5 Avviare la riproduzione con »PLAY/PAUSE ıII«.
Aggiunta di file o di brani
1 Durante la riproduzione premere una volta »STOP 7«.
– Display nel funzionamento MP3: file attuale, p.e. »009«, album
attuale, p.e. »03«, e »RESUME«.
– Display nel funzionamento CD-DA: numero del brano attuale e
»RESUME«.
2 Per aggiungere un file o un brano premere ripetutamente »PROG/
RANDOM/TIME« finché sul display non appaiono »MP3 00« e
p.e. »P -08« (funzionamento MP3) o »TR 00« e p.e. »P-09« (funzio­namento CD-DA).
3 Selezionare il numero del file o del brano desiderato con »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9«.
4 Per memorizzare il file o il brano desiderato premere »PROG/
RANDOM/TIME«.
5 Avviare la riproduzione con »PLAY/PAUSE
ı
II«.
Cancellazione del programma di musica
1 Aprire il vano CD con »OPEN/CLOSE« dell’apparecchio.
– Display: »PROG« scompare; o
ppure
con »ǼSTANDBY« commutare l’apparecchio sul funzionamento di attesa (Stand-by);
o
ppure
nella modo di programmazione premere tre volte »STOP 7«.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
RESUME
03
009
MP3
PROG
00
P-08
MP3
ITALIANO
91
Selezione della fonte di programma Tape
1 Selezionare la fonte di programma TAPE con »RADIO/TAPE/CD«
dell’apparecchio o »SOURCE« del telecomando. – Display: »TAPE«.
2 Aprire il vano cassetta con »
7
ə
« dell’apparecchio.
3 Inserire la cassetta nel vano con il nastro verso il basso e la bobina
piena a sinistra (vedi »TAPE DIRECTION«).
4 Chiudere il vano cassette premendo con cautela »CLOSE« sul lato
anteriore del vano.
Riproduzione della cassetta
1 Avviare la riproduzione con »ı«.
– Display: »TAPE«. – La riproduzione si arresta alla fine del lato della cassetta.
2 Interrompere la riproduzione con »II« (pausa).
Per riprendere la riproduzione premere »II«.
3 Concludere la riproduzione con »
7
ə
«.
4 Aprire il vano cassette premendo di nuovo »
7
ə
« ed estrarre la cassetta.
Avanzamento e riavvolgimento rapido della cassetta
1 In posizione di stop premere »ľľ« oppure »ıı«.
– »ľľ« avvolge il nastro fino all’inizio, »ıı« lo avvolge fino alla
fine.
2 Premere »
7
ə
« al punto desiderato del nastro.
Registrazione su cassetta
Protezione da cancellazione della cassetta
Ogni nuova registrazione viene effettuata su quella precedente, che viene quindi cancellata. È possibile proteggere le proprie cassette registrate da una cancellazione accidentale rompendo le apposite linguette di protezione sul bordo della cassetta. Le musicassette comprate già registrate sono protette da una cancellazione accidentale. Per registrare nuovamente una cassetta protetta è sufficiente coprire l’aper­tura apposita con un pezzo di nastro adesivo.
Nota
Utilizzare per la registrazione soltanto cassette NORMAL (IEC I). Le cassette CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV) non sono adatte. Durante la registrazione il volume deve essere almeno al livello »1«. La posizione del commutatore per l’Ultra Bass System non influenza la registrazione.
FUNZIONAMENTO CASSETTA
__________
TAPE
TAPE
1
92
Registrazione dall’unità Radio
1 Introdurre una cassetta non protetta nell’apposito vano e cercare il
punto desiderato sul nastro con »ıı«o »ľľ« dell’apparecchio.
2 Selezionare con »BAND« la fonte di programma RADIO ed impostare
il programma radiofonico desiderato.
3 Avviare la registrazione con »
«. – Il tasto »ı« si attiva automaticamente. – Al termine della cassetta l’apparecchio commuta automaticamente su
stop.
4 Per commutare sulla pausa di registrazione premere »II«.
Per riprendere la registrazione premere »II«.
5 Per interrompere anticipatamente la registrazione premere »
7
ə
«.
Nota
Durante la registrazione il volume deve trovarsi almeno al livello »1«.
Registrazione da un CD
1 Introdurre una cassetta non protetta nell’apposito vano e cercare il
punto desiderato sul nastro con »ıı«o »ľľ« dell’apparecchio.
2 Selezionare con »RADIO/TAPE/CD« dell’apparecchio o con
»SOURCE« la fonte di programma CD.
3 Per avviare la registrazione nel mezzo di un brano, attivare la riprodu-
zione del CD come di consueto.
4 Non appena è stato raggiunto il passaggio desiderato premere
»PLAY/PAUSE
ı
II« (pausa) e quindi »•« per avviare la registra-
zione. – L’unità CD avvia automaticamente la riproduzione.
Registrazione sincronizzata con il CD
1 Inserire una cassetta non protetta nel vano corrispondente e cercare il
punto desiderato sul nastro con »ıı« oppure »ľľ«.
2 Selezionare con »RADIO/TAPE/CD« dell’apparecchio o con
»SOURCE« del telecomando la fonte di programma CD e concludere la riproduzione con »STOP
7
«.
3 Avviare la registrazione con »
«. – Il tasto »ı« si aziona da solo e si avvia automaticamente la riprodu-
zione del CD dall’inizio del compact disc o da quello del programma di musica memorizzato, se immediatamente prima è stato premuto il tasto »PROG/RANDOM/TIME«.
– Al termine della cassetta l’apparecchio commuta automaticamente su
stop.
FUNZIONAMENTO CASSETTA
_____________________
ITALIANO
93
Questo radioregistratore dispone di un timer di accensione che accende e spegne l’apparecchio all’ora preimpostata.
Impostazione del timer di accensione
Note
Sull’apparecchio deve essere impostata l’ora. Se durante l’impostazione non viene premuto nessun tasto per più di 10 secondi l’apparecchio interrompe il procedimento automaticamente. In questo caso bisogna ricominciare dall’inizio.
1 Nel funzionamento di attesa (Stand-by) premere più a lungo »INTRO/
REPEAT/TIMER«.
– Display: »
w« e »ON«, il display dell’ora lampeggia.
2 Impostare le ore dell’ora di accensione con »TUNING
Ń
Ľ
« dell’appa-
recchio.
3 Premere »INTRO/REPEAT/TIMER«.
– Display: »
w« e »ON«, l’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Impostare i minuti dell’ora di accensione con »TUNING
Ń
Ľ
«
dell’apparecchio.
5 Premere »INTRO/REPEAT/TIMER«.
– Display: »
w« e »OFF«, il display dell’ora lampeggia.
6 Per immettere l’ora di spegnimento ripetere le operazioni da 2 a 4. 7 Premere »INTRO/REPEAT/TIMER«.
– Display: »
w« e »CD«.
8 Impostare la fonte di programma RADIO o CD con »TUNING
Ń
Ľ
«
dell’apparecchio.
Nota
Quando si sceglie la fonte CD assicurarsi che sia inserito un CD.
9 Se si sceglie Radio selezionare la posizione di programma desiderata
con »R-SKIP
8« o »F-SKIP 9«.
10 Premere »INTRO/REPEAT/TIMER«. 11 Impostare il volume di accensione desiderato con »VOLUME + –«. 12 Per concludere le impostazioni premere »INTRO/REPEAT/TIMER«.
Disattivazione del timer di accensione per questo giorno
1 Mentre è attiva la funzione di accensione spegnere anticipatamente
con »ǼSTANDBY«. – In questo modo rimane attiva l’accensione per il giorno dopo.
Attivazione e disattivazione del timer di accensione
1 Per disattivare la funzione di accensione premere brevemente »INTRO/
REPEAT/TIMER« durante il funzionamento di attesa (Stand-by).
– Display: »
w« scompare.
– L’accensione per il giorno dopo viene disattivata.
2 Per attivare la funzione di accensione premere brevemente »INTRO/
REPEAT/TIMER« durante il funzionamento di attesa (Stand-by).
– Display: »
w«.
FUNZIONAMENTO TIMER
_________________
0:00
wON
7:00
wON
0:00
wOFF
22
VOL.
w
CD
w
CH27FM
100.6
MHz
ɳ
w
94
Pulizia dell’unità Cassetta
Per garantire una buona qualità di registrazione e di riproduzione, pulire le parti indicate (1, 2, 3) rispettivamente ogni 50 ore d’esercizio o mensilmente. Aprire il vano cassette, inumidire un bastoncino di cotone con alcool o con un liquido puliscitestine speciale e pulire il rullo pressore di gomma (3), l’albero motore (2) e le testine magnetiche (1). Chiudere il vano. Per pulire le testine magnetiche (1) è possibile anche impiegare una cassetta puliscitestine. Proteggere le cassette da umidità, polvere, calore e freddo. Non tenere le cassette nelle vicinanze di forti campi magnetici come tele­visori, casse acustiche, e così via. Dopo l’uso riporre la cassetta nella custodia.
Dati tecnici
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive della UE in vigore. Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065 (VDE
0860) e così alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri. La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
INFORMAZIONI
___________________________________
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
Alimentazione di tensione
Alimentazione di rete: 230 Volt, 50/60 Hz
Alimentazione a pile: .............. 6 x 1,5 V
...............................(AM1/LR20/D-Size)
Pile ausiliarie: .............................2 x 1,5 V
........................................(AM3/LR6/AA)
Pile telecomando:........................2 x 1,5 V
.....................................(UM4/R03/AAA)
Potenza assorbita max.:
Funzionamento: ........................... 25 W
Stand-by: ................................... < 2 W
Potenza di uscita
DIN 45324, 10% THD
Potenza musicale: ................. 2 x 3,5 W
Potenza sinusoidale: ................. 2 x 2 W
Spinotto cuffie stereo 3,5 mm ø
Unità Radio Gamme di frequenza
FM 87,5 ...108,0 MHz MW 522 ... 1620 kHz LW 144 ... 281 kHz
Unità CD
Curva di frequenza: .... 20 Hz ... 20 kHz
Distanza tensione di rumore: ..... 65 dB
MP3 feature
Multisessione Formato riproduzione: .. MPEG 1 Layer 3
.................................................. (MP3)
Frequenza sampling: .............. 44,1 kHz
File System/File Management: ...............
............... ISO 9660 livello 1 compatibile
Unità Cassetta
Portante audio: ........... cassetta Compact
secondo DIN 45516
Allineamento traccia: ..... a quattro tracce
internazionale
Velocità del nastro: ........... 4,76 cm/sec.
Motore: ............................... motore c.c.
Gamma di frequenza: 125 Hz ... 10 kHz Distanza
tensione di rumore: ................... 42 dB
Oscillazioni
di sincronismo: ....................... 0,35 %
Dimensioni e peso
L x H x P ............. 444 x 185 x 253 mm
Peso ........................................ 3,95 kg
1213
ITALIANO
95
Come eliminare le anomalie
Se si riscontra un disturbo, è consigliabile consultare questa tabella, prima di far riparare l’apparecchio. Se ciononostante non si riesce a risolvere un problema è opportuno rivol­gersi al proprio rivenditore o ad un centro di assistenza. Non tentare mai di riparare il radioregistratore da soli, altrimenti la garan­zia perde di validità.
INFORMAZIONI
______________________________________
PROBLEMA
IN GENERALE
Manca l’audio
Il radioregistratore non reagisce all’azionamento dei tasti
TUNER
Cattiva ricezione radio
CD
Non inizia la ripro­duzione
Il lettore CD salta i titoli
I CD-R o i CD-RW non vengono riprodotti o vengono riprodotti erronea­mente
Il CD MP3 gira troppo velocemente o troppo lentamente
CASSETTA
Cattiva qualità del suono durante la ripro­duzione delle cassette
Non ha luogo alcuna registrazione della cassetta
POSSIBILE CAUSA
Volume troppo basso Cuffie collegate Pile consumate Pile inserite male Cavo di alimentazione non collegato correttamente
Scarica elettrostatica
Debole segnale radio dell’antenna
Dispersione di disturbo da apparecchi elettrici, quali tele­visori, videoregistratori, compu­ter, lampade fluorescenti, ecc.
CD danneggiato o sporco
Viene riprodotto un programma musicale memorizzato
È attiva la funzione RANDOM
Impostazioni software e hard­ware errate durante la maste­rizzazione, oppure cause dovute al CD utilizzato
Non è stata rispettata la fre­quenza sampling 44,1 kHz
Polvere e sporcizia su testine, alberi motore o rulli pressori
Linguetta della cassetta rotta
SOLUZIONE
Alzare il volume Disconnettere le cuffie Introdurre nuove pile Inserire le pile correttamente Collegare il cavo di alimen­tazione correttamente
Spegnere il radioregistra­tore, estrarre la spina di alimentazione e dopo alcuni secondi ricollegarla Rimuovere event. pile inserite
FM: inclinare e ruotare l’antenna telescopica Commutare da ricezione stereo a mono MW e LW: girare l’intero apparecchio Tenere il radioregistratore lontano da apparecchi elettrici
Cambiare CD o pulire quello inserito
Commutare sulla ripro­duzione normale oppure cancellare Disattivare la funzione RANDOM
Controllare le componenti del proprio masterizza­tore/il software di master­izzazione oppure sostituire il CD utilizzato
Masterizzare un nuovo CD MP3 considerando la frequenza sampling
Pulire le testine, gli alberi motore e il rullo pressore
Chiudere l’apertura con un pezzo di nastro adesivo
143
GRUNDIG Service
______________________________
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 09 11/703 -9213.
S.A. GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Business Centre, Elstree Way, Borehamwood, Hert­fordshire, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/20 83 24 94 00
Technical Service Gts Intermedia Service Ltd, Unit 36, Webb Ellis Business Park, Woodside Park, Wood Street, Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA, LDA.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/2 14 15 67 05
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau 1)
E-08820 El Prat De Llob­regat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A/S Postboks 234
N-1402 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Pihatörmä 1a, P.O. Box 25
FIN-02241 Espoo
+3 58/9 72 50 75 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Esbogatan 18, Box 74
S-16494 Kista
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46*
*gebührenpflichtig
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22 * Österreich: 0800 / 700 600 **
* gebührenpflichtig (0,12 je angefangene Minute über Arcor) ** gebührenfrei
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 3/15 72011 403 7000
Loading...