Graff Wall-mount thermostatic showering panel User Manual [en, fr, pl]

2321.00 (PC)
Zestaw ozdobny /bez dysz bocznych do natrysku ciała/ do naściennego, okrągłego panelu natryskowego Trim set /without body sprays/ for wall-mount round showering panel Jeu décoratif / sans buses latérales de massage / pour le panneau rond de douche,
à installer contre le mur
LM24S LM25B LM27S LM29B LM30B LM33S
Tranquility Atria Tango Eco Viva Kobe
Szanowny Kliencie
Dear Customer
Thank you for selecting our product. We are confident we can fully satisfy your expectations by offering you a wide range of technologically advanced products which directly result from our many years of ex perience in fau­cet and fitting production.
Cher Client!
Nous vous remercions pour savoir choisi notre produit. Nous sommes certains de pouvoir satisfaire pleinement à vos attentes grâce à notre riche offre de produits d’un niveau technologique avancé qui résulte de notre lon­gue expérience en fabrication de la robinetterie et des accessoires des salles de bains.
Do pielęgnacji używać wyłącznie miękkiego ręcznika oraz mydła i wody! W żadnym wypadku nie należy używać żadnych środków chemicznych.
UWAGA!
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals.
ATTENTION!
Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l’eau! En aucun cas n’utiliser les produits chimiques quelconques!
ATTENTION!
IOG 2321.00
1
Rev.1 January 2007
A
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
PL GB F
MAX. 24.5mm
Projektowa końcowa grubość ściany
Planned finished wall thickness
Epaisseur finale prévue de la paroi
2322.50
Rp 1/2"
Rp 3/4"
254mm
517mm
229mm
830mm
76mm
382mm
195mm
424mm
~1294mm
120mm
2321.00 (PC)
2322.00 (PC)
Możliwości wyboru różnych uchwytów / Different choice of levers available / Possibilités de choix de poignées diverses:
LM29B LM30B C4 LM33S
LM24S LM25B LM27S
LM23S C8S C9S C10S LM30B LM31S
Stealth Manhattan Immersion Fontaine Targa Solar
2321.50 (PC)
Zestaw ozdobny /bez dysz bocznych do natrysku ciała/ do naściennego, prostokątnego panelu natryskowego
Trim set /without body sprays/ for wall-mount square showering panel Jeu décoratif / sans buses latérales de massage / pour le panneau rectangulaire de douche,
à installer contre le mur
IOG 2321.00
2
Rev.1 January 2007
A
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
MAX. 24.5mm
Projektowa końcowa grubość ściany
Planned finished wall thickness
Epaisseur finale prévue de la paroi
2322.50
Rp 3/4"
Rp 1/2"
120mm
~500mm
229mm
2321.50 (PC)
~1294mm
424mm
195mm
382mm
76mm
830mm
220mm
2322.25 (PC)
LM23S C4 C8S C9S C10S C14S LM31S
Możliwości wyboru różnych uchwytów / Different choice of levers available / Possibilités de choix de poignées diverses:
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
2322.50 (PC)
Kompletny zestaw z wbudowaną skrzynką montażową Complete rough box set Jeu complet avec la boîte de montage
IOG 2321.00
3
Rev.1 January 2007
A
43mm
3x 4.2mm
27mm
76mm
130mm
241mm
206mm
300mm
830mm
250mm
174.1mm
40.5mm
40.5mm
225mm
67mm
40mm
4x 5mm
6mm
Rp1/2"
193mm
Rp3/4"
211mm
Narzędzia i materiały:
Powszechnie stosowane narzędzia
i materiały stolarskie
Taśma miernicza
Ołówek
Wiertło
Śrubokręt płaski
Śrubokręt krzyżakowy
Sześciokątne klucze maszynowe
Poziomica
Silikonowy uszczelniacz
Termometr
Tools and Materials:
Conventional woodworking
Tools and materials
Tape measure
Pencil
Drill
Blade screwdriver
Philips screwdriver
Hex wrenches
Level
Silicone sealant
Thermometer
Outils et matériel:
Outils et matériel conventionnels
pour travailler le bois
Ruban de mesurage
Crayon
Foret
Tournevis plat
Tournevis à la pointe en forme
de croix de Philips
Clés hexagonales pour les machines
Nivelle
Joint de silicone
Thermomètre
PL GB F
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
IOG 2321.00 4 Rev.1 January 2007
A
WYMAGANIA DOTYCZĄCE CIŚNIENIA WODY
Zalecamy dla optymalnego działania minimalne ciśnienie bieżącej wody 3 bar. W przypadku instalacji, w których ciśnienie wody jest nieodpowiednie rozważyć zamontowanie pompy wspomagającej.
WATER PRESSURE REQUIREMENTS
For optimum performance, we recommend a minimum of 3 bar running water pressure. For installations where the water pressure is inadequate, consider installing a booster pump.
EXIGENCES RELATIVES À LA PRESSION DE L’EAU
Pour le fonctionnement optimal nous recommandons la pression minimale de l’eau courante de 3 bars. Dans les installations où la pression de l’eau n’est pas adéquate, réfléchissez à installer une pompe d’assistance.
PL
GB
F
ZASILANIE GORĄCĄ WODĄ
Maksymalna wielkość przepływu przez panel prysznicowy (przepływ jednocześnie przez 4 dysze boczne do masażu i głowicę prysznicową) wynosi 37 l/min. przy ciśnieniu 3 bar. W przypadku zasilania panela w ciepłą wodę z pojemnościowego ogrzewcza wody należy pamiętać o zapewnieniu właściwego wydatku ciepłej wody.
HOT WATER SUPPLY
Maximum flow rate through the shower panel (simultaneous flow through 4 body sprays and shower head) is 37 l/min. at the pressure 3 bar. In case of hot water installation from hot water tank please make sure that there is a sufficient capacity of stored hot water to provide adequate hot water flow from the shower panel.
ALIMENTATION EN EAU CHAUDE
La valeur maximum de l’écoulement de l’eau par le jeu de douche (l’écoulement par 4 buses latérales de massage et par la douchette) est de 37l/min. avec la pression de 3 bars. Si la douche est alimentée en eau chaude d’une chaudière de l’eau, il ne faut pas oublier d’assurer une quantité appropriée d’eau chaude.
PL
GB
F
OSTRZEŻENIE ! Ryzyko oparzenia lub innego poważnego obrażenia
Instalator musi przed ukończeniem montażu ustawić nastawę maksymalnej temperatury wody ciepłej tego zaworu, tak aby zminimalizować ryzyko związane z niebezpieczeństwem oparzenia.
Ryzyko zniszczenia wyrobu
Do tych zaworów należy używać tylko smarów opartych na silikonie. Użycie do tych zaworów smarów opartych na ropie naftowej szkodzi pierścieniom uszczelniającym o przekroju okrągłym, uszczelkom. Użycie smarów opartych na ropie naftowej spowoduje unieważnienie gwarancji.
WARNING! Risk of scalding or other severe injury
Before completing installation, the installer must set the maximum water temperature setting of this valve to minimize the risks associated with scalding hazards.
Risk of product damage
Only silicone based lubricants should be used with these valves. Use of petroleum based lubricants on the valve is harmful to the O-rings, seals. Use of petroleum based lubricants will void the warranty.
ATTENTION! Risque de brûlure ou d’une autre lésion grave
Avant de terminer le montage, l’installateur doit ajuster la température maximale de l’eau chaude sur cette valve pour minimiser le risque de brûlure.
Risque de détérioration du produit
Sur ces valves il faut utiliser uniquement les lubrifiants à base de silicone. L’emploi des lubrifiants à base de pétrole sur ces valves, détériore les o-rings et les joints. L’emploi des lubrifiants à base de pétrole impliquera l’annula­tion de la garantie.
PL
GB
F
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
IOG 2321.00
5
Rev.1 January 2007
A
R16
R19
R17
R18
R1
R20 R21
R24
R2
R22
R10.1
R10.2
R10.3
R10.4
R9 R15
R10
R11
R12 R13 R14
R3
R4 R5
R6
R7
R8
R23
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA
Przed przystąpieniem do montażu upewnij się, że docelowa wysokość pomieszczenia, w którym będzie zainstalowany panel nie może być mniejsza niż 235cm. Dla bezpiecznej i trwałej instalacji upewnij się, że ściana w miejscu montażu jest odpowiednio wytrzymała. Zamontuj natrysk na płaskiej powierzchni ściany.
PREPARE THE SITE
Before proceeding with installation make sure, that the final height of the room where the panel will be installed is not less than 235cm. For a safe and durable installation, ensure that the wall at the installation location is adequately reinforced. Install the shower to a flat wall surface.
PRÉPARATION DE L’ENDROIT
Avant de procéder au montage, assurez-vous que la hauteur de la pièce où la douche sera installée n’est pas inférieure à 235 cm. Pour une installation sure et durable, vérifiez si le mur à l’endroit du montage est bien renforcé. Installez la douche sur la surface plate du mur.
PL
GB
F
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
1
IOG 2321.00
6
Rev.1 January 2007
A
R1
Kompletna skrzynka montażowa Complete rough box Boite de montage complete
R2
Instalacja zasilająca wbudowana w skrzynkę montażową
Supply installation of rough box
Installation d’alimentation de la boite de montage incorporée
R3
Uszczelka (2 szt.) Washer (2 pcs) Joint (2 pièces)
R4
Nakrętka (2 szt.) Nut (2 pcs) Ecrou (2 pièces)
R5
Głowica ceramiczna 1/4 obrotu, otwierana w lewo (2 szt.)
Ceramic cartridge 1/4 turn, counterclockwise opening (2 pcs)
Tête en ceramique 1⁄4 de tour; s’ouvrant vers la gauche (2 pièces)
R6
Złączka redukcyjna (2 szt.) Adapter (2 pcs) Adaptateur (2 pièces)
R7
Wkręt (2 szt.) Screw (2 pcs) Vis (2 pièces)
R8
Osłona montażowa zaworu zamykającego/ sterującego przepływem (2 szt.)
Plaster guard of stop/volume control valvem (2 pcs)
Carter de montage de la vanne d’arret/ d’ecoulement (2 pièces)
R9
Zawór termostatyczny 3/4” 3/4” Thermostatic valve Valve thermostatique 3⁄4’’
R10
Zawór zamykający (2 szt.) Stop valve (2 pcs) Vanne d’arret (2 pièces)
R10.1
Głowica zaworu Valve head Tete de la valve
R10.2
Sprężyna (2 szt.) Spring (2 pcs) Ressort (2 pièces)
R10.3
Trzpień obrotowy (2 szt.) Valve spindle (2 pcs) Mandrin de la valve (2 pièces)
R10.4
Pokrywa głowicy (2 szt.) Head cover (2 pcs) Carter de la tete (2 pièces)
R11
Wkład termostatyczny Thermostatic cartridge Cartouche thermostatique
R12
Pierścień ograniczający temperaturę Temperature limiting ring Bague de limitation de la temperature
R13
Osłona montażowa zaworu termostatycznego Plaster guard of thermostatic valve Carter de montage de la valve thermostatique
R14
Wkręt (2 szt.) Screw (2 pcs) Vis (2 pièces)
R15
Śruba (4 szt.) Bolt (4 pcs) Vis (4 pièces)
R16
Przedłużka rurowa do głowicy natryskowej
Pipe extension for the shower head Rallonge de la douchette
R17
Zaślepka Cap Bouchon
R18
Osłona montażowa Plaster guard Carter de montage
R19
Wkręt (3 szt.) Screw (3 pcs) Vis (3 pièces)
R20
Tuleja teflonowa śruby (2 szt.)
Bolt teflon sleeve (2 pcs) Cale en teflon du vis (2 pièces)
R21
Wkręt (2 szt.) Screw (2 pcs) Vis (2 pièces)
R22
Tuleja teflonowa śruby (2 szt.)
Bolt teflon sleeve (2 pcs) Cale en teflon du vis (2 pièces)
R23
Śruba (4 szt.) Bolt (4 pcs) Vis (4 pièces)
R24
Wkręt mocujący (6 szt.) Mounting screw (6 pcs) Vis de fixation (6 pièces)
PL GB F
PRZYGOTOWANIE STELAŻU ŚCIANKI Patrz rys. 2
Zbuduj konstrukcję pionową zgodnie z wymiarowymi wymaganiami potrzebnymi dla zabudowy Twojego natrysku.
W miejscu instalacji natrysku dodaj poziome elementy usztywniające o wymiarach 2x4” pomiędzy słupkami konstrukcji pionowej zgodnie z rys. 2.
Dla określenia położenia poziomych elementów usztywniających użyj wyliczonej wstępnie wysokości wykończonego brodzika.
Dodaj cztery cienkie poziome elementy usztywniające pomiędzy słupkami. Zestaw natryskowy nie zawiera kolanek doprowadzających wodę.
CONSTRUCT THE FRAMING
See fig. 2
THE FRAMING
Construct stud framing according to the dimensional requirements required for your shower enclosure.
At the shower installation location add 2x4” stringers horizontally between the studs according to fig. 2.
Use your estimated finished basin thickness to help determine the stringer locations.
Add four thin stringers horizontally between the studs forbody sprays supply elbows. Supply elbows are not included
with shower components.
CONSTRUTION DE L’ARMATURE DE LA PAROI Voir fig. 2
Construisez l’armature verticale de la paroi, conformément aux dimensions requises de la paroi de votre douche.
Dans l’endroit de l’installation de la douche placez les barres horizontales de renforcement de dimensions de 2x4” entre les montants verticaux, conformément au schéma sur la fig. 2. Pour déterminer l’emplacement des barres horizontales de renforcement, servez-vous de la valeur calculée préalablement de la hauteur du bac.
Placez quatre barres fines de renforcement entre les montants. Le jeu de la douche ne comprend pas les coudes d’alimentation de l’eau.
PL
GB
F
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
IOG 2321.00
7
Rev.1 January 2007
A
Poziome elementy usztywniające dla kolanek
doprowadzających wodę do bocznych dysz do masażu
Stringers for body sprays supply elbow
barres horizontales de renforcement pour les coudes
d’alimentation de l’eau aux buses latérales de massage
2"x4"
Poziome elementy
usztywniające
Stringers
Barres horizontales
de renforcement
1016mm
Zalecany wymiar od osi wlotów zaworu
termostatycznego do wykończonej posadzki
Recommended dimension from the axis of the
thermostatic valve inlets to the finished floor
Dimension recommandée entre l’axe des entrées
de la valve thermostatique et le carrelage fini
2"x4"
Konstrukcja pionowa
Stud framing
Construction verticale
186mm
501mm
61mm
70mm
921mm
1090mm
61mm
51mm
105mm
53mm
61mm
38mm
51mm
48mm
135mm
Zgodnie z Twoimi potrzebami
According to your needs
Conformément a vos besoins
407mm
407mm
407mm
INSTALACJA SKRZYNKI MONTAŻOWEJ Patrz rys. 1, 3 i 4
Przykręć łącznik zasilający głowicy natryskowej (R16) do górnego wylotu króćca rurowego skrzynki. Upewnij się, że pierścień samouszczelniający o okrągłym przekroju jest we właściwej pozycji na końcu łącznika (R16). Dokręć nakrętkę mocującą za pomocą klucza nastawnego. Nie dokręcaj zbyt mocno.
Odkręć cztery śruby z łbami gniazdowymi (R23) z podkładkami uszczelniającymi (R22) oraz dwie śruby z łbami płaskimi (R21) podkładkami uszczelniającymi
(R20) i zachowaj je bezpiecznie do dalszego użytku.
Umieść skrzynkę montażową w przygotowanej drewnianej konstrukcji. Przymocuj skrzynkę do konstrukcji ścianki działowej za pomocą załącznych wkrętów mocujących (R24) – stosuj się do rys. 4. W razie potrzeby konieczne użyj większej liczby wkrętów mocujących do przytwierdzenia skrzynki.
ROUGH BOX INSTALLATION See fig. 1, 3 & 4
Screw on the shower head supply connection (R16) to top outlet stub pipe of the box. Make sure that the o-ring seal is in proper position
at the end of connection (R16). Tighten the mounting nut using adjustable wrench. Do not over-tighten.
Unscrew the four socket head screws (R23) with sealing washers (R22) and the two flat head screws (R21) with sealing washers (R20) and keep
them save for lateruse.
Insert the complete rough box to wood framing prepared. Attach the box to stud framing using the mounting screws (R24) included –
refer to fig. 4. If necessary use more mounting screws to secure the box.
INSTALLATION DE LA BOÎTE DE MONTAGE Voir fig. 1, 3 et 4
Vissez la rallonge de la douchette (R16) sur la sortie supérieure de la rallonge de la boîte. Assurez-vous si le joint de type o-ring est en bonne position sur la rallonge
(R16). Serrez l’écrou de fixation avec la clé anglaise. Ne serrez pas trop fort.
Dévissez quatre vis à trou à six pans (R23), avec les cales de remplissage (R22) et deux vis à têtes plates (R21) avec les cales de remplissage (R20) et gardez-les en sécurité pour l’emploi futur.
Placez la boîte de montage sur l’armature en bois construite préalablement. Fixez la boîte à l’armature de la paroi à l’aide des vis de fixation qui fait partie du jeu (R24) – conformément à la fig. 4. Utilisez au besoin plus de vis de fixation pour fixer la boîte.
PL
GB
F
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
2
IOG 2321.00
8
Rev.1 January 2007
A
Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0
Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0
Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0
R22,R23
R20,R21
R16
INSTALACJA PRZYŁĄCZY WODY UWAGA: Przed rozpoczęciem montażu upewnij się, że zasilanie wodą jest wyłączone. Patrz rys. 4
Możliwe są różne kombinacje złączek redukcyjnych wkrętnych i kolanek. Wybierz kolanko i złączki redukcyjne wkrętne, które będą użyte przed zakotwieniem przewodów zasilających w ścianie. UWAGA: Zalecana wysokość od wyliczonej wstępnie górnej powierzchni wykończonej posadzki do osi wlotów zaworu termostatycznego wynosi ok. 1 m lub jest dostosowana do Twoich wymagań.
Zamontuj 3/4” miedziane przewody doprowadzające wodę, kolanka 90° i złączki redukcyjne wkrętne zgodnie z rys. 4. Rozmieść instalację wodną rur w taki sposób, aby przyłącze ciepłej wody było po lewej stronie
(CIEPŁA), a zimnej po prawej stronie (ZIMNA) zaworu
termostatycznego. Wloty zaworu termostatycznego mają gwint Rp 3/4” typu nakrętnego.
Przewody doprowadzające wodę do dyszy bocznych do natrysku ciała wychodzą po obydwu stronach wbudowanej skrzynki montażowej. Przewody zasilające dysze boczne do natrysku ciała powinny być zakończone kolankami zasilającymi i złączkami redukcyjnymi wkrętnymi. Zapewnij poprawny montaż kolanek na cienkich poziomych elementy usztywniających. Zalecana odległość od lica kolanka wkrętnego doprowadzającego wodę do lica konstrukcji ścianki działowej wynosi około 35mm. Wyloty zaworu zamykającego/sterującego przepływem mają gwint stożkowy Rp 1/2” typu nakrętnego.
INSTALL THE WATER SUPPLIES NOTE: Make sure that the water supply is off before start of installation. See fig. 4
Various combinations of male adapters and elbows are possible. Plan for the elbow and male adapters that will be used before anchoring the supply tubes inside the wall. NOTE: Recommended height dimension from the estimated top of the finished floor to the therm valve inlets axis is about 1 meter or your height preference.
Install 3/4” copper water supply lines, 90° elbows, and male adapters according to the roughing-in information – refer to fig.4. Arrange the pipe
work so that the hot water feed is on the left
(HOT) and cold is on the right (COLD) in relation to the therm valve. Therm valve inlets are
Rp 3/4” female.
From both sides of rough box run the supply lines to feed body sprays. The supply lines for body sprays should end with supply elbows and male adapters. Make sure to install the elbows correctly at the thin stringers. Recommended distance from face of the male supply elbow to face of the stud framing is about 35mm. Stop/volume control valve outlets are Rp 1/2” female.
ACCOUPLEMENT DE L’ALIMENTATION DE L’EAU ATTENTION: Avant de commencer le montage, assurez-vous si l’alimentation en eau est coupée Voir fig. 4
Il existe de nombreuses combinaisons des réductions mâles et des coudes. Choisissez un coude et des réductions mâles qui seront utilisés avant la fixation des tuyaux d’alimentation dans le mur. NOTE: La distance recommandée entre la valeur calculée de la surface supérieure du carrelage achevé et l’axe des entrées à la valve thermostatique est de 1 m environ ou selon vos besoins.
Installez les tuyaux d’alimentation en eau 3⁄4” en cuivre, les coudes de 90° et les réductions mâles, conformément à la fig. 4. Installez les tuyaux
de telle manière à ce que l’alimentation en eau chaude soit du côté gauche (CHAUDE) et celle en eau froide – du côté droit (FROIDE) de la valve thermostatique. Les entrées de la valve thermostatique ont le filetage intérieur conique pour les tubes Rp 3⁄4”.
Les tuyaux d’alimentation des buses latérales de massage en eau sortent des deux côtés de la boîte de montage incorporée. Les tuyaux d’alimentation des buses latérales de massage en eau doivent avoirs les coudes d’alimentation et des réductions mâles sur leurs extrémités. Assurez un bon montage des coudes sur les barres horizontales de renforcement. La distance recommandée entre la face du coude mâle d’alimentation en eau et la face de l’armature de la paroi est de 35mm environ. Les sorties de la vanne d’arrêt / d’écoulement ont le filetage intérieur conique pour les tubes Rp1⁄2”.
PL
GB
F
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Instrucción de Montaje y Servizio
3
Loading...
+ 16 hidden pages