Grothe MISTRAL FTR User guide [ml]

D
Installations- und Bedienungsanleitung
GB
Instructions for installation and Operation
F
Instructions d´installation et mode d´emploi
NL
MISTRAL FTR Funk-Türöffnerrelais
Radio door opener relay Relais radio de l'ouvre-porte Radiografische deuropenerrelais
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
D
mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das wir für Sie mit größter Sorgfalt und mit höchstem Anspruch entwickelt und hergestellt haben. Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht besmmungsgemäße Verwendung oder Missachtung der Bedienungs- und Installaonsanleitung eingetreten sind.
Dear Customer,
GB
With this device you have acquired a quality product which we have developed and produced for you with the greatest possible care and to the highest standards. The statutory guarantee period applies. Defects caused by improper handling, misuse or disregard of the installaon and operang instrucons are excluded from this guarantee.
Cher client, chère cliente,
F
En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité que nous avons développé pour vous avec le plus grand soin et les exigences les plus élevées. Le délai de garane légal est applicable. Cee garane exclut les défauts dûs à une mauvaise manipulaon, une ulisaon non conforme ou un non-respect des instrucons de montage et d'ulisaon.
Geachte klant,
NL
Het apparaat dat u gekocht hee, is een kwaliteitsproduct dat wij voor u met de grootste zorgvuldigheid en volgens de hoogste eisen hebben ontwikkeld en geproduceerd. De weelijke garaneperiode is van toepassing. Deze garane geldt niet voor defecten die zijn opgetreden ten gevolge van ondeskundige behandeling, onbeoogd gebruik of niet-naleving van de installae- en gebruiksaanwijzing.
1
D
1.0
Sicherheitshinweise
F
Setzen Sie den MISTRAL FTR weder Tropf- noch Spritzwasser aus! Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße darauf ab!
D
Decken Sie ihn nicht mit Gegenständen oder Decken, Vorhängen etc. zu und schützen Sie ihn vor direkter Sonnenbestrahlung und offenen Brandquellen!
Do not expose the MISTRAL FTR to dripping or splashing liquid! Do not place any vessels filled with liquid on it! Do not cover it with
GB
objects or blankets, curtains, etc. and protect it from direct sunlight and naked flames!
N’exposez pas le MISTRAL FTR fil à des goues d'eau et à des éclaboussures ! N’y posez pas de récipients remplis de liquide ! Ne le
F
couvrez pas à l’aide d’objets, de couvertures, de rideaux etc. et protégez-le du rayonnement direct du soleil et des source de feu ouvertes !
Stel de MISTRAL FTR niet bloot aan druip- en spatwater! Plaats er geen met vloeistof gevulde reservoirs op! Dek hem niet af met
NL
voorwerpen of dekens, gordijnen enz. en bescherm hem tegen directe zonnestralen en open brandbronnen!
Safety instructions
GB
NL
VeiligheidsinstructiesInstructions de sécurité
2.0
GB
NL
D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
F
Das hier beschriebene Gerät dient ausschließlich als funkgesteuerte Klingel- oder Signalanlage für den privaten Gebrauch. Durch
D
unterschiedliche Einflüsse (leere Baerien, Funkstörungen etc.) kann die Funkon beeinträchgt werden. Verwenden Sie dieses Gerät auf keinen Fall in sicherheitsrelevanten Bereichen! Falls durch den Ausfall des Gerätes eine Gefahr für Personen entstehen könnte oder sonsge Folgeschäden möglich sind, MÜSSEN Sie diese durch zusätzliche geeignete Sicherheitsmaßnahmen verhindern!
The device described here are solely intended as a radio-controlled bell and signalling system for private use. The funcon can be impaired by different influences (flat baeries, radio interference, etc.). Never use this device in safety-related areas! If failure of the device could cause a hazard for people, or other consequenal damage is possible, you MUST prevent this through suitable addional safety measures!
Les appareils décrits ici constuent exclusivement des systèmes de carillon ou de signalisaon sans fil desnés à une ulisaon
F
privée. Leur fonconnement peut être entravé par diverses influences (piles déchargées, interférences radio etc.). N’ulisez en aucun cas ce SE06 dans des zones de sécurité ! Si la défaillance de l’appareil cause un danger pour les personnes ou des dommages indirects, vous DEVEZ empêcher ces risques en prenant des mesures de sécurité adaptées !
De hier beschreven apparat zijn uitsluitend bestemd als radiogestuurde bel- of signaalinstallae voor privégebruik. Door verschillende invloeden (lege baerijen, radiostoringen enz.) kan de werking worden beïnvloed. Gebruik deze apparat in geen geval in veiligheidsrelevante zones! Mocht er wegens het defect van het apparaat gevaar voor personen kunnen ontstaan of andere gevolgschade mogelijk zijn, MOET u dit verhinderen door extra geschikte veiligheidsmaatregelen!
Intended use
GB
NL
Beoogd gebruikUtilisation conforme
2
3.0
D
GB
F
NL
Kurzbeschreibung
D
D
F
Breve description
Das MISTRAL FTR ist aufgrund seiner geringen Größe zur Montage in einer UP-Dose oder auch in anderen elektrischen Geräten geeignet. Der MISTRAL FTR wird an der vorgesehenen Stelle installiert und anschließend mit Grothe MISTRAL Sendern gekoppelt. Danach kann der Türöffner per Funk angesteuert werden. Die Schaltzeit des Relais kann eingestellt werden. Das Funk-Türöffnerrelais wird mit einer externen Spannungsversorgung betrieben.
Due to its small size, the MISTRAL SE06 transmier is suitable for mounng in a flush box or other electrical equipment. The MISTRAL FTR is installed at the intended locaon and then coupled with Grothe MISTRAL transmiers. The door opener can then be controlled by radio. The switching me of the relay can be adjusted. The radio door opener relay is operated with an external power supply.
En raison de sa pete taille, l'émeeur MISTRAL SE06 est adapté au montage dans une boîte d'encastrement ou dans d'autres appareils électriques. Le MISTRAL FTR est installé à l'endroit prévu et ensuite couplé aux émeeurs Grothe MISTRAL. L'ouvre-porte peut alors être commandé par radio. Le temps de commutaon du relais peut être réglé. Le relais radio de l'ouvre-porte fonconne avec une alimentaon électrique externe.
De MISTRAL FTR wordt op de beoogde locae geïnstalleerd en vervolgens gekoppeld aan Grothe MISTRAL-zenders. De deuropener kan dan via de radio worden bediend. De schakeljd van het relais kan worden aangepast. Het radiografische deuropenerrelais wordt bediend met een externe voeding.
GB
Short description
Korte beschrijving
NL
4.0
D
D
Produktbeschreibung
F
Description de produit
LED
D
LED
GB
LED
F
LED
NL
GB
Product description
NL
Product beschrijving
Anschlussklemmen
D
Terminals
GB
Bornes de connexion
F
Aansluitklem
NL
D
GB
F
NL
Taster
Push buon
Bouton poussoir
Drukknop
3
Spannungsversorgung
5.0
D
D
Alimentation électrique
F
1 2
+
GB
+
12 V AC / DC
Das Funk-Türöffner Relais wird mit einer externen Spannungsversorgung betrieben.
D
The wireless door opener relay is operated with an external power supply.
GB
Le relais de l'ouvre-porte sans fil fonconne avec une alimentaon externe.
F
Het draadloze deuropenerrelais wordt aangestuurd met een externe voeding.
NL
Power supply
Voedingspanning
NL
7 mm
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
D
Klemmen (+) und (–) anschließen
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
GB
terminals (+) and (–)
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
F
connectez-les aux bornes (+) et (–).
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draaden en
NL
sluit ze aan op de klemmen (+) en (–)
6.0
Max. 1 A / 30 V
Türöffner
D
Anschluss Türöffner
Ouvre-porte de connexion
F
F
1 2 +
12 V
GB
GB
Connection door opener
Aansluiting deuropener
NL
NL
7 mm
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
D
Klemmen (1) und (2) anschließen
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
GB
terminals (1) and (2)
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
F
connectez-les aux bornes (1) et (2)
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draaden en
NL
sluit ze aan op de klemmen (1) en (2)
4.0
4
Loading...
+ 8 hidden pages