Grundig FREAXX 20 RRCD 4202 User Manual [pt]

RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
Freaxx
RRCD 4202
ǵ
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 9 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 12 Cassetten-Betrieb 6 Stromversorgung 14 Informationen 7 Lautstärke/Klang 15 Fehlersuche 8 Radio-Betrieb 134 Service
16 Care and safety 23 CD mode 17 Overview 26 Tape mode 19 Power supply 28 Information 21 Volume/tone 29 Troubleshooting 22 Radio mode 134 Service
30 Sécurité et entretien 36 Fonction CD 31 Vue d’ensemble 39 Fonction cassette 33 Alimentation électrique 41 Informations 34 Volume/son 42 Recherche d’erreurs 35 Fonction radio 134 Service
43 Sicurezza e cura 49 Funzionamento CD 44 In breve 51 Funzionamento Casetta 46 Alimentazione elettrica 54 Informazioni 47 Volume/suono 55 Ricerca degli errori 48 Funzionamento Radio 134 Service
56 Segurança e conservação 62 Função CD 57 Vista geral 65 Função cassetes 59 Alimentação de corrente 67 Informações 60 Volume/som 68 Identificação de erros 61 Função rádio 134 Serviço
69 Seguridad y cuidado 75 Modo CD 70 Vista general 78 Modo casete 72 Alimentación de corriente 80 Información general 73 Volumen/sonido 81 Búsqueda de fallos 74 Modo radio 134 Servicio
82 Veiligheid en onderhoud 88 CD-mode 83 In een oogopslag 91 Cassette-mode 85 Stroomtoevoer 93 Informatie 86 Volume/geluid 94 Foutopsporing 87 Radio-mode 134 Service
95 Sikkerhed og vedligeholdelse 101 CD-funktion 96 Kort oversigt 104 Kassettebåndfunktion 98 Strømforsyning 106 Informationer 99 Lydstyrke/Toneindstilling 107 Fejlfinding
100 Radio-funktion 134 Service
108 Säkerhet och skötsel 114 CD-spelaren 109 En överblick 117 Kassettbandspelaren 111 Strömförsörjning 119 Information 112 Volym/ljud 120 Felsökning 113 Radio 134 Service
121 Turvallisuus ja hoito 127 CD-käyttö 122 Yleiskatsaus 130 Kasettikäyttö 124 Virransyöttö 132 Tietoja 125 Äänenvoimakkuus/-sävy 133 Vianetsintä 126 Radiokäyttö 134 Service
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
56
SEGURANÇA E CONSERVAÇÃO
______
Para que o seu aparelho lhe ofereça prazer e divertimento durante um longo período de tempo, respeite as seguintes indicações:
Este aparelho destina-se à leitura e à gravação de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
Proteja o aparelho, os CDs e as cassetes contra chuva, humidade (pingos e salpicos), areia e calor, como p.ex., aquecedores ou no interior de automóveis estacionados ao sol.
Durante a instalação do aparelho garanta uma ventilação suficiente. Na parte de trás do aparelho tem de permanecer um espaço livre de pelo menos 10 cm e não cubra as fendas de ventilação com objectos.
Não insira objectos estranhos no compartimento dos CDs ou das cassetes do aparelho.
Ao transportar o aparelho de um lugar frio para um lugar quente, a lente de leitura do CD pode embaciar. Neste caso, não é possível ler o CD. Aguarde até o aparelho se encontrar aclimatizado ao ambiente.
Se o aparelho tiver problemas com a leitura dos CDs, utilize um CD de lim­peza de tipo comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpe­za podem danificar a lente do laser.
Mantenha o compartimento de CDs do aparelho sempre fechado, de forma a evitar a acumulação de pó na lente do laser. Não cole nenhum autocolan­te no CD. Mantenha a superfície do CD limpa.
A unidade CD e a unidade cassetes contêm rolamentos auto-lubrificantes que não devem ser lubrificados com óleo ou massa.
Em caso algum é permitido abrir a caixa do aparelho. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo se o aparelho estiver desligado, ele pode ser danificado pela inci­dência de um raio na rede de distribuição eléctrica. Durante as trovoadas, retire sempre a ficha eléctrica da tomada.
Não utilize produtos de limpeza, pois estes poderão danificar a caixa. Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido.
Por favor, ao posicionar o aparelho, tenha em conta que as superfícies dos móveis estão normalmente revestidas de diversos vernizes e matérias plásti­cas. Muitas destas matérias contêm aditivos químicos, que entre outros podem danificar o material dos pés do aparelho. Deste modo, podem surgir marcas nas superfícies dos móveis que são difíceis de limpar ou que não são removíveis.
No fundo do seu aparelho existe um aviso como representado na figura ao lado. CLASS 1 LASER PRODUCT significa, que o laser possui, devido à sua estrutura técnica, um funcionamento intrinsecamente seguro, de forma a que os valores de radiação máximos permitidos não sejam excedidos em qualquer circunstância.Caso sejam usados outros dispositivos de funcio­namento, que os aqui especificados ou executados outros modos de proce­dimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações. É emitida radiação laser invisível quando o compartimento de CDs está aberto e quando o bloqueio de segurança não está activo. Não se exponha ao raio.
PORTUGUÊS
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
°C
2h
°C
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
E
PLAY/ PAUSE
STOP
EAT
FM STEREO
T
U
N
I
N
G
A N T E
N N A
BAND FM • MW • LW •
M
H
Z
1 0
8
1
0
6
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
k
H z
x 1
0
1 6
0
1
4
0
1
1
0
9
0
7
0
6
0
5
4
M
W
k H
z
x
1 0
2
8
2
6
2
4
2
0
1
7
1
5
L
W
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
! SERVICE !! SERVICE !
A N T
E N N
A
M
H Z
U
L
T
R
A
B
A
S
S Y S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO • TAPE/OFF •
CD •
FUNCTION
TAPE/OFF •
U
T
L
R
A
A
B
S
S
Y
S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO TAPE/OFF •
CD •
R-SKIP
F-SKIP
! SERVICE !
LASER PRODUCT
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
R-SKIP
F-SKIP
PROG
TAPE DIRECTION
U
L
T
R
A
B
A
S
S
Y
S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
RADIO •
CD •
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
N
O
P
R
O
G
PROG
TAPE DIRECTION
83344
8
FM STEREOFM MONO
CLASS 1
1 0
k
8
H z
1
x
BAND
k
0
1
H
6
0
z
1 6
x
1
0
FM •
0
1
2
FM STEREO
4
8
0
MW •
2
1
6
1
0
LW •
2
9
4
0
2
0
reaxx
F
T
U
N
I
N
G
E
S O L C /
E
N
P
O
P
L
PLAY/
A
Y
N
/
P
O
A
PAUSE
U
S
E
P
R
T
O
A
E
G
P
E
R
STOP
REPEAT
C L O
S
E
!
83344
8
!
ə
ə
A
N T E N
N A
M
H
Z
1 0
k
8
H z
1
x
BAND
k
0
1
H
0
6
z
1
x
1
6
1
FM •
0
0
0
4
1
2
FM STEREO
4
8
0
MW •
2
1
6
1
0
LW •
2
9
4
0
2
7
0
0
1
reaxx
7
F
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
T
U
N
I
N
G
E
S O L C / N
E P O
P
L
PLAY/
A
Y
N
/
P
O
A
U
PAUSE
S
E
R-SKIP
P
R
T
O
A
E
G
P
E
R
STOP
F-SKIP
REPEAT
PROG
C L
O
S
E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
AN
TE N
NA
M
H
Z
1 0
k
8
H z
1
x
BAND
k
0
1
H
6
0
z
1
x
6
1
0
FM •
0
1
2
FM STEREO
4
8
0
MW •
2
1
6
1
0
LW •
2
4
2
reaxx
F
T
U
N
I
N G
E
S O L
C /
N
E P
O
P
L
A
PLAY/
Y
/
P
A
PAUSE
U
S
E
T
A
E
P
E
R
STOP
REPEAT
C
L O
S
E
!
!
ə
ə
1
0
4
1
0
0
9
6
7
0
9
2
1
6
7
0
8
5
1
8
4 5
F
M
L
M
W
W
1
0
0
9
6
9
2
6
0
8
5 1
8
4 5
F
M
L
M
W
W
1
0
4
1
0
0
9
9
0
6
7
0
0
9
2
1
6
7
0
8
5
1
8
4
5
F
M
L
M
W
W
AC
PORTUGUÊS
57
Elementos de comando
Geral
CD•TAPE/OFF• Comutador de funções para seleccionar os RADIO modos CD, TAPE e RADIO (o aparelho encontra-
se desligado quando na posição »TAPE/OFF« nenhum botão do mecanismo estiver accionado).
UBS O Ultra Bass System acentua os graves. VOLUME Regula o volume.
y Tomada de auscultadores para ligar auscultado-
res estéreo com ficha de trinco (ø 3,5 mm), lado esquerdo do aparelho;
os altifalantes do aparelho são desligados auto­maticamente.
AC~ Tomada para conectar o cabo de alimentação.
Unidade rádio
I Antena telescópica para recepção FM.
FM 88-108 MHz Escala de sintonização para as gamas de onda MW 540-1600 kHz FM e MW e LW. LW 150-280 kHz
FM/MW/LW Comutador das gamas de onda FM (onda ultra-
curta), MW (onda média) e LW (onda longa).
TUNING Para sintonizar os programas de rádio. FM STEREO Indicador estéreo, acende durante emissões FM
estéreo.
VISTA GERAL
________________________________________
FUNCTION
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
RADIO •
TAPE/OFF •
ANTENNA
M
H
U
L
T
R
A
A
B
S
S
Y
S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
R-SKIP
F-SKIP
PROG
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
reaxx 20
F
P
O
P
L
A
N
Y
/
O
P
A
U
S
E
P
R
O
G
T
A
E
P
E
R
FM STEREO
E
S
O
L
C
/
N
E
PLAY/ PAUSE
STOP
REPEAT
Z
1
0
k
8
H
z
1
x1
BAND
k
0
H
6
0
z
1
x
6
1
1
0
FM •
0
0
4
1
2
4
8
0
MW •
LW •
1
2
0
1
6
1
0
0
2
9
4
9
0
6
2
7
0
0
9
2
1
6
7
0
8
5
8
1
4
5
F
M
L
M
W
W
T
U
N
I
N
G
TAPE DIRECTION
83344
8
CLOSE
!
!
ə
ə
L
T
R
A
A
S
S
S
T
E
M
FUNCTION
RADIO •
TAPE/OFF •
U
B
Y
S
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
AC
ANTENNA
FM STEREO
M
H
Z
1
0
8
k
H
z
1
x1
BAND
k
0
H
6
0
z
1
x
6
1
1
0
FM • MW • LW •
0
0
4
1
2
4
8
0
1
2
0
1
6
1
0
0
2
9
4
0
2
7
0
0
1
6
7
0
5
1
4
5
L
W
T
U
N
I
N
G
9
6
9
2
8
8
F
M
M
W
58
FM MODE Para comutar para mono, em caso de recepção
estéreo deficiente, lado traseiro do aparelho.
Unidade CD
OPEN/CLOSE Para abrir e fechar o compartimento de CDs.
ıII Inicia a leitura de um CD;
PLAY/PAUSE comuta para pausa na leitura.
STOP Termina a leitura do CD. REPEAT Premir uma vez: repete o título actual desde o início;
premir duas vezes: repete todo o CD desde o início.
PROG. Memoriza títulos para a criação de um programa de
música.
9
F-SKIP Premir por breves instantes: selecciona um título;
8
R-SKIP premir por alguns instantes: procura uma determina-
da passagem.
Unidade cassetes
CLOSE Para fechar o compartimento de cassetes, pressione
aqui.
Inicia a gravação.
ı Inicia a leitura.
3
Rebobina a cassete para o início da fita.
4
Bobina a cassete para o fim da fita.
/
ə
Termina a leitura/gravação; abre o compartimento de cassetes.
II Pausa na gravação e leitura.
} Indica o sentido de marcha da cassete.
TAPE DIRECTION
Indicações
PLAY/PAUSE
Acende quando um CD está a ser lido; pisca quando se faz uma pausa na leitura.
REPEAT
Acende quando o título actual é repetido; pisca quando todo o CD ou o programa de música é repetido.
PROG.
Acende durante a leitura de um programa de música; pisca durante a memorização dos títulos.
ON
Acende quando o radiogravador se encon­tra em funcionamento.
TRACK 08 Antes do início da leitura indica o número
total de títulos de um CD; durante a leitura indica o título actual do CD.
VISTA GERAL
_________________________________________
08
TRACK
ON
PROG.
REPEAT
PLAY/PAUSE
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
R
R-SKIP
ECTION
F-SKIP
PROG
TAPE DIRECTION
83344
8
FM MODE
MONOSTEREO
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
P
L
A
N
Y
/
O
P
A
U
S
E
P
T
R
A
O
E
G
P
E
R
REPEAT
CLOSE
PLAY/ PAUSE
STOP
CL
!
!
ə
ə
PORTUGUÊS
59
Funcionamento com ligação à corrente eléctrica
Atenção:
Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características (na parte inferior do aparelho) corresponde à tensão de corrente local. Se não for o caso, contacte o seu revendedor especializado.
1 Introduza o cabo de alimentação fornecido (no compartimento das
pilhas) na tomada »AC
~
« do radiogravador de cassetes.
2 Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada.
Cuidado:
O aparelho só se encontra desligado da corrente eléctrica quando se retira a ficha da tomada.
Funcionamento com pilhas
1 Abra o compartimento das pilhas, carregando nos trincos e retirando a
tampa.
2 Insira seis pilhas (6 x 1,5 V/tipo IEC/LR20/AM1/tamanho D) respei-
tando a indicação dos pólos no fundo do compartimento das pilhas.
Atenção:
Retire as pilhas se estas estiverem gastas ou se não utilizar o aparelho durante um período de tempo mais prolongado. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas.
As pilhas são desligadas durante o funcionamento com corrente eléctrica.
Chamada de atenção relativamente ao meio-ambiente:
As pilhas – mesmo as isentas de metais pesados – gastas não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha atenção a uma eliminação ecológica das pilhas gastas, p.ex. entregando-as nos postos de recolha públicos. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
__________
AC
FM MODE
MONOSTEREO
FM MODE
MONOSTEREO
AC
AC
Loading...
+ 11 hidden pages