Grundig FREAXX 20 RRCD 4202 User Manual [it]

RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
Freaxx
RRCD 4202
ǵ
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 9 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 12 Cassetten-Betrieb 6 Stromversorgung 14 Informationen 7 Lautstärke/Klang 15 Fehlersuche 8 Radio-Betrieb 134 Service
16 Care and safety 23 CD mode 17 Overview 26 Tape mode 19 Power supply 28 Information 21 Volume/tone 29 Troubleshooting 22 Radio mode 134 Service
30 Sécurité et entretien 36 Fonction CD 31 Vue d’ensemble 39 Fonction cassette 33 Alimentation électrique 41 Informations 34 Volume/son 42 Recherche d’erreurs 35 Fonction radio 134 Service
43 Sicurezza e cura 49 Funzionamento CD 44 In breve 51 Funzionamento Casetta 46 Alimentazione elettrica 54 Informazioni 47 Volume/suono 55 Ricerca degli errori 48 Funzionamento Radio 134 Service
56 Segurança e conservação 62 Função CD 57 Vista geral 65 Função cassetes 59 Alimentação de corrente 67 Informações 60 Volume/som 68 Identificação de erros 61 Função rádio 134 Serviço
69 Seguridad y cuidado 75 Modo CD 70 Vista general 78 Modo casete 72 Alimentación de corriente 80 Información general 73 Volumen/sonido 81 Búsqueda de fallos 74 Modo radio 134 Servicio
82 Veiligheid en onderhoud 88 CD-mode 83 In een oogopslag 91 Cassette-mode 85 Stroomtoevoer 93 Informatie 86 Volume/geluid 94 Foutopsporing 87 Radio-mode 134 Service
95 Sikkerhed og vedligeholdelse 101 CD-funktion 96 Kort oversigt 104 Kassettebåndfunktion 98 Strømforsyning 106 Informationer 99 Lydstyrke/Toneindstilling 107 Fejlfinding
100 Radio-funktion 134 Service
108 Säkerhet och skötsel 114 CD-spelaren 109 En överblick 117 Kassettbandspelaren 111 Strömförsörjning 119 Information 112 Volym/ljud 120 Felsökning 113 Radio 134 Service
121 Turvallisuus ja hoito 127 CD-käyttö 122 Yleiskatsaus 130 Kasettikäyttö 124 Virransyöttö 132 Tietoja 125 Äänenvoimakkuus/-sävy 133 Vianetsintä 126 Radiokäyttö 134 Service
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
ITALIANO
43
SICUREZZA E CURA
____________________________
Per una resa ottimale e duratura di questo apparecchio vi preghiamo di attenervi alle indicazioni che seguono:
questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione e la registrazione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio, i CD e le cassette da pioggia, umidità (gocce e spruzzi d’acqua), sabbia ed eccessivo calore, dovuto ad es. alla vicinanza di termosifoni o alla collocazione dell’apparecchio nell’abitacolo di auto parcheggiate al sole.
Quando si installa l’apparecchio fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato. Lasciare sul retro uno spazio libero di almeno 10 cm e non coprire con degli oggetti le fessure di ventilazione.
Non introdurre corpi estranei nei vani dell’apparecchio previsti per il CD o le cassette.
In seguito al trasporto da un luogo freddo ad uno caldo si può appannare la lente dell’unità CD. In questo caso la riproduzione non è possibile. Lasciare all’apparecchio il tempo di acclimatarsi.
Quando l’apparecchio non riesce a leggere correttamente i CD occorre puli­re l’ottica laser con uno degli appositi CD reperibili in commercio. L’adozio­ne di altri metodi di pulizia può distruggere l’ottica.
Tenere sempre chiuso il vano portadisco dell’apparecchio per evitare che si accumuli polvere sull’ottica laser. Non applicare adesivi sul CD. Tenere puli­ta la superficie del CD.
L’unità CD e quella per le cassette contengono cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati.
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. Il costruttore declina ogni res­ponsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
I temporali rappresentano un pericolo per ogni apparecchiatura elettrica. Anche quando l’apparecchio è spento, può essere danneggiato da un fulmi­ne nella rete elettrica. Quando si scatena un temporale è necessario estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’ap­parecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei mobili sono ricoperte da strati di diverse vernici e materiali plastici. Questi contengono per lo più additivi chimici che possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio. Ne derivano tracce talvolta anche indelebili sulle superfici dei mobili.
Sul fondo di questo apparecchio è applicata una targhetta come quella raf­figurata a lato. CLASS 1 LASER PRODUCT significa che il laser è a sicurezza intrinseca gra­zie alla tecnica con cui è stato costruito e che quindi il valore di radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso. Se vengono uti­lizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere ci si può esporre a radiazioni pericolose. La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al raggio.
ITALIANO
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
°C
2h
°C
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
E
PLAY/ PAUSE
STOP
EAT
FM STEREO
T
U
N
I
N
G
A N T E
N N A
BAND FM • MW • LW •
M
H
Z
1 0
8
1
0
6
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
k
H z
x 1
0
1 6
0
1
4
0
1
1
0
9
0
7
0
6
0
5
4
M
W
k H
z
x
1 0
2
8
2
6
2
4
2
0
1
7
1
5
L
W
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
! SERVICE !! SERVICE !
A N T
E N N
A
M
H Z
U
L
T
R
A
B
A
S
S Y S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO • TAPE/OFF •
CD •
FUNCTION
TAPE/OFF •
U
T
L
R
A
A
B
S
S
Y
S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
FUNCTION
RADIO TAPE/OFF •
CD •
R-SKIP
F-SKIP
! SERVICE !
LASER PRODUCT
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
R-SKIP
F-SKIP
PROG
TAPE DIRECTION
U
L
T
R
A
B
A
S
S
Y
S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
RADIO •
CD •
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
N
O
P
R
O
G
PROG
TAPE DIRECTION
83344
8
FM STEREOFM MONO
CLASS 1
1 0
k
8
H z
1
x
BAND
k
0
1
H
6
0
z
1 6
x
1
0
FM •
0
1
2
FM STEREO
4
8
0
MW •
2
1
6
1
0
LW •
2
9
4
0
2
0
reaxx
F
T
U
N
I
N
G
E
S O L C /
E
N
P
O
P
L
PLAY/
A
Y
N
/
P
O
A
PAUSE
U
S
E
P
R
T
O
A
E
G
P
E
R
STOP
REPEAT
C L O
S
E
!
83344
8
!
ə
ə
A N T E N
N A
M
H
Z
1 0
k
8
H z
1
x
BAND
k
0
1
H
0
6
z
1
x
1
6
1
FM •
0
0
0
1
2
FM STEREO
4
8
0
MW •
2
1
6
1
0
LW •
2
9
4
0
2
7
0
0
1
reaxx
7
F
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
T
U
N
I
N
G
E
S
O L C / N
E P O
P
L
PLAY/
A
Y
N
/
P
O
A
U
PAUSE
S
E
R-SKIP
P
R
T
O
A
E
G
P
E
R
STOP
F-SKIP
REPEAT
PROG
C L
O
S
E
TAPE DIRECTION
!
83344
8
!
ə
ə
A
N TE NN
A
M
H
Z
1 0
k
8
H z
1
x
BAND
k
0
1
H
6
0
z
1
x
6
1
0
FM •
0
1
2
FM STEREO
4
8
0
MW •
2
1
6
1
0
LW •
2
4
2
reaxx
F
T
U
N
I
N G
E
S O L
C / N
E P
O
P
L
A
PLAY/
Y
/
P
A
PAUSE
U
S
E
T
A
E
P
E
R
STOP
REPEAT
C
L O
S
E
!
!
ə
ə
1
0
4
1
0
0
9
6
7
0
9
2
1
6
7
0
8
5
1
8
4 5
F
M
L
M
W
W
4
1
0
0
9
6
9
2
6
0
8
5 1
8
4 5
F
M
L
M
W
W
1
0
4
1
0
0
9
9
0
6
7
0
0
9
2
1
6
7
0
8
5
1
8
4
5
F
M
L
M
W
W
AC
44
Elementi di comando
In generale
CD•TAPE/OFF• Selettore del tipo di funzionamento, commuta tra RADIO le fonti di programma CD, TAPE e RADIO (l’appa-
recchio è spento quando, in posizione »TAPE/
OFF«, non è premuto nessuno dei tasti dell’unità).
UBS Ultra Bass System, per aumentare i bassi. VOLUME Per regolare il volume.
y Presa per le cuffie, per il collegamento di cuffie
stereo con spinotto (ø 3,5 mm), sul lato sinistro dell’apparecchio;
gli altoparlanti dell’apparecchio vengono disin­seriti automaticamente.
AC~ Presa per il collegamento del cavo d’alimenta-
zione.
Unità Radio
I Antenna telescopica per la ricezione FM.
FM 88-108 MHz Scala di sintonia per le gamme di frequenza FM, MW 540-1600 kHz MW e LW. LW 150-280 kHz
FM/MW/LW Commutatore della gamma di frequenza FM
(UKW), MW (onde medie) e LW (onde lunghe).
TUNING Per impostare i programmi radiofonici. FM STEREO Indicazione stereo, accesa durante le trasmissio-
ni stereo FM.
IN BREVE
______________________________________________
FUNCTION
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
RADIO •
TAPE/OFF •
ANTENNA
M
H
U
L
T
R
A
A
B
S
S
Y
S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
R-SKIP
F-SKIP
PROG
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
reaxx 20
F
P
O
P
L
A
N
Y
/
O
P
A
U
S
E
P
R
O
G
T
A
E
P
E
R
FM STEREO
E
S
O
L
C
/
N
E
PLAY/ PAUSE
STOP
REPEAT
Z
1
0
k
8
H
z
1
x1
BAND
k
0
H
6
0
z
1
x
6
1
1
0
FM •
0
0
4
1
2
4
8
0
MW •
LW •
1
2
0
1
6
1
0
0
2
9
4
9
0
6
2
7
0
0
9
2
1
6
7
0
8
5
8
1
4
5
F
M
L
M
W
W
T
U
N
I
N
G
TAPE DIRECTION
83344
8
CLOSE
!
!
ə
ə
L
T
R
A
A
S
S
S
T
E
M
FUNCTION
RADIO •
TAPE/OFF •
U
B
Y
S
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
AC
9
6
9
2
8
8
F
M
M
W
FM STEREO
ANTENNA
M
H
Z
1
0
8
k
H
z
1
x1
BAND
k
0
H
6
0
z
1
x
6
1
1
0
FM • MW • LW •
0
0
4
1
2
4
8
0
1
2
0
1
6
1
0
0
2
9
4
0
2
7
0
0
1
6
7
0
5
1
4
5
L
W
T
U
N
I
N
G
ITALIANO
45
FM MODE Per commutare su Mono in caso di cattiva ricezione
stereo sul retro dell’apparecchio.
Unità CD
OPEN/CLOSE Per aprire e chiudere il vano CD.
ıII Per avviare la riproduzione di un CD;
PLAY/PAUSE per commutare sulla pausa di riproduzione.
STOP Termina la riproduzione del CD. REPEAT Premendolo una volta: il titolo attuale viene ripetuto
continuamente dall’inizio; premendolo due volte: l’intero CD viene ripetuto con­tinuamente dall’inizio.
PROG. Memorizza titoli per la creazione di un programma
di musica.
9
F-SKIP Premendo brevemente: si seleziona un titolo;
8
R-SKIP premendo più a lungo: si cerca un determinato pas-
saggio.
Unità Cassetta
CLOSE Per chiudere il vano cassette premere qui.
Avvio della registrazione.
ı Per avviare la riproduzione.
3
Per riavvolgere la cassetta fino all’inizio del nastro.
4
Per avvolgere la cassetta fino alla fine del nastro.
/
ə
Per interrompere la riproduzione/registrazione; per aprire il vano cassette.
II Pausa di registrazione e di riproduzione.
} Indica il senso di scorrimento del nastro della cassetta.
TAPE DIRECTION
Indicazioni
PLAY/PAUSE
È acceso durante la riproduzione di un CD; lampeggia nella modalità di pausa.
REPEAT
È acceso quando viene riprodotto il titolo attuale; lampeggia durante la riproduzione dell’intero CD o di un programma di musi­ca.
PROG.
È acceso durante le riproduzione di un pro­gramma di musica; lampeggia durante la memorizzazione di singoli titoli.
ON
È acceso quando è in funzione il radioregi­stratore.
TRACK 08 Indica, prima dell’avvio della riproduzione,
il numero complessivo dei titoli del CD; durante la riproduzione indica il titolo attua­le del CD.
IN BREVE
______________________________________________
08
TRACK
ON
PROG.
REPEAT
PLAY/PAUSE
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
O
R
R-SKIP
F-SKIP
ECTION
PROG
TAPE DIRECTION
83344
8
FM MODE
MONOSTEREO
E
S
O
L C /
N
E
P
O
P
L
A
N
Y
/
O
P
A
U
S
E
P
T
R
A
O
E
G
P
E
R
REPEAT
CLOSE
PLAY/ PAUSE
STOP
CL
!
!
ə
ə
46
Alimentazione dalla rete
Nota
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’appa­recchio (situata alla base dello stesso) coincide con la tensione di rete a disposizione. In caso contrario rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
1 Inserire il cavo d’alimentazione in dotazione (nel vano pile) nella presa
»AC
~
« del radioregistratore.
2 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa.
Attenzione
L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’estrazione della spina d’alimentazione dalla presa.
Alimentazione a pile
1 Aprire il vano pile, premendo sulla linguetta e rimuovendo il coperchio. 2 Inserire sei pile (6 x 1,5 V/tipo IEC/LR20/AM1/D) prestando attenzio-
ne alla polarità indicata sul fondo del vano pile.
Note
Rimuovere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo. La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita di liquido dalle pile.
Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete.
Nota per la tutela ambientale
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere gettate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecologico delle pile scariche consegnandole, ad es., presso i punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
______________
AC
FM MODE
MONOSTEREO
FM MODE
MONOSTEREO
AC
AC
ITALIANO
47
Regolazione del volume
1 Regolare il volume con la manopola »VOLUME«.
Attivazione dell’Ultra Bass System
Con questa funzione si alza il livello dei bassi.
1 Per attivare o disattivare l’Ultra Bass System premere »UBS«.
Ascolto con le cuffie
1
Collegare le cuffie alla presa »y« (lato sinistro dell’apparecchio) (ø 3,5 mm). – Gli altoparlanti dell’apparecchio si disinseriscono automaticamente.
Nota
Il costante uso delle cuffie ad alto volume può danneggiare l’udito.
VOLUME/SUONO
_______________________________
FUNCTION
RADIO •
TAPE/OFF •
U
L
T
R
A
A
B
S
S
Y
S
S
T
E
M
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
48
Antenne
1 Per la ricezione FM, estrarre l’antenna telescopica e regolarla inclinan-
dola e girandola.
Nota
Se il segnale FM è troppo forte si consiglia di ritirare l’antenna telesco­pica.
Se la ricezione è debole:
se la ricezione stereo di trasmissioni in FM è disturbata a causa della scarsa potenza del segnale, si possono sopprimere questi disturbi spostando il commutatore »FM MODE« (retro dell’apparecchio) sulla ricezione Mono. Il simbolo per stereo FM scompare e l’emittente FM viene trasmessa in Mono.
2 Per la ricezione di onde medie/lunghe (MW/LW) il radioregistratore
dispone di un’antenna integrata. Per sistemare l’antenna occorre girare il radioregistratore sul suo stesso asse.
Ricezione radio
1 Accendere il radioregistratore spostando il selettore di funzionamento
»CD•TAPE/OFF•RADIO« su »RADIO«. – Il LED »ON •« si accende.
2 Selezionare la gamma di frequenza desiderata (FM, MW, LW) con
l’apposito commutatore.
3 Impostare il programma radiofonico con il regolatore »TUNING«.
– Quando si riceve un programma stereo FM si accende l’indicazione
»FM STEREO«.
4 Spegnere il radioregistratore posizionando il selettore di funzionamento su
»TAPE«. – L’indicazione »ON
« scompare.
FUNZIONAMENTO RADIO
________________
FUNCTION
TAPE/OFF •
FM STEREO
RADIO •
ANTENNA
FM MODE
MONOSTEREO
U
L
T
R
A
A
B
S
S
Y
S
S
T
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
M
H
Z
1
0
8
k
H
z
1
x1
BAND
k
0
H
6
0
z
1
x
6
1
1
0
FM • MW • LW •
0
0
4
1
2
4
8
0
1
2
0
1
6
1
0
0
2
9
4
0
2
7
0
0
1
6
7
0
5
1
4
5
L
W
T
U
N
I
N
G
E
M
9
6
9
2
8
8
F
M
M
W
ITALIANO
49
Avvertenze generali per apparecchi a laser
Sul fondo di questo apparecchio è applicata una targhetta come quella raffi­gurata a lato. CLASS 1 LASER PRODUCT significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con cui è stato costruito e che quindi il valore di radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso.
Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere ci si può esporre a radiazioni pericolose. La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al raggio.
Questo apparecchio è adatto a CD musicali contrassegnati dal simbolo raf­figurato a lato (CD-DA) e a CD-R e CD-RW con dati audio.
Quando si masterizzano dei CD-R e CD-RW con dati audio possono insor­gere svariati problemi che compromettono eventualmente la qualità della riproduzione. Le cause di questo vanno fatte risalire ad impostazioni soft­ware e hardware errate oppure al CD utilizzato. Per problemi di questo tipo vi consigliamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza del vostro produttore di masterizzatori/software di masterizzazione, oppure di cerca­re in Internet delle informazioni che vi possano essere utili.
Se masterizzate dei CD audio attenetevi alle norme di legge e non violate i diritti di copyright di terzi.
Preparazione
1 Accendere il radioregistratore spostando il selettore di funzionamento
»CD•TAPE/OFF•RADIO« su »CD«. – Si accende l’indicazione »ON •«. Se non è stato introdotto nessun
CD sul display appaiono prima »00« e quindi »no«.
2 Aprire il vano CD con »OPEN/CLOSE« (sulla parte superiore del ra-
dioregistratore).
3 Collocare nel vano il CD con il lato stampato rivolto verso l’alto. 4 Chiudere il coperchio del vano (»OPEN/CLOSE«) (prima indicazione
»00«). Il CD Player si avvia ed esplora l’indice del CD. – Sul display appare il numero complessivo dei titoli.
Riproduzione del CD
1 Avviare la riproduzione con »ıII PLAY/PAUSE«.
– Si accende l’indicazione » PLAY/PAUSE•«. – Sul display appare il numero del primo titolo. – La riproduzione si arresta alla fine del CD.
2 Commutare sulla pausa di riproduzione con »
ıII PLAY/PAUSE «.
– » PLAY/PAUSE•« lampeggia.
3 Continuare la riproduzione con »
ıII PLAY/PAUSE«.
4 Per concludere la riproduzione premere »■ STOP «.
– » PLAY/PAUSE
« scompare.
FUNZIONAMENTO CD
_____________________
CLASS 1
no
0I
I2
LASER PRODUCT
50
Selezione di un altro titolo
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »9F-SKIP« oppure
»8R-SKIP« finché non appare sul display il numero del titolo desi­derato. – La riproduzione del titolo selezionato viene avviata automaticamente.
Ricerca di un passaggio all’interno di un brano musicale
1 Durante la riproduzione premere e tenere premuti »
9
F-SKIP«
oppure »8R-SKIP« finché non si trova il passaggio desiderato. – Rilasciando »9F-SKIP« o »8R-SKIP« si avvia la riproduzione.
Nota
Durante la ricerca il volume si abbassa.
Richiamo delle funzioni REPEAT
Le funzioni Repeat permettono di ripetere un titolo oppure l’intero CD.
1 Per ripetere un titolo una volta premere »REPEAT«.
– La spia »REPEAT •« è accesa e l’attuale brano viene ora ripetuto
continuamente.
2 Per ripetere tutti i titoli del CD premere di nuovo »REPEAT«.
– La spia »REPEAT
« inizia a lampeggiare e il CD viene ora ripro-
dotto in modo ininterrotto.
3 Per disattivare queste funzioni premere ripetutamente »REPEAT« fin-
ché non scompare l’indicazione »REPEAT
«.
Creazione del programma di musica
Con questa funzione si possono memorizzare fino a 20 brani di un CD introdotto in un determinato ordine e successivamente riprodurli. Uno stesso brano può essere memorizzato più volte.
Selezione e memorizzazione di brani
1 Inserire il CD nell’apposito vano.
– Sul display appare il numero complessivo dei brani.
Nota
Il selettore di funzionamento deve trovarsi su »CD«.
2 Premere »PROG.«.
– Display: »01«, »PROG
« lampeggia.
3 Selezionare il brano desiderato con »
9
F-SKIP« o »8R-SKIP«.
– Sul display lampeggia il brano selezionato, »PROG•« è acceso.
4 Per memorizzare il brano premere »PROG.«.
– Display: »02« (prossimo brano da memorizzare), » PROG
« lam-
peggia.
5 Per memorizzare altri brani ripetere le istruzioni riportate ai punti 3 e 4.
Nota
Se si memorizzano più di 20 titoli il procedimento ricomincia dal 1
o
brano. L’apparecchio sovrascrive la programmazione avvenuta in pre­cedenza.
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
02
12
25
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
O
P
E
N
/
C
L
O
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
R
P
L
A
N
O
P
R
O
G
E
R
Y
P
PLAY/
/
P
A
U
PAUSE
S
E
T
A
E
STOP
REPEAT
P
L
A
N
Y
/
O
P
A
U
S
R-SKIP
F-SKIP
P
R
PROG
E
T
A
O
E
G
P
E
R
ITALIANO
51
FUNZIONAMENTO CD
______________________________
Riproduzione di un programma di musica
1 Avviare la riproduzione dei brani selezionati con »ıII PLAY/PAUSE«.
– La riproduzione inizia a partire dal primo brano memorizzato. – Le indicazioni »PROG•« e »PLAY/PAUSE•« sono accese.
2 Per concludere la riproduzione dei brani selezionati premere »■ STOP«.
Ripetizione del programma di musica
1 Premere due volte » REPEAT« durante la riproduzione.
– Adesso il programma di musica viene riprodotto ininterrottamente. – Il simbolo »REPEAT•« lampeggia.
2 Per concludere questo funzionamento premere »■ STOP«.
Commutazione dal programma di musica alla riproduzione normale
1 Per concludere la riproduzione dei brani selezionati premere »■ STOP«.
– Sul display appare il numero complessivo dei brani del CD.
2 Premere »
ıII PLAY/PAUSE«.
– La riproduzione normale parte dall’inizio del CD.
Nota
Quando inizia la riproduzione normale la selezione dei brani resta memorizzata.
Commutazione dalla riproduzione normale al programma di musica
1 Per concludere la riproduzione normale premere »■ STOP«.
– Sul display appare il numero complessivo dei brani del CD.
2 Premere » PROG.«.
– Sul display appare la posizione di programma 1 (»01«), »PROG
«.
3 Avviare la riproduzione dei brani selezionati con »
ıII PLAY/PAUSE«.
Aggiunta di titoli
1 Con la riproduzione bloccata premere ripetutamente »PROG.« finché
sul display non appare la prima posizione di memoria libera (numero massimo).
2 Per aggiungere i titoli vedi paragrafo ”Selezione e memorizzazione di
titoli”. – Il nuovo titolo viene memorizzato nella sequenza attuale.
Sostituzione di titoli
1 Premere ripetutamente »PROG.« finché sul display non appare la
posizione di memoria del titolo che deve essere sostituito.
2 Per selezionare e memorizzare il nuovo titolo vedi paragrafo ”Selezione
e memorizzazione di titoli”.
Cancellazione del programma di musica
Il programma di musica viene cancellato quando – »PROG.« e poi »STOP« vengono premuti, – il vano portadisco viene aperto, il radio registratore viene spento con il selettore di funzionamento »CD•TAPE/OFF•RADIO« oppure viene interrotta l’alimentazione di tensione.
01
05
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
S
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
O
N
P
R
O
G
R
E
P
E
A
T
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
-SKIP
E
F-SKIP
PROG
N
O
P
R
O
G
O
L
C
/
N
E
P
O
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
T
A
E
P
E
R
R
P
L
A
N
Y
/
O
P
A
U
R-SKIP
P
F-SKIP
PROG
S
T
R
A
O
E
G
P
E
R
E
52
Preparazione
1 Accendere il radioregistratore spostando il selettore di funzionamento
»CD•TAPE/OFF•RADIO« su »TAPE«.
2 Aprire il vano cassetta con »/ə«. 3 Introdurre la cassetta nel vano con il nastro rivolto verso il basso e la
bobina piena a sinistra (vedi »TAPE DIRECTION«).
4 Chiudere il vano premendo con cautela »CLOSE« sul lato anteriore del
vano.
Riproduzione della cassetta
1 Avviare la riproduzione con »ı«.
– Il LED »ON •« si accende. – La riproduzione si arresta alla fine del lato della cassetta.
2 Interrompere la riproduzione con »II« (pausa).
Per riprendere la riproduzione premere »II«.
3 Per concludere la riproduzione premere »/
ə
«.
4 Aprire il vano cassette premendo di nuovo »/ə« ed estrarre la cassetta.
Nota
L’apparecchio è spento quando non è premuto nessun tasto dell’unità cassette.
Avanzamento e riavvolgimento rapido della cassetta
1 Dalla posizione di stop premere »3« oppure »4«.
– »3« avvolge il nastro fino alla fine della cassetta, »4« lo avvol-
ge fino all’inizio.
2 Premere »/
ə
« al punto desiderato del nastro.
Registrazione su cassetta
Protezione da cancellazione della cassetta
Ogni nuova registrazione viene effettuata su quella precedente, che viene quindi cancellata. È possibile proteggere le proprie cassette registrate da una cancellazione accidentale rompendo le apposite linguette di protezione sul bordo della cassetta. Le musicassette comprate già registrate sono protette da una cancellazione accidentale. Per registrare nuovamente una cassetta protetta è sufficiente coprire l’aper­tura apposita con un pezzo di nastro adesivo.
Nota
Utilizzare per la registrazione soltanto cassette NORMAL (IEC I). Le cassette CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV) non sono adatte. Il volu­me impostato e la posizione del commutatore per l’Ultra Bass System non influenzano la registrazione.
FUNZIONAMENTO CASSETTA
_________
E
PROG
FUNCTION
RADIO •
TAPE/OFF •
U
L
A
B
Y
S
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
T
R
A
S
S
S
T
E
M
TAPE DIRECTION
TION
83344
8
CLOS
!
!
ə
ə
1
ITALIANO
53
Registrazione dall’unità Radio
1 Inserire una cassetta non protetta nel vano corrispondente e cercare il
punto desiderato sul nastro con »3« oppure »4«.
2 Spostare il selettore di funzionamento »CD•TAPE/OFF•RADIO« su
»RADIO« e impostare il programma radiofonico desiderato.
3 Avviare la registrazione con »«.
– Il tasto »
ı« si attiva automaticamente.
– Al termine della cassetta l’apparecchio commuta automaticamente su
Stop.
4 Per commutare sulla pausa di registrazione premere »II«.
Per riprendere la riproduzione premere »II«.
5 Per interrompere anticipatamente la registrazione premere »/
ə
«.
Registrazione da un CD
1 Inserire una cassetta non protetta nel vano corrispondente e cercare il
punto desiderato sul nastro con »3« oppure »4«.
2 Spostare il selettore di funzionamento »CD•TAPE/OFF•RADIO« su
»CD«.
3 Per avviare la registrazione nel mezzo di un brano, attivare la riprodu-
zione del CD come di consueto.
4 Non appena si trova il passaggio desiderato premere »
ıII PLAY/
PAUSE«.
5 Per avviare la registrazione premere »«.
– Il CD Player si inserisce automaticamente dalla modalità di pausa.
Registrazione sincronizzata con il CD
1 Inserire una cassetta non protetta nel vano corrispondente e cercare il
punto desiderato sul nastro con »3« oppure »4«.
2 Spostare il selettore di funzionamento »CD•TAPE/OFF•RADIO« su
»CD«.
3 Avviare la registrazione con »«.
– Il tasto »
ı« si aziona da solo e la riproduzione del CD parte automa-
ticamente dall’inizio.
– Se si desidera registrare un programma di musica creato in preceden-
za premere »PROG.« e quindi »●«. La riproduzione del CD viene avviata automaticamente dall’inizio del programma di musica.
– Al termine della cassetta l’apparecchio commuta automaticamente su
Stop.
FUNZIONAMENTO CASSETTA
____________________
E
TION
FUNCTION
RADIO •
TAPE/OFF •
CD •
83344
8
U
L
A
B
Y
S
S
B
U
E
M
U
L
O
V
!
!
ə
ə
T
R
A
S
S
S
T
E
M
CLOS
FUNCTION
RADIO •
TAPE/OFF •
U
L
A
B
Y
S
S
B
U
E
M
U
L
O
V
CD •
T
R
A
S
S
S
T
E
M
54
Pulizia dell’unità Cassetta
Per garantire una buona qualità di registrazione e di riproduzione, pulire le parti indicate (1, 2, 3) rispettivamente ogni 50 ore d’esercizio o mensilmente. Aprire il vano cassette, inumidire un bastoncino di cotone con alcool o con un liquido puliscitestine speciale e pulire il rullo pressore di gomma (3), l’al­bero motore (2) e le testine magnetiche (1). Chiudere il vano. Per pulire le testine magnetiche (1) è possibile anche impiegare una cassetta puliscitestine. Proteggere le cassette da umidità, polvere, calore e freddo. Non tenere le cassette nelle vicinanze di forti campi magnetici come televisori, casse acustiche, e così via. Dopo l’uso riporre la cassetta nella custodia.
Dati tecnici
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive della UE in vigore.Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065 (VDE 0860) e così alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri. La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
INFORMAZIONI
__________________________________
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
Alimentazione di tensione
Alimentazione da rete: .............230 Volt,
50/60 Hz
Potenza assorbita max.: ..........ca. 20 W
............(in funzione), <1 W (in stand-by)
Alimentazione a pile: ............6 x 1,5 Volt
................................(IEC/LR20/AM1/D)
Potenza di uscita
DIN 45324, 10% THD
Potenza musicale: ........... 2 x 5000 mW
Potenza sinusoidale: ........ 2 x 3000 mW
Spinotto cuffie stereo: ................3,5 mm ø
Unità Radio Gamme di frequenza
FM 87,5 ... 108,0 MHz MW 526,5 ... 1606,5 kHz LW 148,5 ... 283,5 kHz
Unità CD
Curva di frequenza: .... 20 Hz ... 20 kHz
Distanza tensione di rumore: ..... 65 dB
Unità Cassetta
Portante audio: ...........Compact-Cassette
secondo DIN 45516
Allineamento traccia: ......a quattro tracce
internazionale
Velocità del nastro: ........... 4,76 cm/sec.
Motore: ............................... motore c.c.
Gamma di frequenza: ..125 Hz ... 10 kHz Distanza
tensione di rumore: ................... 42 dB
Oscillazioni
di sincronismo: ....................... 0,35 %
Dimensioni e peso
L x H x P .......... 444 x 184,5 x 253 mm
Peso .......................................... 3,7 kg
3
2
1
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548.
Si dichiara che l'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1 del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a: Nuernberg il 03.06.2002 GRUNDIG AG • Beuthener Str. 41 • D-90471 Nuernberg
1
2
4
5
3
ITALIANO
55
Se si riscontra un disturbo, è consigliabile consultare questa tabella, prima di far riparare l’apparecchio.
Se ciononostante non si riesce a risolvere un problema è opportuno rivolger­si al rivenditore o ad un centro di assistenza.
Non tentare mai di riparare il radioregistratore da soli, altrimenti la garan­zia perde di validità.
RICERCA DEGLI ERRORI
___________________
PROBLEMA
IN GENERALE
Manca l’audio
Il radioregistratore non reagisce all’aziona­mento dei tasti
RADIO
Cattiva ricezione radio
CD
Non inizia la ripro­duzione
Il lettore CD salta i titoli
CASSETTE
Cattiva qualità del suono durante la riproduzione delle cassette
Non ha luogo alcuna registrazione della cassetta
POSSIBILE CAUSA
Volume troppo basso Cuffie collegate Pile consumate Pile inserite male Cavo di alimentazione non col­legato correttamente
Scarica elettrostatica
Debole segnale radio dell’an­tenna
Dispersione di disturbo da apparecchi elettrici, quali televi­sori, videoregistratori, comput­er, lampade fluorescenti, termo­stati, motori e così via
Il CD è danneggiato o sporco Con i CD masterizzati da voi: il CD contiene track di dati oppu­re non risponde allo standard per i CD audio
Viene riprodotto un programma musicale memorizzato
Polvere e sporcizia su testine, alberi motore o rulli pressori
Linguetta della cassetta rotta
SOLUZIONE
Alzare il volume Disconnettere le cuffie Introdurre nuove pile Inserire le pile correttamente Collegare il cavo di alimen­tazione correttamente
Spegnere il radioregistra­tore, estrarre la spina di alimentazione e dopo alcu­ni secondi ricollegarla
FM: inclinare e ruotare l’antenna telescopica; com­mutare da ricezione stereo a mono AM (MW) e LW: girare l’in­tero apparecchio Tenere il radioregistratore lontano da apparecchi elet­trici
Sostituire o pulire il CD Masterizzare di nuovo il CD solo con dati audio corrispondenti alla norma
Commutare sulla ripro­duzione normale oppure cancellare
Pulire le testine, gli alberi motore e i rulli pressori
Chiudere l’apertura con un pezzo di nastro adesivo
134
GRUNDIG Service
______________________________
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 1846*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 09 11/703 -9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 72011 401 9000
Loading...