Grundig FM 8720 User guide [pl]

Page 1
FOOT MASSAGER
F
M 8720
POLSKI
Page 2
________________________________________________________________________________
2
Page 3
________________________________________________________________________________
3
E
A
Q
D
M
K
L
O
B
C
F
G
H I J
Page 4
________________________________________________________________________________
4
Page 5
________________________________________________________________________________
5
POLSKI
42 - 47
Page 6
Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek:
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie.
7
Podczas używania urządzenia w łazience zwrócić uwagę, aby po użyciu wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego, gdyż woda stanowi zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu.
7
Jeżeli nie jest zainstalowany, jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika ochronnego prądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyłączającym nie przekraczającym 30 mA. Prosimy skontakto­wać się z wykwalifikowanym instalatorem.
7
Nigdy nie dotykać przewodu zasilającego lub wtyczki sieciowej, gdy stopy mają kontakt z wodą.
7
Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda wtykowego upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
7
Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia.
7
Nigdy nie stawać w urządzeniu. Korzystać z urządzenia tylko w pozycji siedzącej.
7
Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia, gdy nie jest używane. Po użyciu urządzenia należy je zawsze wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
7
Nie ciągnąć za przewód sieciowy.
7
Gdy urządzenie będzie używane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, należy zadbać o odpowiedni dozór. W innym przypadku chronić urządzenie przed dziećmi.
7
Nie zasypiać podczas korzystania z urządzenia. Używać urządzenia tylko w stanie wypoczętym i przy pełnej świadomości.
7
Korzystać z urządzenia tylko na płaskiej powierzchni w domu, nigdy na wolnym powietrzu.
7
Nie korzystać z urządzenia w przypadku spuchniętych lub zranionych stóp lub podrażnienia skóry na stopach. W takim przypadku należy najpierw skonsultować się z lekarzem.
7
Podczas pracy urządzenia nagrzewa się jego powierzchnia. Osoby wrażliwe na ciepło powinny zachować szczególną ostrożność.
7
Nie uruchamiać urządzenia, gdy urządzenie lub przewód zasilający wykazują widoczne ślady uszkodzenia.
7
Uszkodzony przewód zasilający może wymieniać tylko producent, personel serwisowy lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
7
Urządzenia nie powinny używać osoby (włączając dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub intelektualne są ograniczone lub nie mają doświadczenia bądź wystarczającej wiedzy. Nie stosuje się to do ostatniej z tych grup, jeśli osoby zostały poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia lub obslugują je pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem, dlatego powinny być stale nadzorowane.
7
Urządzenia nie wolno stosować, jeżeli z obudowy wycieka woda.
7
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać obudowy urządzenia. W razie uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowych ingerencji wygasają roszczenia z tytułu gwarancji.
BEZPIECZEŃSTWO __________________________
42
POLSKI
Page 7
Charakterystyka urządzenia
Dostępne są następujące rodzaje masażu:
Masaż z podgrzewaniem wody
Woda podgrzewa się (w sposób kontrolowany) do nastawionej temperatury. Maksymalna temperatura wynosi 48 °C.
Terapia magnetyczna i masaż wibracyjny
Urządzenie wyposażone jest w sześć magnesów i 400 końcówek masujących. Terapia magnetyczna w połączeniu z masażem wibracyjnym stymuluje receptory stóp, poprawia krążenie krwi i powoduje maksymalne odprężenie i rozluźnienie stóp.
Masaż bąbelkowy
Ciepła kąpiel bąbelkowa rozluźnia mięśnie i poprawia krążenie krwi.
Masaż BlueLight
Wypływające z sensorów światło BlueLight poprawia ukrwienie stóp i całych nóg.
Zawartość opakowania
1 Foot Massager FM 8720 2 szczotka* 3 nasadka masująca* 4 nasadka do usuwania zrogowaciałego naskór-
ka*
*Nasadki pielęgnacyjne można przechowywać w
dołączonym uchwycie.
Odpowiedzialność i ekologia!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na warunki pracy za sparwiedliwe wynagrodzenie, na efektywne wykor-
zystywanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępności wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
O
Elementy obsługi i akcesoria
obudowa
Konsola obsługowa
przycisk »6« do włączania/wyłączania przycisk do ustawiania temperatury przycisk programatora czasowego (timer) przycisk do włączania lub wyłączania
masażu wibracyjnego przycisk do włączania lub wyłączania
masażu bąbelkowego cyfrowy wskaźnik temperatury i czasu lampka kontrolna; świeci się, gdy
urządzenie jest włączone. lampka kontrolna; świeci się, gdy włączony
jest masaż wibracyjny. lampka kontrolna; świeci się, gdy włączony
jest masaż bąbelkowy.
Wnętrze urządzenia
sworzeń obrotowa zębatka do nakładania nasadek
pielęgnacyjnych wskaźnik maksymalnego poziomu wody otwory wylotowe masażu bąbelkowego sensory BlueLight sześć wyjmowanych wałków masujących
Spód urządzenia
cztery stopki antypoślizgowe przewód zasilający; podczas
przechowywania może być owijany wokół czterech stopek.
R
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
FOOT MASSAGER FM 8720
______________________________
POLSKI
43
Page 8
Nasadki pielęgnacyjne
Dołączone nasadki pielęgnacyjne mają różne zastosowanie:
– Szczotka stymuluje receptory w podeszwach
stóp.
– Nasadka masująca służy do delikatnego
masażu bezpośredniego.
– Za pomocą nasadki do usuwania zrogowacia-
łego naskórka usuwa się obumarły naskórek.
4
3
2
Obsługa
Kąpiel masująca służy zdrowiu, jednakże nie zastępuje higieny stóp. Przed skorzystaniem z urządzenia należy umyć stopy i stosować tylko czystą wodę.
Należy pamiętać, aby korzystać z urządzenia tylko w pozycji siedzącej. Nigdy nie wolno stawać.
Należy zwrócić uwagę, aby przed napełnieniem wodą urządzenie było zawsze wyłączone. Nogi należy włożyć wtedy, gdy przewód zasilający jest podłączony i urządzenie jest włączone.
1 Napełnić urządzenie ciepłą wodą
(ok. 22 °C - temperatura pokojowa). Zwrócić uwagę na wskaźnik maksymalnego poziomu
na sworzniu urządzenia.
2 Wtyczkę przewodu zasilającego włożyć do
gniazda wtykowego.
3 Włączyć urządzenie przyciskiem .
– Świeci się lampka kontrolna .
4 Włożyć nogi w pozycji siedzącej.
Ustawienia temperatury
1 Aby ustawić żądaną temperaturę w skali 5 -
cio stopniowej (35 °C, 38 °C, 42 °C, 45 °C i 48 °C), naciskać kolejno przycisk . – Ustawiona temperatura pojawia się na
wyświetlaczu .
Wskazówka
7
Zwykle odczuwana jako przyjemna temperatura wynosi pomiędzy 36 °C a 42 °C.
G
C
H
B
R
KM
OBSłUGA
_____________________________________________________________
44
POLSKI
Uwaga
7
Produkt FM 8720 wpływa korzystnie na zdrowie, ale nie jest produktem medycznym. Tym samym nie może posiadać rekomendacji medycznych.
Page 9
POLSKI
45
Ustawienia timera
Za pomocą timera ustawia się czas nagrzewania wody do określonej temperatury.
1 Aby ustawić żądany interwał w skali 6 - cio
stopniowej (od 10 do 60 min w odstępach dziesięciominutowych), naciskać kolejno przy­cisk . – Ustawiony interwał wskazywany jest na
wyświetlaczu .
Stosunek ustawień timera do temperatury wody
Masaż wibracyjny
1 Włączyć masaż wibracyjny przyciskiem .
– Świeci się lampka kontrolna .
2 Wyłączyć masaż wibracyjny przyciskiem .
– Lampka kontrolna gaśnie.
Masaż bąbelkowy
1 Włączyć masaż bąbelkowy przyciskiem .
– Świeci się lampka kontrolna .
2 Wyłączyć masaż bąbelkowy przyciskiem .
– Lampka kontrolna gaśnie.
J
F
J
F
I
E
I
E
G
D
Zastosowanie nasadek pielęgnacyjnych
1 Włączyć urządzenie przyciskiem .
– Świeci się lampka kontrolna .
2 Wybraną nasadkę pielęgnacyjną nałożyć na
zębatkę sworznia .
3 Położyć stopę na nasadce i lekko nacisnąć.
– Silnik uruchamia się.
4 Zdjąć stopę z nasadki.
– Silnik zatrzymuje się.
Wskazówka
7
Silnik wyposażony jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeżeli silnik za mocno się nagrzeje, zatrzymuje się automatycznie. Ponownie można go uruchomić dopiero po dostatecznym przestudzeniu.
Koniec użytkowania
1 Wyłączyć urządzenie przyciskiem .
– Lampka kontrolna gaśnie.
2 Wyjąć stopy z wody i dobrze osuszyć. 3 Wtyczkę przewodu zasilającego wyjąć
z gniazda wtykowego.
Uwaga
7
Podczas wyciągania wtyczki należy zwrócić uwagę, aby ręce były całkowicie suche.
4 Wylać wodę.
R
H
B
KL
H
B
OBSłUGA
_____________________________________________________________
Interwał
10 min 20 min 30 min 40 min 50 min 60 min
Temperatura
27 °C 31 °C 36 °C 40 °C 44 °C 48 °C
Page 10
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Urządzenie można opłukać czystą wodą. Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej
ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Następnie spłukać urządzenie i pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Przechowywanie
Upewnić się, czy urządzenie jest przestudzone i całkowicie suche.
Owinąć przewód zasilający wokół czterech stopek na spodzie urządzenia.
Przechowywać urządzenie w czystym i suchym miejscu.
Q
INFORMACJE
________________________________________________________
46
POLSKI
Page 11
POLSKI
47
Informacja dotycząca ochrony środowiska
Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości, które nadają się do recyklingu i wtórnego wykorzystania.
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady domowe, lecz należy je przekazać do punktu składowania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym zamieszczony niżej symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu.
Prosimy poinformować się w miejscowym właściwym urzędzie na temat lokalnych punktów składowania surowców wtórnych.
Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego wykorzystania, przyczyniają się Państwo w istot­nym stopniu do ochrony naszego środowiska naturalnego.
Dane techniczne
Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich 2004/108/WE, 2006/95/WE i 2009/125/WE.
Zasilanie napięciowe
220-240 V ~, 50 Hz
e IPX4
Moc
390 W
INFORMACJE
________________________________________________________
Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone!
Loading...