Grundig FREAXX 50 RRCD 4305 SPCD User Manual [es]

ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
Freaxx 50 RRCD 4305 SPCD
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 15 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 21 Cassetten-Betrieb
9 Stromversorgung 23 Timer-Betrieb 11 Einstellungen 24 Informationen 13 Allgemeine Funktionen 143 Service 14 Radio-Betrieb
26 Care and safety 39 CD mode 27 Overview 45 Tape mode 32 Power supply 47 Timer mode 35 Settings 48 Information 37 General functions 143 Service 38 Radio mode
50 Sécurité et entretien 62 Fonction lecteur de CD 51 Vue d’ensemble 68 Fonction lecteur de 56 Alimentation électrique cassettes 58 Réglages 70 Fonction horloge 60 Fonctions générales 71 Informations 61 Fonction radio 143 Service
73 Sicurezza e cura 85 Funzionamento CD 74 In breve 91 Funzionamento Cassetta 79 Alimentazione elettrica 93 Funzionamento Timer 81 Impostazioni 94 Informazioni 83 Funzioni generali 143 Service 84 Funzionamento Radio
96 Segurança e conservação 108 Função CD 97 Vista geral 114 Função cassetes
102 Alimentação de corrente 116 Função timer 104 Regulações 117 Informações 106 Funções gerais 143 Service 107 Função rádio
119 Seguridad y cuidado 131 Modo CD 120 Vista general 137 Modo casete 125 Alimentación eléctrica 139 Modo temporizador 127 Ajustes 140 Información 129 Funciones generales 143 Service 130 Modo radio
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
119
SEGURIDAD Y CUIDADO
___________________
Para poder disfrutar de este equipo el mayor tiempo posible, tenga en cuenta las indicaciones indicaciones que le damos a continuación.
Este equipo está concebido para reproducir y grabar señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Proteja la unidad, los CDs y las casetes frente a lluvia, humedad (gotas o salpicaduras de agua), arena y calor procedente de calefacción en lugares cerrados, o del sol en coches aparcados.
Asegúrese de que coloca el equipo en un lugar con suficiente ventilación. Deje un espacio libre detrás del equipo de por lo menos 10 cm y no tape la ranura de ventilación con ningún objeto.
No coloque sobre el equipo ningún recipiente con líquido (p. ej., jarrones). No introduzca ningún objeto extraño en el compartimento de CDs ni en el de casetes. No coloque ningún objeto con llama, p. ej. velas, encima del equipo.
Al pasar de frío a calor se puede empañar la lente de la unidad de CD. En ese caso no será posible la reproducción. Espere un tiempo para que el equipo se adapte a la temperatura.
La unidad de CDs y la de casetes están provistas de alojamientos auto­lubricantes que no se deben impregnar de aceite ni lubricar.
No abra en ningún caso la carcasa del equipo. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el equipo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica. Por este motivo, en caso de tormenta hay que desenchufar siempre el equipo.
No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañar la carcasa. Limpie el equipo con un paño de cuero limpio y húmedo.
Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están recu­biertas de barnices y materias sintéticas de los más variados tipos, que generalmente contienen sustancias químicas que pueden corroer los pies del equipo. Esto puede provocar que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
Indicaciones generales para equipos con láser
En la parte inferior de su equipo se encuentra una placa con la indica­ción que le reproducimos a la izquierda.
CLASS 1 LASER PRODUCT significa que el láser, gracias a su construc­ción técnica, está autoprotegido, de manera que es imposible que se sobrepase el valor de radiación máxima permitida.
Si para el manejo se utilizan dispositivos o se siguen procedimientos distintos de los aquí especificados, se corre el riesgo de exponerse peli­grosamente a radiación.
Cuando la bandeja del CD está abierta y cuando el bloqueo de seguri­dad está puenteado, se desprende una radiación láser invisible. No se exponga a la radiación.
E Q
R-R-
°C
2h
°C
L O S E
L
O
S
E
P
F-SKIP
PLAY/ PAUSE
STOP
TRO/REPEAT TIMER
A N T E
N N A
E Q
B
A
S
S
-
M
I
D
-
T
R
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
E Q
R-R-
E
Q
R-R-
! SERVICE !! SERVICE !
ESPAÑOL
A N T
E N N
A
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
M
-
I
S
D
S
A
PROG/RANDOM
STANDBY
TUNING
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
TIME
B
reaxx
F
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
STANDBY
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
TUNING
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O
S
E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A N T E
N N A
M
-
I
D
S
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
ǵ
O
N
T
R
O
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
L
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O S E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A
N
T
E
N
N A
M
-
I
S
D
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
O
N
T
R
O
L
E
S O L C /
N
E P O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
C L O
S E
83344
!
8
!
ə
ə
AC
E
M
U
L
O
V
N
C
O
N
I
T
U
F
/
D
P
C
E
/TA
D
O
A
I
R
D
N
/
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
F
U
C
N
T
N
I
O
A
I
O
R
D
/
T
A
E
/
P
C
D
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
N
I
T
U
F
C
N
O
R
A
D
O
I
T
/
A
P
E
/
C
D
STANDBY
BAND
TUNING
TAPE DIRECTION
! SERVICE !
FM MODE
MONOSTEREO
-
T
R
E
B
L
E
C O
N
T
R
O
L
CLASS 1
LASER PRODUCT
120
G
R-R-
K
R-R-
EQ
Elementos de mando
General
Ǽ
STANDBY Pone el equipo en stand-by y viceversa. RADIO/TAPE/CD Cambia entre las fuentes RADIO, TAPE y CD. SURROUND/U.B.S. Activa y desactiva el sonido ambiente;
pulsando prolongadamente: activa y desactiva el sistema Ultra Bass.
EQ Ajusta el ecualizador (BASS, MID o TREBLE). F-SKIP
9
Ajusta el ecualizador (BASS, MID o TREBLE).
R-SKIP 8 VOLUME +
Regulan el volumen.
PROG/RANDOM Ajusta el formato de 12 ó 24 horas, TIME ajusta la hora.
INTRO/REPEAT Ajusta el temporizador de conexión. TIMER
0 Conexión para auriculares estéreo con clavija jack
(ø 3,5 mm), lado izquierdo del equipo; Los altavoces del equipo se desactivan automáti­camente.
AC~ Entrada para conectar el cable de red, parte
trasera.
VISTA GENERAL
__________________________________
EQ
R-R-
0
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO/TAPE/CD
STANDBY
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TIME
TAPE DIRECTION
ǵ
reaxx 50
F
AN
TEN
NA
M
-
I
D
S
S
-
T
A
R
B
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
TIMER
INTRO/REPEAT
C
LO
S
E
STANDBY
FUNCTION
RADIO/TAPE/CD
/RANDOM TIME
TUNING
BAND
PROG/RANDOM
83344
8
!
!
ə
ə
R-S
TIME
M
-
I
D
S
S
-
T
A
R
B
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
N
U
O
R
R
U
S
E
M
U
L
O
V
F-SKIP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
D
/
U
.
B
.
S
PLAY/ PAUSE
STOP
ESPAÑOL
121
Unidad de radio
ANTENNA Antena telescópica para la recepción de FM. BAND Selector de bandas de frecuencia FM (frecuencia
modulada), MW (onda media) y LW (onda larga).
TUNING
Ń
Ľ
Pulsando prolongadamente, inicia la búsqueda de frecuencia; pulsando brevemente, cambia de frecuencia paso a paso.
PROG/RANDOM Inicia e interrumpe la búsqueda automática; TIME memoriza emisoras de radio.
F-SKIP
9
Seleccionan las emisoras de radio presintoni-
R-SKIP
8 zadas en las posiciones de programación.
FM MODE Cambia a mono cuando la recepción de FM en
estéreo es mala, parte posterior del equipo.
Unidad de CD
OPEN/CLOSE Abre y cierra la bandeja del CD. PLAY/PAUSE
ı
II En el modo MP3 y CD-DA: inicia la reproducción
de un CD; cambia a pausa durante la reproducción.
F-SKIP 9 En el modo MP3 y CD-DA: pulsando brevemente, R-SKIP 8 selecciona un archivo, un álbum o una canción;
pulsando prolongadamente, busca un pasaje determinado.
PROG/RANDOM En el modo MP3 y CD-DA: memoriza TIME un programa musical del CD;
reproduce los archivos o las canciones en orden aleatorio.
INTRO/REPEAT En el modo MP3 y CD-DA: reproduce un TIMER archivo o una canción;
repite un archivo o una canción, un álbum o todo un CD.
STOP
7
En el modo MP3 y CD-DA: finaliza la reproduc­ción del CD, interrumpe la reproducción del CD (función resume);borra el programa musical del CD.
VISTA GENERAL
______________________________________
G
R-R-
G
R-R-
K
STANDBY
R-R-
/RANDOM
TIME
reaxx 50
F
/RANDOM
TIME
TUNING
BAND
PROG/RANDOM
R-S
TIME
PLAY/ PAUSE
STOP
R-SKIP
F-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
122
Unidad de casete
CLOSE Cierra el compartimento de la casete.
} Selecciona el sentido de giro de la casete.
TAPE DIRECTION
Inicia la grabación.
ı Inicia la reproducción. ıı Avanza la casete hasta el final de la cinta. ľľ Rebobina la casete hasta el principio de la cinta.
7
ə
Finaliza la reproducción/grabación; abre el compartimento de la casete.
II Pausa durante la grabación y reproducción.
Visualizaciones
00
00:00 En el modo Stand-by: muestra la hora.
El sistema Ultra Bass está activado. VOL Se está modificando el volumen. SURROUND El sonido ambiente está activado.
BASS/MID/ Muestra la configuración del ecualizador. TREBLE
00 00:00
0
En el modo radio: muestra la posición de progra-
mación y la frecuencia.
CH Indicación de la posición de programación. FM/MW/LW Indica la banda de frecuencia.
MHz/kHz Indicación de la frecuencia.
ɳ Indica que la recepción es en estéreo.
00 00:00 En el modo MP3: muestra el número total de
álbumes y archivos, el álbum o archivo actual o
el tiempo de reproducción transcurrido;
en el modo CD-DA: indica el número total de
canciones, la canción actual, la duración total o
el tiempo de reproducción transcurrido.
TR Hay introducido un CD-DA, indicación de canción. MP3 Hay introducido un CD MP3, indicación de álbum.
ı En el modo MP3 y CD-DA: indica que se está
reproduciendo un CD.
ıII En el modo MP3 y CD-DA: indica que se ha
pulsado ”pause”.
U.B.S.
VISTA GENERAL
______________________________________
00:00
00
M1 ALL ALBUM
RANDOM
SURROUND
INTRO
R
II
CH TR
LW MW
FM
ɳ
MHz
kHz
U.B.S.
BASSMIDTREBLE
PROG
w
MP3
VOL
RESUME
ON OFF
T
A
BAND
S
NING
PROG/RANDOM
TIME
TAPE DIRECTION
E DIRECTION
83344
8
F-SKIP
R-SKIP
INTRO/REPE
CLOSE
!
!
ə
ə
S
TIMER
C
LO
ESPAÑOL
123
M 1 En el modo MP3 y CD-DA: se reproduce repeti-
damente el archivo o la canción actual.
M ALL En el modo MP3 y CD-DA: se reproducen repeti-
damente todos los archivos o canciones.
M ALBUM En el modo MP3: se reproducen repetidamente
todos los archivos de un álbum.
INTRO En el modo MP3 y CD-DA: se reproducen breve-
mente todos los archivos o canciones.
RANDOM En el modo MP3 y CD-DA: los archivos o cancio-
nes se reproducen en orden aleatorio.
PROG En el modo MP3 y CD-DA: se está memorizando
o reproduciendo un programa musical.
RESUME En el modo MP3 y CD-DA: la reproducción
continúa con el archivo o canción escuchado en
último lugar. w El temporizador de conexión está activado. ON Se está ajustando la hora de conexión. OFF Se está ajustando la hora de desconexión.
VISTA GENERAL
______________________________________
00:00
00
M1 ALL ALBUM
RANDOM
SURROUND
INTRO
R
II
CH
TR
LW MW
FM
ɳ
MHz
kHz
U.B.S.
BASSMIDTREBLE
PROG
w
MP3
VOL
RESUME
ON OFF
124
Mando a distancia
Ǽ
STANDBY Pone el equipo en stand-by y viceversa. SOURCE Selecciona la fuente RADIO, CD o TAPE. BAND En el modo radio: cambia entre las bandas
de frecuencia FM, MW y LW.
PLAY/PAUSE En el modo MP3 y CD-DA: inicia la
ı
II reproducción de un CD; cambia a pausa
durante la reproducción.
RANDOM En el modo Stand-by: ajusta la hora; PROGRAM en el modo radio: memoriza emisoras TIME de radio; en el modo MP3 y CD-DA:
memoriza un programa musical del CD; reproduce los archivos o las canciones en orden aleatorio.
EQUALIZER Ajusta el ecualizador (BASS, MID o TREBLE). SURROUND Activa y desactiva el sonido ambiente.
SOUND UBS Activa y desactiva el sistema Ultra Bass.
INTRO/REPEAT En el modo Stand-by: ajusta el temporizador de TIMER conexión; en el modo MP3 y CD-DA: reproduce
un archivo o una canción; repite un archivo o una canción, un álbum o todo un CD.
STOP
7
En el modo radio: borra posiciones de progra­mación; en el modo MP3 y CD-DA: pulsando una vez, se interrumpe la reproducción (función resume); pulsando dos veces, se finaliza la reproducción del CD; borra el programa musical del CD.
5a s 6 Ajustan el ecualizador (BASS, MID o TREBLE); en
el modo radio: seleccionan las emisoras de radio presitonizadas. En el modo MP3 y CD-DA: pulsando brevemente, seleccionan un archivo, una canción o un álbum; pulsando prolongada­mente, buscan un pasaje determinado.
+
Regulan el volumen.
VISTA GENERAL
______________________________________
SOURCE
STOP
INTRO/
REPEAT/TIMER
ǵ
STANDBY
PROGRAM/TIME
UBS EQUALIZER
SURROUND
SOUND
BAND
PLAY/
PAUSE
RANDOM/
ESPAÑOL
125
Funcionamiento conectado a la red
Nota:
Compruebe si la tensión de la red indicada en la placa de identificación (en la parte inferior del equipo) coincide con la tensión de la red local. Si éste no fuera el caso, póngase en contacto con su proveedor.
1 Conecte el cable de red suministrado (en el compartimento de las pilas)
a la entrada »AC
~
« del radiocassette (parte trasera).
2 Enchufe el cable de red.
Atención:
Para separar el equipo de la red eléctrica es necesario desenchufarlo.
Funcionamiento con pilas
1 Abra el compartimento de las pilas presionando el cierre y retire la
tapa.
2 Introduzca seis pilas (6 x 1,5 V, tipo AM1/LR20/tamaño D) teniendo en
cuenta la polaridad indicada en el fondo del compartimento.
Nota:
Extraiga las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado.
El fabricante no se responsabilizará de los daños provocados por derrame de pilas.
Si el equipo funciona a través de la red, se desactivan las pilas.
Indicación relativa al medio ambiente
Las pilas no se deben tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese sobre la legis­lación vigente al respecto.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
_______________
AC
FM MODE
FM MODE
MONOSTEREO
AC
MONOSTEREO
AC
Loading...
+ 18 hidden pages