GRUNDIG DH 2028 Instruction Manual [fr]

Page 1
Handdiktiergerät Portable Dictation Machine Machine à dicter portable
stenorette 2029
microcassette
Ķ ķ ĸ ƴ ń
Euro 1
Dh 2028
Page 2
Page 3
o
123
A
MC-60
10
5
0
COUNTER
microcassette
ǵ
DICT. MICVOL
4
0-SET
0-SET
s
B
Made in Japan
60
TM
MC-
MICROCASSETTE
Page 4
S
p
MICROCASSETTE
Akkuset 662 Rechargeable batteries 662 Accumulateurs 662 Set di accumulatori 662 Accuset 662 Akkuset (ackumulator) 662 Akkumulatorsæt 662 Oppladbare batterier 662 Juego de batterías 662
Batterien Batterier Batteries Batterierne Piles Batterier Pile Pilas Batterijen
Netzbetrieb Mains operation Alimentation secteur Funzionamento con ali­mentazione dalla rete Aansluiting op het lichtnet Nätanslutning Netdrift Lysnettdrift Funcionamiento a red
+
1,5 V
LR6, AA
ü
MC-60
0
10
5
A
B
TM
MC-
60
Made in Japan
MICROCAS
MICROCASS
Page 5
Mode d’emploi abrégé 2
Compartiment microcassette, pile/accu .........2
Verrou de mise en service..............................2
Vitesse de la bande ........................................2
Compteur de bande........................................2
Enregistrement ..............................................3
Lecture...........................................................3
Avance et retour rapides ................................3
Effacement rapide ..........................................3
Préparatifs 4
Fonctionnement sur pile, accumulateur .........4
Fonctionnement avec bloc
d’alimentation 678 CW...................................5
Raccordement de l’écouteur ..........................6
Vitesse de la bande ........................................6
Enregistrement de dictées 7
Enregistrement ..............................................7
Marche/arrêt à commande vocale..................7
Entretien et maintenance 9
Têtes et mécanisme d’entraînement...............9
Boîtier ..........................................................10
Ce que vous devez savoir.............................10
Caractéristiques techniques 11
Accessoires 12
Garantie, Service, Ventes 13
Sommaire
ĸ 1
F
I
NL
S
DK
N
E
Page 6
Compartiment microcassette, pile/accu
Introduction des piles/accumula­teurs: maintenir la touche verte «LID LOCK» enfoncée et ouvrir le couvercle coulissant jusqu’en butée.
Verrou de mise en service
Déplacer le bout rouge ou vert Repère rouge visible: mise en service de l’appareil verrouillée.
Vitesse de la bande
Sélectionner la vitesse de la bande à l’aide du curseur «SPEED».
Compteur de bande
Remise à zéro du compteur: appuyer sur la touche «O-SET» située à côté du
compteur,
sous le couvercle coulissant
.
Mode d’emploi abrégé
ĸ 2
SPEED1.2 2.4
0-SET
123
0-SET
COUNTER
Page 7
Enregistrement
Réglage de la sensibilité de la fonc­tion «déclenchement à commande vocale»: «HIGH»«LOW» ou «OFF »
ļ
Activation de l’enregistrement: Tou­che «DICTATE» (verrouillée).
Ł Enregistrement-marche: positionner
le curseur sur «START».
Enregistrement-pause: positionner
le curseur sur «STOP».
Lecture
Ł Lecture: positionner le curseur sur
«START».
Arrêt lecture: positionner le curseur
sur «STOP».
| Volume: utiliser le réglage «VOL».
Avance et retour rapides
ŁŁ Avance rapide (avec émission du
son): positionner le curseur sur «FFWD».
ĵĵ Retour rapide (avec émission du
son): positionner le curseur sur «REWIND».
Effacement rapide
ļ
Maintenir la touche «DICTATE» enfoncée.
ĵĵ Positionner le curseur sur
«REWIND».
Mode d’emploi abrégé
ĸ 3
F
OFF HIGH
VA
LOW
Page 8
Préparatifs
Fonctionnement sur pile, accumulateur
Le témoin pile/accumulateur (et témoin d'en-
registrement) s'allume en enregistrement. Il s'éteint lorsque la pile ou l’accumulateur est faible. L'enregistrement est toujours possible jusqu'à l'arrêt du moteur (signal sonore).
Fonctionnement sur accus avec le jeu d'accumulateurs 662*. Les accus sont chargés dans l'appareil à l’aide du bloc d’alimentation /chargeur 678CW*. Le temps de charge est de 18 heures environ et l'appareil reste utilisable pendant la recharge.
Attention
Le bloc d’alimentation n’est conçu que pour la Dh 2028 GRUNDIG.
Utiliser le bloc d’alimentati­on «678 CW UC» pour les Etats-Unis et Canada, le «678 CW GB»
pour
la Grande-Bretagne et le
«678 CW» pour les autres pays européens
.
Ne pas utiliser le bloc d’alimentation lorsque les fiches ou le câble sont défectueux.
Attention
Retirer les piles de l'appareil lorsqu'elles sont usées ou que l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps. Grundig décline toute responsabilité pour les dommages causés par des piles qui ont coulé.
ĸ 4
* Accessoires Grundig
Page 9
Compartiment à pile/accu
Maintenir enfoncée la touche du couvercle coulissant et retirer le cou­vercle de l´appareil. Insér
er les piles: veiller à la polarité
correcte (+/–); figure
p
au début de ce mode d´emploi. Insér
er les accumulateurs: Mettez le jeu
d’accumulateurs (enveloppe isolante enlevée) dans le compartiment destiné à cet effet, en tenant compte du contact de charge latéral et en respectant position et polarité, figure
ü
.
Remettre le couvercle et le fermer à la main.
Protection de l’environnement
Pour lutter contre la pollution, ne jamais jetter les piles usagées à la poubelle mais les rappor­ter à votre revendeur ou à un dépôt pour ordu­res spéciales.
Fonctionnement avec le bloc d’alimen­tation 678 CW
Voir figure + au début de ce mode d'emploi.
Les piles dans l'appareil sont enlevées et un jeu d'accumulateurs 662* mis en place, est chargé.
Attention
Voir les notes sur «Fonctionnement sur pile, accumulateur».
Préparatifs
ĸ 5
* Accessoires Grundig
F
Page 10
Raccordement de l’écouteur
Raccordez la fiche de l’écouteur à la douille
y.
Voir chapitre «Caractéristiques tech­niques». Le haut-parleur intégré est mis en service.
Vitesse de la bande
Régler la vitesse de la bande à l’aide du curseur «1.2 2.4 SPEED».
Note: Avec une vitesse de bande de
1,2 cm/s, la durée d'enregistrement est doublée. Cependant, la qualité de l'enregistrement sera diminuée. La vitesse doit être la même en enregistrement et en lecture.
Préparatifs
ĸ 6
SPEED1.2 2.4
Page 11
Enregistrement
Chaque nouvel enregistrement efface automatiquement l’enregistrement précédent.
Distance pour parler 2–4 pouces / 5–10 cm environ. Réduire la distance en cas de fort bruit ambiant.
Enregistrement
ļ
Appuyer sur la touche « ļ
DICTATE» (s'enclenche).
Ł Positionner le curseur sur
«
Ł START».
– Le témoin d'enregistrement s'allume. – La bande défile. – Signal sonore si aucune microcassette n'est
mise en place ou que la bande est à sa fin.
Pause en enregistrement
Amener le curseur sur « STOP».
– Le témoin d'enregistrement s'éteint. – La touche « ļ
DICTATE» reste enclenchée.
Marche/arrêt à commande vocale
(VA = «Voice activation») Si une pause de dictée excède plus de 3 s pendant l’enregistrement, ce dernier sera interrompu. Lorsque la dictée reprend, l’enregistrement redémarre.
Enregistrement de dictées
ĸ 7
F
OFF HIGH
VA
LOW
Page 12
Enregistrement de dictées
Enregistrement d’une conférence
Le fond du boîtier est équipé de faç­on telle que la
Dh 2028
peut être installée à la verticale sur une table. Les conversations sont ainsi enregi­strées tout autour de l’appareil avec une qualité constante.
HIGH Positionner le curseur «VA» sur
«HIGH» pour que l'appareil commute le microphone incorporé en mode enregistrement pour une source sonore de faible niveau.
Dictée
LOW Positionner le curseur «VA» sur
«LOW» pour que l'appareil commute le microphone incorporé en mode enregistrement pour une source sonore de fort niveau.
Sans commande vocale
OFF En positionnant le curseur «VA» sur
«OFF», l’enregistrement ne sera plus interrompu lors de pauses pendant la dictée. La sensibilité du microphone incorporé est basse (Dictée
)
.
ĸ 8
Page 13
Têtes et mécanisme d’entraînement
Contrôler de temps en temps l'encrassement de ces pièces intervenant sous l'effet d'abrasion de la bande dans le compartiment à cassette.
Nettoyage des éléments en contact avec la bande:
Galet presseur A Axe cabestan B Tête son C Tête d’effacement D Levier pivotant E
Pour le nettoyage, il est recommandé d'utiliser un coton-tige imbibé d'essence.
N'utiliser en aucun cas un objet métallique ou un objet dur !
Ouvrir le compartiment à cassette et enlever la microcassette.
– Mettre l'appareil sur la position enregistre-
ment. Comme aucune cassette n'est introduite, un signal sonore retentit !
– Amener le levier pivotant E entièrement vers
le compartiment à cassette.
– Nettoyer les éléments en contact avec la ban-
de: galet presseur A, axe cabestan B, tête son C et tête d’effacement D.
C
B
A
D
E
Entretien et maintenance
ĸ
9
F
Page 14
Boîtier
Nettoyer le boîtier uniquement à l'aide d'un chiffon doux antipoussière. Les produits de polissage et de nettoyage sont susceptibles d'endommager la surface. Ne pas faire pénétrer de liquide dans l'appareil.
Ce que vous devez savoir
Cette machine à dicter portable fonctionne sans restrictions jusqu'à une température ambiante de 95˚ F / 35˚ C. En fonctionnement sur pile, la machine à dicter peut être utilisée pour à des températures situées entre 95˚ F / 35˚ C et 131˚ F / 55˚ C. Dans ce cas, des perturbations peuvent se produire, mais celles-ci ne provoquent pas de défaillance de l'appareil.
Attention Indication pour la réparation:
ĿĿ
!
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. Le câble secteur du bloc d’alimen­tation ne doit être remplacé que par un service après-vente GRUNDIG.
Entretien et maintenance
ĸ 10
Page 15
Bande: microcassette Pistes: 2 pistes, 1 canal, monophonique Entraînement: Cabestan Vitesse de bande: 2,38 cm/sec.
ou 1,19 cm/sec.
Puissance de sortie: 130 mW Bande passante: 300 - 4000 Hz Haut-parleur: 28 mm Ø, HP dynamique Enregistrement par tension alternative de
polarisation. (TNR, Tape Noise Reduction = Réduction de bruit de bande)
Alimentation: DC 3V, piles 2 x 1,5V «AA»,
bloc d’alimentation 678 CW
Connecteur d’écouteur : Douille de jack
Ø 2,5 mm Impédance ≥ 4 Ω
Durée des piles: 14 h env. avec piles alcalines
au manganèse.
Dimensions: 62 mm x 142 mm x 25 mm Poids: 210 g env.
Le produit est conforme aux directives européennes: «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»
Sous réserve de modifications et
de disponibilité.
Caractéristiques techniques
ĸ 11
F
Page 16
Pochette de rangement 741 pour 2 microcas-
settes MC-60 et les documents de dictée.
Bloc d’alimentation/chargeur 678 CW pour alimentation sur secteur et charge du jeu d’ accumulateurs 662.
Jeu d’ accumulateurs 662, est chargé dans l'appareil par le bloc d’alimentation/chargeur
678.
Microcassette MC-60
Aimant effaceur 616 permettant d'effacer tous
les enregistrements sur une microcassette en dehors de l'appareil.
Pochette de rangement 810
Les accessoires indiqués dans le texte ne sont pas fournis avec l´appareil.
Les indications de fonctionnement données par Grundig ne sont valables que pour des accessoires Grundig. Des pannes dues à l’utilisation d’accessoires autres que Grundig, ou qui ne correspondent pas aus dispositions légales ou aux normes en vigueur, annulent tout droit à la garantie.
Accessoires
ĸ 12
Page 17
Garantie, Service, Ventes
ĸ 13
France
La conception de tous nos appareils s’appuie sur les technologies les plus avancées. Et tous nos produits subissent de nombreux con­trôles, afin de vous assurer une qualité optima­le. Si toutefois vous deviez rencontrer une quelconque difficulté, vous voudrez bien alors vous adresser soit à votre distributeur GRUNDIG, soit à l’une de nos stations agrées GRUNDIG, en présentant la facture d’achat de votre appareil, à titre de justificatif de garantie. S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans vot­re région, veuillez contacter l'adresse suivante.
Grundig France S.A.
5, Bd Marcel Pourtout F-92563 Rueil Malmaison Cedex Tel.: 01-41392725 Fax: 01-41392727
Suisse
Nos appareils sont développés, fabriqués et controllés d’après les connaissances techni­ques les plus récentes. Toutefois, en cas d’un dérangement, nous vous prions de vous adres­ser à votre revendeur spécialisé, respectivement au point de vente en question. Les revendications de garantie ne peuvent être traîtées directement par GRUNDIG. Gardez donc toujours votre quit­tance. S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans vot­re région, veuillez contacter l'une des adresses suivantes.
Grundig (Suisse) AG
Steinackerstr. 28 CH – 8302 Kloten ZH Tel.: 01-8158146 Fax: 01-8134931
F
Page 18
Garantie, Service, Ventes
ĸ 14
Belgique/Luxembourg
Les modalités de la garantie sont déterminées, indépendamment de GRUNDIG, entre vous­même (l‘acheteur) et votre détaillant (le reven­deur). Une réparation sous garantie n’est pas effec­tuée directement par GRUNDIG mais par votre détaillant ou par un revendeur ou service tech­nique agréé par GRUNDIG à condition de pré­senter le bon d’achat. S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans vot­re région, veuillez contacter l'adresse suivante.
Grundig Business Systems GmbH
Sales International Kurgartenstraße 54 D-90762 Fürth Tel.: 0049 911 4758 223 Fax: 0049 911 4758 229
Page 19
36107 941 2201 Printed in Germany
Grundig Business Systems GmbH
Kurgartenstraße 54
D-90762 Fürth
Germany
ǵ
Loading...