Radio door opener relay
Relais radio de l'ouvre-porte
Radiografische deuropenerrelais
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
D
mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das wir für Sie mit größter Sorgfalt und mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt haben.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht besmmungsgemäße
Verwendung oder Missachtung der Bedienungs- und Installaonsanleitung eingetreten sind.
Dear Customer,
GB
With this device you have acquired a quality product which we have developed and produced for you with the greatest possible
care and to the highest standards.
The statutory guarantee period applies.
Defects caused by improper handling, misuse or disregard of the installaon and operang instrucons are excluded from this
guarantee.
Cher client, chère cliente,
F
En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité que nous avons développé pour vous avec le plus grand soin et
les exigences les plus élevées.
Le délai de garane légal est applicable.
Cee garane exclut les
défauts dûs à une mauvaise manipulaon, une ulisaon non conforme ou un non-respect des instrucons de montage et
d'ulisaon.
Geachte klant,
NL
Het apparaat dat u gekocht hee, is een kwaliteitsproduct dat wij voor u met de grootste zorgvuldigheid en volgens de hoogste
eisen hebben ontwikkeld en geproduceerd. De weelijke garaneperiode is van toepassing. Deze garane geldt niet voor defecten
die zijn opgetreden ten gevolge van ondeskundige behandeling, onbeoogd gebruik of niet-naleving van de installae- en
gebruiksaanwijzing.
1
D
1.0
Sicherheitshinweise
F
Setzen Sie den MISTRAL FTR weder Tropf- noch Spritzwasser aus! Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße darauf ab!
D
Decken Sie ihn nicht mit Gegenständen oder Decken, Vorhängen etc. zu und schützen Sie ihn vor direkter Sonnenbestrahlung
und offenen Brandquellen!
Do not expose the MISTRAL FTR to dripping or splashing liquid! Do not place any vessels filled with liquid on it! Do not cover it with
GB
objects or blankets, curtains, etc. and protect it from direct sunlight and naked flames!
N’exposez pas le MISTRAL FTR fil à des goues d'eau et à des éclaboussures ! N’y posez pas de récipients remplis de liquide ! Ne le
F
couvrez pas à l’aide d’objets, de couvertures, de rideaux etc. et protégez-le du rayonnement direct du soleil et des source de feu
ouvertes !
Stel de MISTRAL FTR niet bloot aan druip- en spatwater! Plaats er geen met vloeistof gevulde reservoirs op! Dek hem niet af met
NL
voorwerpen of dekens, gordijnen enz. en bescherm hem tegen directe zonnestralen en open brandbronnen!
Safety instructions
GB
NL
VeiligheidsinstructiesInstructions de sécurité
2.0
GB
NL
D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
F
Das hier beschriebene Gerät dient ausschließlich als funkgesteuerte Klingel- oder Signalanlage für den privaten Gebrauch. Durch
D
unterschiedliche Einflüsse (leere Baerien, Funkstörungen etc.) kann die Funkon beeinträchgt werden. Verwenden Sie dieses
Gerät auf keinen Fall in sicherheitsrelevanten Bereichen! Falls durch den Ausfall des Gerätes eine Gefahr für Personen entstehen
könnte oder sonsge Folgeschäden möglich sind, MÜSSEN Sie diese durch zusätzliche geeignete Sicherheitsmaßnahmen
verhindern!
The device described here are solely intended as a radio-controlled bell and signalling system for private use. The funcon can be
impaired by different influences (flat baeries, radio interference, etc.). Never use this device in safety-related areas! If failure of
the device could cause a hazard for people, or other consequenal damage is possible, you MUST prevent this through suitable
addional safety measures!
Les appareils décrits ici constuent exclusivement des systèmes de carillon ou de signalisaon sans fil desnés à une ulisaon
F
privée. Leur fonconnement peut être entravé par diverses influences (piles déchargées, interférences radio etc.). N’ulisez en
aucun cas ce SE06 dans des zones de sécurité ! Si la défaillance de l’appareil cause un danger pour les personnes ou des dommages
indirects, vous DEVEZ empêcher ces risques en prenant des mesures de sécurité adaptées !
De hier beschreven apparat zijn uitsluitend bestemd als radiogestuurde bel- of signaalinstallae voor privégebruik. Door
verschillende invloeden (lege baerijen, radiostoringen enz.) kan de werking worden beïnvloed. Gebruik deze apparat in geen geval
in veiligheidsrelevante zones! Mocht er wegens het defect van het apparaat gevaar voor personen kunnen ontstaan of andere
gevolgschade mogelijk zijn, MOET u dit verhinderen door extra geschikte veiligheidsmaatregelen!
Intended use
GB
NL
Beoogd gebruikUtilisation conforme
2
3.0
D
GB
F
NL
Kurzbeschreibung
D
D
F
Breve description
Das MISTRAL FTR ist aufgrund seiner geringen Größe zur Montage in einer UP-Dose oder auch in anderen elektrischen Geräten
geeignet.
Der MISTRAL FTR wird an der vorgesehenen Stelle installiert und anschließend mit Grothe MISTRAL Sendern gekoppelt. Danach
kann der Türöffner per Funk angesteuert werden.
Die Schaltzeit des Relais kann eingestellt werden.
Das Funk-Türöffnerrelais wird mit einer externen Spannungsversorgung betrieben.
Due to its small size, the MISTRAL SE06 transmier is suitable for mounng in a flush box or other electrical equipment.
The MISTRAL FTR is installed at the intended locaon and then coupled with Grothe MISTRAL transmiers. The door opener can
then be controlled by radio.
The switching me of the relay can be adjusted.
The radio door opener relay is operated with an external power supply.
En raison de sa pete taille, l'émeeur MISTRAL SE06 est adapté au montage dans une boîte d'encastrement ou dans d'autres
appareils électriques.
Le MISTRAL FTR est installé à l'endroit prévu et ensuite couplé aux émeeurs Grothe MISTRAL. L'ouvre-porte peut alors être
commandé par radio.
Le temps de commutaon du relais peut être réglé.
Le relais radio de l'ouvre-porte fonconne avec une alimentaon électrique externe.
De MISTRAL FTR wordt op de beoogde locae geïnstalleerd en vervolgens gekoppeld aan Grothe MISTRAL-zenders. De deuropener
kan dan via de radio worden bediend.
De schakeljd van het relais kan worden aangepast.
Het radiografische deuropenerrelais wordt bediend met een externe voeding.
GB
Short description
Korte beschrijving
NL
4.0
D
D
Produktbeschreibung
F
Description de produit
LED
D
LED
GB
LED
F
LED
NL
GB
Product description
NL
Product beschrijving
Anschlussklemmen
D
Terminals
GB
Bornes de connexion
F
Aansluitklem
NL
D
GB
F
NL
Taster
Push buon
Bouton poussoir
Drukknop
3
Spannungsversorgung
5.0
D
D
Alimentation électrique
F
12
+
GB
–+
12 V AC / DC
Das Funk-Türöffner Relais wird mit einer externen Spannungsversorgung betrieben.
D
The wireless door opener relay is operated with an external power supply.
GB
Le relais de l'ouvre-porte sans fil fonconne avec une alimentaon externe.
F
Het draadloze deuropenerrelais wordt aangestuurd met een externe voeding.
NL
Power supply
Voedingspanning
NL
7 mm
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
D
Klemmen (+) und (–) anschließen
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
GB
terminals (+) and (–)
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
F
connectez-les aux bornes (+) et (–).
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draaden en
NL
sluit ze aan op de klemmen (+) en (–)
6.0
Max. 1 A / 30 V
Türöffner
D
Anschluss Türöffner
Ouvre-porte de connexion
F
F
12+
12 V
GB
GB
Connection door opener
Aansluiting deuropener
NL
NL
7 mm
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
D
Klemmen (1) und (2) anschließen
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
GB
terminals (1) and (2)
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
F
connectez-les aux bornes (1) et (2)
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draaden en
NL
sluit ze aan op de klemmen (1) en (2)
4.0
4
7.0
D
FTR mit Sender koppeln
F
Ÿ Den MISTRAL FTR in den Kopplungsmodus schalten. Dazu die Taste (A) ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die rote LED (B)
D
leuchtet.
Ÿ Danach innerhalb von 30 Sekunden die Taste am Sender betägen.
Ÿ Das Relais zieht an.
Ÿ Die Geräte sind gekoppelt. Es können maximal Sender gekoppelt werden.15
Ÿ Switch the MISTRAL FTR to pairing mode. To do this, press buon (A) for approx. 3 seconds. The red LED (B) lights up.
GB
Ÿ Then press the buon on the transmier within 30 seconds.
Ÿ The relay picks up.
Ÿ The devices are paired. A maximum of 15 transmiers can be paired.
Ÿ Passez le MISTRAL FTR en mode de couplage. Pour ce faire, appuyez sur le bouton (A) pendant environ 3 secondes. La LED
F
rouge (B) s'allume.
Ÿ Appuyez ensuite sur le bouton de l'émeeur dans les 30 secondes.
Ÿ Le relais reprend.
Ÿ Les appareils sont appairés. Un maximum de 15 émeeurs peut être couplé.
Ÿ Schakel het MISTRAL FTR in de koppelingmodus. Druk hiervoor drukknop (A) ca. 3 seconden. De rode LED (B) gaat branden
NL
Ÿ Druk vervolgens binnen 30 seconden op de drukknop op de zender.
Ÿ Het relais trekt aan.
Ÿ De apparaten zijn gekoppeld. Er kunnen maximaal 15 zenders worden gekoppeld.
Pairing FTR with transmitter
GB
NL
xxxCoupler FTR avec emetteur
B
A
8.0
D
Kopplung mit Sendern löschen
F
D
Ÿ Die Taste (A) ca. 10 Sekunden lang gedrückt halten. Die rote LED (B) leuchtet und erlischt wieder.
Ÿ Danach sind alle Kopplungen mit Sendern gelöscht.
Ÿ Press the buon (A) for approx. 10 seconds. The red LED (B) lights up and goes out again.
GB
Ÿ Aer that, all pairings with transmiers are deleted.
Ÿ Appuyez sur le bouton (A) pendant environ 10 secondes. La LED rouge (B) s'allume et s'éteint à nouveau.
F
Ÿ Après cela, tous les appariements avec les émeeurs sont supprimés.
Ÿ Druk ongeveer 10 seconden op de knop (A). De rode LED (B) licht op en gaat weer uit.
NL
Ÿ Daarna worden alle koppelingen met zenders verwijderd.
Delete pairing with transmitters
GB
NL
Koppeling met zenders verwijderenSupprimer l'appairage avec les émetteurs
B
A
4.0
5
9.0
GB
NL
D
Einstellung Einschaltdauer
F
D
Die Einschaltdauer des Relais kann zwischen 0,5 und 30 Sekunden eingestellt werden.
Ÿ Dazu wird die Taste (A) kurz betägt.
Ÿ Während das Relais angezogen ist, die Taste (A) nochmals betägen und so lange gedrückt halten bis die gewünschte
Einschaltzeit eingestellt ist.
Ÿ Während dem Betägen blinkt die LED (B) schnell. (3 Sekunden Betägen entspricht 3 Sekunden Einschaltzeit.)
Ÿ Wenn die Taste (A) kürzer als 0,5 Sekunden betägt wurde, wird automasch eine Einschaltdauer von 0,5 Sekunden
eingestellt.
Ÿ Wenn die Taste (A) länger als 30 Sekunden betägt wurde, wird automasch eine Einschaltdauer von 30 Sekunden eingestellt.
The switch-on duraon of the relay can be set between 0.5 and 30 seconds.
Ÿ To do this, briefly press buon (A).
Ÿ While the relay is picked up, press buon (A) again and hold it down unl the required switch-on me is set.
Ÿ The LED (B) flashes quickly while the buon is pressed. (Pressing for 3 seconds corresponds to a switch-on me of 3 seconds.)
Ÿ If the buon (A) is pressed for less than 0.5 seconds, a switch-on me of 0.5 seconds is automacally set.
Ÿ If the buon (A) has been pressed for more than 30 seconds, a switch-on me of 30 seconds is automacally set.
Le temps de mise en marche du relais peut être réglé entre 0,5 et 30 secondes.
F
Ÿ Pour ce faire, appuyez brièvement sur le bouton (A).
Ÿ Pendant que le relais est capté, appuyez à nouveau sur le bouton (A) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'heure de mise
en marche souhaitée soit réglée.
Ÿ La LED (B) clignote rapidement lorsque le bouton est enfoncé. (Un appui de 3 secondes correspond à un temps de mise en
marche de 3 secondes.)
Ÿ Si le bouton (A) est enfoncé pendant moins de 0,5 seconde, un temps de mise en marche de 0,5 seconde est
automaquement réglé.
Ÿ Si le bouton (A) a été enfoncé pendant plus de 30 secondes, un temps de mise en marche de 30 secondes est
automaquement réglé.
De inschakelduur van het relais is instelbaar tussen 0,5 en 30 seconden.
Ÿ Druk hiervoor kort op knop (A).
Ÿ Terwijl het relais wordt opgenomen, drukt u nogmaals op knop (A) en houdt u deze ingedrukt tot de gewenste inschakeljd is
ingesteld.
Ÿ De LED (B) knippert snel terwijl de knop wordt ingedrukt. (3 seconden indrukken komt overeen met een inschakeljd van 3
seconden.)
Ÿ Als de knop (A) korter dan 0,5 seconde wordt ingedrukt, wordt automasch een inschakeljd van 0,5 seconde ingesteld.
Ÿ Als knop (A) langer dan 30 seconden wordt ingedrukt, wordt automasch een inschakeljd van 30 seconden ingesteld.
Setting the duty cycle
GB
NL
De inschakelduur instellenDéfinition du cycle de service
B
A
6
10.0
D
Informationen
F
Informations
GB
NL
Informatie Informations
10.1
Die Reichweite beim MISTRAL FTR beträgt bei gemäß Anleitung installiertem Sender ca. 150 m im Freifeld. Mauern, Türen,
D
Metallteile etc. können die Reichweite merkbar reduzieren! Siehe Skizze unten!
Hinweis: die Reichweite kann sich bei der Unterputzmontage deutlich verringern, je nach Beschaffenheit der Wand z. B.
Stahlbeton.
The range of the MISTRAL FTR is approx. 150 m if unobstructed and if the transmitter is installed in accordance with the
GB
instructions. Walls, doors, metal components etc. may reduce the range significantly. See illustration below.
Note: the range can be significantly reduced with flush mounting, depending on the nature of the wall e.g. reinforced concrete.
En champ libre, la portée de l'MISTRAL FTR est d'env. 150 m lorsque l'émetteur a été installé conformément aux instructions. Les
F
murs, les portes, les pièces métalliques, etc. peuvent sensiblement réduire la portée ! Voir schéma ci-dessous !
Remarque : la portée peut être considérablement réduite avec un montage encastré, en fonction de la nature du mur, par exemple
en béton armé.
NL
De reikwijdte van de MISTRAL FTR bedraagt bij volgens de handleiding geïnstalleerde zenders zonder obstructies ca. 150 m. Muren,
deuren, metalen onderdelen enz. kunnen de reikwijdte aanzienlijk beperken! Zie onderstaande illustratie!
Opmerking: het bereik kan aanzienlijk worden verkleind met inbouwmontage, afhankelijk van de aard van de wand, bijv. gewapend
100 %
ca. 80 %
ca. 60-70 %
ca. 50-70 %
ca. 30-50 %
ca. 20 %
ca. 10 %
50 % x 80 % = 40 %
Wand/wall/mur/muur 1: 50 %
Holz, Glas, Wood, glas, bois, werre, hout, glas
Gipskarton/Metallständerwand, Gypsum board/metal stud wall, plaque de plâtre/mur à ossature métallique
gipsplaat/metalen standerwand
Stein, stone, pierre, steen
Betonwand, concrete wall, mur en béton, betonnen muur
Betondecke, Concrete ceiling, plafond en béton, betonnen plafond
Metallwand, Metal wall, mur métallique, metalen wand
Gesamtreichweite durch beide Wände
Total range through both walls
Portée totale à travers les deux murs
Totaal radiobereik door beide muren
Wand/wall/mur/muur 2: 80 %
Freifeld, Free field, champ libre, in het vrije veld
7
10.2
Gewährleistung und Haung
D
GROTHE GmbH Gongs sind mit moderner Technik gefergt und unterliegen einer hundertprozengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch ein Mängel an Ihrem Gerät aureten, leistet die GROTHE GmbH im nachstehenden Umfang Gewähr.
1.) Unsere Gewährleistung umfasst die Nachbesserung oder Neulieferung eines Gerätes, wenn dieses nachweisbar in der Funkon
oder Materialbeschaffenheit Fehler aufweist.
2.) Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden infolge der
Nichtbeachtung der Einbauhinweise sowie nicht fachgerechter Installaon. Die Gewährleistung verliert automasch ihren
Anspruch, wenn das Gerät nach Fehlerdiagnose geöffnet wurde.
3.) Die Dauer der Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher. Die Einhaltung der
Anspruchsfrist ist durch Nachweis des Kaufdatums miels beigefügter Rechnung, Lieferschein oder ähnlicher Unterlage zu
belegen.
Bie schicken Sie im Falle eines Mangels das Gerät mit beigefügter Mängelbeschreibung
an die Verkäuferadresse mit o. g. Belegen zurück.
Guarantee and liability
GB
GROTHE GmbH chimes are produced using modern technology and are subjected to one hundred percent quality control.
If a defect nonetheless occurs in your device, GROTHE GmbH provides a guarantee with the following scope.
1.) Our guarantee includes subsequent improvement or replacement delivery of a device, if it verifiably has funconal or material
defects.
2.) The guarantee does not cover natural wear and tear or transport damage. It also does not cover damaged caused by disregard
of the installaon instrucons or improper installaon. The guarantee automacally expires if the device was opened aer the
fault diagnosis.
3.) The guarantee period is 24 months from purchase of the device by the consumer. Compliance with the claim period must be
verified by proof of date of purchase by means of the enclosed invoice, delivery note or similar document.
In case of a defect, please send the device with enclosed descripon of the defect to the address of the seller with the abovenamed documents.
Garane et responsabilité
F
Les carillons GROTHE GmbH sont fabriqués à l'aide des technologies les plus modernes et sont soumis à un contrôle de qualité
complet.
Si un défaut survient toutefois sur votre appareil, GROTHE GmbH assure une garane dont l’étendue est expliquée ci-après :
1.) Notre garane comprend la réparaon ou la nouvelle livraison d’un appareil lorsque celui-ci présente un défaut de
fonconnement ou de qualité de matériau pouvant être prouvé.
2.) La garane ne se réfère pas à l’usure naturelle ou aux dommages dûs au transport, ni aux dommages résultant d'un non-respect
des instrucons de montage ou d'une installaon incorrecte. La garane perd automaquement sa validité si l’appareil a été
ouvert après un diagnosc d'erreur.
3.) La durée de la garane est de 24 mois après l’achat de l’appareil par l’ulisateur final. Le respect de ce délai doit être démontré
avec une preuve de la date d'achat sous forme de facture, de bon de livraison de tout document similaire.
En cas de défaut, veuillez renvoyer l’appareil en joignant la descripon du défaut à l’adresse du vendeur avec les jusficafs
menonnés ci-dessus.
Garane en aansprakelijkheid
NL
De gongs van GROTHE GmbH zijn geproduceerd met moderne techniek en worden onderworpen aan een volledige
kwaliteitscontrole.
Mocht uw apparaat desondanks gebrekkig zijn, geldt de volgende garane van GROTHE GmbH met de onderstaande omvang.
1.) Onze garane omvat de verbetering achteraf of de levering van een nieuw apparaat, wanneer er aangetoond kan worden dat
het apparaat gebrekkig is qua werking of materiaal.
2.) De garane geldt niet voor natuurlijke slijtage of transportschade, schade ten gevolge van de niet-naleving van de
montageaanwijzingen en ondeskundige installae. De garane geldt automasch niet meer wanneer het apparaat werd
geopend na de foutendiagnose.
3.) De duur van de garane bedraagt 24 maanden vanaf de aankoop van het apparaat door de eindverbruiker. De naleving van de
garanetermijn moet worden aangetoond door middel van de aankoopdatum op basis van de ingesloten factuur, de
leveringsbon of gelijkaardige stukken.
Stuur het apparaat in geval van gebrek terug naar het adres van de verkoper en voeg er een beschrijving van het gebrek en de
bovenstaande stukken aan toe.
8
10.3
D
GB
F
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Je nach Gerätetyp geprüft nach den jeweils relevanten Normen EN3000220-2, EN 301489-1,
EN 62368-1:2016, EN 55022, EN 50581
EC Declaration of Conformity: visit www.funkgong.de
Countries: for all EU countries
Transmission frequency: 868.35 MHz
Déclaration de conformité
Par la présente, nous certifions que ce produit est conforme aux exigences de base et aux
prescriptions applicables de la directive 2014/53/UE.
Selon le type de produit, certifié en conformité avec les normes applicables
EN3000220-2, EN 301489-1, EN 62368-1:2016, EN 55022, EN 50581
Ÿ Directive RED 2014/53/UE
Ÿ Directive CEM 2014/30/UE
Ÿ Directive RoHS 2011/65/CE
Ÿ Directive WEEE 2012/19/UE
Déclaration de conformité CE : voir www.funkgong.de
Pays : pour tous les pays de l'UE
Fréquence de transmission 868,35 MHz
NL
Conformiteitsverklaringen
Hierbij verklaren wij dat dit product voldoet aan de wezenlijke eisen en andere relevante
voorschriften van de richtlijn 2014/53/EU.
Afhankelijk van het type apparaat is het gekeurd volgens de desbetreffende normen
EN3000220-2 , EN 301489 -1, EN 62368-1:2016, EN 55022, EN 50581.
EG-conformiteitsverklaring: zie www.funkgong.de
Landen: voor alle landen van de EU
Zendfrequentie 868,35 MHz
9
10.4
D
Elektroschrott gehört NICHT in den Hausmüll!
Elektrogeräte mit dieser Kennzeichnung müssen getrennt gesammelt und umweltgerecht
wiederverwertet werden (gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
(W.E.E.E.) und ihre Umsetzung in nationales Recht; Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Gesetz
über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten(ElektroG)).
Bitte entsorgen Sie unbrauchbare oder ausrangierte Elektrogeräte ausschließlich über die
Rückgabe- und Sammelsysteme oder über den Hersteller bzw. Importeur.
GB
NL
E-waste does NOT belong in the domestic waste!
Electrical appliances bearing this mark must be collected separately and reused in an
environmentally sound manner (in accordance with the European Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE) and its transposition into national law), German Act for Electrical and
Electronic Equipment, Act on the Sale, Return and Environmentally Sound Disposal of Electrical
Equipment and electronic devices (ElektroG)).
Please dispose of unusable or discarded electrical appliances only via the return and
collection systems or via the manufacturer or importer.
F
Les déchets électroniques n'appartiennent pas aux ordures ménagères !
Les appareils électriques portant cette marque doivent être collectés séparément et recyclés
de manière écologiquement rationnelle (Conformément à la Directive Européenne relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (DEEE) et à son application dans le droit national, Loi
allemend sur le appareils électriques et électroniques, à la loi sur la mise sur le marché, la reprise et
l'élimination écologique des équipements électriques et appareils électroniques (ElektroG)).
Veuillez enlever les appareils électriques inutilisables ou rejetés uniquement par les des
systèmes de retour et de collecte ou par le fabricant ou l'importateur.
E-waste behort NIET thuis in het huisafval!
Elektrische apparaten met dit merkteken moeten apart worden ingezameld en op een
milieuverantwoorde manier worden gerecycled (in overeenstemming met de Europese richtlijn
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en de omzetting in nationaal
recht, de wet inzake elektrische en elektronische apparatuur, de wet op het in de handel brengen,
terugnemen en milieuvriendelijke verwijdering van elektrische apparatuur en elektronische apparaten
(ElektroG)).
Gooi onbruikbare of afgedankte elektrische apparaten alleen weg via het retour- en
inzamelsysteem of via de fabrikant of importeur.
868,35 MHz
150 m im Freifeld *
Schließer Max. 1 A / 30 V
15
12 V AC/DC
30 mA
IP20
Innenbereich
-10 bis 50 °C
42 x 40 x 21 mm
GB
F
NL
Radio frequenzy
Range
Switch contact load capacity
Number of pairable transmitters
Power supply
Current consuption
Degree of protection
Use
Temperature range
Dimensions
Frequence radio
Portée
Capacité de charge contacts de commutation
Nombre d'émetteurs connectables
Alimentation électrique
Consommation de courant
Type de protection
Utilisation
Plage de température
Dimensions
Radiofrequentie
Radiobereik
Schakelcontactbelastbaarheid
Aantal koppelbare zenders
Voedingspanning
Stroomverbruik
Beschermingklasse
Gebruik
Temperatuurbereik
Afmetingen
868,35 MHz
150 m in the free field *
NO max. 1 A / 30 V
15
12 V AC/DC
30 mA
IP20
Indoor
-10 bis 50 °C
42 x 40 x 21 mm
868,35 MHz
150 m en champ libre *
NO max. 1 A / 30 V
15
12 V AC/DC
30 mA
IP20
Intérieur
-10 bis 50 °C
42 x 40 x 21 mm
868,35 MHz
150 m in het vfije veld *
NO max. 1 A / 30 V
15
12 V AC/DC
30 mA
IP20
Binnen
-10 bis 50 °C
42 x 40 x 21 mm
*Hinweis, Note, Remarque, Notitie:
Mauern, Türen, Metallteile etc. können die Reichweite merkbar reduzieren.
D
D
Walls, doors, metal components etc. may reduce the range significantly!
GB
GB
Des murs, portes, parties métalliques, etc. peuvent réduire notablement la portée!
F
F
Door muren, deuren, metalen componenten etc. kan de reikwijdte merkbaar beperkt worden!
NL
NL
11
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder Missachtung der Installations- und
D
Bedienungsanleitung eingetreten sind. Des Weiteren behält sich der Hersteller das Recht vor, den Inhalt dieser Anleitung ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Die in dieser Installations- und Bedienungsanleitung enthaltenen
Ausführungen sind sorgfältig ausgearbeitet und überprüft worden; trotzdem übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung für die Verwendung derselben. Dasselbe gilt für die Personen oder Firmen, die zur Ausarbeitung und
Erstellung dieser Anleitung hinzugezogen wurden.
The statutory warranty period applies. Excluded from this warranty are defects that have occurred due to improper handling, improper use or disregard of the installation and operating instructions. Furthermore, the manufacturer
GB
reserves the right to change the contents of this manual without prior notification. The information contained in this manual has been carefully prepared and checked, but the manufacturer does not accept any responsibility for its
use. The same applies to the persons or companies that have been involved in the preparation and production of this manual.
La période de garantie légale s'applique. Sont exclus de cette garantie les défauts qui sont dus à une mauvaise manipulation, à une utilisation incorrecte ou au non-respect des instructions d'installation et d'utilisation. En outre, le
F
fabricant se réserve le droit de modifier le contenu de ce manuel sans préavis. Les informations contenues dans ce manuel d'installation et d'utilisation ont été soigneusement préparées et vérifiées ; néanmoins, le fabricant n'assume
aucune responsabilité quant à leur utilisation. Il en va de même pour les personnes ou entreprises qui ont été consultées pour la préparation et la production de ce manuel.
De wettelijke garantietermijn is van toepassing. Uitgesloten van deze garantie zijn gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, ondeskundig gebruik of veronachtzaming van de installatie- en bedieningshandleiding.
NL
Bovendien behoudt de fabrikant zich het recht voor om de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De informatie in deze installatie- en gebruikershandleiding is zorgvuldig voorbereid en
gecontroleerd, maar de fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan. Hetzelfde geldt voor de personen of bedrijven die bij de voorbereiding en productie van deze handleiding zijn geraadpleegd.
12
GROTHE GmbH
Löhestraße 22
D - 53773 Hennef
+49 2242 8890 56
service@grothe.de
www.grothe.de
MV043387 / 10/2020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.