Grundig FINE ARTS AUDION RCD 8300 User Manual [pt]

FINE ARTS AUDION
WIRELESS HIFI SYSTEM
Manual de instruções
PORTUGUÊS
55404 941 1500
2
ÍNDICE
5 FineArts Audion
5 O funcionamento do seu sistema de alta fidelidade 7 Particularidades do seu sistema de alta fidelidade
8 Material fornecido/acessórios
9 Instalação e segurança
10 A técnica de transmissão sem fios
11 Vista geral
11 Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade 12 A parte de trás e inferior do sistema de alta fidelidade 13 O telecomando 15 O guia do utilizador do telecomando
Estimado cliente
Este manual de instruções pressupõe que o seu revendedor especializado já posicionou, instalou e entregou o sistema FineArts Audion de modo a funcionar. Se pretender realizar alterações próprias ou procurar novos programas de rádio, por favor, consulte as instruções de instalação fornecidas. O manual de instruções também descreve o funcionamento digital rádio (Digital Audio Broadcasting) e exibe as possíveis indicações sobre este modo de funcionamento. Contudo, o funcionamento DAB só é possível com o módulo DAB integrado (opcional).
PORTUGUÊS
3
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
17 Funções gerais
17 Ligar 17 Desligar 18 Ligar a partir de standby 18 Seleccionar o modo 19 Ligar para standby 19 Alinhar o mostrador do sistema de alta fidelidade
20 Volume e som
20 Regular o volume 20 Alterar os agudos, graves, Balance e Fader 21 Regulação do som 22 Ligar e desligar o Loudness 22 Suprimir o som do sistema de alta fidelidade (Mute) 22 Regular outros pares de altifalantes
23 Função FM
23 Preparação 23 Seleccionar programas de rádio 25 Recepção estéreo/mono 26 Recepção RDS
30 Função DAB
30 Preparação 30 Seleccionar programas DAB 34 Funções adicionais na função DAB
4
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
37 Função CD
37 Informações gerais sobre a função CD 37 Preparação 38 Leitura de um CD 41 Seleccionar as faixas do CD 42 Funções adicionais 44 Leitura de faixas numa sequência pretendida – criar um programa de música
48 Função Sleep-Timer
49 Função multidivisões
49 Operar pares de altifalantes na segunda e mais divisões 49 Comutar o telecomando para o par de altifalantes de outra divisão 50 Regular diferentes modos para as diferentes divisões
51 Informações
51 Substituir as pilhas do telecomando 52 Outros modos de funcionamento do telecomando 61 Problemas de solução fácil 63 Dados técnicos 64 Centros de assistência técnica GRUNDIG
PORTUGUÊS
5
FINE ARTS AUDION
________________________________________________
O funcionamento do seu sistema de alta fidelidade
O seguinte esquema ilustra as possibilidades do seu sistema de alta fidelidade na função multidivisões e em combinação com outros componentes individuais Grundig. Os esclarecimentos relativos a isso podem ser consultados na página seguinte.
LSP2
LSP2
Sistema de alta fidelidade RCD 8300
LSP2
LSP2
Televisor com WT2
I
Sala de estar
LSP3
ǵ
LSP3
ǵ
LSP3
ǵ
LSP3
Escritório Quarto
PR1
PR1
PR1
Sala de visitas
LSP3
LSP3
PR1
Modo televisor
Função CD
Função CD
Função FM
Slider
Video in
Audio in
LR
Volume Program
S-VHS
ǵ
ǵ
ǵ
6
FINE ARTS AUDION
__________________________________________________________________
Todo o sistema FineArts Audion é composto pelos seguintes componentes indi­viduais: – Sistema de alta fidelidade RCD 8300. – Telecomando PR1. – Altifalantes activos LSP2. – Altifalantes activos LSP3.
Na função multidivisões, a divisão na qual está instalado o sistema de alta fidelidade é sempre definida como divisão 1. No âmbito de todo o sistema resultam as seguintes possibilidades de funcio­namento: – O sistema de alta fidelidade opera um ou dois pares de altifalantes na
divisão 1.
– O sistema de alta fidelidade opera adicionalmente pares de altifalantes
noutras divisões (por cada divisão um par de altifalantes).
– Na função multidivisões existe a possibilidade de regular dois modos diferen-
tes para divisões diferentes, isto é, FM, CD e, se existir um módulo DAB inte­grado, DAB.
– Na função multidivisões, existe a possibilidade de operar o sistema de alta
fidelidade e os pares de altifalante nas outras divisões com um telecomando ou telecomandos adicionais.
– Com um telecomando existe a possibilidade de operar o sistema de alta
fidelidade ou um televisor Grundig (divisão 1).
– O televisor opera alternadamente através do módulo via rádio WT2 os
mesmos altifalantes do sistema de alta fidelidade (divisão 1). Para isso, o módulo via rádio WT2 tem de estar registado no sistema de alta fidelidade.
PORTUGUÊS
7
FINE ARTS AUDION
__________________________________________________________________
Particularidades do seu sistema de alta fidelidade
O som perfeito não é uma questão de tamanho, mas sim, uma questão de perfeição. Um som vivo e nítido, compactado num design intemporal.
O RCD 8300 é uma combinação elegante para a função rádio e CD com a opção da recepção de programas de rádio digitais (DAB). O sistema de alta fidelidade pode ser utilizado como aparelho pedestal ou montado na parede .
Um emissor integrado emite sinais de dados ao telecomando e sinais áudio aos altifalantes.
Todos os componentes comunicam uns com os outros sem cabos – mesmo atra­vés das paredes.
O leitor de CD tem capacidade de ler textos: Se um CD oferecer ”CD-Texto” é possível ler o intérprete e o conteúdo do CD no mostrador do sistema de alta fidelidade ou no do telecomando.
O mostrador de grandes dimensões do RCD 8300 pode ser rodado através de um motor no funcionamento horizontal; deste modo possibilita uma leitura con­fortável das informações.
O sistema de alta fidelidade pode operar até nove pares de altifalantes dividi­dos por várias divisões da casa. A regulação individual do som pode ser efec­tuada através do telecomando.
Em combinação com o módulo via rádio WT2, os altifalantes activos do RCD 8300 podem ser utilizados alternadamente também para o funcionamento com televisores especiais Grundig.
8
MATERIAL FORNECIDO/ACESSÓRIOS
_
Material fornecido
Acessórios
Altifalantes activos (LSP2 ou LSP3) Telecomando Personal Remote 1 com
três pilhas, 1,5 V tipo Mignon Suporte de parede com calha para cabos Módulo DAB, antena DAB
Informe-se junto ao seu revendedor especializado sobre as possibilidades de ampliação.
1 Sistema de alta fidelidade RCD 8300 2 Antena auxiliar (Dipol) 3 Cabo de alimentação 4 Manual de instruções 5 Instruções de instalação
1
2
3
4
5
ǵ
FINE ARTS AUDION
FINE ARTS AUDION
PORTUGUÊS
9
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
________________________
De modo a que este sistema de alta fidelidade de manuseamento fácil lhe pro­porcione bons momentos durante um longo período de tempo tenha em atenção, aquando da instalação, as seguintes indicações:
Este sistema de alta fidelidade destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
Instale o sistema de alta fidelidade num local que se situe, o mais possível, no centro da área de utilização. Se pretender instalar o sistema de alta fidelidade em prateleiras, armários, etc., assegure-se de que o aparelho tenha um areja­mento adequado. O espaço livre por cima e na parte de trás do aparelho tem de ser no mínimo de 10 cm.
Se o sistema de alta fidelidade for exposto a grandes variações de temperatura, como, por exemplo, o transporte de um local com temperatura reduzida para um local quente, não ligue o mesmo à corrente eléctrica, deixe-o no mínimo repousar durante duas horas sem nenhum CD introduzido.
O sistema de alta fidelidade foi concebido para funcionar em locais secos. Se, no entanto, utilizar o sistema de alta fidelidade ao ar livre, tenha impreterivel­mente em atenção que ele se encontra protegido contra a humidade (pingos e salpicos) e os raios solares directos. Não coloque o sistema de alta fidelidade muito perto do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isso prejudica o arre­fecimento do aparelho.
Não insira objectos estranhos no compartimento dos CDs do sistema de alta fidelidade. Não coloque recipientes com líquidos (p.ex. jarras ou semelhantes) em cima do sistema de alta fidelidade. Os recipientes podem tombar e o líquido derramado pode pôr em perigo a segurança eléctrica. Não coloque chamas abertas, p.ex. velas em cima do sistema de alta fidelidade.
Nunca abra o sistema de alta fidelidade. Em caso de danos resultantes de inter­venções inadequadas, o cliente perde o direito à garantia.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo se o sistema de alta fidelidade estiver desligado, pode ser danificado pela inci­dência de um raio na rede de distribuição eléctrica. Assim, durante as trovoa­das, retire sempre as fichas da antena e da energia eléctrica.
10
cm
ǵ
10
cm
10
cm
10
cm
°C
2h
°C
ǵ
ǵ
ǵ
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
10
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
__________________________________________________
Se o sistema de alta fidelidade tiver problemas com a leitura dos CDs, utilize um CD de limpeza de tipo comercial para limpar a lente do laser. Outros métodos de limpeza podem danificar a lente do laser. Mantenha o comparti­mento do sistema de alta fidelidade sempre fechado, de forma a evitar acumu­lações de pó na lente do laser.
A técnica de transmissão sem fios
O sistema de alta fidelidade está equipado com um sistema que possibilita a emissão e recepção de sinais de dados e de áudio. Já não são necessários os cabos de conexão para os altifalantes.
As determinações internacionais e nacionais limitam a potência de transmissão, de modo a evitar eventuais interferências dos vizinhos. A potência de transmissão é de <10 mW. Isto garante uma distância de recepção de aprox. 100 m em áreas sem obstáculos. Esta distância é limitada dentro dos edifícios, dependendo dos materiais de construção utilizados.
Evite um local de instalação que se situe nas proximidades de materiais metáli­cos (p.ex. radiadores), assim como, aparelhos eléctricos que se baseiam em transmissão via rádio (p.ex. auscultadores sem fios, telefones sem fios, tele­móveis).
Como a transmissão rádio dos sinais de dados e de áudio não é um meio exclusivo de transmissão, não é de excluir a hipótese de surgirem interferên­cias. Para evitar interferências deste tipo, existe a possibilidade de escolher uma outra combinação de canal. Tenha atenção para que o sistema de alta fidelidade e, se existir, o módulo via rádio WT2 estejam regulados para a mesma combinação de canal.
Em certas circunstâncias as pessoas, paredes e outras superfícies podem reflec­tir os sinais rádio. Os sinais reflectidos misturados com os sinais directos (não reflectidos) podem causar interferências nos sinais, a designada recepção múl­tipla. Estas interferências podem causar ruídos ou breves interrupções de som. Se ocorrerem este tipo de interferências, muitas das vezes, é suficiente posicio­nar os altifalantes activos ou o sistema de alta fidelidade de modo diferente.
PORTUGUÊS
11
Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade
SOURCE Selecciona modos na sequência FM,
DAB (quando um módulo DAB estiver integrado) e CD; liga o sistema na divisão 1 com o último modo ouvido.
+
Para alterar o volume.
ı
Em função rádio e DAB: selecciona as posições de programa; em função CD: inicia a leitura e selec­ciona a paragem na leitura.
Ǽ Comuta o sistema de alta fidelidade na
divisão 1 para standby e volta a ligá-lo a partir de standby. A iluminação do compartimento de CDs serve simultaneamente como indi­cador de standby e de funcionamento.
Atenção:
Os botões no sistema de alta fidelidade só foram concebidos para a operação de emergência. Em funcionamento nor­mal, por favor, utilize o telecomando.
Mostrador Exibe várias informações para os modos FM,
DAB (opcional) e CD.
å Abre e fecha o compartimento de CDs; liga o sistema de
alta fidelidade a partir do standby para a função CD.
Compartimento de CDs Para abrir, toque no sensor »
å
«.
VISTA GERAL
_________________________________________________________________
SOURCE
12
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
A parte de trás e inferior do sistema de alta fidelidade
I
Antena (tem de estar na vertical).
) Interruptor de energia (parte de trás), liga e
desliga o sistema de alta fidelidade. O sistema de alta fidelidade só se encontra totalmente desligado da corrente eléctrica quando se retira a ficha da tomada.
Cobertura da ficha flash; destina-se unicamente ao revendedor especializado para a actualização do software do sistema (parte inferior).
Conexão roscada (conector de ficha F) para a antena DAB (se um módulo DAB estiver integrado no sistema de alta fidelidade, entalhe na parte inferior).
Tomada da antena para a antena doméstica ou a antena auxiliar fornecida (entalhe na parte inferior).
Tomada para o cabo de alimentação (entalhe na parte inferior).
PORTUGUÊS
13
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
O telecomando
9
Comuta o sistema de alta fidelidade para standby e volta a ligá­lo a partir de standby; em função multidivisões: comuta somente os altifalantes da res­pectiva divisão para standby, se premir durante alguns instantes comuta todo o sistema para standby.
Mostrador Mostrador do telecomando e campo de botões digitais (ecrã de
toque com botões digitais): Guia o utilizador durante a ope­ração e a instalação do sistema; em função FM, DAB e CD exibe os respectivos elementos de operação (botões digitais) e informações. O mostrador desliga-se automaticamente quando, durante 30 segundos, nenhum campo de botões é premido; para voltar a ligar, prima o botão »OK« (botão fixo) no telecomando.
Audio Selecciona a função alta fidelidade (FineArts Audion), liga o
telecomando com o menu »AUDIO«.
Vision Selecciona a função televisão (FineArts Vision, entre outros),
selecciona outros modos Vision como DVD e videogravador (ver páginas 52 até 60).
P +P – Em função FM e DAB: selecciona gradualmente as posições de
programa; em função CD: selecciona a próxima faixa do CD ou a anterior.
OK Liga o mostrador do telecomando;
confirma as introduções no menu (principalmente na função Vision).
ǸǷ
Em função FM e DAB: altera gradualmente a frequência FM ou posição de programa DAB; se premir por alguns instantes inicia a busca automática; em função CD: se premir por breves instantes selecciona a pró­xima faixa ou a anterior, se premir por alguns instantes procura uma determinada passagem.
14
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
}
+ Para alterar o volume na respectiva divisão.
d Suprime ou volta a ligar o som dos altifalantes.
R Liga e desliga a iluminação do mostrador do telecomando.
z Sem função.
w Para exibir as horas actuais;
em standby, liga a iluminação do mostrador do sistema de alta fidelidade (só na divisão 1).
M Chama a função Sleep-Timer.
F Chama o menu »SOM«.
PORTUGUÊS
15
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
O guia do utilizador do telecomando
O telecomando do sistema de alta fidelidade está equipado com o guia do uti­lizador. Muitos dos esclarecimentos para a utilização e regulação estão incluídos nos menus.
Ligue o telecomando premindo »Audio«, o mostrador exibe o menu principal »AUDIO«. Os vários tópicos de menu funcionam simultaneamente como botões digitais com os quais se pode chamar directamente várias funções e outros menus. Alguns botões só serão exibidos quando existem os respectivos compo­nentes do sistema.
O menu principal Audio
Indicação e botão Significado e função
AUDIO Função Audio está seleccionada, o telecomando
é utilizado na divisão 1 (em caso de função multidivisões).
SELEC. DIVISÃ O Em caso de função multidivisões, selecciona a
respectiva divisão na qual se pretende utilizar o telecomando.
< LCD > Rodam o mostrador do sistema de alta fidelidade
para a direita e esquerda (só no funcionamento horizontal).
SETUP Chama o menu »SETUP« para as várias regu-
lações.
M-DIV. Activa o menu para ligar, desligar e comutar os
modos na função multidivisões.
CD Selecciona o modo CD.
TUNER FM Selecciona o modo FM. TUNER DAB Selecciona o modo DAB (se estiver um módulo
DAB integrado).
1
AUDIO
TUNER DAB
TUNER FM
CD
M-DIV.
SETUP
>>
LCD
<<
SELEC. DIVISÃ O
1
16
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
Atenção:
A indicação da divisão » « não é exibida quando os altifalantes só estão registados numa divisão.
Para poupar as pilhas, o telecomando desliga após breves instantes o most­rador se nenhuma função foi seleccionada. Se voltar a premir »OK«, o mostrador é novamente ligado.
Os vários menus
O menu »SETUP« é chamado premindo »SETUP« no menu principal »AUDIO«. Antes de abrir o menu »SETUP« é necessário introduzir um PIN e confirmar o mesmo com »FIM«. Deste modo evitam-se alterações acidentais das regulações realizadas no menu »SETUP«. O número do PIN é »1« »5« »9« »0«.
ASS. T
É CNICA Menu de assistência técnica para o revendedor
especializado.
INSTALAÇ Ã O Selecciona o menu »INSTALAÇ Ã O«. LÍ NGUA Selecciona a língua dos menus. HORA/DATA Para regular as horas e a data. CANAIS Para regular a combinação de canal da trans-
missão dos sinais áudio. Para voltar ao menu principal »AUDIO«.
Os vários tópicos de menu também são exibidos no mostrador do sistema de alta fidelidade. Assim, o guia do utilizador torna-se fácil de compreender e claro. Com » «, o utilizador volta sempre para o menu anterior.
As funções dos vários menus e dos submenus serão descritas através de exem­plos nos respectivos parágrafos deste manual de instruções.
1
SETUP
CANAIS
HORA/DATA
LÍ NGUA
INSTALAÇ Ã O
ASS. TÉ CNICA
1
M-DIV.
SETUP
PIN:
3
2
1
PORTUGUÊS
17
FUNÇÕES GERAIS
_____________________________________________________
Ligar
1 Comute os altifalantes com o respectivo interruptor de energia para standby.
– Os indicadores de funcionamento dos altifalantes acendem com cor de
laranja.
2 Ligue o sistema de alta fidelidade com o interruptor de energia que se
encontra na parte de trás do sistema de alta fidelidade. – O sistema de alta fidelidade liga-se com o último modo seleccionado. – Os altifalantes na divisão 1 ligam-se automaticamente e os indicadores de
funcionamento dos altifalantes acendem com cor verde.
Atenção:
Se o sistema de alta fidelidade se encontrava em standby e foi desligado com o interruptor de energia, ele liga-se, após o accionamento do inter­ruptor de energia novamente para standby. O sistema de alta fidelidade só se encontra totalmente desligado da corrente eléctrica quando a ficha é retirada da tomada.
Desligar
1 Em primeiro lugar, desligue os altifalantes com os interruptores de energia,
em seguida, o sistema de alta fidelidade com o interruptor de energia.
Atenção:
Recomendamos que, após a instalação do sistema de alta fidelidade e dos altifalantes, só comute para standby e volte a ligar a partir de standby com »9«. Os interruptores de energia não devem ser mais utilizados para ligar e desligar. Para a função multidivisões é válido: Se os altifalantes estão comutados para standby, p.ex. na divisão 3, e, em seguida, são ligados a partir de standby, não se ouve o último modo seleccionado, mas sim, sempre o modo FM.
18
FUNÇÕES GERAIS
_____________________________________________________________________
Ligar a partir de standby...
Atenção:
O sistema de alta fidelidade está equipado com uma limitação do volume. Assim, ao ligar o sistema de alta fidelidade, o volume está limitado para o valor 25.
... com o botão »9«
Esta função só é válida para a divisão para a qual o telecomando está regula­do (ver também página 49).
1 Ligue o sistema de alta fidelidade a partir de standby com »9«.
– Os altifalantes são automaticamente ligados. – Ouve-se o último modo seleccionado.
... com os botões dos modos
1 Chame o menu Audio com »Audio«.
2 No menu »AUDIO«, seleccione o modo »CD«, »TUNER FM« ou »TUNER
DAB«.
... com a função CD
1 Toque no sensor »
å
« do sistema de alta fidelidade.
– O sistema de alta fidelidade liga-se com o modo CD, o compartimento de
CDs abre-se.
Seleccionar o modo
1 Chame o menu Audio com »Audio«.
2 No menu »AUDIO«, seleccione o modo pretendido »CD«, »TUNER FM« ou
»TUNER DAB«.
TUNER FM
CD
PORTUGUÊS
19
FUNÇÕES GERAIS
_____________________________________________________________________
Ligar para standby
1 Comute os altifalantes na divisão actual para standby com »Ǽ«.
– Se os altifalantes da última divisão activa são comutados para standby, o
sistema de alta fidelidade também é comutado para standby.
– Os indicadores de funcionamento dos altifalantes acendem com cor de
laranja;
ou
prima »Ǽ« durante mais de 3 segundos. – Os altifalantes em todas as divisões e o sistema de alta fidelidade são
comutados para standby.
– Os indicadores de funcionamento dos altifalantes acendem com cor de
laranja.
– A iluminação do compartimento de CDs do sistema de alta fidelidade é
simultaneamente indicador de funcionamento que adapta a sua luminosi­dade à luminosidade do meio ambiente em dois níveis. A comutação da luminosidade é realizada com retardamento e comandada através de um sensor sensível à luz.
Alinhar o mostrador do sistema de alta fidelidade
Accionando uns botões, existe a possibilidade de rodar o mostrador do seu sistema de alta fidelidade se ele foi instalado de modo horizontal. Em caso de instalação vertical ou montagem na parede, o mostrador só pode ser bascula­do manualmente para cima ou para baixo.
1 Chame o menu »AUDIO« com »Audio«.
2 No menu »AUDIO«, rode o mostrador do sistema de alta fidelidade com
»< LCD« ou »LCD >« para a esquerda ou para a direita.
>>
LCD
<<
Sensor
20
VOLUME E SOM
_________________________________________________________
As regulações para o volume, graves, agudos e balance podem ser efectuadas individualmente para os altifalantes da divisão 1 (e em caso de função multidi­visões para outros pares de altifalantes). Os altifalantes na divisão 1 têm de estar na mesma divisão que o sistema de alta fidelidade.
Regular o volume
1 Regule o volume com »
}
«ou»
} +
«.
– Mostrador: »VOLUME« e o valor (de »0« até »63«).
Atenção:
Se o volume for alterado no sistema de alta fidelidade com »+« ou »–«, isso terá efeitos somente sobre os altifalantes da divisão 1.
Alterar os agudos, graves, Balance e Fader
Atenção:
As regulações »AGUDOS« e »GRAVES« só estão disponíveis quando anteri­ormente foi seleccionada a regulação de som »USER« (definido pelo utiliza­dor). »FADER« só será exibido quando na divisão 1 estão instalados dois pares de altifalantes e o telecomando está regulado para esta divisão (para isso, ver o respectivo parágrafo na página 49).
1 Chame o menu »SOM« com »F« (azul).
2 No menu »SOM«, chame as regulações pretendidas »AGUDOS«, »GRAVES«
ou »BAL« (Balance).
3 Altere os agudos, graves e Balance com »<« ou »>«.
– A regulação é memorizada automaticamente.
SOM ||||||||I||||||||
USER
DES
LOUDNESS
DSC
BAL
FADER
GRAVES
AGUDOS
>>
0
<<
1
PORTUGUÊS
21
VOLUME E SOM
________________________________________________________________________
4 No menu »SOM«, chame a regulação »FADER«.
5 Altere a distribuição do volume entre os altifalantes dianteiros e traseiros
com »<« ou »>«. – A regulação é memorizada automaticamente.
Regulação do som
De acordo com cada tipo de música poderá escolher entre três regulações de som diferentes (FLAT, USER e VOCAL).
1 Chame o menu »SOM« com »F« (azul).
2 No menu »SOM«, seleccione com »DSC« a regulação pretendida »FLAT«,
»USER« ou »VOC«.
Alterar a regulação de som USER
Existe a possibilidade de alterar a regulação de som USER (definido pelo utilizador) de acordo com as suas preferências de som pessoais.
1 Chame o menu »SOM« com »F« (azul).
2 No menu »SOM«, seleccione com »DSC« a regulação »USER«.
3 Escolha as regulações pretendidas (»AGUDOS« ou »GRAVES«).
4 Altere a regulação seleccionada (p.ex. »AGUDOS«) com »
<
« ou »>«.
– O valor escolhido é memorizado automaticamente.
BAL
FADER
FLAT
DSC
USER
DSC
GRAVES
AGUDOS
22
VOLUME E SOM
________________________________________________________________________
Ligar e desligar o Loudness
1 Chame o menu »SOM« com »F« (azul).
2 No menu »SOM« prima »LOUDNESS«.
– O mostrador comuta de »DES« para »LIG«.
3 Para desligar, volte a premir »LOUDNESS«.
– O mostrador comuta de »LIG« para »DES«.
Suprimir o som do sistema de alta fidelidade (Mute)
1 Desligue o som do sistema de alta fidelidade com »d«.
– O mostrador no telecomando e no sistema de alta fidelidade exibe: »d«.
2 Prima »d« para desactivar a supressão do som.
Regular outros pares de altifalantes
Se na função multidivisões pretender alterar as regulações do volume e do som de outra divisão é necessário, em primeiro lugar, comutar o telecomando para a respectiva divisão (ver página 49).
DES
LOUDNESS
FM d
PORTUGUÊS
23
FUNÇÃO FM
___________________________________________________________________
Preparação
Seleccionar o modo FM
1 Chame o menu »AUDIO« com »Audio«. 2 No menu »AUDIO«, prima »TUNER FM«.
– Mostrador: o menu »FM« com o nome do programa ou a frequência. – Ouve-se o último programa de rádio seleccionado.
Seleccionar programas de rádio
Seleccionar directamente programas de rádio (Favoritos)
As posições de programa 1 a 9 devem ser ocupadas durante a instalação com programas de rádio da sua preferência. Como ocupar as posições de progra­ma 1 a 9 com os seus programas de rádio preferidos pode ser consultado no parágrafo ”Ocupar as posições de programa 1 a 9 com programas de rádio (Favoritos)” nas páginas 16 e 17 das instruções de instalação.
1 No menu »FM«, prima »1-9>«.
– Mostrador: o menu »FM« com um campo de botões numéricos.
2 No menu »FM«, seleccione com »1« até »9« o programa de rádio preten-
dido. – Mostrador: posição de programa, nome ou frequência do programa de
rádio seleccionado.
– Ouve-se o programa de rádio escolhido.
Atenção:
Se seleccionar uma posição de programa que não está ocupada com um programa de rádio, o mostrador exibe por breves instantes »PROGRAMA
NÃODÍ SPONIVEL«.
FM PROGRAMA 8
ANTENNE
1-9>
LIS T
A-O>
MENU
INFO
TEXT
1-9>
LIS T
A-O>
FM
A-O>
9
8
7
6
5
4
3
2
1
24
FUNÇÃO FM
_______________________________________________________________________________
Seleccionar programas de rádio através da lista de programas
A lista de programas exibe os programas de rádio memorizados nas posições de programa 1 a 9, além disso, ainda todos os programas de rádio captados.
1 No menu »FM«, prima »LIST«.
– Mostrador: a »LISTA FM«, o programa de rádio actual possui um fundo
cinzento.
Atenção:
Com »-5« ou »+5« existe a possibilidade de comutar para a anterior e próxima página da lista de programas. Com »c« ou »x«, a lista FM pode ser deslocada para cima ou para baixo.
2 Seleccione o programa rádio, para isso, prima o nome ou a frequência do
programa pretendido. – Mostrador: Nome ou frequência do programa de rádio seleccionado. – Ouve-se o programa de rádio escolhido.
Seleccionar programas de rádio com nome
1 No menu »FM«, prima »A-O>«.
– Mostrador: o menu »FM« com um campo de botões alfanuméricos.
2 Por exemplo, com »ABC2«, introduza a primeira letra do nome do pro-
grama, neste caso »A«. – Assim, é criada uma lista interna com programas de rádio cujo nome é
iniciado com »A«, »B«, »C« ou »2«. – Somente o primeiro programa de rádio desta lista é que é exibido. – Cada introdução de uma letra restringe a lista dos programas de rádio
exibidos.
LISTA FM
x
c
A-O>
+5
-5
SWR 3
P4 BAYERN 4
P3 BAYERN 3
P2 BAYERN 2
P1 BAYERN 1
FM ANTENNE
x
c
ɲɲ
FIM
_-.
0
WXYZ 9
TUV8
PQRS 7
MNO6
JKL5
GHI4
DEF3
ABC2
1
PORTUGUÊS
25
FUNÇÃO FM
_______________________________________________________________________________
3 Seleccione o programa de rádio pretendido com »
c
« ou »x« a partir da
lista criada.
4 Chame o programa de rádio pretendido com »FIM«.
– O mostrador comuta para o menu »FM«. – Ouve-se o programa de rádio escolhido.
Adicionar programas de rádio novos ou memorizar de novo todos os programas de rádio
Como adicionar programas de rádio aos captados anteriormente ou memo­rizar uma lista nova de programas p.ex. após uma mudança, pode ser consul­tado nas páginas 19 até 21 das instruções de instalação do FineArts Audion.
Recepção estéreo/mono
Se o sistema de alta fidelidade captar emissões em FM estéreo, o mostrador exibe »!«. Se o sinal dessa emissão em FM estéreo possuir um sinal fraco e, consequentemente, a qualidade de som for deficiente, é possível desligar a recepção estéreo.
1 No menu »FM«, prima »MENU«.
– Mostrador: o »MENU FM«.
2 No »MENU FM«, prima » STEREO«.
– A indicação comuta de »LIG« para »DES«, a indicação »!« apaga.
FM !
MENU FM PROGRAMA 6
ENERGY
LIG
x
PROGRAMAS
ESTÉ R.
ANULAR
MEMÓ.
26
FUNÇÃO FM
_______________________________________________________________________________
Recepção RDS
Serviço de programa RDS
Os programas RDS na gama FM transmitem adicionalmente os seus nomes.
Ligar e desligar a actualização da hora RDS
Alguns programas RDS transmitem a informação ”Hora RDS”. A indicação da hora é actualizada a cada minuto. A precisão depende da informação trans­mitida pela emissora. O programa RDS tem de estar sintonizado durante alguns minutos para que as informações da hora sejam transmitidas.
1 Chame o menu »AUDIO« com »Audio«.
– Mostrador: o menu »AUDIO«.
2 No menu »AUDIO«, prima »SETUP« e introduza o código.
– Mostrador: o menu »SETUP«.
3 No menu »SETUP«, prima » HORA/DATA«.
– Mostrador: o menu »HORA/DATA«.
4 No menu »HORA/DATA«, comute com » ACT. RDS« para »DES«.
– O mostrador comuta de »LIG« para »DES«.
5 Ligue a actualização da hora RDS, para isso, no menu »HORA/DATA«,
com »ACT. RDS« comute para »LIG«. – O mostrador comuta de »DES« para »LIG«.
PROGRAMA 5
ENERGY
SETUP
HORA/DATA
DES
ACT. RDS
PORTUGUÊS
27
FUNÇÃO FM
_______________________________________________________________________________
Exibir e desactivar a exibição da indicação horária RDS
1 Active a indicação horária com »f« (verde).
– Mostrador: a data e hora actual.
Chamar as informações de programa RDS
1 No menu »FM«, prima »INFO«.
– Mostrador: O menu »INFO FM« com o nome do programa, frequência,
tipo de programa (PTY) e a regulação estéreo ou mono.
Radiotexto
Alguns programas RDS transmitem a informação ”radiotexto”. Esta consiste em informações adicionais sobre a emissora e o programa. Uma vez que estas informações são transmitidas pela emissora carácter a carácter, pode demorar algum tempo até que o texto seja exibido na totalida­de.
1 No menu »FM«, prima »TEXT«.
– Mostrador: o menu »RADIOTEXTO«. – O ”radiotexto” é exibido com, no máximo, 64 caracteres. O texto é
actualizado a cada 3 segundos. – Em caso de condições de recepção deficientes, o ”radiotexto” poderá
apresentar espaços vazios.
Atenção:
Se o programa seleccionado não emitir ”radiotexto”, o menu »FM« não exibe o botão digital »TEXT«.
2 Com »
c
« ou »x«, desloque o texto para cima ou para baixo.
MENU
INFO
TEXT
MENU
INFO
TEXT
RADIOTEXTO M
Ú
SICA, NEWS
E VARIADO
TELEFONE
x
c
19.35
21.05.2002
28
FUNÇÃO FM
_______________________________________________________________________________
Tipos de programa com designação PTY
O RDS possibilita a selecção dos programas RDS de acordo com os tipos de programa. Estão definidos 31 tipos de programa.
1 No menu »FM«, prima »MENU«.
– Mostrador: o »MENU FM«.
2 No »MENU FM«, comute com »
x
« para a segunda página de menu.
3 Na segunda página de menu, prima »BUSCA PTY«.
– Mostrador: o menu »BUSCA PTY«. – Tem os seguintes tipos de programa à escolha:
NÃO DEFINIDO Não definido NOTÍCIAS Notícias ACTUALIDADE Actualidade INFORMAÇÃO Informação DESPORTO Desporto EDUCAÇÃO Educação RÁDIO-TEATRO Teatro radiofónico CULTURA Cultura CIÊNCIA Ciência VARIADO Variado MÚSICA POP Música pop MÚSICA ROCK Música rock MÚSICA LIGEIRA Música ligeira CLÁSSICA LIG. Clássica ligeira CLÁSSICA Música clássica OUTRAS MÚSICAS Outras músicas METEOROLOGIA Meteorológia
ECONOMIA Económia INFANTIL Programa infantil SOCIAL Acontec sociais RELIGIÃO Religião PHONE IN Telefonemas dos
ouvintes VIAGENS Viagens LAZER Lazer MÚSICA JAZZ Música de jazz MÚSICA COUNTRY Música country NACIONAL Música nacional MÚSICA ANTIGA Música antiga MÚSICA FOLK Música folk DOCUMENTÁRIO Documentário TESTE Teste de alarme ALARME Alarme
x
BUSCA PTY
x
c
RÁ DIO- TEATRO
EDUCAÇ Ã O
DESPORTO
INFORMAÇ Ã O
ACTUALIDADE
NOTÍ CIAS
MENU
INFO
TEXT
PORTUGUÊS
29
FUNÇÃO FM
_______________________________________________________________________________
4 No menu »BUSCA PTY«, procure o tipo de programa pretendido, p.ex.
»MÚ SICA POP«, com »c« ou »x« e seleccione o mesmo com »M. POP«. – Mostrador: »EM BUSCA DE:« e »MÚ SICA POP«. – O sistema de alta fidelidade procura por um programa de rádio com o
tipo de programa seleccionado. Se encontrar um programa de rádio, é apresentado o menu »FM« com o nome do programa e ouve-se o tipo de programa pretendido.
Atenção:
Se não for encontrado nenhum programa de rádio com o tipo de programa pretendido, o mostrador exibe por breves instantes »NENHUMA EMISSORA
ENCONTRADA NESTA CATEGORIA«.
EM BUSCA DE:
MÚSICA POP
BUSCA PTY NENHUMA EMISSORA
ENCONTRADA NESTA CATEGORIA
30
FUNÇÃO DAB
_______________________________________________________________
O modo DAB (Digital Audio Broadcasting) possibilita uma recepção rádio em qualidade CD, isto é, sem ruídos e interferências. Os programas DAB estão agrupados em Ensembles a nível regional e interregional. Um Ensemble contém vários programas que são transmitidos numa frequência. Um único programa pode conter outros sub-programas (Secondary Service Components), p.ex. emissões actuais ou notícias em línguas estrangeiras.
A recepção DAB só é possível quando um módulo DAB está integrado no seu sistema de alta fidelidade. Consulte o seu revendedor especializado.
Preparação
Seleccionar o modo DAB
1 Chame o menu »AUDIO« com »Audio«.
2 No menu »AUDIO«, prima »TUNER DAB«.
– Mostrador: o menu »DAB« com o nome do programa. – Ouve-se o último programa DAB seleccionado.
Seleccionar programas DAB
Seleccionar directamente programas DAB (Favoritos)
As posições de programa 1 a 9 devem ser ocupadas durante a instalação com programas DAB da sua preferência. Como ocupar as posições de programa 1 a 9 com os seus programas DAB preferidos pode ser consultado no parágrafo ”Ocupar as posições de programa 1 a 9 com programas DAB (Favoritos)” nas páginas 22 e 23 das instruções de instalação.
1 No menu »DAB«, prima »1-9>«.
– Mostrador: o menu »DAB«.
DAB PROGRAMA 8
ANTENNE
1-9>
LIS T
A-O>
MENU
INFO
TEXT
SUBPROGRAMA
1-9>
LIS T
A-O>
Loading...
+ 98 hidden pages