Grundig CH 6280 Series, CH 6280 W, CH 6280 T, CH 6280 L, CH 6280 R Instruction Manual

...
Page 1
CHOPPER
CH 6280 CH 6280 W/T/L/R/G
DE
FR
EN
TR
PL
ES
Page 2
Page 3
______________________________________________
A
B
C
D
E
F
G
H
I
3
Page 4
______________________________________________
DEUTSCH 05-12
ENGLISH 13-19
TÜRKÇE 20-26
ESPAÑOL 27-33
FRANÇAIS 34-41
HRVATSKI 42-48
POLSKI 49-55
4
Page 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Lesen Sie diese Bedienungs­anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben wer­den, muss diese Bedienungsan­leitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Die Klingen sind sehr scharf! Bei der Handhabung scharfer Klingen ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Entfernen und Reinigen.
Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen. Immer eine Bürste verwenden.
Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren. Warten Sie vor dem Anbringen und Abnehmen von Teilen grund­sätzlich ab, bis das Gerät vollständig zum Stillstand ge­kommen ist.
Halten Sie im Betrieb Haare, Kleidung und sämtliche Acces­soires vom Gerät fern, damit es nicht zu Verletzungen und Beschädigungen kommt.
Prüfen Sie, ob die Netzspan­nung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­nung übereinstimmt. Die ein­zige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Zur zusätzlichen Absicherung sollte dieses Gerät an einen Stromkreis mit Fehlerstrom­schutzschalter (FI oder RCD) mit einem Auslösungsstrom von maximal 30 mA ange­schlossen werden. Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.
Gerät, Netzkabel sowie Netz­stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zusammensetzen, nach dem Einsatz, vor dem Zerle­gen und Reinigen, bevor Sie den Raum verlassen oder falls ein Fehler auftreten sollte. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Quetschen und biegen Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie es nicht über scharfe Kan­ten; andernfalls können Be­schädigungen eintreten.
Netzkabel von heißen Ober­flächen und offenem Feuer fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG-Haushalts­geräte erfüllen geltende Si­cherheitsvorschriften. Falls das Gerät oder sein Netzkabel be­schädigt werden, muss es vom Händler, dem Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten und autorisier­ten Fachkraft repariert oder ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. Fehlerhafte oder un­qualifizierte Reparaturen kön­nen Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Gerät und Netzkabel immer von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
6
DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre und sie sind beaufsichtigt.
Kindern dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät während der Benut­zung nicht unbeaufsichtigt las­sen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche Teile sorg­fältig, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör­teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
Stellen Sie das Gerät, sein Zu­behör sowie das Netzkabel nebst Stecker niemals auf oder in der Nähe von heißen Flä­chen (wie Gas-/Elektro- Öfen oder Heizkörpern) ab, lassen Sie keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in die Nähe geraten. Lebensmittel vor dem Einsatz des Gerätes auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen.
Gerät nicht für Zwecke benut­zen, für die es nicht bestimmt ist. Es eignet sich nur zum Zer­kleinern von Lebensmitteln.
Gerät niemals länger verwen­den als zur Zubereitung der Lebensmittel erforderlich.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betrei­ben.
Das Gerät dient der Zube­reitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Das Gerät dient nicht der Zu­bereitung von Flüssigkeiten.
Gerät nicht nutzen, falls Klin­gen beschädigt sind oder Verschleißerscheinungen auf­weisen.
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker stets frei zugänglich bleibt.
Gerät eignet sich nicht für Trockenfrüchte oder harte Le­bensmittel, da diese die Klin­gen schnell stumpf werden lassen können.
Knochen und Steine zur Ver­meidung von Schäden an Klingen und Gerät aus Lebens­mitteln entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel richtig auf der Schüssel sitzt, bevor Sie das Gerät einschalten.
Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benut­zen. Schalten Sie das Gerät nach 10 Sekunden Betrieb ab, lassen Sie das Gerät anschlie­ßend eine Minute lang ab­kühlen, bevor Sie es weitere 10 Sekunden lang in Betrieb nehmen.
Gerät beim Betrieb im oberen Bereich sicher festhalten.
Lebensmittel können Sie mit einem schmalen Pfannenwen­der aus der Schüssel entfer­nen.
8
DEUTSCH
Schalten Sie das Gerät immer möglichst kurzzeitig ein (Puls­betrieb), statt es durchlaufen zu lassen.
Page 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen GRUNDIG Zerkleinerers CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Ein-/Ausschalter/Pulse-Taste
B
Basis
C
Innendeckel
D
Seitliche Ansatzmarkierung
E
Obere Klinge
F
Schüssel
G
Schaft
H
Untere Klinge
Rezeptidee: Salsa
Zutaten:
3 Tomaten, entkernt 1 rote Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 rote Paprikaschote 1 Jalapeño-Chilischote, entkernt 2 Esslöffel frischer Koriander ½ Teelöffel Salz
Zubereitung:
Zwiebel schälen und gemeinsam mit Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste betätigen, bis Zutaten gründlich vermischt sind.
DEUTSCH
9
Page 10
BETRIEB __________________________________
Hinweise
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung klei­ner Speisemengen entwickelt und sollte nicht zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeeboh­nen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und Knorpel befreien.
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der Strom­versorgung getrennt werden.
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz­lichen Vorschriften entsorgen.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche
Teile sorgfältig (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“), die mit Lebensmitteln in Berüh­rung kommen.
3 Lebensmittel vor der Verarbeitung mit dem
Gerät in kleine Stücke schneiden.
Zerkleinern
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen Händen.
1 Setzen Sie die obere Klinge E auf die untere
Klinge H, anschließend auf den Schaft G in der Schüssel F.
2 Geben Sie die Lebensmittel zur Zubereitung in
die Schüssel F.
3 Setzen Sie den Innendeckel C auf
die Schüssel F auf. Fixieren Sie den Innendeckel C durch Drehen bis zur seitli­chen Ansatzmarkierung D; andernfalls lässt sich der Innendeckel C nicht komplett auf die
B
aufsetzen
Basis Gerät nicht einschalten.
. In diesem Fall lässt sich das
4 Basis B am Innendeckel C an der
Schüssel E befestigen.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken. 6 Ein-/Ausschalter A gedrückt halten.
‒ Das Gerät startet den Betrieb.
Hinweis
Zum Aktivieren der Pulse-Funktion des Gerätes Ein-/Ausschalter A periodisch drücken. Mit der „Pulse“-Funktion lassen sich Lebensmittel gewöhnlich noch besser zerkleinern.
7 Ein-/Ausschalter A abschließend loslassen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweise
Gerät nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen.
8 Basis B und Innendeckel C entfernen.
Nehmen Sie die obere Klinge E vorsichtig von der unteren Klinge H ab. Nehmen Sie die Lebensmittel aus der Schüssel F.
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
10
DEUTSCH
Page 11
BETRIEB __________________________________
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit
Fleisch (gewürfelt) 100 – 150 g 10 – 20 Pulse
Käse (in kleine Würfel
geschnitten)
100 – 150 g 5 – 10 Pulse
Zwiebeln/Knoblauch
(geschält & in 8 Stücke
150 – 200 g 5 – 10 Pulse
geschnitten)
Tomate (in 6 Stücke
geschnitten)
Obst/Gemüse
(in 8 Stücke geschnitten)
250 – 300 g 10 – 20 Pulse
250 – 300 g 5 – 15 Pulse
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen be­rühren. Die Klingen sind sehr scharf. Eine Bürste verwenden!
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3 Außenseite der Basis B mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
E
4 Schüssel F, obere Klinge
und Innendeckel
C
können Sie im oberen Korb
,
untere Klinge
der Spülmaschine reinigen.
5 Reinigen und trocknen Sie obere Klinge E
und untere Klinge H vor dem Verstauen.
H
Achtung
Hinweis
Lagerung
,
Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter fließendes Wasser halten.
Nach der Reinigung und vor der Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem wei­chen Tuch trocknen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Kühl und trocken lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
DEUTSCH
11
Page 12
INFORMATIONEN __________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät zur Entsorgung bei einer
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Euro­päischen Richtlinien 2004/108/ EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 450 W
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Festnetz,
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
12
DEUTSCH
Page 13
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
This appliance is intended for private domestic use only. It should not be used for com­mercial purposes.
The blades are very sharp! Handle the sharp blades with utmost care, especially dur­ing removing and cleaning, in order to avoid injuries.
Never clean the appliance with your bare hands. Always use a brush.
Do not touch any moving parts of the appliance. Do not attach or remove the parts until the device comes to a complete stop.
Always keep hair, clothing and any other accessories away from the appliance dur­ing operation in order to pre­vent injury and damages.
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
Do not wrap the power cord around the appliance.
For additional protection, this appliance should be con­nected to a residual current protection switch with a rat­ing of no more than 30 mA. Please contact an electrician for advice.
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids.
Always disconnect the power plug before assembling, after using, before disassembling, before cleaning the appli­ance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not dis­connect the plug by pulling on the cord.
Do not squezze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot sur­faces and open flames.
ENGLISH
13
Page 14
SAFETY AND SET-UP __________________________
Do not use an extension cord with the appliance.
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; if the appli­ance or power cord is dam­aged, it must be repaired or replaced by the dealer, a serv­ice centre or a similarly quali­fied and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Do not dismantle the ap­pliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Always keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and super­vised.
Children shall not play with the appliance.
Do not leave the appliance un­attended when it is in use. Ex­treme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
Before using the appliance for the first time clean all parts carefully which come into con­tact with food. Please see de­tails in the “Cleaning and care” section.
14
ENGLISH
Page 15
SAFETY AND SET-UP __________________________
Dry the appliance and all parts before connecting it to the mains supply and before attaching the accessories.
Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl.
Never place the appliance, attachments, power cord or plug on or near hot surfaces such as gas or electric burners or heated oven and never use them with hot liquids or food. Let hot food and liquids cool down to min. 80°C or less be­fore using the appliance.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use. It is designed for chopping food only.
Never use the appliance longer than necessary for processing the food.
Never use the appliance with damp or wet hands.
Operate the appliance with delivered parts only.
The appliance has been de­signed for processing food and liquids in common house­hold quantities.
Do not use the appliance if the blades are damaged or show signs of wear.
Always use the appliance on a stable, flat, clean and dry surface.
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
The appliance has to be posi­tioned in such a way that the plug is always accessible.
A spatula may be used to re­move the food from the bowl. In order to do this, the appli­ance must be switched off be­fore.
This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from damage.
Make sure that the lid is seated properly on the chop­ping bowl before switching on the appliance.
ENGLISH
15
Page 16
SAFETY AND SET-UP __________________________
To prevent overheating, do not use the appliance continuously for more than 10 seconds. After operating the appliance for 10 seconds, switch it off and wait for 1 minute to cool down if you would like to use it another 10 seconds.
Hold the appliance firmly at the top of it while operating.
Run appliance pulsewise in­stead of running it constantly.
16
ENGLISH
Page 17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your
new GRUNDIG Chopper CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G.
Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Operation switch
B
Base unit
C
Inner lid
D
Side placement section
E
Upper blade
F
Bowl
G
Fixed shaft
H
Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded 1 red onion 1 garlic clove 1 red bell pepper 1 jalapeño chilli pepper, seeded 2 tablespoons fresh cilantro ½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place with the garlic, bell pep­per and chilli pepper into the bowl of the appli­ance and pulse until the ingredients are coarsely chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro and salt and pulse a few times until the ingredi­ents are thoroughly mixed.
ENGLISH
17
Page 18
OPERATION ______________________________
Notes
Your chopper has been designed for process­ing small quantities of food and should not be used for any other purpose.
Do not chop extremely hard ingredients such as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones. Remove stalks from herbs, shells from nuts and bones, tendons and gristle from meat.
The appliance should be unplugged when not in use.
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with food (see the “Cleaning and care” section).
3 Cut the food into small pieces before using the
appliance.
Chopping
Caution
Do not touch the blades with your bare hands.
1 Place the upper blade E to the lower blade
H
and then on the fixed shaft G in the
bowl F.
2 Put the food that you would like to prepare in
the bowl F.
3 Fit the inner lid C on the bowl F. Turn the
inner lid C to the side placement section D and fix it, otherwise the base unit B will not be fit on the inner lid C and chopping process can’t be operated.
4 Mount the base unit B on the inner lid C on
the bowl F.
5 Insert the plug into the wall socket. 6 Press and hold the operation switch A.
‒ The appliance starts operating.
Note
You can press the operation switch A intermit­tently to activate the “PULSE” function of the appliance. You can achieve a better quality of chopping with the “PULSE” function.
7 Release the operation switch A to finish the
operation. Disconnect the plug from the wall socket.
Notes
Do not operate the appliance continuously for more than 10 seconds.
8 Remove the base unit B and the inner lid C .
Take out the upper blade E from the lower blade
H
carefully. Remove food from the bowl F.
Caution
Do not touch the blades with your bare hands. The blades are very sharp.
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
Ingredients Maximum quantity Processing time
Meat (diced) 100 - 150 g 10 - 20 pulses
Cheese (cut into small cubes) 100 - 150 g 5 - 10 pulses
18
ENGLISH
Page 19
OPERATION ______________________________
Ingredients Maximum quantity Processing time
Onions/Garlic
(peeled & cut into 8 pieces)
150 - 200 g 5 - 10 pulses
Tomato (cut into 6 pieces) 250 - 300 g 10 -20 pulses
Fruits/Vegetables
(cut into 8 pieces)
250 - 300 g 5 - 15 pulses
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abrasive clean­ers, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Do not touch the chopping blade with your bare hands. The blades are very sharp. Use a brush!
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely. 3 Use a soft, damp cloth to clean the exterior of the
base unit B and then wipe it dry.
4 The bowl F, upper blade E, lower blade
H
and inner lid C can be washed in the
dishwasher on the upper shelf.
5 Before storing, clean and dry the upper blade
E
and lower blade
H
.
Caution
Never put the base unit B or power cord in water or any other liquids and never hold them under running water.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is unplugged and completely dry.
Do not wrap the power cord around the ap­pliance.
Store it in a cool, dry place.
Make sure the appliance is always kept out of the reach of children.
Environmental note
This product has been manufactured with high­quality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the prod­uct with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a col­lection point for the recycling of electri-
cal and electronic appliances. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product conforms to the European directives 2004/108/EU, 2006/95/EU,2009/125/EU and 2011/65/EU.
Power supply: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Power: 450 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
19
Page 20
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları ön­lemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sakla­yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kıla­vuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz, sadece evlere özel kullanım için tasarlanmıştır. Ti­cari amaçlara kullanılmamalı­dır.
Bıçaklar oldukça keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi esnasında keskin bıçak­ları dikkatli şekilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle te­mizlemeyin. Her zaman bir fırça kullanın.
Cihazın hiç bir dönen parça­sına dokunmayın. Cihaz tam olarak durana kadar her­hangi bir parça takmayın ya da çıkarmayın.
Yaralanma ve hasarları önle­mek için cihazın çalışması es­nasında saçlarınızı, giysileri­nizi ve diğer aksesuarları mut­laka cihazdan uzak tutun.
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şe­beke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Ciha­zın elektrik bağlantısını kesme­nin tek yolu fişini çekmektir.
Elektrik kablosunu cihazın et­rafına sarmayın.
İlave koruma için bu cihaz no­minal değeri 30mA’dan fazla olmayan artık akıma karşı ko­ruma cihazına bağlanmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik tek­nisyenine danışın.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazın montajından önce, ci­hazı kullandıktan sonra, par­çalarını sökmeden önce, ci­hazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden önce veya bir arıza oluştuğunda elektrik fişini mutlaka çekin.
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
20
TÜRKÇE
Page 21
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullan­mayın.
GRUNDIG Küçük Ev Alet­leri, geçerli güvenlik stan­dartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar görmesi duru­munda, cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıf­lara sahip ve yetkili servis per­soneli tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiç­bir garanti talebi kabul edil­mez.
Cihazı ve kablosunu her zaman çocukların ulaşama­yacağı bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili ola­rak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat veril­mesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları ko­şuluyla 8 yaş ve üzeri çocuk­lar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabi­lir. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük olmadığı ve 8 yaşından büyük olmadıkları sürece çocuklar ta­rafından yapılmamalıdır.
Çocuklar cihazla oynamama­lıdır.
Kullanımda olduğu zaman cihazı gözetimsiz olarak bı­rakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıl­dığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümündeki ayrın­tılara bakın.
TÜRKÇE
21
Page 22
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektriğe bağlamadan ve ak­sesuarlarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını ku­rutun.
Cihazı, plastik kabı boş şe­kilde çalıştırmayın.
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik kablosunu veya fişini gazlı ya da elektrikli ocak, sıcak fırın yüzeyleri gibi yerlere koyma­yın ve asla sıcak sıvı ya da yi­yeceklerle birlikte kullanma­yın. Cihazı kullanmadan önce sıcak gıda en az 80°C veya daha düşük sıcaklıklara kadar soğumasını bekleyin.
Cihazı, kullanım amacının dı­şında hiçbir amaç için kullan­mayın. Sadece gıdaları par­çalamak için tasarlanmıştır.
Cihazı asla yiyeceği işlem­den geçirmek için gerekenden daha uzun süre çalıştırmayın.
Asla cihazı nemli veya ıslak el­lerle kullanmayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.
Cihaz sadece evde gerekli olacak miktarlarda yiyecek iş­lemek üzere tasarlanmıştır.
Cihaz sıvı işlemek üzere tasar­lanmamıştır.
Bıçakları hasar görmüşse veya aşınma belirtileri mevcutsa ci­hazı kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üze­rinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın­dan emin olun.
Cihaz, her zaman için elekt­rik fişine ulaşılabilecek şekilde yerleştirilmelidir.
Plastik kaptaki gıdaları temiz­lemek için bir spatula kullanı­labilir.
Bu cihaz bıçakların kısa sü­rede körelmesine neden ola­bilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir.
Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek için gıda­lardan kemikleri ve çekirdek­leri çıkarın.
22
TÜRKÇE
Page 23
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Cihazı çalıştırmadan önce kapağın parçalama kasesi üzerine düzgün olarak otur­duğundan emin olun.
Aşırı ısınmayı önlemek için ci­hazı sürekli olarak 10 saniye­den uzun süre kullanmayın. Cihazı 10 saniye kadar çalış­tırdıktan sonra kapatın ve bir 10 saniye daha kullanmak is­terseniz, 1 dakika boyunca soğumasını bekleyin.
Cihazı çalıştırırken üst tarafın­dan sıkıca tutun.
Cihazı kesintisiz bir şekilde ça­lıştırmak yerine kesik kesik ça­lıştırın.
TÜRKÇE
23
Page 24
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 6280 /
CH 6280 W/T/L/R/G' yi satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla­nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plas­tik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün kul­lanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getire­bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma sü­resi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çalıştırma düğmesi
B
Motor ünitesi
C
İç kapak
D
Yan yerleştirme bölümü
E
Üst bıçak
F
Plastik kap
G
Sabit mil
H
Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış 1 kırmızı soğan 1 diş sarımsak 1 adet kırmızı biber 1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış 2 yemek kaşığı taze kişniş ½ çay kaşığı tuz
24
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı bi­berle birlikte cihazın plastik kabına koyun ve mal­zemeler irice parçalanıncaya kadar "pulse" işle­vini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar doma­tes, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen ka­rışana kadar cihazı birkaç kez daha "pulse" işle­vinde çalıştırın.
TÜRKÇE
Page 25
KULLANIM _______________________________
Notlar
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları iş­lemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka bir amaç için kullanılmamalıdır.
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat, buz veya kemik gibi son derece sert malzemeleri doğramak için kullanmayın. Bitkilerin saplarını, cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve kıkırdağını çıkarın.
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun ola­rak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli bir şekilde temizleyin (“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın).
3 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Doğrama
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın.
1 Üst bıçağı E alt bıçak H üzerine ve daha
sonra plastik kabı F mil üzerine G yerleştirin.
2 Hazırlamak istediğiniz yiyeceği plastik kabın F
içerisine yerleştirin.
3 İçteki kapağı C plastik kabın F üzerine yer-
leştirin. İçteki kapağı C yan yerleştirme bölü­müne D doğru döndürüp sabitleyin, aksi tak­dirde taban ünitesi B içteki kapağın C üzerine uymaz ve doğrama işlemi gerçekleştirilemez.
4 Motor ünitesini B plastik kabın üzerindeki E
iç kapağın C üzerine monte edin.
5 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 6 Çalıştırma düğmesine A basın ve basılı tutun.
‒ Cihaz çalışmaya başlar.
Not
Cihazın "PULSE" işlevini etkinleştirmek için ça­lıştırma düğmesine A aralıklı olarak basabilir­siniz. “PULSE” işlevini kullanarak daha kaliteli bir doğrama elde edebilirsiniz.
7 İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğme-
sini A bırakın. Cihazın fişini prizden çekin.
Notlar
Cihazı sürekli olarak 10 saniyeden daha uzun süreli çalıştırmayın.
8 Motor ünitesini B ve ardından iç kapağı C
çıkarın. Üstteki bıçağı E alttaki bıçaktan H dikkatli şekilde çıkarın. Yiyeceği plastik kabtan
alın.
F
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak ol­dukça keskindir.
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
Malzemeler Maksimum miktar İşlem süresi
Et (küp) 100 - 150 g 10 - 20 pulse
Peynir (küçük küpler halinde ke-
silmiş)
100 - 150 g 5 - 10 pulse
TÜRKÇE
25
Page 26
KULLANIM _______________________________
Malzemeler Maksimum miktar İşlem süresi
Soğan/Sarımsak
(soyulmuş ve 8 parçaya kesil-
150 - 200 g 5 - 10 pulse
miş)
Domates (6 parçaya kesilmiş) 250 - 300 g 10 - 20 pulse
Meyve/Sebze
(8 parçaya kesilmiş)
250 - 300 g 5 - 15 pulse
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol­ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
Doğrama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın. Bıçak oldukça keskindir. Bir fırça kullanın!
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın. 2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. 3 Motor ünitesinin B dışını nemli yumuşak bir
bezle temizleyin ve ardından silerek kurulayın.
H
4 Plastik kap F, üst bıçak E alt bıçak
C
kapak nabilir
bulaşık makinesinin üst rafında yıka-
.
ve iç
5 Kaldırmadan önce üst bıçağı E ve alt bıçağı H
yıkayıp kurulayın.
Dikkat
Motor ünitesini B veya elektrik kablosunu suya ya da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan suyun altına tutmayın.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzemeler­den üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü normal evsel atıklarla birlikte at­mayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama nokta-
sına götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulu­nan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/ EC, 2009/125/EC ve 2011/65/EU
Avrupa direktiflerine uygundur.
Güç kaynağı: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Güç: 450 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
26
TÜRKÇE
Page 27
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Lea este manual de instruccio­nes detenidamente antes de uti­lizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruc­ciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instruccio­nes.
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso domés­tico privado. No debe utili­zarse para fines comerciales.
Las cuchillas están muy afi­ladas. Para evitar lesiones, manéjelas con el máximo cui­dado, sobre todo cuando las retire y las limpie.
No limpie el aparato con las manos desnudas. Use siem­pre un cepillo.
No toque ninguna pieza móvil del aparato. No colo­que ni retire piezas hasta que la unidad se haya detenido por completo.
Mantenga siempre el cabello, las prendas y cualquier objeto lejos del aparato cuando esté en funcionamiento, con el fin de evitar lesiones y daños.
Compruebe si la tensión de red se corresponde con el voltaje indicado en la placa de características. La única forma de desconec­tar el aparato de la red es desconectando el enchufe de la toma.
No enrolle el cable de co­rriente alrededor del aparato.
Para una mayor protección, conecte el aparato a un inte­rruptor diferencial para uso doméstico con una corriente nominal no superior a 30 mA. Consulte a un electricista.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro lí­quido.
Desconecte siempre el cable de corriente tras utilizar el aparato, antes de limpiarlo o montarlo, antes de salir de la estancia en la que se encuen­tre o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
ESPAÑOL
27
Page 28
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
No aplaste ni doble el cable de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño.
Mantenga el cable de co­rriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores para conectar el aparato.
No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente.
Nuestros electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguri­dad aplicables; si el aparato está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cua­lificada y autorizada. Los trabajos de reparación de­fectuosos o no autorizados puede causar peligros y ries­gos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
Mantenga siempre el electro­doméstico y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan reci­bido instrucciones para un uso seguro y comprendan los ries­gos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
Nunca deje el aparato desaten­dido mientras esté enchufado. Se recomienda la máxima pre­caución cuando utilice el apa­rato cerca de niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas que entren en con­tacto con los alimentos. Con­sulte la sección "Limpieza y cuidados".
Seque el aparato y todas las piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplar a él ningún accesorio.
28
ESPAÑOL
Page 29
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
No utilice el aparato sin haber depositado ingredientes en el vaso de mezcla.
Nunca deje el aparato, sus accesorios, el cable de ali­mentación o el enchufe sobre superficies calientes tales como quemadores de gas o eléctricos o sobre superficies de horno calientes, y nunca los use con líquidos o alimen­tos calientes. Antes de usar el aparato, deje que los alimen­tos calientes se enfríen por debajo de los 80 ºC como mínimo.
No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso previsto. Se ha diseñado para picar exclusivamente alimen­tos.
No utilice el aparato durante más tiempo del necesario para la preparación de los alimentos.
Jamás utilice el aparato con las manos mojadas o húme­das.
Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
El aparato se ha diseñado para la preparación de ali­mentos en cantidades aptas para el uso doméstico.
No utilice el aparato si ob­serva daños o signos de des­gaste en las cuchillas.
El aparato no se ha diseñado para la preparación de líqui­dos.
Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, lim­pia y seca.
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tro­piece con él mientras el apa­rato esté en uso.
El aparato debe colocarse siempre de forma que el en­chufe quede a mano.
Utilice siempre una espátula para retirar los alimentos del vaso.
Este aparato no es apto para triturar alimentos secos o duros, ya que las cuchillas se desafilarían con rapidez.
ESPAÑOL
29
Page 30
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Retire las pipas y los huesos de los alimentos para evitar dañar las cuchillas y el propio aparato.
Asegúrese que la tapa esté correctamente asentada en el vaso picador antes de poner en marcha el aparato.
No use el aparato de forma continua durante más de10 segundos con el fin de evitar su sobrecalentamiento. Tras mantener el aparato en fun­cionamiento durante 10 se­gundos, apáguelo y espere 1 minuto a que se enfríe si desea volver a usarlo durante otros 10 segundos.
En funcionamiento, sujete el aparato con fuerza por su parte superior.
Utilice el aparato a ráfagas en vez de hacerlo de forma continua.
30
ESPAÑOL
Page 31
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva picadora
GRUNDIG CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G. Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción conti­nua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Interruptor de funcionamiento
B
Base
C
Tapa interior
D
Sección de colocación lateral
E
Cuchilla superior
F
Vaso
G
Eje fijo
H
Cuchilla inferior
Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
3 tomates, sin semillas 1 cebolla roja 1 diente de ajo 1 pimiento rojo 1 jalapeño, sin semillas 2 cucharadas de cilantro fresco ½ cucharadita de sal
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento y el chile en el recipiente del aparato y presione para picar los ingredientes. Añada gradualmente los tomates, cilantro y sal y presione varias veces hasta que los ingredientes se hayan mezclado correctamente.
ESPAÑOL
31
Page 32
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
Su picadora se ha diseñado para preparar cantidades pequeñas de alimentos y no debe utilizarse para ningún otro fin.
No pique ingredientes excesivamente duros tales como granos de café, hielo, nuez mos­cada, cereales o huesos. Retire los tallos de las hierbas, las cáscaras de las nueces y los huesos, tendones y cartílagos de la carne.
Desconecte el aparato cuando no lo esté uti­lizando.
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie todas las piezas que entran en contacto con los alimentos (vea la sección “Limpieza y cuidados”).
3 Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de procesarlos con el aparato.
Picado
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnu­das.
1 Coloque la cuchilla superior E sobre la
cuchilla inferior H y a continuación en el eje fijo G del vaso F.
2 Deposite los ingredientes que desee preparar
en el vaso F.
3 Coloque la tapa interior C sobre el vaso F. Gire
la tapa interior C hacia la sección de colocación lateral D y fíjela; de lo contrario, la unidad base
B
no encajará en la tapa interna C y el picado
no podrá realizarse.
4 Monte la base B sobre la tapa interior C del
vaso E.
5 Inserte el enchufe en la toma de pared. 6 Mantenga pulsado el interruptor de
funcionamiento A.
‒ El aparato se pone en marcha.
Nota
La función “PULSE” puede proporcionarle un picado de mayor calidad.
7 Suelte el interruptor A para finalizar el funcio-
namiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
Notas
No use el aparato de forma continua durante más de 10 segundos.
8 Separe con cuidado la cuchilla superior E de
la cuchilla inferior H. Retire los alimentos del vaso F.
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnudas, ya que están muy afiladas.
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máxi­mas.
Ingredientes Cantidad máxima Tiempo de preparación
Carne (en dados) 100 - 150 g 10 - 20 pulsaciones Queso (en dados) 100 - 150 g 5 - 10 pulsaciones
Cebollas/ajo
(pelados y cortados en 8
150 - 200 g 5 - 10 pulsaciones
trozos)
32
ESPAÑOL
Page 33
FUNCIONAMIENTO _______________________
Ingredientes Cantidad máxima Tiempo de preparación
Tomates (pelados y cortados en
6 trozos)
250 - 300 g 10 - 20 pulsaciones
Frutas/Verduras
(peladas y cortadas en 8
250 - 300 g 5 - 15 pulsaciones
trozos)
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven­tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
No toque la cuchilla con las manos desnudas, La cuchilla está muy afilada. Utilice un cepillo.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente. 3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior
de la base B y seque a continuación.
E
4 El vaso F, la cuchilla superior
inferior H y la tapa interior en el estante superior del lavavajillas
,
la cuchilla
pueden lavarse
C
.
5 Antes de guardarlas, limpie y seque la cuchilla
superior
E
y la cuchilla inferior
H
.
Atención
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido la base B o el cable de corriente, ni siquiera bajo el chorro de agua corriente.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un pe­riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuida­dosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y completamente seco.
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato quede en todo mo­mento fuera del alcance de los niños.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutili­zarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la ba-
sura junto con sus residuos domésticos nor­males al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Este sím-
bolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circuns­tancia.
Consulte a las autoridades locales para averiguar el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/ EC ,2009/125/EC y 2011/65/EU.
Alimentación: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Potencia: 450 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
33
Page 34
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisa­tion car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez égale­ment le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Les lames sont très coupantes! Manipulez les lames cou­pantes avec le plus grand soin pour éviter de vous bles­ser, surtout lorsque vous les enlevez de l'appareil pour les nettoyer.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec vos mains nues. Utilisez toujours une brosse.
Ne touchez pas aux pièces amovibles de l'appareil. Ajou­tez ou ôtez des pièces unique­ment lorsque l’appareil est à l’arrêt complet.
Évitez tout contact de l’ap­pareil avec vos cheveux, vê­tements et autres accessoires pendant son fonctionnement afin de vous prémunir des blessures ou dégâts.
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque si­gnalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'ap­pareil.
Pour plus de protection, l’ap­pareil devrait également être branché à un disjoncteur dif­férentiel à courant résiduel d’une valeur nominale ne dé­passant pas 30 mA. Deman­dez conseil à votre électricien.
N'immergez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou tout autre li­quide.
34
FRANÇAIS
Page 35
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Débranchez toujours la prise avant l’assemblage, le dé­montage, après l’utilisation ou avant de nettoyer l’appareil, avant de quitter la pièce ou en cas de défaillance.
Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d’alimentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l’endommager.
Éloignez-le des surfaces brû­lantes et des flammes nues.
N'utilisez pas de cordon pro­longateur avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endom­magé.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respec­tent les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le produit venait à être en­dommagé, faites-le réparer ou remplacer par le reven­deur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d’éviter tout risque.
N'ouvrez en aucun cas l'ap­pareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts ré­sultats d'une manipulation in­correcte.
Veuillez toujours garder l’ap­pareil ainsi que son cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffi­samment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les sur­veille ou leur apprend à utili­ser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dan­gers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’en­tretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des en­fants sans surveillance.
FRANÇAIS
35
Page 36
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous l'uti­lisez. Nous vous recomman­dons la plus grande prudence lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants et de per­sonnes présentant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales limitées
Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez soi­gneusement tous les éléments qui seront en contact avec les aliments. Reportez-vous aux renseignements fournis dans la rubrique « Nettoyage et entretien ».
Séchez l'appareil et tous ses composants avant de les branchez sur le secteur et d'y ajouter les accessoires.
Ne placez jamais l’appa­reil, les accessoires, le câble d’alimentation ou la prise au-dessus ou à proximité des surfaces chaudes comme la cuisinière (brûleurs à gaz ou électriques) ou d’un four et n’utilisez jamais de liquides ou d’aliments brûlants. Laissez refroidir les aliments chauds à 80°C minimum avant d’utili­ser l’appareil.
N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu. Il a été conçu uniquement pour ha­cher des aliments.
N'allumez jamais l'appareil plus longtemps que néces­saire pour le traitement des aliments.
Ne faites pas fonctionner l'ap­pareil sans ingrédients dans le bol.
36
FRANÇAIS
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains humides ou mouillées.
Faites fonctionner l'appareil uniquement avec les éléments fournis.
L’appareil a été conçu pour le traitement d’aliments en quan­tités familiales normales.
Page 37
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
L’appareil n’a pas été mis au point pour être destiné aux produits liquides.
N'utilisez pas l'appareil si les lames sont endommagées ou affichent des signes d'usure.
Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension acciden­telle sur le câble d'alimenta­tion ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
Placez l’appareil de manière à ce que la prise soit toujours accessible.
Vous pouvez utiliser la spatule pour extraire la nourriture du bol.
Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé sur le bol hachoir avant d’allumer l’appareil.
Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l'ap­pareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Après avoir fait fonctionner l’appareil pendant 10 se­condes, éteignez-le et lais­sez-le se refroidir pendant une minute si vous souhaitez l’utili­ser pendant 10 secondes sup­plémentaires.
Tenez fermement l’appareil par le haut pendant le fonc­tionnement.
Utilisez l’appareil avec la fonction « Pulse » par intermit­tence plutôt que de l’utiliser en continu.
Cet appareil n'est pas adapté pour hacher des aliments secs ou durs qui endommageraient rapidement les lames.
Retirez les os et les cailloux des aliments pour éviter d'en­dommager les lames et l'ap­pareil.
FRANÇAIS
37
Page 38
APERÇU __________________________________
Cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel hachoir
GRUNDIG CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G. Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIG pendant de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions de travail négociées sur contrat avec des salaires équi­tables pour les employés internes et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bloc moteur
C
Couvercle intérieur
D
Section de placement latéral
E
Lame supérieure
F
Bol
G
Axe fixe
H
Lame inférieure
Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
3 tomates, épépinées 1 oignon rouge 1 gousse d'ail 1 poivron rouge 1 piment jalapeño, épépiné 2 cuillères à soupe de coriandre fraîche ½ cuillère à café de sel
38
FRANÇAIS
Préparation :
Épluchez l'oignon et mettez l'ail, le poivron et le piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu'à ce que les ingrédients soient hachés grossièrement. Ajoutez progressivement les tomates, la coriandre et le sel et appuyez sur le bouton « Pulse » par intermittence pour mixer le tout.
Page 39
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de petites quantités d'aliments et ne devrait pas être utilisé autrement.
Ne hachez pas de denrées trop dures tels que des grains de café, glaçons, noix de mus­cade, grains ou os. Retirez la tige des herbes, la coque des noix et les os, les tendons et le cartilage de la viande.
L'appareil doit être débranché lorsqu'il n'est pas utilisé.
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant la première utilisation de l’appareil, net-
toyez tous les éléments qui seront en contact avec les aliments (reportez-vous à la rubrique « Nettoyage et entretien »).
3 Coupez les aliments en petits morceaux avant
d'utiliser l'appareil.
Hachage
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains nues.
1 Placez la lame supérieure E sur la lame infé-
G
rieure H, puis sur l’axe fixe
dans le bol
2 Mettez les aliments que vous voulez préparer
dans le bol F.
3 Fixez le couvercle intérieur C sur le bol F.
Tournez le couvercle intérieur C vers la sec­tion de placement latéral D et fixez-le. Si vous ne le faites pas, le bloc moteur B ne pourra pas être fixé sur le couvercle intérieur pourra empêcher le processus de hachage
4 Montez le bloc moteur B sur le couvercle
E
intérieur C du bol
.
C
ce qui
F
.
5 Branchez la prise à la prise murale. 6 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et main-
tenez-le enfoncé A. ‒ L'appareil se met en marche.
Remarque
Vous pouvez appuyez sur l'interrupteur de fonctionnement A de manière intermittente pour activer la fonction « PULSE » de l'appa­reil. La fonction « PULSE » peut vous permettre d’obtenir un meilleur hachage.
7 Relâchez le bouton Marche/Arrêt A lorsque
vous avez terminé. Débranchez la prise de la prise murale.
Remarques
N'utilisez pas l'appareil de manière continue pendant plus de 10 secondes.
8 Retirez ensuite le bloc moteur B et le cou-
C
vercle intérieur
.
Enlevez soigneusement la lame supérieure E de la lame inférieure Retirez les aliments du bol F.
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains nues. Les lames sont très coupantes.
.
H
.
FRANÇAIS
39
Page 40
FONCTIONNEMENT _______________________
Quantités maximales et temps d'utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d'utilisation et les quantités maximales.
Ingrédients Quantité maximale Temps de traitement
Viande (en dés) 100 - 150 g
Fromage (coupé en dés) 100 - 150 g
Oignons/ail
(épluchés et coupés en 8
150 - 200 g
morceaux)
Tomates (coupées en 6 mor-
ceaux)
250 - 300 g
Fruits/légumes
(épluchés et coupés en 8
250 - 300 g
morceaux)
10 - 20 pressions sur le bouton
« PULSE »
5 - 10 pressions sur le bouton
« PULSE »
5 - 10 pressions sur le bouton
« PULSE »
10 - 20 pressions sur le bouton
« PULSE »
5 - 15 pressions sur le bouton
« PULSE »
INFORMATIONS __________________________
E
Nettoyage et entretien
Attention
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'appareil.
Évitez de toucher la lame du hachoir avec vos mains nues. Elle est très coupante. Utilisez une brosse !
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation de la prise murale.
2 Laissez l'appareil refroidir totalement. 3 Utilisez un chiffon humide et nettoyez la partie
externe du bloc moteur B avant de l'essuyer.
4 Le bol F, la lame supérieure E, la lame in-
férieure H et le couvercle intérieur lavables au lave-vaisselle, dans la partie supé­rieure de la machine
40
FRANÇAIS
.
C
sont
5 Avant de ranger la lame supérieure
lame inférieure
H
, les nettoyer et les sécher.
Attention
N'immergez jamais le bloc moteur B ou le câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres li­quides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une serviette douce.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa­reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'appareil.
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
et la
Page 41
INFORMATIONS __________________________
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure sus­ceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous conseil­lons de l’apporter à un point de col-
lecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique. Cette recommanda­tion est indiquée par le symbole de poubelle bar­rée qui figure sur le produit, dans le manuel d'uti­lisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recy­clant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux Direc­tives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation : 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Puissance : 450 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
FRANÇAIS
41
Page 42
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbje­gli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isklju­čite s napajanja.
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
Ovaj je uređaj namijenjen samo za privatnu uporabu u kućanstvu. Ne smije se koristiti u komercijalne svrhe.
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte oštrim oštricama na najpažlji­viji mogući način, posebno kad ih uklanjate i čistite da biste izbjegli ozljede.
Nikada nemojte čistiti uređaj golim rukama. Uvijek koristite četku.
Ne dodirujte bilo koje po­kretne dijelove uređaja. Ne stavljajte i ne uklanjajte dije­love dok se uređaj potpuno ne zaustavi.
Uvijek držite kosu, odjeću i druge dodatke podalje od uređaja koji radi da biste izbjegli ozljede i oštećenja.
Ne zamatajte kabel napaja­nja oko uređaja.
Za dodatnu zaštitu, ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitnu strujnu sklopku jačine od mak­simalno 30 mA. Za savjet se obratite električaru.
Ne uranjajte uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
Uvijek odvojite kabel napaja­nja prije sastavljanja, nakon uporabe, prije rastavljanja, prije čišćenja uređaja ili prije izlaska iz sobe ili u slučaju kvara. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
Ne stišćite i ne presavijajte kabel napajanja i ne trljajte ga o oštre rubove da biste spriječili bilo kakvu štetu. Dr­žite kabel napajanja podalje od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne koristite produžni kabel s uređajem.
42
HRVATSKI
Page 43
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Nikada nemojte koristiti ure­đaj ako su kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećen.
Naši kućanski aparati GRUN­DIG zadovoljavaju primje­njive sigurnosne standarde. Ako su uređaj ili kabel napa­janja oštećeni, mora ih za­mijeniti ili popraviti serviser, servisni centar ili slično kvali­ficirana i ovlaštena osoba da bi se izbjegle sve opasnosti.
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jam­stveni zahtjevi će biti odba­čeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
Aparat i njegov kabel uvi­jek držite van dohvata djece mlađe od 8 godina.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osje­tilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno ru­kovanje uređajem te razumiju uključene rizike. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
Djeca se ne smiju igrati s ure­đajem.
Ne ostavljajte uređaj bez nad­zora dok radi. Savjetuje se iznimna pažnja kad se uređaj koristi blizu djece i ljudi s ogra­ničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima.
Prije prve uporabe uređaja, pažljivo očistite sve dijelove koji dolaze u kontakt s hranom. Molimo, pogledajte detalje u dijelu "Čišćenje i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke prije spajanja na napajanje i prije dodavanja bilo kakvih dijelova.
Ne radite s uređajem bez sa­stojaka u zdjeli.
HRVATSKI
43
Page 44
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Nikada ne stavljajte uređaj, dodatke, kabel napajanja ili utikač na vruće površine, kao što su plinski ili električni plame­nici ili vruće površine pećnice i nikada ih ne koristite s vrućim tekućinama ili vrućom hranom. Prije uporabe uređaja, ostavite da se topla hrana i tekućine ohlade do min. 80°C ili manje.
Ne koristite uređaj ni za što drugo osim za predviđenu upo­rabu. Napravljen je samo za rezanje hrane.
Nikada ne uključujte uređaj na dulje nego vam treba za obradu hrane.
Ne koristite uređaj mokrim ru­kama.
Radite s uređajem samo s do­stavljenim dijelovima.
Uređaj je napravljen za obradu hrane i tekućina u svakodnev­nim količinama za kućanstvo.
Uređaj nije napravljen za obradu tekućina.
Uvijek koristite uređaj na sta­bilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj po­vršini.
Uređaj se mora postaviti na takav način da je utikač uvijek dostupan.
Postavite uređaj na takav način da je utikač uvijek do­stupan.
Za vađenje hrane iz zdjele možete koristiti kuhaču. Da biste to uradili, uređaj se prije toga mora isključiti.
Ovaj uređaj nije podesan za drobljenje leda ili za suhu ili tvrdu hranu jer će se tako brzo istupiti oštrice.
Izvadite kosti i koštice iz hrane da biste spriječili oštećenje aparata.
Pazite da je poklopac pra­vilno postavljen na zdjelu za rezanje prije uključivanja ure­đaja.
Ne koristite uređaj ako su oš­trice oštećene ili pokazuju zna­kove habanja.
44
HRVATSKI
Page 45
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Da biste spriječili pregrijava­nje, ne koristite uređaj u kon­tinuitetu dulje od 10 sekundi. Nakon što ste radili s uređa­jem 10 sekundi, isključite ga i pričekajte 1 minutu da se ohladi, ako biste ga željeli po­novno koristiti na 10 sekundi.
Čvrsto držite uređaj za vrh dok radi.
Uređaj koristite pulsiranjem umjesto stalnog rada.
HRVATSKI
45
Page 46
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN-
DIG rezača CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko-
risnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stal­nim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Sklopka za rad
B
Bazna jedinica
C
Unutarnji poklopac
D
Bočni odjeljak za odlaganje
E
Gornja oštrica
F
Zdjela
G
Fiksna osovina
H
Donja oštrica
Ideja za recept Umak
Sastojci:
3 rajčice, s izvađenim sjemenkama 1 crveni luk 1 češanj češnjaka 1 crvena paprika, babura 1 jalapeño čili papričica, bez sjemenki 2 žlice svježeg korijandera ½ žličice soli
46
HRVATSKI
Priprema:
Oljuštite luk i stavite s češnjakom, paprikom babu­rom i čili papričicom u zdjelu uređaja i pulsirajte dok sastojci ne postanu grubo rezani. Postupno dodajte rajčicu, korijander i sol i pulsirajte neko­liko puta dok sastojci ne budu dobro izmiješani.
Page 47
RAD _____________________________________
Napomene
Vaš Mini rezač je napravljen za obradu malih količina hrane i ne smije se koristiti u bilo kakve druge svrhe.
Nemojte rezati jako tvrde stvari kao što su zrna kave, kockice leda, muškatni oraščići, žitarice ili kosti. Izvadite stabljike iz začinskog bilja, lju­ske s orašastih plodova i kosti, tetive i hrskavicu s mesa.
Uređaj se treba isključiti kad se ne koristi.
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, očistite sve di-
jelove koji dolaze u kontakt s hranom (po­gledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
3 Prije uporabe uređaja, izrežite hranu na male
dijelove.
Rezanje
Pažnja
Nikada ne dodirujte oštrice golim rukama.
1 Postavite gornju oštricu E na donju oštricu
H, a potom na fiksnu osovinu G u zdjeli F.
2 Stavite hranu koju želite pripremiti u zdjelu
F
zdjeli
.
u
3 Postavite unutarnji poklopac C na zdjelu F.
Okrenite unutarnji poklopac C, prema bočnom odjeljku za odlaganje D i učvrstite ga, u pro­tivnom bazna jedinica B neće odgovarati unu­tarnjem poklopcu C i postupak sjeckanja neće se moći izvršiti.
4 Namontirajte baznu jedinicu B na unutarnji
poklopac C zdjele E.
5 Uključite utikač u zidnu utičnicu. 6 Pritisnite i držite sklopku za rad A.
‒ Uređaj se počinje s radom.
Napomena
Možete pritiskati sklopku za rad A ispreki­dano da biste uključili funkciju "PULSIRANJA" na uređaju. Bolju kvalitetu rezanja možete po­stići pomoću funkcije “PULS”.
7 Otpustite sklopku za rad A da završite s
radom. Isključite utikač iz zidne utičnice.
Napomene
Ne koristite uređaj u kontinuitetu dulje od 10 sekundi.
8 Skinite bazu B i unutarnji poklopac C. Pažljivo
izvadite gornju oštricu E s donje oštrice H. Iz­vadite hranu iz zdjele F.
Pažnja
Ne dodirujte oštrice golim rukama. Oštrice su vrlo oštre.
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogledajte tablicu.
Sastojci Maksimalna količina Vrijeme obrade
Meso (u kockicama) 100 - 150 g 10 - 20 pulsova
Sir (narezan na kockice) 100 - 150 g 5 - 10 pulsova
Luk/češnjak
(oguljen i izrezan u 8 komada)
150 - 200 g 5 - 10 pulsova
HRVATSKI
47
Page 48
RAD _____________________________________
Sastojci Maksimalna količina Vrijeme obrade
Rajčica (izrezana na 6
komada)
Rajčica/povrće
(izrezano na 8 komada)
250 - 300 g 10 - 20 pulsova
250 - 300 g 5 - 15 pulsova
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či­šćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
Nikada ne dodirujte oštricu za rezanje golim rukama. Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku!
1 Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. 2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja. 3 Koristite meku mokru krpu za čišćenje vanjskog
dijela baze B i zatim je osušite brisanjem.
4 Zdjela F, gornja oštrica E , donja oštrica H
i unutarnji poklopac C mogu se prati na gorn­joj polici u perilici posuđa.
5 Prije spremanja uređaja, operite i osušite
gornju oštricu E i donju oštricu H.
Pažnja
Nikada ne stavljajte baznu jedinicu B ili kabel napajanja u vodu ili druge tekućine i nikad ga nemojte držati pod mlazom vode.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ruč­nika.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
Pobrinite se da je uređaj isključen iz struje i potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega djece.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden s kvalitetnim dijelo­vima i materijalima koji se mogu ponovno koristiti i podesni su za reciklažu.
Stoga ne odlažite proizvod s uobiča­jenim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na odla­galište za reciklažu električne i elek-
troničke opreme. To je naznačeno ovim simbolom na proizvodu, u korisničkom pri­ručniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste sa­znali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj je proizvod usklađen s europ­skim direktivama 2004/108/EZ, 2006/95/EZ, 2009/125/EZ i 2011/65/EU.
Napajanje: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Snaga: 450 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz­mjene.
48
HRVATSKI
Page 49
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Przed użyciem tego urządze­nia prosimy uważnie przeczy­tać tę instrukcję obsługi! Pro­simy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpie­czeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przeka­zać także tę instrukcję.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku do­mowego. Nie należy go uży­wać do celów komercyjnych.
Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć obrażeń należy za­chować ostrożność w czasie obsługi urządzenia, szczegól­nie podczas ich wyjmowania i czyszczenia.
Nigdy nie czyścić urządzenia gołymi rękami. Zawsze uży­wać szczoteczki.
Nie dotykać żadnych rucho­mych części urządzenia. Nie mocować ani nie wyjmować części, dopóki urządzenie nie zatrzyma się całkowicie.
Podczas użytkowania urzą­dzenia, w celu uniknięcia ob­rażeń i szkód nigdy nie zbli­żać włosów, odzieży ani in­nych przedmiotów do urzą­dzenia.
Sprawdź, czy napięcie zasi­lania na tabliczce znamiono­wej odpowiada napięciu w miejscowej sieci. Jedyny spo­sób, aby odłączyć urządze­nie od zasilania, to wycią­gnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie owijać przewodu zasila­nia wokół urządzenia.
Dodatkową ochronę zapewni podłączenie urządzenia do domowego wyłącznika róż­nicowo-prądowego, o mocy znamionowej nie większej niż 30 mA. Należy skorzystać z pomocy elektryka.
Urządzenia ani przewodu za­silania nie wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie.
Po zakończeniu użytkowania tego urządzenia, przed zde­montowaniem lub czyszcze­niem, przed wyjściem z po­koju, lub w razie awarii, wyj­muj wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda cią­gnąc za przewód zasilający.
POLSKI
49
Page 50
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilania nie wolno dopuścić do jego ściskania, zginania ani ocierania o ostre krawędzie.
Przewodu zasilania nie wolno zbliżać do gorących po­wierzchni i otwartego ognia.
Nie używaj przedłużaczy razem z tym urządzeniem.
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli przewód zasila­jący lub ono samo są uszko­dzone
Artykuły gospodarstwa domo­wego firmy GRUNDIG speł­niają wszystkie wymogi sto­sownych norm bezpieczeń­stwa. W przypadku uszkodze­nia urządzenia lub przewodu zasilania, aby uniknąć wszel­kich zagrożeń należy oddać je do naprawy lub wymiany przez sprzedawcę, punkt ser­wisowy lub podobnie wykwa­lifikowaną i upoważnioną osobę.
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urzą­dzenia. Gwarancja na urzą­dzenie nie obejmuje uszko­dzeń spowodowanych nie­prawidłowym obchodzeniem się z nim.
Urządzenie to i jego prze­wód należy trzymać z dala od dzieci młodszych niż 8 lat.
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmy­słowej lub umysłowej, lub pozbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzo­rem lub poinstruowano je co do użytkowania tego urzą­dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci bez nad­zoru nie mogą go czyścić ani konserwować.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
50
POLSKI
Page 51
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Nie pozostawiaj urządze­nia bez dozoru, gdy jest używane. Zaleca się nad­zwyczajną ostrożność, gdy w pobliżu tego urządzenia, kiedy się z niego korzysta, są dzieci lub osoby fizycznie, zmysłowo lub umysłowo nie­pełnosprawne.
Przed pierwszym użyciem tego urządzenia starannie oczyść wszystkie części, które stykają się z żywnością. Do­kładne instrukcje podano w rozdziale „Czyszczenie i kon­serwacja".
Przed podłączeniem urządze­nia do zasilacza o zamonto­waniem akcesoriów, urządze­nie i wszystkie części należy wysuszyć.
Urządzenia nie należy uży­wać bez składników w misce siekania.
Nigdy nie stawiać urządze­nia, przystawek, przewodu zasilającego ani wtyczki na gorących powierzchniach, np. na palnikach gazowych, elektrycznych lub płytach ku­chennych. Nigdy nie używać ich do gorących płynów lub żywności. Zanim użyjesz go­rącej żywności lub płynów w urządzeniu musisz je schło­dzić do co najmniej 80°C.
Nie używaj tego urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Przezna­czone jest wyłącznie do sie­kania żywności.
Nie używaj tego urządzenia dłużej, niż jest to niezbędne do sporządzenia potrawy.
Nigdy nie używaj urządze­nia, gdy masz mokre lub wil­gotne dłonie.
Urządzenia tego używaj tylko razem z częściami wraz z nim dostarczonymi.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do przetwarza­nia żywności i napojów w ilo­ściach stosowanych w gospo­darstwie domowym.
POLSKI
51
Page 52
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Urządzenie nie jest przezna­czone do przetwarzania pły­nów.
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ostrza są uszko­dzone lub mają oznaki zuży­cia.
Zawsze należy używać urzą­dzenie na stabilnej, płaskiej, czystej i suchej powierzchni.
Zadbać, aby podczas używa­nia tego urządzenia nie do­szło do przypadkowego wy­pięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego.
Urządzenie ustawiać tak, aby zawsze był możliwy do niego dostęp.
Produkty z miarki i pojemnika należy zawsze wyjmować szpatułką.
Przed włączeniem urządze­nia upewnij się, czy pokrywka miski jest prawidłowo zało­żona.
Aby zapobiec przegrzaniu, nie używaj tego urządzenia nieprzerwanie przez ponad 10 sekund. Wyłącz urządze­nie po ok. 10 sekundach użyt­kowania i przed ponownym użyciem pozostaw go na 1 minutę aby ostygł, jeśli chcesz je używać przez kolejne 10 sekund.
Gdy urządzenie to pracuje, trzymaj je mocno za górną część.
Załączaj urządzenie do pracy pulsująco, a nie ciągle.
W urządzeniu nie można kru­szyć lodu ani używać do su­chych i twardych produktów spożywczych, ponieważ spo­woduje to szybkie stępienie ostrzy.
Z owoców należy wyjmować twarde części i pestki, aby nie uszkodzić ostrzy lub urządze­nia.
52
POLSKI
Page 53
W SKRÓCIE _______________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy nabycia nowego sieka-
cza GRUNDIG Chopper CH 6280 / CH 6280 W/T/L/R/G.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instruk­cję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satys­fakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wy­robu firmy GRUNDING.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do przestrzegania podpisa­nych umów dotyczących warun­ków pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, sta­łego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Przełącznik pracy
B
Jednostka robocza
C
Wewnętrzna pokrywka
D
Część boczna
E
Górne ostrze
F
Miska
G
Stały trzpień
H
Dolne ostrze
Przepis: Salsa
Składniki:
3 pomidory, oczyszczone z nasion 1 czerwona cebula 1 ząbek czosnku 1 czerwona papryka 1 papryka chili jalapeno, oczyszczona z nasion 2 łyżki świeżej kolendry 0,5 łyżeczki soli
Przygotowanie:
Obierz cebulę i włóż ją razem z czosnkiem, pa­pryką i papryką chili do misy siekacza i siekaj je pulsująco, aż składniki będą grubo posiekane. Dodawaj stopniowo pomidory, kolendrę i sól pul­sująco załączaj siekacz, aż składniki Beda do­kładnie wymieszane.
POLSKI
53
Page 54
OBSŁUGA ________________________________
Uwaga
Siekacz ten przeznaczony do obróbki małych ilości żywności i nie wolno go używać do in­nych celów.
Nie siekaj bardzo twardych składników, np. ziaren kawy, kostek lodu, gałki muszkatoło­wej, zboża ani kości. Zioła obierz z łodyg, wyjmij orzechy ze skorupek, mięso obierz z kości, ścięgien i chrząstek.
Wyłącz siekacz z gniazdka, gdy go nie uży­wasz.
Przygotowanie
1 Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzu-
cić je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
2 Przed pierwszym uruchomieniem tego urzą-
dzenia, oczyść wszystkie części mające kon­takt z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenia i konserwacja”).
3 Przed włożeniem produktów do urządzenia
należy je pokroić na małe cząstki.
Siekanie
Ostrożnie
Nie dotykaj ostrzy gołymi dłońmi.
1 Wkładaj górne ostrze E do dolnego ostrza
a następnie na stały trzpień
H
2 Włóż składniki potrawy, którą chcesz przygo-
tować do miski F.
w misce
G
F
3 Załóż wewnętrzną pokrywkę C na miskę F.
Przykręć wewnętrzną pokrywkę C do bocznej części D i dobrze zamocuj, aby podstawa B pasowała do wewnętrznej pokrywki C i aby sie­kanie przebiegało bez przeszkód.
4 Załóż podstawę B na wewnętrzną
pokrywkę C misy E.
5 Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w
ścianie.
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wyłącznika A. ‒ Urządzenie zaczyna działać.
Uwaga
Możesz naciskać przycisk wyłącznika A raz po raz, aby uruchomić funkcję “PULSE” urzą­dzenia. Funkcja IMPULSUJ zapewnia lepsze wyniki siekania.
A
7 Aby zakończyć pracę
zwolnij przycisk. Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka w ścia­nie.
Uwaga
Nie używaj tego urządzenia nieprzerwanie przez ponad 10 sekund.
8 Zdejmij jednostkę roboczą B i wewnętrzną
pokrywkę C. Ostrożnie wyjmij górne ostrze
z dolnego ostrza H. Wyjmij potrawę z
E
miski F.
Ostrożnie
.
Nie dotykaj ostrzy gołymi dłońmi. Ostrza są bardzo ostre.
Maksymalne ilości i czasy przyrządzania
Czasy przyrządzania i maksymalne ilości podano w tabeli.
Składniki Ilość maksymalna Czas obróbki
Mięso (pokrojone w kostkę) 100 - 150 g 10 - 20 impulsów
Ser (pokrojony na małe kostki) 100 - 150 g 5 - 10 impulsów
Cebule/czosnek
(obrane i pokrojone na 8 ka-
150 - 200 g 5 - 10 impulsów
wałków)
54
POLSKI
Page 55
OBSŁUGA ________________________________
Składniki Ilość maksymalna Czas obróbki
Pomidor (pocięty na 6 kawał-
ków)
Owoce/warzywa
(pocięte na 8 kawałków)
250 - 300 g 10 - 20 impulsów
250 - 300 g 5 - 15 impulsów
INFORMACJA _____________________________
Czyszczenie i konserwacja
Ostrożnie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czyszczenia, przed­miotów metalowych ani twardych szczotek.
Nie dotykaj ostrza siekającego gołymi dłońmi. Ostrze jest bardzo ostre.Użyj szczoteczki!
1 Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2 Pozostawić czajnik do całkowitego ostygnię-
cia.
3 Podstawę czyść z zewnątrz miękką wilgotną
ściereczką B a potem wytrzyj ją do sucha.
4 Miskę F, górne ostrze
wewnętrzną pokrywkę warce, po ustawieniu ich na górnej półce
E , dolne ostrze H i
można myć w zmy-
C
.
5 Przed schowaniem oczyść i osusz górne
ostrze
E
i dolne ostrze
H
.
Ostrożnie
Nie wkładaj podstawy
B
ani przewodu zasi­lającego do wody ani żadnego innego płynu, a także nie trzymaj ich pod bieżącą wodą.
Uwaga
Przed użyciem tak oczyszczonego urządze­nia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urzą­dzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
Upewnić się, czy urządzenie jest wypięte z sieci i zupełnie suche.
Nie owijać przewodu zasilania wokół urzą­dzenia.
Przechowywać je w chłodnym i suchym miej­scu.
Urządzenie musi sie zawsze znajdować poza zasięgiem dzieci.
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako su­rowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy
zatem pozbywać sie go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przeka­zać je do punktu zbiórki urządzeń elek­trycznych i elektronicznych.. Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyro-
bie, instrukcji obsługi i opakowaniu. Gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki. można do-
wiedzieć się od władz miejscowych. Odzyskując surowce z używanych wyrobów poma-
gamy chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrekty­wami Europejskimi 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2009/125/WE oraz 2011/65/EU.
Zasilanie: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Moc: 450 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfi­kacji konstrukcji i danych technicznych.
POLSKI
55
Page 56
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 D–90471 Nürnberg
www.grundig.com
72011 908 7100 15/32
Loading...