Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden aufgrund falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Es darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
█
Die Klingen sind sehr scharf!
Bei der Handhabung scharfer
Klingen ist zur Vermeidung
von Verletzungen äußerste
Vorsicht geboten, vor allem
beim Entfernen und Reinigen.
█
Gerät niemals mit bloßen
Händen reinigen. Immer eine
Bürste verwenden.
█
Keine beweglichen Teile des
Gerätes berühren. Warten
Sie vor dem Anbringen und
Abnehmen von Teilen grundsätzlich ab, bis das Gerät
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
█
Halten Sie im Betrieb Haare,
Kleidung und sämtliche Accessoires vom Gerät fern, damit
es nicht zu Verletzungen und
Beschädigungen kommt.
█
Prüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit
der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
█
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
█
Zur zusätzlichen Absicherung
sollte dieses Gerät an einen
Stromkreis mit Fehlerstromschutzschalter (FI oder RCD)
mit einem Auslösungsstrom
von maximal 30 mA angeschlossen werden. Bitte lassen
Sie sich von einem Elektriker
beraten.
█
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
█
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie das
Gerät zusammensetzen, nach
dem Einsatz, vor dem Zerlegen und Reinigen, bevor Sie
den Raum verlassen oder falls
ein Fehler auftreten sollte.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
█
Quetschen und biegen Sie
das Netzkabel nicht, ziehen
Sie es nicht über scharfe Kanten; andernfalls können Beschädigungen eintreten.
█
Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer
fernhalten.
█
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
█
Gerät niemals benutzen,
wenn das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt
ist.
█
Unsere GRUNDIG-Haushaltsgeräte erfüllen geltende Sicherheitsvorschriften. Falls das
Gerät oder sein Netzkabel beschädigt werden, muss es vom
Händler, dem Kundendienst
oder einer gleichermaßen
qualifizierten und autorisierten Fachkraft repariert oder
ausgetauscht werden, damit
es nicht zu Gefährdungen
kommt. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
█
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
█
Gerät und Netzkabel immer
von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
6
DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
█
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind über 8 Jahre und sie sind
beaufsichtigt.
█
Kindern dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
█
Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
█
Reinigen Sie vor dem ersten
Einsatz sämtliche Teile sorgfältig, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
█
Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich trocknen, bevor
es mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder angebracht werden.
█
Gerät nicht ohne Zutaten in
der Schüssel betätigen.
█
Stellen Sie das Gerät, sein Zubehör sowie das Netzkabel
nebst Stecker niemals auf oder
in der Nähe von heißen Flächen (wie Gas-/Elektro- Öfen
oder Heizkörpern) ab, lassen
Sie keine heißen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten in die Nähe
geraten. Lebensmittel vor dem
Einsatz des Gerätes auf 80 °C
oder weniger abkühlen lassen.
█
Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht bestimmt
ist. Es eignet sich nur zum Zerkleinern von Lebensmitteln.
█
Gerät niemals länger verwenden als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
█
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
█
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
█
Das Gerät dient der Zubereitung von Lebensmitteln in
haushaltsüblichen Mengen.
█
Das Gerät dient nicht der Zubereitung von Flüssigkeiten.
█
Gerät nicht nutzen, falls Klingen beschädigt sind oder
Verschleißerscheinungen aufweisen.
█
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere und trockene
Oberfläche stellen.
█
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
█
Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker
stets frei zugänglich bleibt.
█
Gerät eignet sich nicht für
Trockenfrüchte oder harte Lebensmittel, da diese die Klingen schnell stumpf werden
lassen können.
█
Knochen und Steine zur Vermeidung von Schäden an
Klingen und Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
█
Vergewissern Sie sich, dass
der Deckel richtig auf der
Schüssel sitzt, bevor Sie das
Gerät einschalten.
█
Gerät zur Vermeidung einer
Überhitzung nicht länger als
10 Sekunden in Folge benutzen. Schalten Sie das Gerät
nach 10 Sekunden Betrieb ab,
lassen Sie das Gerät anschließend eine Minute lang abkühlen, bevor Sie es weitere
10 Sekunden lang in Betrieb
nehmen.
█
Gerät beim Betrieb im oberen
Bereich sicher festhalten.
█
Lebensmittel können Sie mit
einem schmalen Pfannenwender aus der Schüssel entfernen.
8
DEUTSCH
█
Schalten Sie das Gerät immer
möglichst kurzzeitig ein (Pulsbetrieb), statt es durchlaufen
zu lassen.
Page 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen GRUNDIG Zerkleinerers CH 6280 /
CH 6280 W/T/L/R/G.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Zwiebel schälen und gemeinsam mit
Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in
die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste
betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert
sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz
hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste
betätigen, bis Zutaten gründlich vermischt sind.
DEUTSCH
9
Page 10
BETRIEB __________________________________
Hinweise
█
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung kleiner Speisemengen entwickelt und sollte nicht
zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
█
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeebohnen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen
zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von
Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und
Knorpel befreien.
█
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der Stromversorgung getrennt werden.
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche
Teile sorgfältig (siehe Abschnitt „Reinigung
und Pflege“), die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
3 Lebensmittel vor der Verarbeitung mit dem
Gerät in kleine Stücke schneiden.
Zerkleinern
Achtung
█
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
Händen.
1 Setzen Sie die obere Klinge E auf die untere
Klinge H, anschließend auf den Schaft G in
der Schüssel F.
2 Geben Sie die Lebensmittel zur Zubereitung in
die Schüssel F.
3 Setzen Sie den Innendeckel C auf
die Schüssel F auf. Fixieren Sie den
Innendeckel C durch Drehen bis zur seitlichen Ansatzmarkierung D; andernfalls lässt
sich der Innendeckel C nicht komplett auf die
B
aufsetzen
Basis
Gerät nicht einschalten.
. In diesem Fall lässt sich das
4 Basis B am Innendeckel C an der
Schüssel E befestigen.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken.
6 Ein-/Ausschalter A gedrückt halten.
‒ Das Gerät startet den Betrieb.
Hinweis
█
Zum Aktivieren der Pulse-Funktion des Gerätes
Ein-/Ausschalter A periodisch drücken. Mit
der „Pulse“-Funktion lassen sich Lebensmittel
gewöhnlich noch besser zerkleinern.
7 Ein-/Ausschalter A abschließend loslassen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweise
█
Gerät nicht länger als 10 Sekunden in Folge
benutzen.
8 Basis B und Innendeckel C entfernen.
Nehmen Sie die obere Klinge E vorsichtig
von der unteren Klinge H ab. Nehmen Sie die
Lebensmittel aus der Schüssel F.
Achtung
█
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
10
DEUTSCH
Page 11
BETRIEB __________________________________
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
ZutatenMaximalmengeVerarbeitungszeit
Fleisch (gewürfelt)100 – 150 g10 – 20 Pulse
Käse (in kleine Würfel
geschnitten)
100 – 150 g5 – 10 Pulse
Zwiebeln/Knoblauch
(geschält & in 8 Stücke
150 – 200 g5 – 10 Pulse
geschnitten)
Tomate (in 6 Stücke
geschnitten)
Obst/Gemüse
(in 8 Stücke geschnitten)
250 – 300 g10 – 20 Pulse
250 – 300 g5 – 15 Pulse
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
█
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
█
Klingen nicht mit bloßen Händen berühren. Die Klingen sind sehr scharf.
Eine Bürste verwenden!
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3 Außenseite der Basis B mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
E
4 Schüssel F, obere Klinge
und Innendeckel
C
können Sie im oberen Korb
,
untere Klinge
der Spülmaschine reinigen.
5 Reinigen und trocknen Sie obere Klinge E
und untere Klinge H vor dem Verstauen.
H
Achtung
Hinweis
Lagerung
,
█
Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter
fließendes Wasser halten.
█
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
█
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
█
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
█
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
█
Kühl und trocken lagern.
█
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
DEUTSCH
11
Page 12
INFORMATIONEN __________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwendet
werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
das Gerät zur Entsorgung bei einer
Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt,
in der Bedienungsanleitung und auf der
Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen
Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien 2004/108/
EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG
und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 450 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich
sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIGService-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Festnetz,
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
12
DEUTSCH
Page 13
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction
manual thoroughly before using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to a
third party, then this instruction
manual must also be handed
over.
█
This appliance is intended for
private domestic use only. It
should not be used for commercial purposes.
█
The blades are very sharp!
Handle the sharp blades with
utmost care, especially during removing and cleaning, in
order to avoid injuries.
█
Never clean the appliance
with your bare hands. Always
use a brush.
█
Do not touch any moving
parts of the appliance. Do
not attach or remove the parts
until the device comes to a
complete stop.
█
Always keep hair, clothing
and any other accessories
away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages.
█
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
█
Do not wrap the power cord
around the appliance.
█
For additional protection, this
appliance should be connected to a residual current
protection switch with a rating of no more than 30 mA.
Please contact an electrician
for advice.
█
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in
water or in other liquids.
█
Always disconnect the power
plug before assembling, after
using, before disassembling,
before cleaning the appliance, before leaving the room
or if a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on
the cord.
█
Do not squezze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the cord away from hot surfaces and open flames.
ENGLISH
13
Page 14
SAFETY AND SET-UP __________________________
█
Do not use an extension cord
with the appliance.
█
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
█
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards; if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorized service
person to avoid any dangers.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger and
risks to the user.
█
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
█
Always keep the appliance
and its cord out of reach of
children aged less than 8
years.
█
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and supervised.
█
Children shall not play with the
appliance.
█
Do not leave the appliance unattended when it is in use. Extreme caution is advised when
the appliance is being used
near children and people with
limited physical, sensory or
mental capabilities.
█
Before using the appliance
for the first time clean all parts
carefully which come into contact with food. Please see details in the “Cleaning and care”
section.
14
ENGLISH
Page 15
SAFETY AND SET-UP __________________________
█
Dry the appliance and all
parts before connecting it to
the mains supply and before
attaching the accessories.
█
Do not operate the appliance
without the ingredients in the
bowl.
█
Never place the appliance,
attachments, power cord or
plug on or near hot surfaces
such as gas or electric burners
or heated oven and never use
them with hot liquids or food.
Let hot food and liquids cool
down to min. 80°C or less before using the appliance.
█
Do not use the appliance
for anything other than its intended use. It is designed for
chopping food only.
█
Never use the appliance
longer than necessary for
processing the food.
█
Never use the appliance with
damp or wet hands.
█
Operate the appliance with
delivered parts only.
█
The appliance has been designed for processing food
and liquids in common household quantities.
█
Do not use the appliance if the
blades are damaged or show
signs of wear.
█
Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry
surface.
█
Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
█
The appliance has to be positioned in such a way that the
plug is always accessible.
█
A spatula may be used to remove the food from the bowl.
In order to do this, the appliance must be switched off before.
█
This appliance is not suitable
for dry or hard foods as this
will quickly cause the blades
to become dull.
█
Remove bones and stones
from food to prevent the
blades and the appliance
from damage.
█
Make sure that the lid is
seated properly on the chopping bowl before switching on
the appliance.
ENGLISH
15
Page 16
SAFETY AND SET-UP __________________________
█
To prevent overheating,
do not use the appliance
continuously for more than
10 seconds. After operating
the appliance for 10 seconds,
switch it off and wait for 1
minute to cool down if you
would like to use it another 10
seconds.
█
Hold the appliance firmly at
the top of it while operating.
█
Run appliance pulsewise instead of running it constantly.
16
ENGLISH
Page 17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your
new GRUNDIG Chopper CH 6280 /
CH 6280 W/T/L/R/G.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Operation switch
B
Base unit
C
Inner lid
D
Side placement section
E
Upper blade
F
Bowl
G
Fixed shaft
H
Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded
1 red onion
1 garlic clove
1 red bell pepper
1 jalapeño chilli pepper, seeded
2 tablespoons fresh cilantro
½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place with the garlic, bell pepper and chilli pepper into the bowl of the appliance and pulse until the ingredients are coarsely
chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro
and salt and pulse a few times until the ingredients are thoroughly mixed.
ENGLISH
17
Page 18
OPERATION ______________________________
Notes
█
Your chopper has been designed for processing small quantities of food and should not be
used for any other purpose.
█
Do not chop extremely hard ingredients such
as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones.
Remove stalks from herbs, shells from nuts and
bones, tendons and gristle from meat.
█
The appliance should be unplugged when not
in use.
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the
applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with
food (see the “Cleaning and care” section).
3 Cut the food into small pieces before using the
appliance.
Chopping
Caution
█
Do not touch the blades with your bare hands.
1 Place the upper blade E to the lower blade
H
and then on the fixed shaft G in the
bowl F.
2 Put the food that you would like to prepare in
the bowl F.
3 Fit the inner lid C on the bowl F. Turn the
inner lid C to the side placement section D
and fix it, otherwise the base unit B will not
be fit on the inner lid C and chopping process
can’t be operated.
4 Mount the base unit B on the inner lid C on
the bowl F.
5 Insert the plug into the wall socket.
6 Press and hold the operation switch A.
‒ The appliance starts operating.
Note
█
You can press the operation switch A intermittently to activate the “PULSE” function of the
appliance. You can achieve a better quality of
chopping with the “PULSE” function.
7 Release the operation switch A to finish the
operation. Disconnect the plug from the wall
socket.
Notes
█
Do not operate the appliance continuously for
more than 10 seconds.
8 Remove the base unit B and the inner lid C .
Take out the upper blade E from the lower blade
H
carefully. Remove food from the bowl F.
Caution
█
Do not touch the blades with your bare hands.
The blades are very sharp.
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
IngredientsMaximum quantityProcessing time
Meat (diced)100 - 150 g10 - 20 pulses
Cheese (cut into small cubes)100 - 150 g5 - 10 pulses
18
ENGLISH
Page 19
OPERATION ______________________________
IngredientsMaximum quantityProcessing time
Onions/Garlic
(peeled & cut into 8 pieces)
150 - 200 g5 - 10 pulses
Tomato (cut into 6 pieces)250 - 300 g10 -20 pulses
Fruits/Vegetables
(cut into 8 pieces)
250 - 300 g5 - 15 pulses
INFORMATION ___________________________
█
Cleaning and care
Caution
█
Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
█
Do not touch the chopping blade with your
bare hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Use a soft, damp cloth to clean the exterior of the
base unit B and then wipe it dry.
4 The bowl F, upper blade E, lower blade
H
and inner lid C can be washed in the
dishwasher on the upper shelf.
5 Before storing, clean and dry the upper blade
E
and lower blade
H
.
Caution
█
Never put the base unit B or power cord in
water or any other liquids and never hold them
under running water.
Note
█
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Storage
█
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is unplugged and
completely dry.
█
Do not wrap the power cord around the appliance.
█
Store it in a cool, dry place.
█
Make sure the appliance is always kept out of
the reach of children.
Environmental note
This product has been manufactured with highquality parts and materials which can be re-used
and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at the
end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electri-
cal and electronic appliances. This is
indicated by this symbol on the product, in the
operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out
where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used
products.
Technical data
This product conforms to the
European directives 2004/108/EU,
2006/95/EU,2009/125/EU and
2011/65/EU.
Power supply: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Power: 450 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
19
Page 20
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
█
Bu cihaz, sadece evlere özel
kullanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçlara kullanılmamalıdır.
█
Bıçaklar oldukça keskindir!
Yaralanmaları önlemek için
özellikle taşıma veya temizlik
işlemi esnasında keskin bıçakları dikkatli şekilde tutun.
█
Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin. Her zaman bir
fırça kullanın.
█
Cihazın hiç bir dönen parçasına dokunmayın. Cihaz tam
olarak durana kadar herhangi bir parça takmayın ya
da çıkarmayın.
█
Yaralanma ve hasarları önlemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer aksesuarları mutlaka cihazdan uzak tutun.
█
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
█
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
█
İlave koruma için bu cihaz nominal değeri 30mA’dan fazla
olmayan artık akıma karşı koruma cihazına bağlanmalıdır.
Lütfen öneri için bir elektrik teknisyenine danışın.
█
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya da
diğer sıvılara batırmayın.
█
Cihazın montajından önce, cihazı kullandıktan sonra, parçalarını sökmeden önce, cihazı temizlemeden önce,
odayı terk etmeden önce veya
bir arıza oluştuğunda elektrik
fişini mutlaka çekin.
█
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
█
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık ateşten uzak tutun.
█
Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
20
TÜRKÇE
Page 21
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
█
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
█
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan
dolayı, hasar görmesi durumunda, cihaz veya elektrik
kablosu herhangi bir tehlikeyi
önlemek için satıcı, bir servis
merkezi veya benzeri vasıflara sahip ve yetkili servis personeli tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir.
█
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
█
Cihazı ve kablosunu her
zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edin.
█
Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları
veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla
ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasiteye sahip
olan ya da bilgi ve deneyimi
olmayan kişilerce kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakım
işlemleri, başlarında bir büyük
olmadığı ve 8 yaşından büyük
olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
█
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
█
Kullanımda olduğu zaman
cihazı gözetimsiz olarak bırakmayın. Cihaz çocukların
ve sınırlı fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasiteye sahip
insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli
olunması tavsiye edilir.
█
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce yiyeceklerle temas eden
tüm parçaları dikkatli şekilde
temizleyin. Lütfen “Temizleme
ve bakım” bölümündeki ayrıntılara bakın.
TÜRKÇE
21
Page 22
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
█
Elektriğe bağlamadan ve aksesuarlarını takmadan önce
cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
█
Cihazı, plastik kabı boş şekilde çalıştırmayın.
█
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik
kablosunu veya fişini gazlı ya
da elektrikli ocak, sıcak fırın
yüzeyleri gibi yerlere koymayın ve asla sıcak sıvı ya da yiyeceklerle birlikte kullanmayın. Cihazı kullanmadan önce
sıcak gıda en az 80°C veya
daha düşük sıcaklıklara kadar
soğumasını bekleyin.
█
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kullanmayın. Sadece gıdaları parçalamak için tasarlanmıştır.
█
Cihazı asla yiyeceği işlemden geçirmek için gerekenden
daha uzun süre çalıştırmayın.
█
Asla cihazı nemli veya ıslak ellerle kullanmayın.
█
Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla kullanın.
█
Cihaz sadece evde gerekli
olacak miktarlarda yiyecek işlemek üzere tasarlanmıştır.
█
Cihaz sıvı işlemek üzere tasarlanmamıştır.
█
Bıçakları hasar görmüşse veya
aşınma belirtileri mevcutsa cihazı kullanmayın.
█
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın.
█
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
█
Cihaz, her zaman için elektrik fişine ulaşılabilecek şekilde
yerleştirilmelidir.
█
Plastik kaptaki gıdaları temizlemek için bir spatula kullanılabilir.
█
Bu cihaz bıçakların kısa sürede körelmesine neden olabilecek kuru veya sert gıdalar
için uygun değildir.
█
Bıçakların ve cihazın zarar
görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın.
22
TÜRKÇE
Page 23
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
█
Cihazı çalıştırmadan önce
kapağın parçalama kasesi
üzerine düzgün olarak oturduğundan emin olun.
█
Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı sürekli olarak 10 saniyeden uzun süre kullanmayın.
Cihazı 10 saniye kadar çalıştırdıktan sonra kapatın ve bir
10 saniye daha kullanmak isterseniz, 1 dakika boyunca
soğumasını bekleyin.
█
Cihazı çalıştırırken üst tarafından sıkıca tutun.
█
Cihazı kesintisiz bir şekilde çalıştırmak yerine kesik kesik çalıştırın.
TÜRKÇE
23
Page 24
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 6280 /
CH 6280 W/T/L/R/G' yi satın aldığınız için sizi
kutlarız.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün kullanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çalıştırma düğmesi
B
Motor ünitesi
C
İç kapak
D
Yan yerleştirme bölümü
E
Üst bıçak
F
Plastik kap
G
Sabit mil
H
Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış
1 kırmızı soğan
1 diş sarımsak
1 adet kırmızı biber
1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış
2 yemek kaşığı taze kişniş
½ çay kaşığı tuz
24
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı biberle birlikte cihazın plastik kabına koyun ve malzemeler irice parçalanıncaya kadar "pulse" işlevini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar domates, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen karışana kadar cihazı birkaç kez daha "pulse" işlevinde çalıştırın.
TÜRKÇE
Page 25
KULLANIM _______________________________
Notlar
█
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları işlemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka
bir amaç için kullanılmamalıdır.
█
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat, buz
veya kemik gibi son derece sert malzemeleri
doğramak için kullanmayın. Bitkilerin saplarını,
cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve
kıkırdağını çıkarın.
█
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli bir şekilde
temizleyin (“Temizlik ve bakım” bölümüne
bakın).
3 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Doğrama
Dikkat
█
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın.
1 Üst bıçağı E alt bıçak H üzerine ve daha
sonra plastik kabı F mil üzerine G yerleştirin.
2 Hazırlamak istediğiniz yiyeceği plastik kabın F
içerisine yerleştirin.
3 İçteki kapağı C plastik kabın F üzerine yer-
leştirin. İçteki kapağı C yan yerleştirme bölümüne D doğru döndürüp sabitleyin, aksi takdirde taban ünitesi B içteki kapağın C üzerine
uymaz ve doğrama işlemi gerçekleştirilemez.
4 Motor ünitesini B plastik kabın üzerindeki E
iç kapağın C üzerine monte edin.
5 Elektrik kablosunun fişini prize takın.
6 Çalıştırma düğmesine A basın ve basılı tutun.
‒ Cihaz çalışmaya başlar.
Not
█
Cihazın "PULSE" işlevini etkinleştirmek için çalıştırma düğmesine A aralıklı olarak basabilirsiniz. “PULSE” işlevini kullanarak daha kaliteli
bir doğrama elde edebilirsiniz.
7 İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğme-
sini A bırakın. Cihazın fişini prizden çekin.
Notlar
█
Cihazı sürekli olarak 10 saniyeden daha uzun
süreli çalıştırmayın.
8 Motor ünitesini B ve ardından iç kapağı C
çıkarın. Üstteki bıçağı E alttaki bıçaktan H
dikkatli şekilde çıkarın. Yiyeceği plastik kabtan
alın.
F
Dikkat
█
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak oldukça keskindir.
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal
nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
█
Doğrama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın.
Bıçak oldukça keskindir. Bir fırça kullanın!
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3 Motor ünitesinin B dışını nemli yumuşak bir
bezle temizleyin ve ardından silerek kurulayın.
H
4 Plastik kap F, üst bıçak E alt bıçak
C
kapak
nabilir
bulaşık makinesinin üst rafında yıka-
.
ve iç
5 Kaldırmadan önce üst bıçağı E ve alt bıçağı H
yıkayıp kurulayın.
Dikkat
█
Motor ünitesini B veya elektrik kablosunu suya
ya da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan
suyun altına tutmayın.
Not
█
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
█
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
█
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
█
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
█
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme
uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda
ürünü normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama nokta-
sına götürün. Bu husus ürünün üzerinde,
kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen
yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak
çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC ve 2011/65/EU
Avrupa direktiflerine uygundur.
Güç kaynağı: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Güç: 450 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı
saklıdır.
26
TÜRKÇE
Page 27
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas
las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un
uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el
futuro. Si le entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
presente manual de instrucciones.
█
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso doméstico privado. No debe utilizarse para fines comerciales.
█
Las cuchillas están muy afiladas. Para evitar lesiones,
manéjelas con el máximo cuidado, sobre todo cuando las
retire y las limpie.
█
No limpie el aparato con las
manos desnudas. Use siempre un cepillo.
█
No toque ninguna pieza
móvil del aparato. No coloque ni retire piezas hasta que
la unidad se haya detenido
por completo.
█
Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin
de evitar lesiones y daños.
█
Compruebe si la tensión
de red se corresponde con
el voltaje indicado en la
placa de características.
La única forma de desconectar el aparato de la red es
desconectando el enchufe de
la toma.
█
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
█
Para una mayor protección,
conecte el aparato a un interruptor diferencial para uso
doméstico con una corriente
nominal no superior a 30 mA.
Consulte a un electricista.
█
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
█
Desconecte siempre el cable
de corriente tras utilizar el
aparato, antes de limpiarlo o
montarlo, antes de salir de la
estancia en la que se encuentre o en caso de avería. No
desconecte el enchufe tirando
del cable.
ESPAÑOL
27
Page 28
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
█
No aplaste ni doble el cable
de alimentación, ni deje que
roce en bordes afilados para
evitar cualquier daño.
█
Mantenga el cable de corriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
█
No utilice cables alargadores
para conectar el aparato.
█
No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el
cable de corriente.
█
Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguridad aplicables; si el aparato
está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por
el distribuidor, un servicio
técnico o una persona cualificada y autorizada. Los
trabajos de reparación defectuosos o no autorizados
puede causar peligros y riesgos para el usuario.
█
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo inadecuado.
█
Mantenga siempre el electrodoméstico y el cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
█
Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las
personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso
seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los
niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o
mantenimiento sin vigilancia.
█
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado.
Se recomienda la máxima precaución cuando utilice el aparato cerca de niños o personas
con sus capacidades psíquicas,
sensoriales o físicas limitadas.
█
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie bien todas
las piezas que entren en contacto con los alimentos. Consulte la sección "Limpieza y
cuidados".
█
Seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a la
red de alimentación y antes de
acoplar a él ningún accesorio.
28
ESPAÑOL
Page 29
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
█
No utilice el aparato sin haber
depositado ingredientes en el
vaso de mezcla.
█
Nunca deje el aparato, sus
accesorios, el cable de alimentación o el enchufe sobre
superficies calientes tales
como quemadores de gas o
eléctricos o sobre superficies
de horno calientes, y nunca
los use con líquidos o alimentos calientes. Antes de usar el
aparato, deje que los alimentos calientes se enfríen por
debajo de los 80 ºC como
mínimo.
█
No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso
previsto. Se ha diseñado para
picar exclusivamente alimentos.
█
No utilice el aparato durante
más tiempo del necesario
para la preparación de los
alimentos.
█
Jamás utilice el aparato con
las manos mojadas o húmedas.
█
Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
█
El aparato se ha diseñado
para la preparación de alimentos en cantidades aptas
para el uso doméstico.
█
No utilice el aparato si observa daños o signos de desgaste en las cuchillas.
█
El aparato no se ha diseñado
para la preparación de líquidos.
█
Utilice el aparato sobre una
superficie estable, plana, limpia y seca.
█
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
█
El aparato debe colocarse
siempre de forma que el enchufe quede a mano.
█
Utilice siempre una espátula
para retirar los alimentos del
vaso.
█
Este aparato no es apto para
triturar alimentos secos o
duros, ya que las cuchillas se
desafilarían con rapidez.
ESPAÑOL
29
Page 30
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
█
Retire las pipas y los huesos
de los alimentos para evitar
dañar las cuchillas y el propio
aparato.
█
Asegúrese que la tapa esté
correctamente asentada en el
vaso picador antes de poner
en marcha el aparato.
█
No use el aparato de forma
continua durante más de10
segundos con el fin de evitar
su sobrecalentamiento. Tras
mantener el aparato en funcionamiento durante 10 segundos, apáguelo y espere
1 minuto a que se enfríe si
desea volver a usarlo durante
otros 10 segundos.
█
En funcionamiento, sujete el
aparato con fuerza por su
parte superior.
█
Utilice el aparato a ráfagas
en vez de hacerlo de forma
continua.
30
ESPAÑOL
Page 31
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva picadora
GRUNDIG CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G.
Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente
de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico
al año. Además, todos nuestros accesorios están
disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Interruptor de funcionamiento
B
Base
C
Tapa interior
D
Sección de colocación lateral
E
Cuchilla superior
F
Vaso
G
Eje fijo
H
Cuchilla inferior
Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
3 tomates, sin semillas
1 cebolla roja
1 diente de ajo
1 pimiento rojo
1 jalapeño, sin semillas
2 cucharadas de cilantro fresco
½ cucharadita de sal
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento
y el chile en el recipiente del aparato y presione
para picar los ingredientes. Añada gradualmente
los tomates, cilantro y sal y presione varias veces
hasta que los ingredientes se hayan mezclado
correctamente.
ESPAÑOL
31
Page 32
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
█
Su picadora se ha diseñado para preparar
cantidades pequeñas de alimentos y no debe
utilizarse para ningún otro fin.
█
No pique ingredientes excesivamente duros
tales como granos de café, hielo, nuez moscada, cereales o huesos. Retire los tallos de
las hierbas, las cáscaras de las nueces y los
huesos, tendones y cartílagos de la carne.
█
Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando.
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos
según la legislación vigente al respecto.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie todas las piezas que entran en contacto
con los alimentos (vea la sección “Limpieza y
cuidados”).
3 Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de procesarlos con el aparato.
Picado
Atención
█
No toque las cuchillas con las manos desnudas.
1 Coloque la cuchilla superior E sobre la
cuchilla inferior H y a continuación en el eje
fijo G del vaso F.
2 Deposite los ingredientes que desee preparar
en el vaso F.
3 Coloque la tapa interior C sobre el vaso F. Gire
la tapa interior C hacia la sección de colocación
lateral D y fíjela; de lo contrario, la unidad base
B
no encajará en la tapa interna C y el picado
no podrá realizarse.
4 Monte la base B sobre la tapa interior C del
vaso E.
5 Inserte el enchufe en la toma de pared.
6 Mantenga pulsado el interruptor de
funcionamiento A.
‒ El aparato se pone en marcha.
Nota
█
La función “PULSE” puede proporcionarle un
picado de mayor calidad.
7 Suelte el interruptor A para finalizar el funcio-
namiento. Desconecte el enchufe de la toma
de corriente de la pared.
Notas
█
No use el aparato de forma continua durante
más de 10 segundos.
8 Separe con cuidado la cuchilla superior E de
la cuchilla inferior H. Retire los alimentos del
vaso F.
Atención
█
No toque las cuchillas con las manos desnudas,
ya que están muy afiladas.
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas.
IngredientesCantidad máximaTiempo de preparación
Carne (en dados)100 - 150 g10 - 20 pulsaciones
Queso (en dados)100 - 150 g5 - 10 pulsaciones
Cebollas/ajo
(pelados y cortados en 8
150 - 200 g5 - 10 pulsaciones
trozos)
32
ESPAÑOL
Page 33
FUNCIONAMIENTO _______________________
IngredientesCantidad máximaTiempo de preparación
Tomates (pelados y cortados en
6 trozos)
250 - 300 g10 - 20 pulsaciones
Frutas/Verduras
(peladas y cortadas en 8
250 - 300 g5 - 15 pulsaciones
trozos)
INFORMACIÓN ___________________________
█
Limpieza y cuidados
Atención
█
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
█
No toque la cuchilla con las manos desnudas,
La cuchilla está muy afilada. Utilice un cepillo.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente.
3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior
de la base B y seque a continuación.
E
4 El vaso F, la cuchilla superior
inferior H y la tapa interior
en el estante superior del lavavajillas
,
la cuchilla
pueden lavarse
C
.
5 Antes de guardarlas, limpie y seque la cuchilla
superior
E
y la cuchilla inferior
H
.
Atención
█
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro
líquido la base B o el cable de corriente, ni
siquiera bajo el chorro de agua corriente.
Nota
█
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con una toalla suave.
Almacenaje
█
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y
completamente seco.
█
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato.
█
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
█
Asegúrese de que el aparato quede en todo momento fuera del alcance de los niños.
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado
piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la ba-
sura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un
punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Este sím-
bolo, presente en el producto, en el manual
de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para averiguar el
punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los
productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/95/
EC ,2009/125/EC y 2011/65/EU.
Alimentación: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 450 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
33
Page 34
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet appareil!
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise
utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
█
Le présent appareil a été
conçu à des fins domestiques
uniquement. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
█
Les lames sont très coupantes!
Manipulez les lames coupantes avec le plus grand
soin pour éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les
enlevez de l'appareil pour les
nettoyer.
█
Ne nettoyez jamais l'appareil
avec vos mains nues. Utilisez
toujours une brosse.
█
Ne touchez pas aux pièces
amovibles de l'appareil. Ajoutez ou ôtez des pièces uniquement lorsque l’appareil est à
l’arrêt complet.
█
Évitez tout contact de l’appareil avec vos cheveux, vêtements et autres accessoires
pendant son fonctionnement
afin de vous prémunir des
blessures ou dégâts.
█
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil du secteur consiste
à débrancher la prise.
█
Évitez d'entourer le câble
d'alimentation autour de l'appareil.
█
Pour plus de protection, l’appareil devrait également être
branché à un disjoncteur différentiel à courant résiduel
d’une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
█
N'immergez pas l'appareil,
le câble d'alimentation ou la
fiche d'alimentation électrique
dans de l'eau ou tout autre liquide.
34
FRANÇAIS
Page 35
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
█
Débranchez toujours la prise
avant l’assemblage, le démontage, après l’utilisation ou
avant de nettoyer l’appareil,
avant de quitter la pièce ou
en cas de défaillance.
█
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d’alimentation et ne
le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l’endommager.
█
Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
█
N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'appareil.
█
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endommagé.
█
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité
applicables. En conséquence,
si le produit venait à être endommagé, faites-le réparer
ou remplacer par le revendeur, son service après-vente,
une personne de qualification
semblable, ou une personne
agréée, afin d’éviter tout
risque.
█
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
█
Veuillez toujours garder l’appareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
█
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de
connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
35
Page 36
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
█
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsque vous l'utilisez. Nous vous recommandons la plus grande prudence
lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants et de personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées
█
Avant la première utilisation
de l’appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments
qui seront en contact avec les
aliments. Reportez-vous aux
renseignements fournis dans
la rubrique « Nettoyage et
entretien ».
█
Séchez l'appareil et tous
ses composants avant de les
branchez sur le secteur et d'y
ajouter les accessoires.
█
Ne placez jamais l’appareil, les accessoires, le câble
d’alimentation ou la prise
au-dessus ou à proximité des
surfaces chaudes comme la
cuisinière (brûleurs à gaz ou
électriques) ou d’un four et
n’utilisez jamais de liquides
ou d’aliments brûlants. Laissez
refroidir les aliments chauds à
80°C minimum avant d’utiliser l’appareil.
█
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu. Il a été
conçu uniquement pour hacher des aliments.
█
N'allumez jamais l'appareil
plus longtemps que nécessaire pour le traitement des
aliments.
█
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans ingrédients dans le
bol.
36
FRANÇAIS
█
Ne jamais utiliser l'appareil
avec les mains humides ou
mouillées.
█
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
█
L’appareil a été conçu pour le
traitement d’aliments en quantités familiales normales.
Page 37
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
█
L’appareil n’a pas été mis au
point pour être destiné aux
produits liquides.
█
N'utilisez pas l'appareil si les
lames sont endommagées ou
affichent des signes d'usure.
█
Utilisez toujours l'appareil
sur une surface stable, plane,
propre et sèche.
█
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
█
Placez l’appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
█
Vous pouvez utiliser la spatule
pour extraire la nourriture du
bol.
█
Assurez-vous que le couvercle
est correctement fermé sur le
bol hachoir avant d’allumer
l’appareil.
█
Pour éviter toute surchauffe,
ne faites pas fonctionner l'appareil de manière continue
pendant plus de 10 secondes.
Après avoir fait fonctionner
l’appareil pendant 10 secondes, éteignez-le et laissez-le se refroidir pendant une
minute si vous souhaitez l’utiliser pendant 10 secondes supplémentaires.
█
Tenez fermement l’appareil
par le haut pendant le fonctionnement.
█
Utilisez l’appareil avec la
fonction « Pulse » par intermittence plutôt que de l’utiliser en
continu.
█
Cet appareil n'est pas adapté
pour hacher des aliments secs
ou durs qui endommageraient
rapidement les lames.
█
Retirez les os et les cailloux
des aliments pour éviter d'endommager les lames et l'appareil.
FRANÇAIS
37
Page 38
APERÇU __________________________________
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel hachoir
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit GRUNDIG pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des
conditions de travail négociées sur
contrat avec des salaires équitables pour les employés internes
et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance
à l'utilisation efficace des matières brutes avec
une constante réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année. En outre, tous
nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bloc moteur
C
Couvercle intérieur
D
Section de placement latéral
E
Lame supérieure
F
Bol
G
Axe fixe
H
Lame inférieure
Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
3 tomates, épépinées
1 oignon rouge
1 gousse d'ail
1 poivron rouge
1 piment jalapeño, épépiné
2 cuillères à soupe de coriandre fraîche
½ cuillère à café de sel
38
FRANÇAIS
Préparation :
Épluchez l'oignon et mettez l'ail, le poivron et le
piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu'à
ce que les ingrédients soient hachés grossièrement.
Ajoutez progressivement les tomates, la coriandre
et le sel et appuyez sur le bouton « Pulse » par
intermittence pour mixer le tout.
Page 39
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
█
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de
petites quantités d'aliments et ne devrait pas
être utilisé autrement.
█
Ne hachez pas de denrées trop dures tels
que des grains de café, glaçons, noix de muscade, grains ou os. Retirez la tige des herbes,
la coque des noix et les os, les tendons et le
cartilage de la viande.
█
L'appareil doit être débranché lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant la première utilisation de l’appareil, net-
toyez tous les éléments qui seront en contact
avec les aliments (reportez-vous à la rubrique
« Nettoyage et entretien »).
3 Coupez les aliments en petits morceaux avant
d'utiliser l'appareil.
Hachage
Attention
█
Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues.
1 Placez la lame supérieure E sur la lame infé-
G
rieure H, puis sur l’axe fixe
dans le bol
2 Mettez les aliments que vous voulez préparer
dans le bol F.
3 Fixez le couvercle intérieur C sur le bol F.
Tournez le couvercle intérieur C vers la section de placement latéral D et fixez-le. Si vous
ne le faites pas, le bloc moteur B ne pourra
pas être fixé sur le couvercle intérieur
pourra empêcher le processus de hachage
4 Montez le bloc moteur B sur le couvercle
E
intérieur C du bol
.
C
ce qui
F
.
5 Branchez la prise à la prise murale.
6 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et main-
tenez-le enfoncé A.
‒ L'appareil se met en marche.
Remarque
█
Vous pouvez appuyez sur l'interrupteur de
fonctionnement A de manière intermittente
pour activer la fonction « PULSE » de l'appareil. La fonction « PULSE » peut vous permettre
d’obtenir un meilleur hachage.
7 Relâchez le bouton Marche/Arrêt A lorsque
vous avez terminé. Débranchez la prise de la
prise murale.
Remarques
█
N'utilisez pas l'appareil de manière continue
pendant plus de 10 secondes.
8 Retirez ensuite le bloc moteur B et le cou-
C
vercle intérieur
.
Enlevez soigneusement la
lame supérieure E de la lame inférieure
Retirez les aliments du bol F.
Attention
█
Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues. Les lames sont très coupantes.
.
H
.
FRANÇAIS
39
Page 40
FONCTIONNEMENT _______________________
Quantités maximales et temps d'utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d'utilisation et les quantités maximales.
IngrédientsQuantité maximaleTemps de traitement
Viande (en dés)100 - 150 g
Fromage (coupé en dés)100 - 150 g
Oignons/ail
(épluchés et coupés en 8
150 - 200 g
morceaux)
Tomates (coupées en 6 mor-
ceaux)
250 - 300 g
Fruits/légumes
(épluchés et coupés en 8
250 - 300 g
morceaux)
10 - 20 pressions sur le bouton
« PULSE »
5 - 10 pressions sur le bouton
« PULSE »
5 - 10 pressions sur le bouton
« PULSE »
10 - 20 pressions sur le bouton
« PULSE »
5 - 15 pressions sur le bouton
« PULSE »
INFORMATIONS __________________________
E
Nettoyage et entretien
Attention
█
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
█
Évitez de toucher la lame du hachoir avec
vos mains nues. Elle est très coupante.
Utilisez une brosse !
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation de la prise murale.
2 Laissez l'appareil refroidir totalement.
3 Utilisez un chiffon humide et nettoyez la partie
externe du bloc moteur B avant de l'essuyer.
4 Le bol F, la lame supérieure E, la lame in-
férieure H et le couvercle intérieur
lavables au lave-vaisselle, dans la partie supérieure de la machine
40
FRANÇAIS
.
C
sont
5 Avant de ranger la lame supérieure
lame inférieure
H
, les nettoyer et les sécher.
Attention
█
N'immergez jamais le bloc moteur B ou le
câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres liquides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
Remarque
█
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous ses éléments l'aide
d'une serviette douce.
Rangement
█
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.
█
Veillez également à ce qu'il soit débranché et
entièrement sec.
█
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour
de l'appareil.
█
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
et la
Page 41
INFORMATIONS __________________________
█
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des
pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux
côtés des déchets domestiques à la fin
de sa durée de vie. Nous vous conseillons de l’apporter à un point de col-
lecte pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité
pour en savoir plus sur le point de collecte le plus
proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives européennes 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC et
2011/65/EU.
Alimentation : 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 450 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
FRANÇAIS
41
Page 42
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Molimo pažljivo pročitajte
ovaj korisnički priručnik prije
uporabe uređaja! Slijedite sve
sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne
uporabe!
Pazite da napon napajanja
na tipskoj pločici odgovara
vašem lokalnom napajanju.
Jedini način na koji možete
isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
Sačuvajte korisnički priručnik
za kasniju uporabu. Ako se ovaj
uređaj da trećoj strani, mora se
predati i korisnički priručnik.
█
Ovaj je uređaj namijenjen
samo za privatnu uporabu u
kućanstvu. Ne smije se koristiti
u komercijalne svrhe.
█
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte
oštrim oštricama na najpažljiviji mogući način, posebno
kad ih uklanjate i čistite da
biste izbjegli ozljede.
█
Nikada nemojte čistiti uređaj
golim rukama. Uvijek koristite
četku.
█
Ne dodirujte bilo koje pokretne dijelove uređaja. Ne
stavljajte i ne uklanjajte dijelove dok se uređaj potpuno
ne zaustavi.
█
Uvijek držite kosu, odjeću i
druge dodatke podalje od
uređaja koji radi da biste
izbjegli ozljede i oštećenja.
█
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
█
Za dodatnu zaštitu, ovaj se
uređaj treba spojiti na zaštitnu
strujnu sklopku jačine od maksimalno 30 mA. Za savjet se
obratite električaru.
█
Ne uranjajte uređaj, kabel
napajanja ili utikač u vodu ili
druge tekućine.
█
Uvijek odvojite kabel napajanja prije sastavljanja, nakon
uporabe, prije rastavljanja,
prije čišćenja uređaja ili prije
izlaska iz sobe ili u slučaju
kvara. Ne isključujte uređaj iz
struje povlačenjem za žicu.
█
Ne stišćite i ne presavijajte
kabel napajanja i ne trljajte
ga o oštre rubove da biste
spriječili bilo kakvu štetu. Držite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog
plamena.
█
Ne koristite produžni kabel s
uređajem.
42
HRVATSKI
Page 43
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Nikada nemojte koristiti uređaj ako su kabel napajanja ili
uređaj vidljivo oštećen.
█
Naši kućanski aparati GRUNDIG zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde.
Ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, mora ih zamijeniti ili popraviti serviser,
servisni centar ili slično kvalificirana i ovlaštena osoba da
bi se izbjegle sve opasnosti.
█
Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog
rukovanja.
█
Aparat i njegov kabel uvijek držite van dohvata djece
mlađe od 8 godina.
█
Ovaj uređaj smiju koristiti
djeca starija od 8 godina i
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
te osobe bez iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su im
pružene upute za sigurno rukovanje uređajem te razumiju
uključene rizike. Čišćenje i
održavanje ne smiju provoditi
djeca bez nadzora.
█
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
█
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi. Savjetuje se
iznimna pažnja kad se uređaj
koristi blizu djece i ljudi s ograničenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima.
█
Prije prve uporabe uređaja,
pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u kontakt s hranom.
Molimo, pogledajte detalje u
dijelu "Čišćenje i održavanje".
█
Osušite uređaj i sve dodatke
prije spajanja na napajanje
i prije dodavanja bilo kakvih
dijelova.
█
Ne radite s uređajem bez sastojaka u zdjeli.
HRVATSKI
43
Page 44
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Nikada ne stavljajte uređaj,
dodatke, kabel napajanja ili
utikač na vruće površine, kao
što su plinski ili električni plamenici ili vruće površine pećnice i
nikada ih ne koristite s vrućim
tekućinama ili vrućom hranom.
Prije uporabe uređaja, ostavite
da se topla hrana i tekućine
ohlade do min. 80°C ili manje.
█
Ne koristite uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu uporabu. Napravljen je samo za
rezanje hrane.
█
Nikada ne uključujte uređaj
na dulje nego vam treba za
obradu hrane.
█
Ne koristite uređaj mokrim rukama.
█
Radite s uređajem samo s dostavljenim dijelovima.
█
Uređaj je napravljen za obradu
hrane i tekućina u svakodnevnim količinama za kućanstvo.
█
Uređaj nije napravljen za
obradu tekućina.
█
Uvijek koristite uređaj na stabilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj površini.
█
Uređaj se mora postaviti na
takav način da je utikač uvijek
dostupan.
█
Postavite uređaj na takav
način da je utikač uvijek dostupan.
█
Za vađenje hrane iz zdjele
možete koristiti kuhaču. Da
biste to uradili, uređaj se prije
toga mora isključiti.
█
Ovaj uređaj nije podesan za
drobljenje leda ili za suhu ili
tvrdu hranu jer će se tako brzo
istupiti oštrice.
█
Izvadite kosti i koštice iz hrane
da biste spriječili oštećenje
aparata.
█
Pazite da je poklopac pravilno postavljen na zdjelu za
rezanje prije uključivanja uređaja.
█
Ne koristite uređaj ako su oštrice oštećene ili pokazuju znakove habanja.
44
HRVATSKI
Page 45
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Da biste spriječili pregrijavanje, ne koristite uređaj u kontinuitetu dulje od 10 sekundi.
Nakon što ste radili s uređajem 10 sekundi, isključite ga
i pričekajte 1 minutu da se
ohladi, ako biste ga željeli ponovno koristiti na 10 sekundi.
█
Čvrsto držite uređaj za vrh
dok radi.
█
Uređaj koristite pulsiranjem
umjesto stalnog rada.
HRVATSKI
45
Page 46
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN-
DIG rezača CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko-
risnika da biste puno godina potpuno uživali u
vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače.
Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike
svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni
su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Sklopka za rad
B
Bazna jedinica
C
Unutarnji poklopac
D
Bočni odjeljak za odlaganje
E
Gornja oštrica
F
Zdjela
G
Fiksna osovina
H
Donja oštrica
Ideja za recept Umak
Sastojci:
3 rajčice, s izvađenim sjemenkama
1 crveni luk
1 češanj češnjaka
1 crvena paprika, babura
1 jalapeño čili papričica, bez sjemenki
2 žlice svježeg korijandera
½ žličice soli
46
HRVATSKI
Priprema:
Oljuštite luk i stavite s češnjakom, paprikom baburom i čili papričicom u zdjelu uređaja i pulsirajte
dok sastojci ne postanu grubo rezani. Postupno
dodajte rajčicu, korijander i sol i pulsirajte nekoliko puta dok sastojci ne budu dobro izmiješani.
Page 47
RAD _____________________________________
Napomene
█
Vaš Mini rezač je napravljen za obradu malih
količina hrane i ne smije se koristiti u bilo kakve
druge svrhe.
█
Nemojte rezati jako tvrde stvari kao što su zrna
kave, kockice leda, muškatni oraščići, žitarice
ili kosti. Izvadite stabljike iz začinskog bilja, ljuske s orašastih plodova i kosti, tetive i hrskavicu
s mesa.
█
Uređaj se treba isključiti kad se ne koristi.
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim
zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, očistite sve di-
jelove koji dolaze u kontakt s hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
3 Prije uporabe uređaja, izrežite hranu na male
dijelove.
Rezanje
Pažnja
█
Nikada ne dodirujte oštrice golim rukama.
1 Postavite gornju oštricu E na donju oštricu
H, a potom na fiksnu osovinu G u zdjeli F.
2 Stavite hranu koju želite pripremiti u zdjelu
F
zdjeli
.
u
3 Postavite unutarnji poklopac C na zdjelu F.
Okrenite unutarnji poklopac C, prema bočnom
odjeljku za odlaganje D i učvrstite ga, u protivnom bazna jedinica B neće odgovarati unutarnjem poklopcu C i postupak sjeckanja neće
se moći izvršiti.
4 Namontirajte baznu jedinicu B na unutarnji
poklopac C zdjele E.
5 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
6 Pritisnite i držite sklopku za rad A.
‒ Uređaj se počinje s radom.
Napomena
█
Možete pritiskati sklopku za rad A isprekidano da biste uključili funkciju "PULSIRANJA"
na uređaju. Bolju kvalitetu rezanja možete postići pomoću funkcije “PULS”.
7 Otpustite sklopku za rad A da završite s
radom. Isključite utikač iz zidne utičnice.
Napomene
█
Ne koristite uređaj u kontinuitetu dulje od 10
sekundi.
8 Skinite bazu B i unutarnji poklopac C. Pažljivo
izvadite gornju oštricu E s donje oštrice H. Izvadite hranu iz zdjele F.
Pažnja
█
Ne dodirujte oštrice golim rukama. Oštrice su
vrlo oštre.
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogledajte tablicu.
SastojciMaksimalna količinaVrijeme obrade
Meso (u kockicama)100 - 150 g10 - 20 pulsova
Sir (narezan na kockice)100 - 150 g5 - 10 pulsova
Luk/češnjak
(oguljen i izrezan u 8 komada)
150 - 200 g5 - 10 pulsova
HRVATSKI
47
Page 48
RAD _____________________________________
SastojciMaksimalna količinaVrijeme obrade
Rajčica (izrezana na 6
komada)
Rajčica/povrće
(izrezano na 8 komada)
250 - 300 g10 - 20 pulsova
250 - 300 g5 - 15 pulsova
INFORMACIJE ____________________________
█
Čišćenje i održavanje
Pažnja
█
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti
benzin, otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
█
Nikada ne dodirujte oštricu za rezanje golim
rukama. Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku!
1 Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice.
2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja.
3 Koristite meku mokru krpu za čišćenje vanjskog
dijela baze B i zatim je osušite brisanjem.
4 Zdjela F, gornja oštrica E , donja oštrica H
i unutarnji poklopac C mogu se prati na gornjoj polici u perilici posuđa.
5 Prije spremanja uređaja, operite i osušite
gornju oštricu E i donju oštricu H.
Pažnja
█
Nikada ne stavljajte baznu jedinicu B ili kabel
napajanja u vodu ili druge tekućine i nikad ga
nemojte držati pod mlazom vode.
Napomena
█
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo
osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
█
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite.
█
Pobrinite se da je uređaj isključen iz struje i
potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
█
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
█
Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega
djece.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden s kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno koristiti
i podesni su za reciklažu.
Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućanskim otpadom na kraju
radnog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za reciklažu električne i elek-
troničke opreme. To je naznačeno
ovim simbolom na proizvodu, u korisničkom priručniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste saznali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj je proizvod usklađen s europskim direktivama 2004/108/EZ,
2006/95/EZ, 2009/125/EZ i
2011/65/EU.
Napajanje: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 450 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene.
48
HRVATSKI
Page 49
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
█
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich
instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód
z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować
do wglądu w przyszłości. Przy
przekazaniu tego urządzenia
komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.
█
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
█
Ostrza są bardzo ostre! Aby
uniknąć obrażeń należy zachować ostrożność w czasie
obsługi urządzenia, szczególnie podczas ich wyjmowania
i czyszczenia.
█
Nigdy nie czyścić urządzenia
gołymi rękami. Zawsze używać szczoteczki.
█
Nie dotykać żadnych ruchomych części urządzenia. Nie
mocować ani nie wyjmować
części, dopóki urządzenie nie
zatrzyma się całkowicie.
Podczas użytkowania urządzenia, w celu uniknięcia obrażeń i szkód nigdy nie zbliżać włosów, odzieży ani innych przedmiotów do urządzenia.
█
Sprawdź, czy napięcie zasilania na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w
miejscowej sieci. Jedyny sposób, aby odłączyć urządzenie od zasilania, to wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
█
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
█
Dodatkową ochronę zapewni
podłączenie urządzenia do
domowego wyłącznika różnicowo-prądowego, o mocy
znamionowej nie większej niż
30 mA. Należy skorzystać z
pomocy elektryka.
█
Urządzenia ani przewodu zasilania nie wolno zanurzać w
wodzie lub w innym płynie.
█
Po zakończeniu użytkowania
tego urządzenia, przed zdemontowaniem lub czyszczeniem, przed wyjściem z pokoju, lub w razie awarii, wyjmuj wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
POLSKI
49
Page 50
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
█
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilania nie wolno
dopuścić do jego ściskania,
zginania ani ocierania o ostre
krawędzie.
█
Przewodu zasilania nie wolno
zbliżać do gorących powierzchni i otwartego ognia.
█
Nie używaj przedłużaczy
razem z tym urządzeniem.
█
Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli przewód zasilający lub ono samo są uszkodzone
█
Artykuły gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu
zasilania, aby uniknąć wszelkich zagrożeń należy oddać
je do naprawy lub wymiany
przez sprzedawcę, punkt serwisowy lub podobnie wykwalifikowaną i upoważnioną
osobę.
█
W żadnym przypadku nie
wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
█
Urządzenie to i jego przewód należy trzymać z dala
od dzieci młodszych niż 8 lat.
█
Urządzenie to mogą używać
dzieci ośmioletnie i starsze
oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub
pozbawione doświadczenia
i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co
do użytkowania tego urządzenia w bezpieczny sposób
i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czyścić ani
konserwować.
█
Dzieci nie powinny bawić się
tym urządzeniem.
50
POLSKI
Page 51
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
█
Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru, gdy jest
używane. Zaleca się nadzwyczajną ostrożność, gdy
w pobliżu tego urządzenia,
kiedy się z niego korzysta,
są dzieci lub osoby fizycznie,
zmysłowo lub umysłowo niepełnosprawne.
█
Przed pierwszym użyciem
tego urządzenia starannie
oczyść wszystkie części, które
stykają się z żywnością. Dokładne instrukcje podano w
rozdziale „Czyszczenie i konserwacja".
█
Przed podłączeniem urządzenia do zasilacza o zamontowaniem akcesoriów, urządzenie i wszystkie części należy
wysuszyć.
█
Urządzenia nie należy używać bez składników w misce
siekania.
█
Nigdy nie stawiać urządzenia, przystawek, przewodu
zasilającego ani wtyczki na
gorących powierzchniach,
np. na palnikach gazowych,
elektrycznych lub płytach kuchennych. Nigdy nie używać
ich do gorących płynów lub
żywności. Zanim użyjesz gorącej żywności lub płynów w
urządzeniu musisz je schłodzić do co najmniej 80°C.
█
Nie używaj tego urządzenia
do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem. Przeznaczone jest wyłącznie do siekania żywności.
█
Nie używaj tego urządzenia
dłużej, niż jest to niezbędne
do sporządzenia potrawy.
█
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy masz mokre lub wilgotne dłonie.
█
Urządzenia tego używaj tylko
razem z częściami wraz z nim
dostarczonymi.
█
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do przetwarzania żywności i napojów w ilościach stosowanych w gospodarstwie domowym.
POLSKI
51
Page 52
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
█
Urządzenie nie jest przeznaczone do przetwarzania płynów.
█
Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli ostrza są uszkodzone lub mają oznaki zużycia.
█
Zawsze należy używać urządzenie na stabilnej, płaskiej,
czystej i suchej powierzchni.
█
Zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wypięcia przewodu zasilania
ani potknięcia się o niego.
█
Urządzenie ustawiać tak, aby
zawsze był możliwy do niego
dostęp.
█
Produkty z miarki i pojemnika
należy zawsze wyjmować
szpatułką.
█
Przed włączeniem urządzenia upewnij się, czy pokrywka
miski jest prawidłowo założona.
█
Aby zapobiec przegrzaniu,
nie używaj tego urządzenia
nieprzerwanie przez ponad
10 sekund. Wyłącz urządzenie po ok. 10 sekundach użytkowania i przed ponownym
użyciem pozostaw go na 1
minutę aby ostygł, jeśli chcesz
je używać przez kolejne 10
sekund.
█
Gdy urządzenie to pracuje,
trzymaj je mocno za górną
część.
█
Załączaj urządzenie do pracy
pulsująco, a nie ciągle.
█
W urządzeniu nie można kruszyć lodu ani używać do suchych i twardych produktów
spożywczych, ponieważ spowoduje to szybkie stępienie
ostrzy.
█
Z owoców należy wyjmować
twarde części i pestki, aby nie
uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
52
POLSKI
Page 53
W SKRÓCIE _______________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy nabycia nowego sieka-
cza GRUNDIG Chopper CH 6280 /
CH 6280 W/T/L/R/G.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy GRUNDING.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą
wagę do przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą uwagę do
efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych
przez nas urządzeń można korzystać przez co
najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Przełącznik pracy
B
Jednostka robocza
C
Wewnętrzna pokrywka
D
Część boczna
E
Górne ostrze
F
Miska
G
Stały trzpień
H
Dolne ostrze
Przepis: Salsa
Składniki:
3 pomidory, oczyszczone z nasion
1 czerwona cebula
1 ząbek czosnku
1 czerwona papryka
1 papryka chili jalapeno, oczyszczona z nasion
2 łyżki świeżej kolendry
0,5 łyżeczki soli
Przygotowanie:
Obierz cebulę i włóż ją razem z czosnkiem, papryką i papryką chili do misy siekacza i siekaj
je pulsująco, aż składniki będą grubo posiekane.
Dodawaj stopniowo pomidory, kolendrę i sól pulsująco załączaj siekacz, aż składniki Beda dokładnie wymieszane.
POLSKI
53
Page 54
OBSŁUGA ________________________________
Uwaga
█
Siekacz ten przeznaczony do obróbki małych
ilości żywności i nie wolno go używać do innych celów.
█
Nie siekaj bardzo twardych składników, np.
ziaren kawy, kostek lodu, gałki muszkatołowej, zboża ani kości. Zioła obierz z łodyg,
wyjmij orzechy ze skorupek, mięso obierz z
kości, ścięgien i chrząstek.
█
Wyłącz siekacz z gniazdka, gdy go nie używasz.
Przygotowanie
1 Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzu-
cić je zgodnie z obowiązującymi przepisami
prawa.
2 Przed pierwszym uruchomieniem tego urzą-
dzenia, oczyść wszystkie części mające kontakt z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenia
i konserwacja”).
3 Przed włożeniem produktów do urządzenia
należy je pokroić na małe cząstki.
Siekanie
Ostrożnie
█
Nie dotykaj ostrzy gołymi dłońmi.
1 Wkładaj górne ostrze E do dolnego ostrza
a następnie na stały trzpień
H
2 Włóż składniki potrawy, którą chcesz przygo-
tować do miski F.
w misce
G
F
3 Załóż wewnętrzną pokrywkę C na miskę F.
Przykręć wewnętrzną pokrywkę C do bocznej
części D i dobrze zamocuj, aby podstawa B
pasowała do wewnętrznej pokrywki C i aby siekanie przebiegało bez przeszkód.
4 Załóż podstawę B na wewnętrzną
pokrywkę C misy E.
5 Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w
ścianie.
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wyłącznika A.
‒ Urządzenie zaczyna działać.
Uwaga
█
Możesz naciskać przycisk wyłącznika A raz
po raz, aby uruchomić funkcję “PULSE” urządzenia. Funkcja IMPULSUJ zapewnia lepsze
wyniki siekania.
A
7 Aby zakończyć pracę
zwolnij przycisk.
Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka w ścianie.
Uwaga
█
Nie używaj tego urządzenia nieprzerwanie
przez ponad 10 sekund.
8 Zdejmij jednostkę roboczą B i wewnętrzną
pokrywkę C. Ostrożnie wyjmij górne ostrze
z dolnego ostrza H. Wyjmij potrawę z
E
miski F.
Ostrożnie
.
█
Nie dotykaj ostrzy gołymi dłońmi. Ostrza są
bardzo ostre.
Maksymalne ilości i czasy przyrządzania
Czasy przyrządzania i maksymalne ilości podano w tabeli.
SkładnikiIlość maksymalnaCzas obróbki
Mięso (pokrojone w kostkę)100 - 150 g10 - 20 impulsów
Ser (pokrojony na małe kostki)100 - 150 g5 - 10 impulsów
Cebule/czosnek
(obrane i pokrojone na 8 ka-
150 - 200 g5 - 10 impulsów
wałków)
54
POLSKI
Page 55
OBSŁUGA ________________________________
SkładnikiIlość maksymalnaCzas obróbki
Pomidor (pocięty na 6 kawał-
ków)
Owoce/warzywa
(pocięte na 8 kawałków)
250 - 300 g10 - 20 impulsów
250 - 300 g5 - 15 impulsów
INFORMACJA _____________________________
█
Czyszczenie i konserwacja
Ostrożnie
█
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie wolno
używać benzyny, rozpuszczalników ani
szorstkich proszków do czyszczenia, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
█
Nie dotykaj ostrza siekającego gołymi dłońmi.
Ostrze jest bardzo ostre.Użyj szczoteczki!
1 Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2 Pozostawić czajnik do całkowitego ostygnię-
cia.
3 Podstawę czyść z zewnątrz miękką wilgotną
ściereczką B a potem wytrzyj ją do sucha.
4 Miskę F, górne ostrze
wewnętrzną pokrywkę
warce, po ustawieniu ich na górnej półce
E , dolne ostrze H i
można myć w zmy-
C
.
5 Przed schowaniem oczyść i osusz górne
ostrze
E
i dolne ostrze
H
.
Ostrożnie
█
Nie wkładaj podstawy
B
ani przewodu zasilającego do wody ani żadnego innego płynu, a
także nie trzymaj ich pod bieżącą wodą.
Uwaga
█
Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie
jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
█
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie
je przechować.
Upewnić się, czy urządzenie jest wypięte z
sieci i zupełnie suche.
█
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
█
Przechowywać je w chłodnym i suchym miejscu.
█
Urządzenie musi sie zawsze znajdować poza
zasięgiem dzieci.
Uwaga dot. ochrony
środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej
jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy
zatem pozbywać sie go razem z innymi
odpadkami domowymi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych.. Wskazuje
na to ten symbol umieszczony na wyro-
bie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
Gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki. można do-
wiedzieć się od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów poma-
gamy chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejskimi 2004/108/WE,
2006/95/WE, 2009/125/WE
oraz 2011/65/EU.
Zasilanie: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Moc: 450 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.