D
Installations- und Bedienungsanleitung
GB
Instructions for installation and Operation
F
Instructions d´installation et mode d´emploi
NL
Montage- en Bedieningsvoorschrift
MISTRAL FTR
Funk-Türöffnerrelais
Radio door opener relay
Relais radio de l'ouvre-porte
Radiografische deuropenerrelais
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
D
mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das wir für Sie mit größter Sorgfalt und mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt haben.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht besmmungsgemäße
Verwendung oder Missachtung der Bedienungs- und Installaonsanleitung eingetreten sind.
Dear Customer,
GB
With this device you have acquired a quality product which we have developed and produced for you with the greatest possible
care and to the highest standards.
The statutory guarantee period applies.
Defects caused by improper handling, misuse or disregard of the installaon and operang instrucons are excluded from this
guarantee.
Cher client, chère cliente,
F
En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité que nous avons développé pour vous avec le plus grand soin et
les exigences les plus élevées.
Le délai de garane légal est applicable.
Cee garane exclut les
défauts dûs à une mauvaise manipulaon, une ulisaon non conforme ou un non-respect des instrucons de montage et
d'ulisaon.
Geachte klant,
NL
Het apparaat dat u gekocht hee, is een kwaliteitsproduct dat wij voor u met de grootste zorgvuldigheid en volgens de hoogste
eisen hebben ontwikkeld en geproduceerd. De weelijke garaneperiode is van toepassing. Deze garane geldt niet voor defecten
die zijn opgetreden ten gevolge van ondeskundige behandeling, onbeoogd gebruik of niet-naleving van de installae- en
gebruiksaanwijzing.
1
D
1.0
Sicherheitshinweise
F
Setzen Sie den MISTRAL FTR weder Tropf- noch Spritzwasser aus! Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße darauf ab!
D
Decken Sie ihn nicht mit Gegenständen oder Decken, Vorhängen etc. zu und schützen Sie ihn vor direkter Sonnenbestrahlung
und offenen Brandquellen!
Do not expose the MISTRAL FTR to dripping or splashing liquid! Do not place any vessels filled with liquid on it! Do not cover it with
GB
objects or blankets, curtains, etc. and protect it from direct sunlight and naked flames!
N’exposez pas le MISTRAL FTR fil à des goues d'eau et à des éclaboussures ! N’y posez pas de récipients remplis de liquide ! Ne le
F
couvrez pas à l’aide d’objets, de couvertures, de rideaux etc. et protégez-le du rayonnement direct du soleil et des source de feu
ouvertes !
Stel de MISTRAL FTR niet bloot aan druip- en spatwater! Plaats er geen met vloeistof gevulde reservoirs op! Dek hem niet af met
NL
voorwerpen of dekens, gordijnen enz. en bescherm hem tegen directe zonnestralen en open brandbronnen!
Safety instructions
GB
NL
VeiligheidsinstructiesInstructions de sécurité
2.0
GB
NL
D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
F
Das hier beschriebene Gerät dient ausschließlich als funkgesteuerte Klingel- oder Signalanlage für den privaten Gebrauch. Durch
D
unterschiedliche Einflüsse (leere Baerien, Funkstörungen etc.) kann die Funkon beeinträchgt werden. Verwenden Sie dieses
Gerät auf keinen Fall in sicherheitsrelevanten Bereichen! Falls durch den Ausfall des Gerätes eine Gefahr für Personen entstehen
könnte oder sonsge Folgeschäden möglich sind, MÜSSEN Sie diese durch zusätzliche geeignete Sicherheitsmaßnahmen
verhindern!
The device described here are solely intended as a radio-controlled bell and signalling system for private use. The funcon can be
impaired by different influences (flat baeries, radio interference, etc.). Never use this device in safety-related areas! If failure of
the device could cause a hazard for people, or other consequenal damage is possible, you MUST prevent this through suitable
addional safety measures!
Les appareils décrits ici constuent exclusivement des systèmes de carillon ou de signalisaon sans fil desnés à une ulisaon
F
privée. Leur fonconnement peut être entravé par diverses influences (piles déchargées, interférences radio etc.). N’ulisez en
aucun cas ce SE06 dans des zones de sécurité ! Si la défaillance de l’appareil cause un danger pour les personnes ou des dommages
indirects, vous DEVEZ empêcher ces risques en prenant des mesures de sécurité adaptées !
De hier beschreven apparat zijn uitsluitend bestemd als radiogestuurde bel- of signaalinstallae voor privégebruik. Door
verschillende invloeden (lege baerijen, radiostoringen enz.) kan de werking worden beïnvloed. Gebruik deze apparat in geen geval
in veiligheidsrelevante zones! Mocht er wegens het defect van het apparaat gevaar voor personen kunnen ontstaan of andere
gevolgschade mogelijk zijn, MOET u dit verhinderen door extra geschikte veiligheidsmaatregelen!
Intended use
GB
NL
Beoogd gebruikUtilisation conforme
2
3.0
D
GB
F
NL
Kurzbeschreibung
D
D
F
Breve description
Das MISTRAL FTR ist aufgrund seiner geringen Größe zur Montage in einer UP-Dose oder auch in anderen elektrischen Geräten
geeignet.
Der MISTRAL FTR wird an der vorgesehenen Stelle installiert und anschließend mit Grothe MISTRAL Sendern gekoppelt. Danach
kann der Türöffner per Funk angesteuert werden.
Die Schaltzeit des Relais kann eingestellt werden.
Das Funk-Türöffnerrelais wird mit einer externen Spannungsversorgung betrieben.
Due to its small size, the MISTRAL SE06 transmier is suitable for mounng in a flush box or other electrical equipment.
The MISTRAL FTR is installed at the intended locaon and then coupled with Grothe MISTRAL transmiers. The door opener can
then be controlled by radio.
The switching me of the relay can be adjusted.
The radio door opener relay is operated with an external power supply.
En raison de sa pete taille, l'émeeur MISTRAL SE06 est adapté au montage dans une boîte d'encastrement ou dans d'autres
appareils électriques.
Le MISTRAL FTR est installé à l'endroit prévu et ensuite couplé aux émeeurs Grothe MISTRAL. L'ouvre-porte peut alors être
commandé par radio.
Le temps de commutaon du relais peut être réglé.
Le relais radio de l'ouvre-porte fonconne avec une alimentaon électrique externe.
De MISTRAL FTR wordt op de beoogde locae geïnstalleerd en vervolgens gekoppeld aan Grothe MISTRAL-zenders. De deuropener
kan dan via de radio worden bediend.
De schakeljd van het relais kan worden aangepast.
Het radiografische deuropenerrelais wordt bediend met een externe voeding.
GB
Short description
Korte beschrijving
NL
4.0
D
D
Produktbeschreibung
F
Description de produit
LED
D
LED
GB
LED
F
LED
NL
GB
Product description
NL
Product beschrijving
Anschlussklemmen
D
Terminals
GB
Bornes de connexion
F
Aansluitklem
NL
D
GB
F
NL
Taster
Push buon
Bouton poussoir
Drukknop
3
Spannungsversorgung
5.0
D
D
Alimentation électrique
F
1 2
+
GB
–+
12 V AC / DC
Das Funk-Türöffner Relais wird mit einer externen Spannungsversorgung betrieben.
D
The wireless door opener relay is operated with an external power supply.
GB
Le relais de l'ouvre-porte sans fil fonconne avec une alimentaon externe.
F
Het draadloze deuropenerrelais wordt aangestuurd met een externe voeding.
NL
Power supply
Voedingspanning
NL
7 mm
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
D
Klemmen (+) und (–) anschließen
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
GB
terminals (+) and (–)
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
F
connectez-les aux bornes (+) et (–).
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draaden en
NL
sluit ze aan op de klemmen (+) en (–)
6.0
Max. 1 A / 30 V
Türöffner
D
Anschluss Türöffner
Ouvre-porte de connexion
F
F
1 2 +
12 V
GB
GB
Connection door opener
Aansluiting deuropener
NL
NL
7 mm
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
D
Klemmen (1) und (2) anschließen
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
GB
terminals (1) and (2)
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
F
connectez-les aux bornes (1) et (2)
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draaden en
NL
sluit ze aan op de klemmen (1) en (2)
4.0
4