Seguem-se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação
deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste
manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem-se a estas advertências gerais.
Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo específico.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se
ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
•Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
•Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou para o limpar,
este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 metros (20 pés) de vapores explosivos.
•Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis
e plásticos de protecção (potencial arco estático).
•Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
•Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
•Ligue todo o equipamento presente na área de trabalho à terra. Consulte as instruções de Ligação à terra.
•Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
•Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver
a descarregar para dentro do mesmo.
•Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente.
Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
•Tenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá
provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos
graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.
•Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
•Não coloque as mãos sobre o bico.
•Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
•Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
•Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
•Siga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos
procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
4311422G
Advertência
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
•Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
•Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor
mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.
•Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto. Consulte
a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do
solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite as folhas de dados de
segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
•Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
apenas com peças de substituição genuínas da Graco.
•Não altere nem modifique este equipamento.
•Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
•Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies
quentes.
•Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
•Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
•Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados, poderão
ocorrer choques eléctricos.
•Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.
•Utilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra.
•Utilize unicamente extensões trifilares.
•Certifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.
•Não exponha o equipamento à chuva. Mantenha-o abrigado.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que
contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos
pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos
materiais.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
•Mantenha-se afastado das peças em movimento.
•Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.
•O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar procedimentos de verificação,
deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão neste manual.
Desligue a alimentação de energia e de ar.
PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos
e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
•Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos específicos dos
produtos que estiver a utilizar.
•Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as directrizes
aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção
no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção
protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda
de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
•Protecção para os olhos
•Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente
•Luvas
•Protecção para os ouvidos
311422G5
Uyarý
Uyarý
Aþaðýdaki uyarýlar bu cihazýn kurulumu, kullanýmý, topraklanmasý, bakýmý ve onarýmý ile ilgili genel uyarýlardýr. Ýlave olarak,
eðer mevcutsa, daha spesifik uyarýlar bu el kitabýnýn metninde bulunabilir. El kitabý metninde yer alan semboller bu genel
uyarýlarla ilgilidir. Bu sembolleri el kitabýnda gördüðünüzde, spesifik tehlikenin tanýmý için bu sayfalarý yeniden okuyun.
UYARI
YANGIN VE PATLAMA TEHLÝKESÝ
Çalýþma alanýndaki solvent veya boya buharý gibi yanýcý buharlar alev alabilir veya patlayabilir. Yangýn ve patlama
tehlikesini engellemek için aþaðýdaki önlemleri alýnýz:
•Cihazý sadece iyi havalandýrýlmýþ alanlarda kullanýn.
•Temizleme iþlemlerinde yanýcý sývý püskürtüldüðünde veya kullanýldýðýnda, boya püskürtme cihazýný patlayýcý
buharlardan en az 6m uzakta tutunuz.
•Sigara, taþýnabilir elektrikli lambalar, yere serilen naylon türü örtüler (potansiyel statik elektrik kaynaðý
olmasýndan dolayý) gibi ateþlemeye sebep olabilecek tüm etkenleri uygulama sahasýndan kaldýrýn.
•Çalýþma alanýný solvent, paçavra ve benzin dahil her türlü atýktan temizleyin.
•Ortamda yanýcý buharlar varsa prize fiþ takmayýn/prizden fiþ çýkarmayýn ve cihazý ve ýþýklarý
açmayýn/kapatmayýn.
•Çalýþma alanýndaki tüm cihazlarý topraklayýn. Bakýnýz Topr akla ma talimatlarý.
•Yalnýzca topraklanmýþ hortumlarý kullanýn.
•Kovanýn içine tetikleme yaparken, tabancayý topraklanmýþ metal kovanýn kenarýnda sýkýca tutun.
•Statik kývýlcým oluþursa veya elektrik çarpmasý hissederseniz, çalýþmayý derhal durdurun. Sebebinin
ne olduðunu bulmadan ve sorunu çözmeden cihazý kullanmayýn.
•Çalýþma alanýnda yangýn söndürücü bulundurun.
FIÞKIRMA TEHLÝKESÝ
Tabancadan, hortumdaki deliklerden veya delinmiþ parçalardan fýþkýran sývý, deriyi keserek içine nüfuz eder.
Bu basit bir kesik olarak görünebilir, ancak daha sonra uzvun operasyon ile kesilmesine yol açabilecek ciddi
bir yaralanmadýr. Derhal cerrahi yardým alýn.
•Boya tabancasýný bir baþkasýna veya vücudunuzun herhangi bir uzvuna doðrultmayýn.
•Püskürtme baþlýðýna elinizi koymayýn.
•Sýzýntýlarý eliniz, vücudunuz, eldiven veya bez parçasýyla durdurmaya veya saptýrmaya çalýþmayýn.
•Kelebek veya tetik emniyeti olmadan püskürtme yapmayýnýz.
•Püskürtme yapmadiginiz zamanlarda tabancanýn emniyet kilidini kapalý tutun.
•Püskürtme iþlemini bitirdiðinizde ve cihazýnýzda temizlik, kontrol veya bakým yaptýðýnýzda bu kýlavuzda yer alan
Basýnç Tahliye Prosedürünü uygulayýn.
CÝHAZIN HATALI KULLANIMININ YARATACAÐI TEHLÝKELER
Cihazýn hatalý kullanýmý ciddi yaralanmalara ve ölüme yol açabilir.
•Yorgun olduðunuzda veya uyuþturucu veya alkolun etkisi altýndayken bu cihazý kullanmayýn.
•En düþük deðere sahip sistem elemanýnýn maksimum çalýþma basýncýný veya nominal ýsý deðerini aþmayýn.
Cihazýn tüm el kitaplarýndaki Teknik Verilere bakýn.
•Cihazýn ýslak parçalarýyla uyumlu sývý ve solventler kullanýn. Tüm cihaz el kitaplarýnda yer alan Teknik Veriler’e
bakýn. Sývý ve solvent üreticilerinin uyarýlarýný okuyun. Malzemeniz hakkýnda tam olarak bilgi edinmek için,
bayiniz veya perakendecinizden MSDS formlarýný isteyiniz.
•Cihazý günlük kontrol edin. Aþýnmýþ veya hasarlý parçalarý sadece orijinal Graco yedek parçalarý kullanarak
hemen onarýn veya deðiþtirin.
•Cihazda deðiþiklik veya modifikasyon yapmayýn.
•Cihazý sadece amacýna uygun olarak kullanýn. Bilgi için Graco bayinizi arayýn.
•Hortumlarý ve kablolarý sýkýþýk bölgelerden, keskin kenarlardan, hareketli parçalardan ve sýcak yüzeylerden
uzak tutun.
•Hortumlarý aþýrý bükmeyin veya cihazý çekmek için hortumlarý kullanmayýn.
•Çocuklarý ve hayvanlarý çalýþma alanýndan uzak tutun.
•Tüm ilgili emniyet mevzuatýna uyun.
6311422G
UYARI
ELEKTRÝK ÇARPMA TEHLÝKESÝ
Sisteme uygun olmayan topraklama, kurulum veya kullaným, elektrik çarpmasýna yol açabilir.
•Cihaza bakým yapmadan önce cihazý kapatýn ve fiþi çekin.
Basýnç altýnda çalýþan alüminyum cihazlarda 1,1,1-trikloroetan, metilen klorür, diðer halojene hidrokarbon solventleri
veya bu tür solventleri içeren sývýlar kullanmayýn. Bu tür kullaným ciddi kimyasal reaksiyona ve cihazýn delinmesine
sebep olarak ölüme, ciddi yaralanmalara ve maddi hasara yol açabilir.
HAREKET EDEN PARÇA TEHLÝKESÝ
Hareket eden parçalar parmaklarýnýza veya vücudunuzun diðer uzuvlarýna zarar verebilir veya koparabilir.
•Hareket eden parçalardan uzak durun.
•Koruyucu giysiler veya donaným olmadan cihazý kullanmayýn.
•Basýnç altýndaki cihaz aniden çalýþmaya baþlayabilir. Cihazý kontrol etmeden, taþýmadan veya bakýmýný yapmadan
önce bu el kitabýnda yer alan Basýnç Tahliye Prosedürü’nü okuyun. Cihazý fiþten çekin veya hava tedarikini
kesin.
Uyarý
TOKSÝK SIVI VEYA BUHAR TEHLÝKESÝ
Toksik akýþkan veya buharlar eðer gözlerle temas eder, solunumla alýnýr veya yutulursa ciddi yaralanma veya
ölümlere yol açabilir.
•Kullandýðýnýz sývýnýn yaratabileceði tehlikeler hakkýnda bilgi edinmek için sývýyý üreten firmanýn uyarýlarýný (MSDS)
okuyun.
•Tehlikeli sývýlarý uygunluðu onaylanmýþ bir kapta saklayýn ve bu sývýlarý ilgili kurallara uygun þekilde çöpe dökün.
KÝÞÝSEL KORUYUCU DONANIM
Cihazý kullanýrken, bakýmýný yaparken veya cihazýn çalýþma alanýndayken; göz yaralanmasý, zehirleyici buharlarýn
solunmasý, yanýklar ve iþitme kaybý gibi ciddi zararlara engel olmak için koruyucu giysiler giymelisiniz. Bu donaným,
aþaðýdakilerle sýnýrlý kalmamakla birlikte þunlarý içerir:
•Koruyucu gözlük
•Akýþkan ve solvent üreticileri tarafýndan tavsiye edilen giysi ve maske.
com ligação à terra para
líquidos à base de solvente
e óleo. Ligue o fio terra
do balde metálico a um
verdadeiro contacto terra,
tal como um cano da água.
4Solvent ve yað bazlý sývýlar
için topraklanmýþ metal
kovalar kullanýn. Metal
kovanýn topraklama
kablosunu su borusu gibi
gerçek topraða baðlayýn.
9Ana valfi kýsýn.10 Kýsmen su/solvent ile dolu olan topraklanmýþ metal kovaya pompayý yerleþtirin. Toprak kablosunu
9УфсЭшфе фз вблвЯдб
рспЭгчхузт рспт
фб кЬфщ.
10 Coloque a bomba dentro de um balde metálico com protecção terra parcialmente cheio com líquido
de lavagem. Ligue o fio terra ao balde e à terra; página 11. Efectue os passos 1 a 5 do procedimento
de Colocação em serviço para eliminar o óleo do equipamento utilizado para a armazenagem.
Utilize água para lavar tintas à base de água e solvente apropriado para tintas à base de óleo
e o óleo utilizado para a armazenagem.
kovaya ve gerçek topraða baðlayýn, sayfa 11. Boya püskürtme makinesi içinde bulunan depodan
saklama yaðýný boþaltmak için Çalýþtýrma’nýn 1. - 5.’ini uygulayýn. Su bazlý boyayý temizlemek için su,
yað bazlý boyayý veya depolamada kullanýlan yaðý temizlemek için uygun madeni alkolleri kullanýn.
Verifique se há fugas. Não impeça
as fugas com a mão nem com
um pano! Caso haja fugas,
efectue a descompressão;
página 24. Aperte os encaixes.
Efectue os passos de 1 a 5 do
procedimento de Colocação em serviço. Caso não se verifiquem
fugas, prossiga para o passo 6.
Sýzýntý olup olmadýðýný kontrol
edin. Sýzýntýlarý elle veya bez
parçasýyla engellemeyin. Sýzýntý
olursa Basýnç Tahliyesi yapýn.
sayfa 24. Baðlantýlarý sýkýn.
Çalýþtýrma’nýn 1. - 5.
basamaklarýný yapýn. Eðer
sýzýntý yoksa 6’ya geçin.
para dentro do balde de
lavagem até aparecer tinta.
Desloque a pistola para
o balde de tinta e accione
durante 20 segundos.
Accione o dispositivo
de segurança da pistola.
Monte o bico e o respectivo
protector, página 18.
7Boya gelene kadar tabancayý
temizleme kovasýna
tetikleyin. Tabancayý boya
kovasýna götürün ve
20 saniye boyunca
tetikleyin. Tabanca
emniyetini ON konumuna
getirin. Ucu ve kelebeði
monte edin, sayfa 18.
Regule a pressão, para eliminar
extremidades acentuadas. Utilize
um tamanho de bico menor se
a regulação da pressão não
eliminar as extremidades
acentuadas.
Nota: o exemplo ilustrado refere-se
à pintura a alta pressão. Para
outros materiais, poderá ser
diferente.
2 Segure a pistola na perpendicular,
a uma distância de 25 a 30 cm
da superfície. Pinte com um
movimento para a frente e para
trás. Sobreponha em 50%.
Accione a pistola antes de iniciar
o movimento e liberte o gatilho
no final do movimento.
1 Solte o gatilho e coloque
o dispositivo de segurança. Rode
o SwitchTip. RETIRE o dispositivo
de segurança do gatilho. Accione
a pistola, para a desobstruir.
Nunca aponte a pistola para
a mão nem para um pano!
PüskürtünTýkanýklýðý Temizleyin
1 Test þekillerini püskürtün. Aðýr
kenarlar oluþmasýna engel olmak
için basýncý ayarlayýn. Eðer basýnç
ayarý aðýr kenarlarýn oluþmasýna
engel olmazsa daha küçük uç
ölçüsü kullanýn.
Not: Gösterilen örnek havasýz
boyalar içindir. Diðer malzemeler
farklý olabilir.
2 Tabancayý yüzeye 10-12 inç
mesafede dik tutun. Ýleri geri
püskürtün. %50 oranýnda üst
üste getirin. Hareketten önce
tabancayý tetikleyin ve hareket
sonrasýnda býrakýn.
1 Tetiði býrakýn. Emniyeti ON
konumuna getirin. memeyi
döndürün. Emniyeti OFF
konumuna getirin. Týkanmayý
temizlemek için tabancayý
tetikleyin. Tabancayý asla elinize
veya bir paçavraya yöneltmeyin!
Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) / Шзцйбкь Уэуфзмб Рбсбкплпэизузт (DTS)
Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) /
Шзцйбкь Уэуфзмб Рбсбкплпэизузт (DTS)
Funcionamento –
Alternar entre indicações
Menu Principal
Basta premir levemente para passar
à indicação seguinte. Ao premir
continuamente (8 segundos), altera
as indicações e restaura os dados.
1Reduza a pressão para o valor
mínimo. Accione a pistola para
descomprimir. Rode a válvula
de segurança para baixo.
2 Ligue o equipamento (ON).
Aparece a indicação da pressão.
Quando a pressão é inferior
a 14 bar (1,4 Mpa, 200 psi),
são visualizados traços.
Prima continuamente o botão DTS,
durante 8 segundos, para alterar
as unidades de pressão pretendidas
(bar, MPa, psi).
A selecção de psi altera litros x 10
para galões.
Kullaným Ana MenüGösterge Ünitelerinin
Deðiþtirilmesi
Kýsa süreli basma, bir sonraki ekraný
gösterir. Düðmeyi basýlý tutmak
(8 saniye) üniteleri deðiþtirir veya
verileri sýfýrlar (ilk duruma getirir).
e coloque o interruptor
eléctrico na posição ON
(ligado).
2DTS tuþuna basýn ve
pompayý ON (açýk)
konuma getirin.
2РйЭуфе фп кпхмрЯ фпх DTS
кбй иЭуфе фпн дйбкьрфз
рбспчЮт йучэпт уфз
иЭуз ON.
3Surge momentaneamente
o modelo do equipamento
(ex.º: MARK X). Passa para SERIAL NUM e depois
aparece o número de série
(ex.º: 00001).
3Boya püskürtme makinesinin
modeli kýsa süreli olarak
ekranda görünür (örneðin
MARK X). SERIAL NUM
ekrandan kayar ve ardýndan
seri numarasý (örneðin
00001) görüntülenir.
3Фп мпнфЭлп фпх
мзчбнЮмбфпт вбцЮт
емцбнЯжей гйб лЯгп уфзн
пиьнз фзн Эндейоз (р.ч.
MARK X). ЕмцбнЯжефбй
уфзн пиьнз з кхлйьменз
Эндейоз MARK X. SERIAL
NUM кбй, уфз ухнЭчейб,
п бсйимьт уейсЬт (р. ч.
00001).
4Prima o botão DTS, ao que
passa a indicação MOTOR ON (motor ligado). Depois,
aparece a totalidade de
horas de funcionamento
do motor.
4DTS düðmesine kýsa süreli
basýn ve MOTOR ON
kayarak geçer. Ardýndan
toplam motor çalýþtýrma
süresi ekranda görünür.
4РйЭуфе уфйгмйбЯб
фп кпхмрЯ фпх DTS.
БрейкпнЯжпнфбй уфзн
пиьнз з кхлйьменз Эндейоз
MOTOR ON кбй, уфз
ухнЭчейб, пй ухнплйкЭт
юсет лейфпхсгЯбт фпх
кйнзфЮсб.
22311422G
Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) / Шзцйбкь Уэуфзмб Рбсбкплпэизузт (DTS)
5Prima brevemente o botão
DTS. Surge a indicação
LAST ERROR e é
apresentado o último código
de erro; ex.º: E=07.
(Reparação, página 40).
5DTS tuþuna kýsa süreli
basýn. LAST ERROR CODE
ekrana gelir ve son hata
kodu görüntülenir; örneðin,
E=07. (Onarým, sayfa 40).
de resíduos, segure a pistola
contra o balde e accione-a,
para lavar minuciosamente
o sistema. Solte o gatilho
e coloque o respectivo
dispositivo de segurança.
4Tabancayý su/solvent
kovasýna tutun, sistemi
iyice temizlemek için
tabancayý tetikleyin. Tetiði
býrakýn ve tetik emniyetini
ON konumuna getirin.
Inexistência ou Redução da Saída
de Líquido/ Pressão
O motor funciona mas a bomba não1Pino do pistão de bombagem danificado
1Bico de pintura gasto.1Siga a advertência para o procedimento
2Interruptor de 10/14 A.2Verifique se o equipamento está ligado
3Bico de pintura obstruído.3Efectue a descompressão. Verifique
4Alimentação de material.4Volte a encher e a ferrar a bomba.
5Filtro de admissão obstruído.5Remova, limpe e volte a montar ou não
6As esferas da válvula de admissão e do
pistão não assentam correctamente.
7Filtro obstruído.7Efectue a descompressão. Verifique
8Fuga da válvula de segurança.8Efectue a descompressão.
9Verifique se a bomba continua a funcionar
depois de soltar o gatilho da pistola.
(Válvula de segurança sem fugas.)
10 Fugas em torno da porca de aperto
dos empanques que poderão indicar
empanques gastos ou danificados.
Consulte a página 40.
11 Danos na haste da bomba.11 Repare a bomba, página 40.
12 Baixa pressão de perda.12 Efectue um ou ambos os procedimentos
ou inexistente; página 40.
2Unidade da biela danificada; página 46.2Substitua a unidade da biela; página 46.
3Engrenagens ou caixa de transmissão
danificadas; página 46.
Detecção e resolução de problemas
de descompressão e substitua o bico.
Consulte o manual da pistola ou do bico,
fornecidos em separado.
a um circuito de 230 V, 16 A. Mude
o interruptor da posição 10A para a 14A.
e limpe o bico de pintura.
utilize filtro.
6Retire a válvula de admissão e limpe-a.
Verifique se as esferas e as sedes têm
fendas; substitua, se necessário; página
40. Filtre a tinta antes de a utilizar, para
remover partículas que poderão obstruir
a bomba.
e limpe o filtro; ou não utilize o filtro.
Repare a válvula de segurança.
9Efectue a manutenção da bomba.
Consulte a página 40.
10 Substitua os empanques, página 40.
Verifique também se a sede da válvula de
êmbolo possui tinta endurecida ou fendas
e substitua-a, se necessário. Aperte
a porca de empanque/o copo de
lubrificação.
seguintes:
arode o botão regulador da pressão
totalmente no sentido dos ponteiros do
relógio; certifique-se de que o botão
regulador da pressão está devidamente
instalado para permitir esta posição.
bExperimente um transdutor de pressão
novo.
1Substitua o pino do pistão, se faltar.
Certifique-se de que a mola retentora
está totalmente inserida na ranhura
à volta da biela; página 40.
3Verifique se a unidade da caixa de
transmissão e as engrenagens têm
danos e substitua, se for necessário;
página 46.
28311422G
Problemas eléctricos
Sintoma: o equipamento não funciona ou deixa de funcionar.
Efectue a descompressão,
página 24.
•Ligue o equipamento a uma tomada com ligação à terra
e com a voltagem correcta.
•Desligue o interruptor (OFF) durante 30 segundos e,
em seguida, ligue-o (ON) novamente. Tal assegura que
o equipamento esteja no modo de funcionamento normal
•Gire o botão regulador da pressão 1/2 volta no sentido
dos ponteiros do relógio
•Observe o visor digital
Detecção e resolução de problemas
No sentido de evitar choques eléctricos e perigos relacionados
com peças em movimento quando são retiradas as tampas
para detectar e resolver problemas, aguarde 30 segundos
depois de desligar o cabo de alimentação, para que a
electricidade armazenada se dissipe. Mantenha-se afastado
de peças eléctricas e em movimento durante os procedimentos
de detecção e resolução de problemas.
•Se não dispuser de visor, utilize o indicador de estado
do painel de controlo para detectar e resolver problemas:
desligue o interruptor de ligar/desligar (ON/OFF), retire
a tampa de controlo e volte a ligar o equipamento (ON).
Observe o indicador de estado.
VISOR
DIGITAL
LUZ DO ESTADO
DO PAINEL DE
INDICAÇÃOO QUE FAZER
CONTROLO
Em brancoNunca se acendePainel de controlo
sem alimentação
eléctrica
.
---- barPisca uma vez e páraSem comando RUN
(funcionar) no painel
de controlo
.
1Verifique se existe a voltagem necessária.
2Verifique as ligações dos fios para o painel de controlo.
3Verifique a continuidade do cabo de alimentação
e do interruptor. Se necessário, substitua o cabo
de alimentação ou o interruptor.
4Se os passos 1 a 3 estiverem correctos, substitua o painel
de controlo.
1Certifique-se de que a válvula de segurança está aberta
e de que não há pressão no sistema.
2Gire o botão regulador da pressão no sentido dos
ponteiros do relógio.
3Verifique a ligação do potenciómetro ao painel de controlo.
4Verifique o alinhamento do botão regulador da pressão
com o veio do potenciómetro. Rode o veio totalmente no
sentido dos ponteiros do relógio e coloque o botão na
posição de ligado (ON).
5Desligue o potenciómetro. Coloque em curto-circuito o pino
central do conector do potenciómetro do painel de controlo
com cada pino exterior (um de cada vez). Se o equipamento
funcionar, substitua o potenciómetro, página 65.
6Verifique a ligação do transdutor.
7Desligue e volte a ligar a ficha do transdutor para garantir
uma ligação correcta à tomada do painel de controlo.
Verifique se os contactos do transdutor estão limpos.
8Abra a válvula de segurança. Ligue um transdutor que
saiba estar em boas condições no lugar do transdutor
do equipamento. Ligue o equipamento (ON). Substitua
o transdutor se o equipamento funcionar. Substitua o painel
de controlo se o equipamento não funcionar.
311422G29
Problemas eléctricos
Detecção e resolução de problemas
VISOR
DIGITAL
LUZ DO ESTADO
DO PAINEL DE
CONTROLO
Apresenta
-
pressão
elevada
quando
a válvula de
segurança
é aberta e não
há pressão no
equipamento
E=02Pisca 2 vezes
repetidas
E=03Pisca 3 vezes
repetidas
INDICAÇÃOO QUE FAZER
Sinal de pressão
inadequado para
o painel de controlo
Abra a válvula de segurança. Ligue um transdutor que
saiba estar em boas condições no lugar do transdutor
.
do equipamento. Ligue o equipamento (ON). Substitua o
transdutor se o equipamento funcionar. Substitua o painel
de controlo se o equipamento não funcionar.
O painel de controlo
está a receber um
sinal de pressão
excessiva
do transdutor.
O transdutor poderá
estar danificado ou
o percurso do líquido
poderá estar
obstruído
.
1Verifique se algum elemento do percurso do líquido
está obstruído, como por exemplo um filtro.
2Abra a válvula de segurança.
3Utilize um tubo flexível de pintura a alta pressão sem
trança metálica, de, no mínimo, 3/8 pol. x 50 pés.
A utilização de um tubo flexível mais pequeno ou
de trança metálica pode originar picos de pressão
elevada.
4Substitua o transdutor se o percurso do líquido
não estiver obstruído e se estiver a utilizar o tubo
adequado.
Erro do transdutor
ou da ligação do
transdutor
.
1Verifique a ligação do transdutor.
2Desligue e volte a ligar a ficha do transdutor para
garantir uma ligação correcta à tomada do painel
de controlo. Verifique se os contactos do transdutor
estão em bom estado.
3Abra a válvula de segurança. Ligue um transdutor que
saiba estar em boas condições no lugar do transdutor
do equipamento. Ligue o equipamento (ON). Substitua
o transdutor se o equipamento funcionar. Substitua
o painel de controlo se o equipamento não funcionar.
30311422G
Problemas eléctricos
Detecção e resolução de problemas
VISOR
DIGITAL
LUZ DO ESTADO
DO PAINEL DE
CONTROLO
E=05Pisca 5 vezes
repetidas
E=06Pisca 6 vezes
repetidas
E=09Pisca 9 vezes
repetidas
E=10Pisca 10 vezes
repetidas
E=11Pisca 11 vezes
repetidas
E=12Pisca 12 vezes
repetidas
INDICAÇÃOO QUE FAZER
Bomba ou
transmissão
possivelmente
bloqueada. Eventual
erro de ligação do
motor ou dos fios
1Verifique as ligações dos fios do motor.
2Verifique se a bomba ou o trem de transmissão estão
bloqueados ou congelados.
3Se todas as ligações dos fios do motor estiverem correctas
e a bomba e o trem de transmissão não estiverem
.
bloqueados, substitua o painel de controlo e depois
o motor.
O motor está
demasiado quente
ou a ligação ao
motor/dispositivo
térmico pode estar
com problemas
.
1Verifique todas as ligações dos fios do motor para o painel
de controlo.
2Se as ligações estiverem correctas, deixe o equipamento
arrefecer. Se o equipamento funcionar enquanto está frio,
corrija a causa do sobreaquecimento. Mantenha o
equipamento num local mais fresco, com boa ventilação.
Certifique-se de que a entrada de ar do motor não está
bloqueada.
Falha do sensor
do motor
.
Certifique-se de que o sensor do motor (descodificador
magnético) está ligado ao painel de controlo e verifique
se os fios apresentam danos.
Temperatura do
painel de controlo
elevada
.
Velocidade excessiva
do motor
.
Certifique-se de que a entrada de ar do motor não está
bloqueada.
Verifique se existem engrenagens danificadas ou se a bomba
está desligada.
Corrente alta.1Verifique se a bomba ou o trem de transmissão estão
bloqueados ou congelados.
2Verifique se existem eventuais curto-circuitos nos fios.
3Verifique o débito de pressão e substitua o transdutor
se a pressão for excessiva.
311422G31
Sorun giderme
Sorun giderme
Basýnç Tahliyesini yapýn; sayfa 24.
Mekanik/Sývý Akýþý
SORUNSEBEPÇÖZÜM
Sývý/Basýnç Çýkýþý yok veya düþük1Püskürtme ucu aþýnmýþ.1Basýnç Tahliye Prosedürüne uyun
ardýndan ucu deðiþtirin. Ayrý tabanca
veya uç el kitabýna bakýn.
210/14A anahtarý.2Makinenin 230V, 16A’lik bir devreye
3Boya püskürtme ucu týkalý.3Basýncý tahliye edin. Püskürtme ucunu
kontrol edin ve temizleyin.
4Malzeme tedariki.4Yeniden doldurun ve pompayý yeniden
baþlatýn.
5Giriþ süzgeci týkalý.5Sökün ve temizleyin, sonra yeniden
6Emme valf bilyasý ve piston bilyasý
doðru þekilde oturmuyor.
7Filtre týkalý.7Basýncý tahliye edin. Filtreyi kontrol edin
8Primer valf sýzdýrýyor.8Basýncý tahliye edin. Ana valfi onarýn.
9Tabancanýn tetiði býrakýldýðýnda pompanýn
strok hareketi yapmadýðýný doðrulayýn.
(Ana valf sýzdýrmýyor.)
10 Aþýnmýþ veya hasarlý salmastralarýn
belirtisi olabilen, boðaz salmastra
somununun çevresinde sýzýntý.
Bakýnýz sayfa 40.
11 Pompa rod hasarý.11 Pompayý onarýn, sayfa 40.
12 Düþük rölanti basýncý.12 Ýkisinden birini veya her ikisini birden yapýn:
Motor çalýþýyor ama pompa strok yapmýyor1Volümetrik pompa pimi hasarlý
veya eksik, sayfa, 40.
2Baðlantý rod donanýmý hasarlý, sayfa 46.2Baðlantý rod donanýmýný deðiþtirin,
3Diþliler veya tahrik karteri hasarlý,
sayfa 46.
monte edin; veya süzgeci kullanmayýn.
6Emme valfini sökün ve temizleyin. Bilyalar
ve yuvalarda çentik olup olmadýðýný kontrol
edin; gerekirse deðiþtirin, sayfa 40.
Pompayý týkayabilecek parçacýklarý
temizlemek için kullanmadan önce
boyayý süzün.
ve temizleyin; veya filtreyi kullanmayýn.
9Pompanýn bakýmýný yapýn.
Bakýnýz sayfa 40.
10 Salmastralarý deðiþtirin, sayfa 40.
Kurumuþ boyalar veya çentikler olup
olmadýðýný tespit etmek için piston valf
yuvasýný kontrol edin, gerekirse deðiþtirin.
Salmastrayý/ýslak kupeli sýkýn.
aBasýnç kontrol düðmesini tam olarak saat
yönünde döndürün. Tam saat yönü
konumuna izin verebilmesi için basýnç
kontrol düðmesinin doðru bir biçimde
monte edildiðinden emin olun.
bYeni bir basýnç güç çevrimcisini deneyin.
1Eðer yoksa pompa pimi takýn. Sabitleme
yayýnýn baðlantý rotunun çevresinde
tamamen kanalýn içinde olduðundan
emin olun, sayfa 40.
sayfa 46.
3Tahrik karter donanýmýnda ve diþililerde
hasar olup olmadýðýný kontrol edin,
gerekirse deðiþtirin, sayfa 46.
32311422G
Elektrik
Belirti: Boya püskürtme cihazý çalýþmýyor veya çalýþýrken
duruyor
•Elektrik anahtarýný 30 saniye için OFF ardýndan
yeniden ON konumuna getirin. Bu boya püskürtme
cihazýnýn normal çalýþma modunda olduðunu garanti
eder
•Basýnç kontrol düðmesini saat yönünde 1/2 tur çevirin
•Dijital göstergeye bakýn
Sorun giderme
Arýza tesbiti için kapaklar söküldüðünde elektrik
çarpmasýna veya hareketli parçalarýn kazaya yol açmasýna
engel olmak için, cihazda depolanan elektriðin yok
olmasý için elektrik fiþini çektikten sonra 30 saniye
bekleyin. Arýza tespit prosedürleri sýrasýnda elektrik
donanýmýndan ve hareketli parçalardan uzak durun.
•Eрer dijital gцsterge mevcut deрilse, sorunlarэ tespit
etmek iзin kontrol kartэ durum эюэрэnэ kullanэn:
ON/OFF anahtarэnэ OFF konumuna getirin,
kumanda kapaрэnэ sцkьn ve elektrik anahtarэnэ
yeniden ON konumuna getirin. Durum эюэрэnэ
gцzlemleyin.
DÝJÝTAL
GÖSTERGE
BoþHiç yanmýyorKumandada
---- barBir kez yanýp sönüyor
KUMANDA KARTI
DURUM IÞIÐI
ve ardýndan duruyor
ARIZAYAPILACAKLAR
elektrik yok.
Kartý kontrol etmek
için RUN komutu
.
yok
1Gerekli olan voltajýn mevcut olduðunu doðrulayýn.
2Kontrol kartý kablo baðlantýlarýný kontrol edin.
3Elektrik kablosunda ve anahtarýnda süreklilik kontrolu
yapýn. Gerekli olursa elektrik kablosu veya anahtarýný
deðiþtirin.
41 – 3 adýmlarý ok ise, kontrol kartýný deðiþtirin.
1Ana valfin açýk olduðundan ve sistemde basýnç
olmadýðýndan emin olun.
2Basýnç kontrol düðmesini tamamen saat yönüne çevirin.
3Kontrol kartýna potansiyometre baðlantýsýný kontrol edin.
4Potansiyometre milinin basýnç kumanda düðmesiyle
hizalanmasýný kontrol edin. Mili saat yönünde tamamen
çevirin ve düðmeyi tam ON konumunda ilave edin.
5Potansiyometreyi çýkartýn. Kontrol kartý potansiyometre
konektörünün merkez pimini dýþ pimlerin her birine
çalýþýrsa, potansiyometreyi deðiþtirin, sayfa 65.
6Güç çevrimcisi baðlantýsýný kontrol edin.
7Kontrol kartý soketiyle iyi baðlantý saðlandýðýndan emin
olmak için güç çevrimcisi fiþini çýkartýn ve takýn. Güç
çevrimcisi temaslarýnýn temiz olduðundan emin olun.
8Ana valfi açýn. Boya püskürtme cihazý güç çevrimcisi yerine
iyi bilenen bir güç çevrimcisini baðlayýn. Boya püskürtme
cihaz anahtarýný ON konumuna getirin. Boya püskürtme
cihazý çalýþýrsa güç çevrimcisini deðiþtirin. Boya püskürtme
cihazý çalýþmazsa kontrol kartýný deðiþtirin.
311422G33
Elektrik
Sorun giderme
DÝJÝTAL
GÖSTERGE
Ana valf açýk
KUMANDA KARTI
DURUM IÞIÐI
-
olduðunda
ve boya
püskürtme
cihazýnda
basýnç
olmadýðýnda
yüksek basýnç
gösterir
E=02Sürekli olarak 2 x
yanýp sönüyor
E=03Sürekli olarak 3 x
yanýp sönüyor
ARIZAYAPILACAKLAR
KontroI’e uygun
olmayan basýnç
.
sinyal
Ana valfi açýn. Boya püskürtme cihazý güç çevrimcisi yerine
iyi bilenen bir güç çevrimcisini baðlayýn. Boya püskürtme
cihaz anahtarýný ON konumuna getirin. Boya püskürtme
cihazý çalýþýrsa güç çevrimcisini deðiþtirin. Boya püskürtme
cihazý çalýþmazsa kontrol kartýný deðiþtirin
Kontrol kartý güç
çevrimcisinden
sürekli olarak aþýrý
basýnç sinyali alýyor.
Güç çevrimcisi
hasarlý veya sývý
geçiþ yolu týkalý
.
olabilir
1Sývý geçiþ yolunda týkanma olup olmadýðýný kontrol edin,
týkanmýþ filtre vb.
2Ana valfi açýn.
3Havasýz boya püskürtme hortumunu metal sargý olmadan
kullanýn, 3/8 in. x 50 ft minimum. Daha küçük hortum
veya metal sargý hortumu yüksek basýnç sýçramalarýna
yol açabilir.
4Sývý geçiþ yolu týkalý deðilse ve doðru hortum
kullanýlýyorsa, güç çevrimcisini deðiþtirin.
Güç çevrimcisi veya
güç çevrimcisi
baðlantý hatasý.
1Güç çevrimcisi baðlantýsýný kontrol edin.
2Kontrol kartý soketiyle iyi baðlantý saðlandýðýndan emin
olmak için güç çevrimcisi fiþini çýkartýn ve takýn. Güç
çevrimcisi temaslarýnýn temiz olduðundan emin olun.
3Ana valfi açýn. Boya püskürtme cihazý güç çevrimcisi
yerine iyi bilenen bir güç çevrimcisini baðlayýn. Boya
püskürtme cihaz anahtarýný ON konumuna getirin.
Boya püskürtme cihazý çalýþýrsa güç çevrimcisini
deðiþtirin. Boya püskürtme cihazý çalýþmazsa kontrol
kartýný deðiþtirin.
.
34311422G
Elektrik
Sorun giderme
DÝJÝTAL
GÖSTERGE
KUMANDA KARTI
DURUM IÞIÐI
E=05Sürekli olarak 5 x
yanýp sönüyor
E=06Sürekli olarak 6 x
yanýp sönüyor
E=09Sürekli olarak 9 x
yanýp sönüyor
E=10Sürekli olarak 10 x
yanýp sönüyor
E=11Sürekli olarak 11 x
yanýp sönüyor
E=12Sürekli olarak 12 x
yanýp sönüyor
ARIZAYAPILACAKLAR
Muhtemel kilitlenmiþ
pompa veya tahrik.
Motor baðlantýsý veya
kablo hatasý olabilir
1Motor kablo baðlantýlarýný kontrol edin.
2Kilitli veya donmuþ pompa veya tahrik diþlisinin olup
olmadýðýný kontrol edin.
.
3Eðer tüm motor kablolarý iyi durumdaysa ve pompa/tahrik
diþlisi kilitlenmiþ durumda deðilse, önce kontrol kartýný,
ardýndan motoru deðiþtirin.
Motor aþýrý sýcak
olabilir veya
motor/termal cihaz
baðlantýsý kötü
.
olabilir
1Motordan kontrol kartýna bütün kablo baðlantýlarýný kontrol
edin.
2Eðer tüm baðlantýlar ok ise, boya püskürtme cihazýnýn
soðumasýna izin verin. Eðer boya püskürtme cihazý
soðukken çalýþýrsa, aþýrý ýsýnmaya yol açan sorunu giderin.
Boya püskürtme cihazýný daha serin iyi havalandýrýlmýþ bir
yerde tutun. Motor hava emiþinin engellenmediðinden
emin olun.
Motor sensör hatasý
.Motor sensörünün (denklem çözücü) kontrol kartýna
baðlandýðýndan emin olun ve kablolarda hasar olup olmadýðýný
kontrol edin.
Yüksek kontrol kart
sýcaklýðý
.
Aþýrý yüksek motor
.
hýzý
Motor hava giriþinin engellenmediðinden emin olun.
Diþlilerin hasarlý veya pompanýn baðlý olup olmadýðýný kontrol edin.
Akým Yüksek.1Kilitli veya donmuþ pompa veya tahrik diþlisinin olup
olmadýðýný kontrol edin.
2Kablolarda muhtemel kýsa devrelerin olup olmadýðýný
kontrol edin.
3Basýnç çýkýþýný kontrol edin ve aþýrý basýnç mevcutsa güç
Advertência: se o pino do pistão
não estiver devidamente inserido,
pode soltar-se, as peças podem
partir-se e ser projectadas pelo ar,
devido à acção de bombagem,
e provocar ferimentos graves
ou danos materiais.
Uyarý: Eðer pompa pimi doðru
biçimde yerleþtirilmezse,
gevþeyeblir, parçalar kýrýlabilir
ve pompalamanýn gücüyle kýrýlan
parçalar fýrlayarak ciddi
yaralanmalara veya maddi
hasara yol açabilir.
It is recommended that the Check
Valve (32) be repaired at the same
time as the pump. For Check Valve
repair information, see manual
313773.
It is recommended that the Check
Valve (32) be repaired at the same
time as the pump. For Check Valve
repair information, see manual
313773.
It is recommended that the Check
Valve (32) be repaired at the same
time as the pump. For Check Valve
repair information, see manual
313773.
311422G45
Reparação / Tamirat / ЕрйукехЮ
Substituição da caixa da transmissão e da caixa de rolamentos / Tahrik ve Rulman
Karterinin Deðiþtirilmesi / БнфйкбфЬуфбуз фпх ресйвлЮмбфпт фпх ухуфЮмбфпт
кЯнзузт кбй фпх ресйвлЮмбфпт фпх спхлемЬн
l
Remoção da caixa de transmissão e da caixa de rolamentos
Advertência: efectue a Descompressão; página 24.
Cuidado: não deixe cair o conjunto
das engrenagens ao remover a caixa
de transmissão. O conjunto de
engrenagens poderá estar engatado
no cárter dianteiro do motor ou na caixa
de transmissão.
Tahrik ve Rulman Karterinin Sökülmesi
Uyarý: Basýnç Tahliyesi’ni yapýn,
bakýnýz sayfa 24. Dikkat: Tahrik
karterini sökerken diþli grubunu ve
düþürmeyin. Diþli grubu motor ön yatak
plakasýna veya tahrik karterine baðlý
Instalação da caixa de transmissão e da caixa de rolamentos
Certifique-se de que
a engrenagem e as anilhas
intercalares estão no devido lugar.
Com uma escova, aplique massa
lubrificante nos dentes
da engrenagem. Encha
o compartimento do motor
com a massa restante.
1Empurre a caixa de
transmissão na direcção
do motor e instale com
seis parafusos. Aperte
a 21-23 N·m (190-210 po.-lb).
2Instale a caixa de
rolamentos com quatro
parafusos e anilhas. Aperte
a 47-61 N·m (35-45 ft-lb).
Tahrik ve Rulman Karterinin Yerleþtirilmesi
Diþli ve basýnç pullarýnýn yerlerinde
olduðundan emin olun. Diþlinin
diþlerine fýrçayla gres sürün.
Motor karterini kalan gresle
doldurun.
1Tahrik karterini motora itin
ve altý vidayla monte edin.
21-23 N·m (190-210 in-lb)’ye
torklayýn.
2Rulman karterini dört vidayla
ve rondelalarla yerleþtirin.
47-61 N·m (35-45 ft-lb).’ye
torklayýn.
Instalação do potenciómetro de regulação da pressão
1Instale a junta, a porca e o
potenciómetro no painel de
controlo. Aperte a porca com
um momento de aperto de
3,38-3,95 N·m (30-35 in-lb).
2Instale o botão regulador
da pressão: verifique o
alinhamento do botão regulador
da pressão com o veio do
potenciómetro. Rode o veio
totalmente no sentido dos
ponteiros do relógio e coloque
o botão na posição de ligado
(ON) com uma chave
sextavada.
Basýnç Ayar Potansiyometresinin Yerleþtirilmesi
1Kontrol paneli üzerine conta,
somun ve potansiyometreyi
monte edin. 3,38-3,95 N·m
(30-35 in-lb)’ya torklayýn.
2Basýnç kontrol düðmesini
monte edin: Basýnç kontrol
düðmesinin potansiyometre
miline göre hizasýný kontrol
edin. Mili saat yönünde
tamamen döndürün ve düðmeyi
tam ON konumunda bir altý
köþeli anahtarla takýn.
CHOKE, includes 106, 107, 109, 149
109114629 GROMMET, transducer1
139LABEL, model and serial number1
14315F279 LABEL, WEEE without bar1
149290228 LABEL, caution1
1
Peças / Parçalar / ЕобсфЮмбфб
117
101
63
65
66
170
61
144
62
146
70
75
118
171
88
74
68
77
100
121
122
119
82
76
78
116
147a
RefPartDescriptionQty
23110963SCREW, cap, flng hd2
36241920DEFLECTOR, threaded1
37287952HOSE, drain, includes 361
53193710SEAL, seat, valve1
54193709SEAT, valve1
55245103VALVE, drain; includes 53,54,56,57,581
56114708SPRING, compression1
5715G563HANDLE, valve1
58116424NUT, cap1
6115H063COIL, filter1
62120223SCREW, machine, flat head 10-24 x 2 in.1
63116969NUT, lock1
6415H132COVER, transducer1
65119228SCREW4
66248220FILTER, board1
67198648LABEL, LCD1
6815C947PANEL, control1
6915G486PLATE, powerbar1
7015D036GASKET, control box1
71117517O-RING1
72111457O-RING1
7315G490BLOCK, valve1
74120201SCREW, mach, pan head4
7515G491GROMMET1
76114421BUSHING, strain relief1
7715G492COVER, board1
78CORD, power
15G957W/ IEC CEE 7/7, Model 2496271
15G938W/ IEC 320 C20, Model 2496281
82256219POTENTIOMETER, assembly1
86243222TRANSDUCER, pressure control1
8715D033GROMMET, transducer1
88287286BOARD, display includes 67, 96, 113, 120,
Requisitos de energia230 VCA, 50/60 Hz, 14 A
W (CV)2980 (4,0)
Pressão máxima de trabalho228 bar
(22,8 MPa, 3300 psi)
Nível de ruído
Potência sonora100 dBA
em conformidade com a ISO 3744
Pressão do som86 dBA
medida a 1 m (3,1 pés)
Débito máximo9,1 lpm (2,4 gpm)
Tamanho máximo do bico1 pistola com bico de 0,045 pol.
2 pistola com bico de 0,031 pol.
3 pistola com bico de 0,027 pol.
Filtro de entrada de tinta2464 mícrones (rede de 8)
filtro de aço inoxidável, reutilizável
Tamanho da entrada da bomba1-11 1/2 npsm
Tamanho da saída de produto1/2 npt da tubagem do líquido
Peças em contacto com o produtoTeflon, nylon, poliuretano, polietileno UHMW,
FKM (fluorelastómero), POM (acetal), couro,
carboneto de tungsténio, aço carbono niquelado
e zincado, aço inoxidável, cromados
Dimensões
Peso em kg (lb)Altura em cm (pol.)Largura em cm (pol.)Comprimento em cm (pol.)
64 (142)74,9 (29,5)61 (24)66 (26)
311422G79
Teknik Bilgiler
Teknik Bilgiler
Elektrik Motoru
Güç gereksinimi230 Vac, 50/60 Hz, 14A
W (HP)2980 (4,0)
ВЬспт уе kg (lb)¾øïò óå cm (in.)РлЬфпт уе cm (in.)МЮкпт уе cm (in.)
64 (142)74,9 (29,5)61 (24)66 (26)
311422G81
Garantia / Garanti / Еггэзуз
Garantia / Garanti / Еггэзуз
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment
with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty,
the negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos,
atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
TÜRKÇE BÝLEN GRACO MÜÞTERÝLERÝ ÝÇÝN
Ýþbu belgenin ve doðrudan veya dolaylý olarak ilgili tüm dokümanlar, ihbarnameler, adli iþlemlerin Ýngilizce yapýlacaðýna dair Taraflar karþýlýklý
anlaþmýþlardýr.