Grundig FREAXX 40 RRCD 4204 PLL User Manual [it]

RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
Freaxx 40
RRCD 4204 PLL
ǵ
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 14 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 18 Cassetten-Betrieb
8 Stromversorgung 20 Timer-Betrieb 10 Einstellungen 21 Informationen 12 Allgemeine Funktionen 104 Service 13 Radio-Betrieb
23 Care and safety 35 CD mode 24 Overview 39 Tape mode 28 Power supply 41 Timer mode 31 Settings 42 Information 33 General functions 104 Service 34 Radio mode
44 Sécurité et entretien 55 Fonction CD 45 Vue d’ensemble 59 Fonction cassette 49 Alimentation électrique 61 Fonction horloge 51 Réglages 62 Informations 53 Fonctions générales 104 Service 54 Fonction radio
64 Sicurezza e cura 75 Funzionamento CD 65 In breve 79 Funzionamento Cassetta 69 Alimentazione elettrica 81 Funzionamento Timer 71 Impostazioni 82 Informazioni 73 Funzioni generali 104 Service 74 Funzionamento Radio
84 Segurança e conservação 95 Função CD 85 Vista geral 99 Função cassetes 89 Alimentação de corrente 101 Função timer 91 Regulações 102 Informações 93 Funções gerais 104 Service 94 Função rádio
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
64
SICUREZZA E CURA
____________________________
Per una resa ottimale e duratura di questo apparecchio vi preghiamo di
attenervi alle indicazioni che seguono.
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione e la registrazione di
segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio, i CD e le cassette da pioggia, umidità (gocce e
spruzzi d’acqua), sabbia ed eccessivo calore, dovuto ad es. alla vicinanza
di termosifoni o alla collocazione dell’apparecchio nell’abitacolo di auto
parcheggiate al sole.
Quando si installa l’apparecchio fare in modo che esso sia sufficientemente
ventilato. Lasciare sul retro uno spazio libero di almeno 10 cm e non coprire
con degli oggetti le fessure di ventilazione.
Non collocare contenitori pieni di liquidi (p.e. vasi) sull’apparecchio. Non
introdurre corpi estranei nei vani dell’apparecchio previsti per il CD o le
cassette.
In seguito al trasporto da un luogo freddo ad uno caldo si può appannare la
lente dell’unità CD. In questo caso la riproduzione non è possibile. Lasciare
all’apparecchio il tempo di acclimatarsi.
L’unità CD e quella per le cassette contengono cuscinetti autolubrificanti che
non vanno oliati né ingrassati.
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. Il costruttore declina ogni res-
ponsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
I temporali rappresentano un pericolo per ogni apparecchiatura elettrica.
Anche quando l’apparecchio è spento, può essere danneggiato da un fulmi-
ne nella rete elettrica. Quando si scatena un temporale è necessario estrarre
sempre la spina d’alimentazione.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’ap-
parecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei
mobili sono ricoperte da strati di diverse vernici e materiali plastici. Questi
contengono per lo più additivi chimici che possono intaccare il materiale dei
piedini dell’apparecchio. Ne derivano tracce talvolta anche indelebili sulle
superfici dei mobili.
Avvertenze generali per apparecchi a laser
Sul fondo di questo apparecchio è applicata una targhetta come quella raffigurata a lato.
CLASS 1 LASER PRODUCT significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con cui è stato costruito e che quindi il valore di radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso.
Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere ci si può esporre a radiazioni pericolose.
La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al raggio.
E Q
R-R-
°C
2h
°C
L O S E
L
O
S
E
P
F-SKIP
PLAY/ PAUSE
STOP
TRO/REPEAT TIMER
A N T E
N N A
E Q
B
A
S
S
-
M
I
D
-
T
R
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
E Q
R-R-
E
Q
R-R-
! SERVICE !! SERVICE !
ITALIANO
A N T
E N N
A
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
M
-
I
S
D
S
A
E
M
U
L
O
V
N
C
O
N
I
T
U
F
C
/
D
P
E
/TA
I
D
O
A
R
D
N
/
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
F
U
C
N
T
N
I
O
R
D
A
/
T
I
O
A
P
E
D
/
C
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
U
F
C
N
I
T
N
O
R
A
D
O
I
T
/
A
P
E
/
C
D
STANDBY
BAND
TUNING
TAPE DIRECTION
! SERVICE !
FM MODE
MONOSTEREO
B
reaxx
F
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
STANDBY
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
TUNING
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O
S
E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A N T E
N N A
M
-
I
D
S
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
ǵ
O
N
T
R
O
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
L
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
STANDBY
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
TUNING
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O S E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A
N
T
E
N
N A
M
-
I
S
D
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
ǵ
O
N
T
R
O
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
L
E
S O L C /
N
E P O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O
S E
83344
!
8
!
ə
ə
AC
-
T
R
E
B
L
E
C O
N
T
R
O
L
CLASS 1
LASER PRODUCT
ITALIANO
65
G
R-R-
K
R-R-
R
O
U
N
D
/
U
Elementi di comando
In generale
Ǽ
STANDBY Per commutare l’apparecchio sulla funzione di
attesa (stand-by) e per accenderlo a partire dalla funzione di attesa.
RADIO/TAPE/CD Per commutare tra le fonti di programma RADIO,
TAPE e CD.
SURROUND/U.B.S. Per inserire e disinserire il suono stereofonico;
premere più a lungo: attiva e disattiva l’Ultra Bass System.
EQ Per impostare l’equalizzatore (BASS, MID oppure
TREBLE).
VOLUME +
Per modificare il volume.
PROG/RANDOM Per impostare il formato di 12 o di 24 ore, TIME per impostare l’ora.
INTRO/REPEAT Per impostare il timer di accensione. TIMER
PHONES Presa per le cuffie, per il collegamento di cuffie
stereo con spinotto (ø 3,5 mm), sul lato sinistro dell’apparecchio;
gli altoparlanti dell’apparecchio vengono disinse­riti automaticamente.
AC~ Presa per il collegamento del cavo d’alimentazio-
ne, sul retro dell’apparecchio.
IN BREVE
______________________________________________
EQ
R-R-
PHONES
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO/TAPE/CD
STANDBY
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TAPE DIRECTION
ANT
ENN
A
M
-
I
D
S
S
-
T
A
R
B
E
B
L
E
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
TIME
reaxx
F
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
C
L
OS
E
C
O
N
T
R
O
L
STANDBY
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TIME
M
U
L
O
V
UNCTION
IO/TAPE/CD
reaxx
F
SETTE RECORDER WITH CD
/RANDOM TIME
83344
8
!
!
ə
ə
R-S
.
B
R
.
U
S
S
E
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
F-SKIP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
66
Unità Radio
ANTENNA Antenna telescopica per la ricezione FM (UKW). BAND Commutatore della gamma di frequenza FM
(UKW), MW (onde medie) e LW (onde lunghe).
TUNING
Ń
Ľ
Premendo più a lungo si avvia la ricerca della frequenza; premendo brevemente si fa avanzare gradualmente la frequenza.
PROG/RANDOM Avvia ed interrompe la ricerca automatica TIME dei programmi;
per memorizzare i programmi radiofonici.
F-SKIP
9
Per selezionare i programmi radiofonici
R-SKIP
8
memorizzati (Presets).
FM MODE Per commutare sulla ricezione mono in caso di
cattiva ricezione stereo, sul retro dell’apparecchio.
Unità CD
OPEN/CLOSE Per aprire e chiudere il vano CD.
PLAY/PAUSE
ı
II Per l’avvio della riproduzione di un CD; per commu-
tare sulla pausa di riproduzione.
F-SKIP 9 Premuto brevemente seleziona un titolo; R-SKIP 8 premuto più a lungo cerca un determinato pas-
saggio.
PROG/RANDOM Per memorizzare un programma di musica CD; TIME per riprodurre i brani del CD in ordine casuale.
INTRO/REPEAT Per riprodurre brevemente i titoli del CD; TIMER per ripetere un titolo oppure il CD intero.
STOP
7
Conclude la riproduzione del CD; cancella il programma di musica del CD.
Unità Cassetta
CLOSE Per chiudere il vano cassette premere qui.
} Indica il senso di scorrimento del nastro della
TAPE DIRECTION cassetta.
Avvia la registrazione.
ı Avvia la riproduzione. ıı Avvolge la cassetta fino alla fine del nastro. ľľ Riavvolge la cassetta fino all’inizio del nastro.
/
ə
Interrompe la riproduzione/registrazione; apre il vano cassette.
II Pausa di registrazione e di riproduzione.
IN BREVE
______________________________________________
G
R-R-
G
R-R-
K
STANDBY
R-R-
T
A
S
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TIME
/RANDOM
TIME
F
SETTE RECORDER WITH CD
/RANDOM
TIME
reaxx
R-S
PLAY/ PAUSE
STOP
R-SKIP
F-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
STOP
R-SKIP
F-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
BAND
NING
TAPE DIRECTION
PROG/RANDOM
TIME
R-SKIP
F-SKIP
S
INTRO/REPE
TIMER
CLOSE
C
LO
E DIRECTION
83344
8
!
!
ə
ə
ITALIANO
67
I display
L’Ultra Bass System è attivato.
SURROUND È attivato il suono stereofonico.
BASS/MID/ Indica l’impostazione dell’equalizzatore. TREBLE
00 00:000 Nel funzionamento Radio: indica la posizione di
programma e la frequenza.
CH Indicazione della posizione di programma. FM/MW/LW Indica la gamma di frequenza.
MHz/kHz Indicazione della frequenza.
ɳ Indica che la ricezione è stereo.
00 00:00 Nel funzionamento CD: indica il totale dei titoli, il
titolo attuale, la durata di riproduzione complessiva oppure il tempo di riproduzione trascorso.
TR Visualizzazione del titolo.
ı Indica che è in corso la riproduzione di un CD. ı
II Indica una pausa di riproduzione.
REPEAT 1 Il titolo attuale viene riprodotto più volte. REPEAT ALL Tutti i titoli dei CD vengono riprodotti ripetutamente. RANDOM I titoli vengono riprodotti in ordine casuale. PROGRAM È in corso la memorizzazione o la riproduzione di
un programma di musica.
w È attivato il timer di accensione.
U.B.S.
IN BREVE
______________________________________________
00:00
00
REPEAT 1 ALL
RANDOM
SURROUND
INTRO
R
II
CH
TR
LW MW
FM
ɳ
MHz
kHz
U.B.S.
BASSMIDTREBLE
PROGRAM
w
68
Il telecomando
Ǽ
STANDBY Per commutare l’apparecchio sulla funzio-
ne di attesa (stand-by) e per accenderlo a partire dalla funzione di attesa.
SOURCE Per selezionare le fonti di programma
RADIO, CD oppure TAPE.
BAND Nel funzionamento Tuner: per commutare
fra le gamme di frequenza FM, MW e LW.
PLAY/PAUSE Nel funzionamento CD: avvia la ripro-
ı
II duzione di un CD; commuta sulla pausa di
riproduzione.
RANDOM Nel funzionamento CD: per memorizzare PROGRAM un programma di musica CD per riprodur- TIME re i brani del CD in ordine casuale;
per impostare l’ora.
EQUALIZER Per impostare l’equalizzatore (BASS, MID
oppure TREBLE).
SURROUND Per inserire e disinserire il suono stereo- SOUND fonico.
UBS Per attivare e disattivare l’Ultra Bass
System.
INTRO/REPEAT Nel funzionamento CD: per riprodurre breve- TIMER mente i titoli del CD,
per ripetere un titolo oppure il CD intero. Per impostare il timer di accensione.
STOP
7
Nel funzionamento CD: per concludere la ripro­duzione del CD; per cancellare il programma di musica del CD.
5a s 6 Nel funzionamento Tuner: per selezionare i pro-
grammi radiofonici memorizzati. Nel funzio­namento CD: premendo brevemente si seleziona un titolo; premendo più a lungo si cerca un determinato passaggio.
+
Per modificare il volume.
IN BREVE
______________________________________________
SOURCE
STOP
INTRO/
REPEAT/TIMER
ǵ
STANDBY
PROGRAM/TIME
UBS EQUALIZER
SURROUND
SOUND
BAND
PLAY/
PAUSE
RANDOM/
ITALIANO
69
Alimentazione dalla rete
Nota:
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’appa­recchio (situata alla base dello stesso) coincide con la tensione di rete a disposizione. In caso contrario rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
1 Inserire il cavo d’alimentazione in dotazione (nel vano pile) nella presa
»AC
~
« del radioregistratore (sul retro dell’apparecchio).
2 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa.
Attenzione:
L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’e­strazione della spina d’alimentazione dalla presa.
Alimentazione a pile
1 Aprire il vano pile, premendo sulla linguetta e rimuovendo il coperchio. 2 Inserire sei pile (6 x 1,5 V, tipo AM1/LR20/D-Size) prestando atten-
zione alla polarità indicata sul fondo del vano pile.
Note:
Rimuovere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo.
La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita di liquido dalle pile.
Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete.
Nota per la tutela ambientale:
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere gettate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecologico delle pile scariche consegnandole, ad es., presso i punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
______________
AC
FM MODE
FM MODE
MONOSTEREO
AC
MONOSTEREO
AC
Loading...
+ 16 hidden pages