Grundig FREAXX 40 RRCD 4204 PLL User Manual

RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
Freaxx 40
RRCD 4204 PLL
ǵ
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 14 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 18 Cassetten-Betrieb
8 Stromversorgung 20 Timer-Betrieb 10 Einstellungen 21 Informationen 12 Allgemeine Funktionen 104 Service 13 Radio-Betrieb
23 Care and safety 35 CD mode 24 Overview 39 Tape mode 28 Power supply 41 Timer mode 31 Settings 42 Information 33 General functions 104 Service 34 Radio mode
44 Sécurité et entretien 55 Fonction CD 45 Vue d’ensemble 59 Fonction cassette 49 Alimentation électrique 61 Fonction horloge 51 Réglages 62 Informations 53 Fonctions générales 104 Service 54 Fonction radio
64 Sicurezza e cura 75 Funzionamento CD 65 In breve 79 Funzionamento Cassetta 69 Alimentazione elettrica 81 Funzionamento Timer 71 Impostazioni 82 Informazioni 73 Funzioni generali 104 Service 74 Funzionamento Radio
84 Segurança e conservação 95 Função CD 85 Vista geral 99 Função cassetes 89 Alimentação de corrente 101 Função timer 91 Regulações 102 Informações 93 Funções gerais 104 Service 94 Função rádio
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
84
SEGURANÇA E CONSERVAÇÃO
_______
Para que o seu aparelho lhe ofereça prazer e divertimento durante um
longo período de tempo, respeite as seguintes indicações:
Este aparelho destina-se à leitura e à gravação de sinais sonoros. Utilize-o
unicamente para o fim indicado.
Proteja o aparelho, os CDs e as cassetes contra chuva, humidade (pingos e
salpicos), areia e calor, como p.ex., aquecedores ou no interior de
automóveis estacionados ao sol.
Durante a instalação do aparelho garanta uma ventilação suficiente. Na
parte de trás do aparelho tem de permanecer um espaço livre de pelo
menos 10 cm e não cubra as fendas de ventilação com objectos.
Não coloque recipientes com líquidos (p.ex. jarras) em cima do aparelho.
Não insira objectos estranhos no compartimento de CDs ou das cassetes do
aparelho.
Ao transportar o aparelho de um lugar frio para um lugar quente, a lente
de leitura do CD pode embaciar. Neste caso, não é possível ler o CD.
Aguarde até o aparelho se encontrar aclimatizado ao ambiente.
A unidade CD e a unidade cassetes contêm rolamentos auto-lubrificantes
que não devem ser lubrificados com óleo ou massa.
Em caso algum é permitido abrir a caixa do aparelho. O fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos.
Mesmo se o aparelho estiver desligado, ele pode ser danificado pela inci-
dência de um raio na rede de distribuição eléctrica. Durante as trovoadas,
retire sempre a ficha eléctrica da tomada.
Não utilize produtos de limpeza, pois estes poderão danificar a caixa.
Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido.
Por favor, ao posicionar o aparelho, tenha em conta que as superfícies dos
móveis estão normalmente revestidas de diversos vernizes e matérias plásti-
cas. Muitas destas matérias contêm aditivos químicos, que entre outros
podem danificar o material dos pés do aparelho. Deste modo, podem surgir
marcas nas superfícies dos móveis que são difíceis de limpar ou que não
são removíveis.
Indicações gerais para aparelhos com laser
No fundo do seu aparelho existe um aviso como representado na figura ao lado.
CLASS 1 LASER PRODUCT significa, que o laser possui, devido à sua estrutura técnica, um funcionamento intrinsecamente seguro, de forma a que os valores de radiação máximos permitidos não sejam excedidos em qualquer circunstância.
Caso sejam usados outros dispositivos de funcionamento, que os aqui especificados, ou executados outros modos de procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações.
É emitida radiação laser invisível quando o compartimento de CDs está aberto e quando o bloqueio de segurança não está activo. Não se exponha ao raio.
E Q
R-R-
°C
2h
°C
L O S E
L
O
S
E
P
F-SKIP
PLAY/ PAUSE
STOP
TRO/REPEAT TIMER
A N T E
N N A
E Q
B
A
S
S
-
M
I
D
-
T
R
E
B
L
E
C
O
N
T
R
O
L
E Q
R-R-
E
Q
R-R-
! SERVICE !! SERVICE !
PORTUGUÊS
A N T
E N N
A
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
M
-
I
S
D
S
A
E
M
U
L
O
V
N
C
O
N
I
T
U
F
C
/
D
P
E
/TA
I
D
O
A
R
D
N
/
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
F
U
C
N
T
N
I
O
R
D
A
/
T
I
O
A
P
E
D
/
C
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
L
O
V
U
F
C
N
I
T
N
O
R
A
D
O
I
T
/
A
P
E
/
C
D
STANDBY
BAND
TUNING
TAPE DIRECTION
! SERVICE !
FM MODE
MONOSTEREO
B
reaxx
F
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
STANDBY
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
TUNING
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O
S
E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A N T E
N N A
M
-
I
D
S
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
ǵ
O
N
T
R
O
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
L
E
S O L C /
N
E P
O
PLAY/ PAUSE
STANDBY
F-SKIP
BAND
STOP
R-SKIP
TUNING
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O S E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A
N
T
E
N
N A
M
-
I
S
D
-
S
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
C
F
ǵ
O
N
T
R
O
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
L
E
S O L C /
N
E P O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
PROG/RANDOM
INTRO/REPEAT
TIME
TIMER
C L O
S E
83344
!
8
!
ə
ə
AC
-
T
R
E
B
L
E
C O
N
T
R
O
L
CLASS 1
LASER PRODUCT
PORTUGUÊS
85
G
R-R-
K
R-R-
R
O
U
N
D
/
U
Elementos de comando
Geral
Ǽ
STANDBY Comuta o aparelho para standby e volta a ligá-lo
a partir de standby.
RADIO/TAPE/CD Comuta entre os modos RADIO, TAPE e CD. SURROUND/U.B.S. Liga e desliga o som ambiente; premir durante
alguns instantes: liga e desliga o sistema Ultra-Bass.
EQ Para regular o equalizador (BASS, MID ou TREBLE). VOLUME +
Para regular o volume.
PROG/RANDOM Para regular o formato de 12 ou 24 horas, TIME para regular as horas.
INTRO/REPEAT Para regular o timer de activação. TIMER
PHONES Tomada de auscultadores para ligar auscultadores
estéreo com ficha de trinco (ø 3,5 mm), lado esquerdo do aparelho;
os altifalantes do aparelho são desligados auto­maticamente.
AC~ Tomada para conectar o cabo de alimentação,
lado de trás do aparelho.
VISTA GERAL
________________________________________
EQ
R-R-
PHONES
D
/
N
U
U
O
.
B
R
R
.
U
S
S
E
M
U
FUNCTION
RADIO/TAPE/CD
L
O
V
STANDBY
TUNING
BAND
PROG/RANDOM
TAPE DIRECTION
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
TIME
ANT
ENN
A
M
-
I
D
S
S
-
T
A
R
B
E
B
L
E
reaxx
F
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
C
L
OS
E
C
O
N
T
R
O
L
STANDBY
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TIME
M
U
L
O
V
UNCTION
IO/TAPE/CD
reaxx
F
SETTE RECORDER WITH CD
/RANDOM TIME
83344
8
!
!
ə
ə
R-S
.
B
R
.
U
S
S
E
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
STOP
R-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
86
Unidade rádio
ANTENNA Antena telescópica para recepção FM. BAND Comutador das gamas de onda FM (onda ultra-
curta), MW (onda média) e LW (onda longa).
TUNING
Ń
Ľ
Premir por alguns instantes para iniciar a busca da frequência; premir por breves instantes para sintonizar gradualmente a frequência.
PROG/RANDOM Inicia e interrompe a busca automática TIME de programas;
para memorizar os programas de rádio.
F-SKIP
9
Para seleccionar os programas de rádio
R-SKIP
8
memorizados (Presets).
FM MODE Para comutar para MONO, em caso de recepção
estéreo deficiente, lado de trás do aparelho.
Unidade CD
OPEN/CLOSE Para abrir e fechar o compartimento de CDs. PLAY/PAUSE
ı
II Inicia a leitura de um CD; muda para a pausa na
leitura.
F-SKIP 9 Premir por breves instantes: selecciona um título; R-SKIP 8 premir por alguns instantes: procura uma determi-
nada passagem.
PROG/RANDOM Para memorizar um programa de música do CD; TIME para ler os títulos do CD numa sequência
aleatória.
INTRO/REPEAT Para uma leitura breve dos títulos do CD; TIMER para repetir um título ou todo o CD.
STOP
7
Termina a leitura do CD; apaga o programa de música do CD.
Unidade cassetes
CLOSE Compartimento das cassetes, para fechar,
pressione aqui.
} Indica o sentido de marcha da cassete.
TAPE DIRECTION
Inicia a gravação.
ı Inicia a leitura. ıı Bobina a cassete para o fim da fita. ľľ Rebobina a cassete para o início da fita.
/
ə
Termina a leitura/gravação; abre o compartimento de cassetes.
II Pausa durante a gravação e leitura.
VISTA GERAL
_________________________________________
G
R-R-
G
R-R-
K
STANDBY
R-R-
T
A
S
BAND
TUNING
PROG/RANDOM
TIME
/RANDOM
TIME
F
SETTE RECORDER WITH CD
/RANDOM
TIME
reaxx
R-S
PLAY/ PAUSE
STOP
R-SKIP
F-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
PLAY/ PAUSE
STOP
R-SKIP
F-SKIP
INTRO/REPEAT
TIMER
BAND
NING
TAPE DIRECTION
PROG/RANDOM
TIME
R-SKIP
F-SKIP
S
INTRO/REPE
TIMER
CLOSE
C
E DIRECTION
LO
83344
8
!
!
ə
ə
PORTUGUÊS
87
O mostrador
O sistema Ultra-Bass está activado.
SURROUND O som ambiente está activado.
BASS/MID/ Indica a regulação do equalizador. TREBLE
00 00:000 Em função rádio: indica a posição de programa e a
frequência.
CH Indicação da posição de programa.
FM/MW/LW Indica a gama de ondas.
MHz/kHz Indicação da frequência.
ɳ Indica a recepção estéreo.
00 00:00 Em função CD: indica o número total de títulos, o
título actual, o tempo de leitura total ou o tempo de leitura decorrido.
TR Indicação do título.
ı Indica a leitura de um CD. ı
II Indica a pausa na leitura.
REPEAT 1 O título actual é repetido continuamente.
REPEAT ALL Todos os títulos do CD são repetidos continuamente.
RANDOM Os títulos são reproduzidos numa sequência
aleatória.
PROGRAM Um programa de música está a ser memorizado ou
reproduzido.
w O timer de activação está activado.
U.B.S.
VISTA GERAL
_________________________________________
00:00
00
REPEAT 1 ALL
RANDOM
SURROUND
INTRO
R
II
CH
TR
LW MW
FM
ɳ
MHz
kHz
U.B.S.
BASSMIDTREBLE
PROGRAM
w
88
O telecomando
Ǽ
STANDBY Comuta o aparelho para standby e volta a
ligá-lo a partir de standby.
SOURCE Selecciona o modo RADIO, CD ou TAPE. BAND Em função rádio: comuta entre as gamas
de onda FM, MW e LW.
PLAY/PAUSE Em função CD: inicia a leitura de um CD;
ı
II muda para a pausa na leitura.
RANDOM Em função CD: para memorizar um PROGRAM programa de música do CD, para ler os TIME títulos do CD numa sequência aleatória.
Para regular as horas.
EQUALIZER Para regular o equalizador (BASS, MID ou
TREBLE).
SURROUND Liga e desliga o som ambiente. SOUND
UBS Liga e desliga o sistema Ultra-Bass.
INTRO/REPEAT Em função CD: para uma leitura breve dos títulos TIMER do CD, para repetir um título ou todo o CD. Para
regular o timer de activação.
STOP
7
Em função CD: termina a leitura do CD; apaga o programa de música do CD.
5a s 6 Em função rádio: selecciona os programas de
rádio memorizados. Em função CD: se premir por breves instantes seleccione um título; se pre­mir por alguns instantes procura uma determi­nada passagem.
+
Para regular o volume.
VISTA GERAL
_________________________________________
SOURCE
STOP
INTRO/
REPEAT/TIMER
ǵ
STANDBY
PROGRAM/TIME
UBS EQUALIZER
SURROUND
SOUND
BAND
PLAY/
PAUSE
RANDOM/
PORTUGUÊS
89
Funcionamento com ligação à corrente eléctrica
Atenção:
Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características (na parte inferior do aparelho) corresponde à tensão de corrente local. Se não for o caso, contacte o seu revendedor especializado.
1 Insira o cabo de alimentação fornecido (no compartimento das pilhas)
na tomada »AC
~
« do rádio gravador (lado traseiro do aparelho).
2 Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada.
Cuidado:
O aparelho só se encontra desligado da corrente eléctrica quando se retira a ficha da tomada.
Funcionamento com pilhas
1 Abra o compartimento das pilhas, carregando nos trincos e retirando a
tampa.
2 Insira seis pilhas (6 x 1,5 V, tipo AM1/LR20/tamanho D) respeitando a
indicação dos pólos no fundo do compartimento das pilhas.
Atenção:
Retire as pilhas se estas estiverem gastas ou se não utilizar o aparelho durante um período de tempo mais prolongado.
Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas.
As pilhas são desligadas durante o funcionamento com corrente eléctrica.
Chamada de atenção relativamente ao meio-ambiente:
As pilhas – mesmo as isentas de metais pesados – gastas não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha atenção a uma eliminação ecológica das pilhas gastas, p.ex. entregando-as nos postos de recolha públicos. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
__________
AC
FM MODE
FM MODE
MONOSTEREO
AC
MONOSTEREO
AC
Loading...
+ 16 hidden pages