Grundig FREAXX 10 RRCD 4303 User Manual [es]

RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
Freaxx 10
RRCD 4303
ǵ
2
________________________________________________________________
3 Sicherheit und Pflege 9 CD-Betrieb 4 Auf einen Blick 12 Cassetten-Betrieb 6 Stromversorgung 14 Informationen 7 Lautstärke/Klang 15 Fehlersuche 8 Radio-Betrieb 135 Service
16 Care and safety 23 CD mode 17 Overview 26 Tape mode 19 Power supply 28 Information 21 Volume/tone 29 Troubleshooting 22 Radio mode 135 Service
30 Sécurité et entretien 36 Fonction CD 31 Vue d’ensemble 39 Fonction cassette 33 Alimentation électrique 41 Informations 34 Volume/son 42 Recherche d’erreurs 35 Fonction radio 135 Service
43 Sicurezza e cura 49 Funzionamento CD 44 In breve 51 Funzionamento Casetta 46 Alimentazione elettrica 54 Informazioni 47 Volume/suono 55 Ricerca degli errori 48 Funzionamento Radio 135 Service
56 Segurança e conservação 62 Função CD 57 Vista geral 65 Função cassetes 59 Alimentação de corrente 67 Informações 60 Volume/som 68 Identificação de erros 61 Função rádio 135 Serviço
69 Seguridad y cuidado 75 Modo CD 70 Vista general 78 Modo casete 72 Alimentación de corriente 80 Información general 73 Volumen/sonido 81 Búsqueda de fallos 74 Modo radio 135 Servicio
82 Veiligheid en onderhoud 88 CD-mode 83 In een oogopslag 91 Cassette-mode 85 Stroomtoevoer 93 Informatie 86 Volume/geluid 94 Foutopsporing 87 Radio-mode 135 Service
95 Sikkerhed og vedligeholdelse 101 CD-funktion 96 Kort oversigt 104 Kassettebåndfunktion 98 Strømforsyning 106 Informationer 99 Lydstyrke/Toneindstilling 107 Fejlfinding
100 Radio-funktion 135 Service
108 Säkerhet och skötsel 114 CD-spelaren 109 En överblick 117 Kassettbandspelaren 111 Strömförsörjning 119 Information 112 Volym/ljud 120 Felsökning 113 Radio 135 Service
121 Turvallisuus ja hoito 127 CD-käyttö 122 Yleiskatsaus 130 Kasettikäyttö 124 Virransyöttö 132 Tietoja 125 Äänenvoimakkuus/-sävy 133 Vianetsintä 126 Radiokäyttö 135 Service
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
ESPAÑOL
69
SEGURIDAD Y CUIDADO
___________________
Para poder disfrutar de este equipo el mayor tiempo posible, tenga en cuenta las indicaciones indicaciones que le damos a continuación.
Este equipo está concebido para reproducir y grabar señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Proteja la unidad, los CDs y las casetes frente a lluvia, humedad (gotas o salpicaduras de agua), arena y calor procedente de calefacción en lugares cerrados, o del sol en coches aparcados.
Asegúrese de que coloca el equipo en un lugar con suficiente ventilación. Deje un espacio libre detrás del equipo de por lo menos 10 cm y no tape la ranura de ventilación con ningún objeto.
No introduzca ningún objeto extraño en el compartimento de CDs ni en el de casetes.
Al pasar de frío a calor se puede empañar la lente de la unidad de CD. En ese caso no será posible la reproducción. Espere un tiempo para que el equipo se adapte a la temperatura.
Si el equipo no puede leer correctamente los CDs, utilice un disco de limpieza de tipo convencional para limpiar el sistema óptico del láser. Otros métodos de limpieza podrían dañar la óptica de láser.
Tenga siempre cerrada la bandeja del CD para que no se acumule polvo en el sistema óptico del láser. No pegue ningún adhesivo al CD. Mantenga limpia la superficie del CD.
La unidad de CDs y la de casetes están provistas de alojamientos autolubri­cantes que no se deben impregnar de aceite ni lubricar.
No abra en ningún caso la carcasa del equipo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el equipo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siempre el enchufe de la red.
No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañar la carcasa. Limpie el equipo con un paño de cuero limpio y húmedo.
Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están recu­biertas de barnices y materias sintéticas de los más variados tipos, que generalmente contienen sustancias químicas que pueden corroer los pies del aparato. Esto puede provocar que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
°C
2h
CLOSE
TAPE DIRECTION
ǵ
ǵ
F
reaxx 10
ʀ
STOP
PLAY
MODE
V
O
L
U
L
T
R
A B
A
S
S
S
Y
S
T
E
M
U
.
B
.
S
MHz
108
106
104
100
96
92
88
FM
kHZ 1600 280
kHZ
1400 260 1200 240
1000 220 800 700 190
600 160 150 540
LW
MW
STEREO
A N T E N N A
CLOSE
ǵ
ǵ
F
reaxx 10
ʀ
PLAY
MODE
MHz
108
106
104
100
96
92
88
FM
kHZ
1600 280
kHZ
1400 260
1200 240
1000 220
800
700 190
600 160 150
540
LW
MW
STEREO
A N T E N N A
°C
! SERVICE !! SERVICE !
ǵ
ESPAÑOL
A N T
E N N
A
ǵ
reaxx 10
F
STEREO
MHz
S
kHZ
.
kHZ
B
.
1600
U
280
108
U
L
T
1400
R
A
260
ʀ
B
A
106
S
S
S
1200
Y
T
L
S
M
E
O
240
V
104
1000
220
100
800
96
700
190
92
600
160
88
150
540
FM
MW
LW
MODE
PLAY
STOP
CLOSE
TAPE DIRECTION
ǵ
A N
T E N N
A
ǵ
reaxx 10
F
STEREO
S
. B
.
U
U
L
T
R
A
B
A
S
S
S
Y
T
S
E
M
! SERVICE !
T U N I
N G
MHz
kHZ
kHZ
1600
280
108
1400
260
ʀ
106
1200
L
O
240
V
104
1000
220
100
800
96
700
190
92
600
160
88
150 540
FM
MW LW
MODE
PLAY
STOP
CLOSE
TAPE DIRECTION
ǵ
ANTENNA
LIFT
FM
MONO
STEREO
AC
~
70
A
Elementos de mando
General
FUNCTION RADIO• Selector de funciones, selecciona las fuentes TAPE/OFF•CD RADIO, TAPE y CD, parte izquierda del equipo.
El equipo está apagado si en la posición »TAPE/OFF« no hay pulsada ninguna tecla.
U.B.S Ultra Bass System, aumenta los bajos. VOL Regula el volumen. PHONES Conexión para auriculares estéreo con clavija
jack (ø 3,5 mm), lado izquierdo del equipo; Los altavoces del equipo se desactivan automáti-
camente.
AC~ Conexión para el cable de red.
Unidad de radio
ANTENNA ı Antena telescópica para recepción de FM. FM 88-108 MHz Dial para las bandas de frecuencia FM,
MW 540-1600 kHz MW y LW. LW 150-280 kHz
BAND Selector de bandas de frecuencia FM (frecuencia FM•MW•LW modulada), MW (onda media) y LW (onda larga),
parte derecha del equipo.
TUNING Sintoniza las emisoras de radio, parte derecha
del equipo.
VISTA GENERAL
__________________________________
PHONES
R
FUNCTION
O
I
D
A
N
T
E
N
N
A
ǵ
reaxx 10
S
.
B
.
U
U
L
T
R
A
B
A
S
S
S
Y
S
T
M
E
L
VO
F
ʀ
STOP
TAPE DIRECTION
ǵ
E
P
A
/
T
F
F
O
C
D
S
.
B
.
U
U
L
T
R
A
B
A
S
S
S
Y
S
T
M
E
VOL
STEREO
MHz
kHZ
kHZ
1600
280
108
1400
260
106
1200
240
104
1000
220
100
800
96
700
190
92
600
160
88
150
540
FM
MW
LW
MODE
PLAY/ PAUSE
CLOSE
BAND
FM MW LW
G
IN
N
U
T
• • •
ESPAÑOL
71
STEREO Indicador de estéreo, se ilumina durante la
recepción de FM en estéreo.
FM MONO STEREO Con esta tecla puede cambiar a MONO cuando
la recepción en estéreo sea defectuosa (parte trasera).
Unidad de CD
Tapa de la Abre y cierra la bandeja del CD, parte superior del bandeja del CD equipo.
PLAY/PAUSE Inicia la reproducción de un CD, cambia a pausa;
ı II »ı« es a la vez el indicador del CD.
STOP Finaliza la reproducción de un CD.
W
Pulsando brevemente: selecciona una canción;
Q
pulsando prolongadamente: busca un pasaje concreto.
MODE Pulsando una vez durante la reproducción: vuelve a
repetir la canción actual indefinidamente; pulsando dos veces durante la reproducción: vuelve a repetir todo el CD indefinidamente; pulsando tres veces durante la reproducción: repro­duce las canciones en orden aleatorio; pulsando una vez tras haber pulsado stop: memo­riza canciones para crear un programa musical.
Unidad de casete
CLOSE Cierra el compartimento de la casete.
Inicia la grabación.
ľ Inicia la reproducción.
3
Avanza la casete hasta el final de la cinta.
4
Rebobina la casete hasta el principio de la cinta.
/
ə
Finaliza la reproducción/grabación; abre el compartimento de la casete.
II Pausa durante la grabación y reproducción.
| Selecciona el sentido de giro de la casete.
TAPE DIRECTION
Indicadores
REPEAT
Se enciende cuando se repite la canción actual; parpadea cuando se repite todo el CD o un programa musical.
PROG.
Se enciende durante la reproducción de un programa musical, parpadea mientras se memorizan canciones.
ON
Se enciende cuando el radiocassette está funcionando.
TRACK 08 Muestra el número total de canciones de un
CD antes de iniciar su reproducción; muestra la canción del CD que se está reproduciendo.
VISTA GENERAL
______________________________________
6
160
W
W
08
TRACK
PROG
REPEAT
ON
LIFT
FM
MONO
STEREO
150
54 M
LW
MODE
PLAY/
STOP
PAUSE
150
54 M
LW
MODE
PLAY/
STOP
TAPE DIRECTION
PAUSE
CLOSE
72
Funcionamiento conectado a la red
Nota:
Compruebe si la tensión de la red indicada en la placa de identificación (en la parte inferior del equipo) coincide con la tensión de la red local. Si éste no fuera el caso, póngase en contacto con su proveedor.
1 Conecte el cable de red suministrado (en el compartimento de las pilas)
a la conexión »AC
~
« del radiocassette.
2 Enchufe el cable de red.
Atención:
Para separar el equipo de la red eléctrica es necesario desenchufarlo.
Funcionamiento con pilas
1 Abra el compartimento de las pilas presionando la superficie marcada
y retire la cubierta.
2 Introduzca ocho pilas (8 x 1,5V/tipo IEC/R14/UM2/tamaño C) tenien-
do en cuenta la polaridad indicada en el fondo del compartimento.
Nota:
Extraiga las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado. El fabricante no se responsabilizará de los daños provocados por derrame de pilas.
Si el equipo funciona a través de la red, se desactivan las pilas.
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se deben tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese sobre la legislación vigente al respecto.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
_______
AC
~
ǵ
ANTENNA
T
U N
I N
G
LIFT
FM
MONO
STEREO
AC
~
ANTENNA
T U
N I
N G
LIFT
FM
MONO
STEREO
AC
~
Loading...
+ 11 hidden pages